All language subtitles for Toofan.2024.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 So, Shafait? 4 00:01:13,541 --> 00:01:14,916 What's the plan? 5 00:01:17,041 --> 00:01:19,916 How are we going to win the next elections? 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,833 The country should be under our control. 7 00:01:22,958 --> 00:01:24,791 Money can buy everything. 8 00:01:25,083 --> 00:01:26,916 Show money to the public. 9 00:01:27,291 --> 00:01:29,541 - We'll win the elections for sure. - No. 10 00:01:29,791 --> 00:01:31,833 We have to raise more party funds. 11 00:01:32,041 --> 00:01:33,291 To be powerful. 12 00:01:33,541 --> 00:01:37,208 We have to contact some wealthy countries. 13 00:01:37,583 --> 00:01:39,291 Wrong tactics. 14 00:01:42,041 --> 00:01:45,416 You can't win elections with such silly plans. 15 00:01:46,291 --> 00:01:48,333 Follow my plan. 16 00:01:49,083 --> 00:01:50,666 Victory guaranteed. 17 00:01:51,291 --> 00:01:52,916 Who the hell are you? 18 00:01:55,291 --> 00:01:56,958 How many have you murdered? 19 00:01:58,541 --> 00:01:59,541 Five? 20 00:01:59,791 --> 00:02:00,666 Ten? 21 00:02:00,916 --> 00:02:01,791 Twenty? 22 00:02:03,791 --> 00:02:06,791 Everyone here has murdered around 50. 23 00:02:07,166 --> 00:02:10,208 Sit down on the floor if your count is below 100. 24 00:02:10,458 --> 00:02:12,041 Not on the chair. Sit! 25 00:02:12,708 --> 00:02:13,916 Look at his audacity! 26 00:02:14,041 --> 00:02:14,958 What a brat! 27 00:02:15,583 --> 00:02:17,583 He's smoking in front of you. 28 00:02:18,166 --> 00:02:19,166 Hey, kiddo. 29 00:02:19,458 --> 00:02:21,208 Do you know who you're talking to? 30 00:02:21,458 --> 00:02:23,666 He wouldn't have lectured us if he knew. 31 00:02:23,833 --> 00:02:26,541 Idiot is criticising the ruling party's tactics. 32 00:02:26,666 --> 00:02:27,416 Hey! 33 00:02:27,708 --> 00:02:29,416 Bloody small fry! 34 00:02:29,791 --> 00:02:31,291 Foolish brat! 35 00:02:31,541 --> 00:02:33,416 Your village politics won't work here. 36 00:02:33,666 --> 00:02:36,166 We have been running the country on our policies. 37 00:02:36,583 --> 00:02:38,416 And we will continue to. 38 00:02:38,666 --> 00:02:39,583 Kick him out! 39 00:02:39,916 --> 00:02:41,541 Drag him by the collar. 40 00:02:42,166 --> 00:02:45,166 - Teach him a lesson! - I'll shoot you dead. 41 00:02:45,666 --> 00:02:47,458 Get out! Out, you swine! 42 00:02:47,791 --> 00:02:48,833 Kick him out! 43 00:02:49,416 --> 00:02:50,416 Get out! 44 00:02:50,583 --> 00:02:52,041 - Bloody swine! - Out! 45 00:02:52,208 --> 00:02:53,416 Get lost! 46 00:02:53,541 --> 00:02:54,708 Oversmart! 47 00:02:55,416 --> 00:02:58,166 - Don't dare show your face again. - Bloody swine! 48 00:04:35,416 --> 00:04:37,166 Damn it! Not again! 49 00:04:38,583 --> 00:04:42,458 The action had just started and I woke up. 50 00:04:43,041 --> 00:04:46,583 The alarm always goes off in the action sequence. 51 00:07:50,458 --> 00:07:51,541 Sir... 52 00:07:51,791 --> 00:07:54,041 Shot is ready. Let's go, please. 53 00:07:54,291 --> 00:07:55,541 Not again! 54 00:07:55,666 --> 00:07:57,083 Sir, please. 55 00:07:57,291 --> 00:07:59,291 - We're ready for take. - Okay, take. 56 00:07:59,833 --> 00:08:00,916 Costume. 57 00:08:01,208 --> 00:08:02,083 Costume! 58 00:08:02,541 --> 00:08:04,666 - Costume! - Coming! 59 00:08:04,833 --> 00:08:05,916 Hurry up, Julie! 60 00:08:06,041 --> 00:08:07,291 It's very hot today. 61 00:08:07,541 --> 00:08:09,208 Sir, costume is ready. 62 00:08:09,458 --> 00:08:10,583 Put it on. 63 00:08:10,958 --> 00:08:12,166 Why a red stain on it? 64 00:08:12,416 --> 00:08:13,666 For continuity, sir. 65 00:08:13,916 --> 00:08:15,833 You were shot in the previous scene. 66 00:08:16,041 --> 00:08:18,166 - That's why red. - But I hate red. 67 00:08:19,833 --> 00:08:22,458 Blood has to be red in colour. 68 00:08:22,708 --> 00:08:23,541 Pack up! 69 00:08:24,333 --> 00:08:25,333 Juice. 70 00:08:29,541 --> 00:08:31,166 Sir, you hate red. 71 00:08:31,416 --> 00:08:33,541 But you're wearing red now. 72 00:08:33,791 --> 00:08:35,041 It will look good on you. 73 00:08:35,291 --> 00:08:36,416 This is maroon. 74 00:08:38,541 --> 00:08:39,833 Pack up number two! 75 00:08:41,666 --> 00:08:42,791 Pack up! 76 00:08:43,541 --> 00:08:45,208 Style my hair! 77 00:08:45,458 --> 00:08:47,208 Sir, everyone's packed up. 78 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 Pack up number three! 79 00:08:50,916 --> 00:08:52,166 - Hello, sir. - Hello. 80 00:08:52,458 --> 00:08:55,416 Just tell me my role and the dialogues. 81 00:08:55,666 --> 00:08:56,958 I'm in a great mood. 82 00:08:57,208 --> 00:08:59,166 I'm going to nail it today. 83 00:08:59,541 --> 00:09:00,916 Give me the dialogues. 84 00:09:01,083 --> 00:09:01,958 Who are you? 85 00:09:03,083 --> 00:09:04,166 I'm Shanto. 86 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 Which character are you playing? 87 00:09:07,208 --> 00:09:08,666 - I'm a junior artist. - What? 88 00:09:10,041 --> 00:09:11,541 - You're a junior artist? - Yes. 89 00:09:11,791 --> 00:09:13,791 What the hell! It's pack up already. 90 00:09:13,916 --> 00:09:15,041 Who let you in? 91 00:09:15,166 --> 00:09:16,416 Get lost! 92 00:09:16,833 --> 00:09:20,041 Who let them in after pack up? 93 00:09:21,583 --> 00:09:23,166 Sir, I'll look into it. 94 00:09:24,291 --> 00:09:25,916 How dare you 95 00:09:26,041 --> 00:09:27,333 talk back to the hero? 96 00:09:27,416 --> 00:09:29,166 I'll throw you off the set. 97 00:09:29,416 --> 00:09:32,166 If the hero says blood is green in colour. 98 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 Then blood is green in colour. 99 00:09:34,291 --> 00:09:35,416 Colour of blood? 100 00:09:35,541 --> 00:09:36,458 - Green. - Green. 101 00:09:36,916 --> 00:09:38,166 Sir, I've warned her. 102 00:09:38,666 --> 00:09:40,291 - Please, let's shoot. - Okay. 103 00:09:40,541 --> 00:09:41,541 Take! 104 00:09:41,541 --> 00:09:43,041 - Back to position. - Come on. 105 00:09:43,166 --> 00:09:44,916 - Get back to work. - Juice! 106 00:09:45,166 --> 00:09:47,666 Green blood. What nonsense! 107 00:09:47,791 --> 00:09:49,083 Where were you? 108 00:09:49,208 --> 00:09:51,041 Get dressed and go to the dance floor. 109 00:09:51,958 --> 00:09:52,958 Go! 110 00:09:54,208 --> 00:09:56,666 - What are you doing there? - Me? 111 00:09:58,416 --> 00:10:00,041 Why are you roaming around? 112 00:10:00,291 --> 00:10:02,916 We get into trouble because of you guys. 113 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Take it! 114 00:10:04,666 --> 00:10:05,916 What are you staring at? 115 00:10:05,958 --> 00:10:08,291 - Go to the dance floor! - Sure. 116 00:10:09,833 --> 00:10:11,291 Laughing it off! 117 00:10:11,958 --> 00:10:13,416 One and two. 118 00:10:13,708 --> 00:10:15,041 Three and four. 119 00:10:15,333 --> 00:10:16,291 One... 120 00:10:18,458 --> 00:10:20,291 Wish me luck, bro. 121 00:10:20,416 --> 00:10:22,041 Do the steps nicely. 122 00:10:22,833 --> 00:10:24,208 Wish me luck. 123 00:10:24,708 --> 00:10:25,583 Hey. 124 00:10:26,041 --> 00:10:27,458 Why haven't you shaved? 125 00:10:28,208 --> 00:10:29,583 My goodness! So gross! 126 00:10:29,708 --> 00:10:31,291 What are you doing? 127 00:10:31,708 --> 00:10:33,083 We're ready to go for take. 128 00:10:33,333 --> 00:10:34,916 Wrap up practice in a minute. 129 00:10:35,041 --> 00:10:36,541 Got it? One minute. 130 00:10:36,791 --> 00:10:37,958 Ridiculous! 131 00:10:38,333 --> 00:10:39,583 So annoying! 132 00:10:39,833 --> 00:10:41,041 Change. 133 00:10:41,166 --> 00:10:42,416 Do it nicely. 134 00:10:43,166 --> 00:10:45,041 Hey, pretty boy. 135 00:10:45,083 --> 00:10:47,416 Do it nicely. Show me the moves. 136 00:10:47,791 --> 00:10:48,666 Come on. 137 00:10:48,833 --> 00:10:51,458 One and two. Three and four. 138 00:10:52,583 --> 00:10:54,166 Make your moves sharper. 139 00:10:54,833 --> 00:10:57,291 Finally found a great dancer on our set. 140 00:10:57,541 --> 00:10:58,708 Isn't it? 141 00:10:58,791 --> 00:11:00,291 So handsome! 142 00:11:02,416 --> 00:11:03,791 Who's the guy? 143 00:11:05,208 --> 00:11:06,958 I don't know. He's new. 144 00:11:08,416 --> 00:11:09,541 This is my set. 145 00:11:09,666 --> 00:11:12,541 A background artist taller and more handsome than me? 146 00:11:12,666 --> 00:11:14,416 - Shame! - He will leave. 147 00:11:14,666 --> 00:11:15,666 Out! 148 00:11:15,708 --> 00:11:16,958 Who the hell are you? 149 00:11:17,333 --> 00:11:18,541 Who let him in? 150 00:11:18,916 --> 00:11:20,958 What's wrong? 151 00:11:21,291 --> 00:11:22,416 Who got him here? 152 00:11:22,791 --> 00:11:23,833 Answer me! 153 00:11:26,083 --> 00:11:28,916 There won't be anyone taller than the hero on my set. 154 00:11:29,291 --> 00:11:30,916 - Who the hell are you? - Sir. 155 00:11:31,166 --> 00:11:33,291 I came here by mistake, sir. 156 00:11:33,541 --> 00:11:34,708 Throw him out! 157 00:11:34,916 --> 00:11:37,041 Such an ugly guy on the set. 158 00:11:37,166 --> 00:11:38,041 Shame! 159 00:11:38,083 --> 00:11:38,833 I'll look into it. 160 00:11:39,166 --> 00:11:40,791 Get out! Out! 161 00:11:41,541 --> 00:11:42,541 Come on! 162 00:11:42,833 --> 00:11:44,166 - Move it! - Get lost! 163 00:11:45,458 --> 00:11:46,791 Let's go! 164 00:11:47,416 --> 00:11:48,583 Position, please. 165 00:11:48,958 --> 00:11:50,291 What a waste of time! 166 00:11:50,916 --> 00:11:53,666 Get ready for the shot! 167 00:12:02,916 --> 00:12:04,666 Hey. Excuse me. 168 00:12:05,083 --> 00:12:06,041 I... 169 00:12:06,291 --> 00:12:07,208 I am... 170 00:12:07,666 --> 00:12:09,166 I am very sorry. 171 00:12:09,458 --> 00:12:12,041 They kicked you out because of me. 172 00:12:12,458 --> 00:12:13,583 It's okay. 173 00:12:14,041 --> 00:12:15,458 I'm used to all this. 174 00:12:19,166 --> 00:12:21,958 Thank you for saving my job. 175 00:12:22,291 --> 00:12:24,333 I didn't know who you were. 176 00:12:25,208 --> 00:12:26,916 So you are not a dancer? 177 00:12:28,083 --> 00:12:30,166 Then what are you doing here? 178 00:12:31,083 --> 00:12:32,583 I'm a junior artist. 179 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Oh! 180 00:12:34,833 --> 00:12:36,041 Tell me something. 181 00:12:36,708 --> 00:12:38,916 You've been working here for a long time. 182 00:12:39,708 --> 00:12:42,291 You must be knowing a lot of people. 183 00:12:43,041 --> 00:12:45,041 Can you put in a word for me? 184 00:12:45,291 --> 00:12:47,041 I act really well. 185 00:12:47,291 --> 00:12:49,041 Help me get one chance. 186 00:12:49,333 --> 00:12:51,416 I will kill it. 187 00:12:53,333 --> 00:12:54,583 I get it but... 188 00:12:54,916 --> 00:12:58,666 I'm just an assistant costume designer. 189 00:12:59,333 --> 00:13:01,666 I don't really have big contacts. 190 00:13:06,208 --> 00:13:09,416 But you got into trouble because of me. 191 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 So I can try. 192 00:13:14,416 --> 00:13:16,208 I have a few contacts. 193 00:13:16,458 --> 00:13:17,791 Can't promise anything. 194 00:13:18,541 --> 00:13:20,333 But I'll put you through to them. 195 00:13:20,541 --> 00:13:22,291 - Rest is on you. - Okay. 196 00:13:22,541 --> 00:13:23,791 Okay? 197 00:13:24,041 --> 00:13:25,541 When should I come? 198 00:13:26,583 --> 00:13:28,041 Tuesday morning. 199 00:13:28,291 --> 00:13:29,583 - Tuesday morning? - Yes. 200 00:13:29,791 --> 00:13:30,666 Done. 201 00:13:30,791 --> 00:13:33,291 I'll wait for you here on Tuesday. 202 00:13:33,416 --> 00:13:34,666 - Done. - Thanks. 203 00:13:34,708 --> 00:13:37,416 - See you on Tuesday morning. - Sure. 204 00:13:37,666 --> 00:13:39,958 - Sorry again. - No problem. 205 00:13:43,041 --> 00:13:45,541 A sea of people are waiting for him. 206 00:13:45,791 --> 00:13:49,166 Boss Salman Shah makes a heroic entry. 207 00:13:49,666 --> 00:13:51,333 He gets off the car. 208 00:13:51,708 --> 00:13:54,708 I hold out my hand to him. 209 00:13:55,291 --> 00:13:57,208 Boss takes my hand. 210 00:13:57,791 --> 00:13:58,958 What a moment! 211 00:13:59,208 --> 00:14:01,291 I grab his hand tightly. 212 00:14:01,791 --> 00:14:03,291 I've got goosebumps. 213 00:14:03,458 --> 00:14:04,416 Then? 214 00:14:04,583 --> 00:14:07,791 Boss holds out his hand to Mousumi. 215 00:14:08,416 --> 00:14:11,916 Mousumi runs towards him in slow motion. 216 00:14:12,208 --> 00:14:13,958 Softly slips her hand into his. 217 00:14:14,541 --> 00:14:16,208 They stand holding hands. 218 00:14:16,458 --> 00:14:18,208 Romantic song begins. 219 00:14:18,458 --> 00:14:21,916 Just say it once 220 00:14:22,166 --> 00:14:25,416 Just say it once you're all mine... 221 00:14:25,666 --> 00:14:27,708 How long will we watch other heroes? 222 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 Shanto. 223 00:14:28,916 --> 00:14:31,208 - When will we watch you act? - Right. 224 00:14:31,458 --> 00:14:32,916 Faisal. 225 00:14:33,541 --> 00:14:35,333 You won't see me acting here. 226 00:14:35,666 --> 00:14:37,833 You'll watch me on the big screen. 227 00:14:38,166 --> 00:14:39,291 In the movies. 228 00:14:39,458 --> 00:14:40,958 Enough of rubbish drama! 229 00:14:41,166 --> 00:14:43,791 My wife is pregnant. She needs sleep. 230 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 Stop the ruckus. 231 00:14:46,083 --> 00:14:47,416 This can't go on. 232 00:14:47,666 --> 00:14:49,833 Shibu, I'll look into it. 233 00:14:50,041 --> 00:14:51,083 Don't worry. 234 00:14:51,291 --> 00:14:52,166 Hey. 235 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 The show is over! 236 00:14:53,791 --> 00:14:55,166 Why are you still here? 237 00:14:55,333 --> 00:14:57,583 Faisal. You're a senior citizen. 238 00:14:57,791 --> 00:14:59,083 You should go home. 239 00:14:59,166 --> 00:15:00,666 - Let's go. - Come on. 240 00:15:00,708 --> 00:15:02,291 Let people sleep. 241 00:15:02,416 --> 00:15:04,333 - It's so late at night. - Right. 242 00:15:04,541 --> 00:15:06,333 Do me a favour and go to bed. 243 00:15:06,416 --> 00:15:07,916 Hero, my foot! 244 00:15:08,208 --> 00:15:09,791 Everything is sorted. 245 00:15:10,083 --> 00:15:11,666 Let's go! Start! 246 00:15:12,083 --> 00:15:14,958 It's a disaster! Know what brother is doing? 247 00:15:15,041 --> 00:15:16,458 Don't want to know. Out! 248 00:15:16,708 --> 00:15:19,166 You're doubting me for a few bucks? 249 00:15:19,208 --> 00:15:19,916 I am. 250 00:15:19,916 --> 00:15:20,541 Out! 251 00:15:20,666 --> 00:15:22,166 Enough is enough. 252 00:15:22,291 --> 00:15:23,666 Okay. Now out! 253 00:15:23,916 --> 00:15:25,333 Don't drive us away. 254 00:15:25,416 --> 00:15:26,958 Of course, not. Out, please. 255 00:15:27,208 --> 00:15:28,583 Thank you. Next! 256 00:15:31,708 --> 00:15:32,666 Get going. 257 00:15:32,791 --> 00:15:34,333 - Out! - Not out! 258 00:15:34,791 --> 00:15:36,166 What do you think? 259 00:15:36,458 --> 00:15:38,791 Junior artists have no talent? 260 00:15:39,166 --> 00:15:40,666 We've got talent too. 261 00:15:40,916 --> 00:15:42,291 We can act well too. 262 00:15:42,541 --> 00:15:43,916 Romance. Like... 263 00:15:44,791 --> 00:15:47,666 "I love you Priya". 264 00:15:48,208 --> 00:15:49,833 Action! Like... 265 00:15:50,291 --> 00:15:52,666 "I will kill you, bastard"! 266 00:15:53,458 --> 00:15:55,333 Emotion. Like... 267 00:15:56,541 --> 00:15:58,291 "Don't leave me, Priya. 268 00:15:58,708 --> 00:16:00,541 - I can't live without you." - Good! 269 00:16:00,666 --> 00:16:01,833 "I can't live..." 270 00:16:02,083 --> 00:16:03,958 Bravo! Bravo! 271 00:16:04,708 --> 00:16:06,541 Congratulations. Best wishes. 272 00:16:06,916 --> 00:16:09,083 You're chosen. Selected. 273 00:16:09,291 --> 00:16:10,666 Thank you. 274 00:16:10,791 --> 00:16:13,416 Just tell me what role I'm playing. 275 00:16:13,583 --> 00:16:15,041 Give me the dialogues. 276 00:16:15,291 --> 00:16:16,666 I'll do a great job. 277 00:16:16,708 --> 00:16:17,791 I'll slay. 278 00:16:18,458 --> 00:16:21,541 Move it! Careful. 279 00:16:26,416 --> 00:16:27,416 Upset? 280 00:16:30,083 --> 00:16:32,166 Three significant characters in our film. 281 00:16:32,291 --> 00:16:33,458 Very important. 282 00:16:33,583 --> 00:16:34,791 Dead bodies. Three. 283 00:16:34,916 --> 00:16:36,166 Villagers. Twelve. 284 00:16:36,291 --> 00:16:37,333 Warriors. Fourteen. 285 00:16:37,458 --> 00:16:38,541 "The Fighter". 286 00:16:40,541 --> 00:16:43,416 Attack! 287 00:16:43,666 --> 00:16:44,458 King. 288 00:16:44,791 --> 00:16:46,166 Die! 289 00:16:46,458 --> 00:16:48,041 Okay. Very good. 290 00:16:48,541 --> 00:16:49,666 Hey, careful. 291 00:16:49,791 --> 00:16:50,916 - Watch your head. - Shanto. 292 00:16:51,041 --> 00:16:53,041 - Lie down. Come on. - Shanto. 293 00:16:53,166 --> 00:16:54,416 You're dead. Lie down. 294 00:16:54,583 --> 00:16:56,166 Be in character. Lie down. 295 00:16:56,916 --> 00:16:57,916 Wow! 296 00:16:58,041 --> 00:16:59,333 Close your eyes. 297 00:16:59,416 --> 00:17:00,958 Don't blink. 298 00:17:05,041 --> 00:17:06,041 Sir. 299 00:17:06,333 --> 00:17:08,208 - How much longer? - Hey! 300 00:17:08,458 --> 00:17:10,666 - I can't hold my breath anymore. - Don't talk. 301 00:17:10,791 --> 00:17:12,791 No dialogue for dead body. 302 00:17:13,041 --> 00:17:14,958 - Hold your breath. - Do not speak. 303 00:17:15,291 --> 00:17:17,166 Shot ready. Julie, come back. 304 00:17:17,666 --> 00:17:19,208 Stand by! Ready for take. 305 00:17:19,416 --> 00:17:20,458 Rolling! 306 00:17:20,541 --> 00:17:22,791 Five, four, three, two, one, zero. 307 00:17:23,041 --> 00:17:24,166 Breathe in. Action! 308 00:17:26,666 --> 00:17:27,666 Very upset? 309 00:17:29,833 --> 00:17:33,541 Don't be so upset because you're a background artist. 310 00:17:34,083 --> 00:17:37,666 Every famous actor was once a background artist. 311 00:17:37,958 --> 00:17:39,791 Then they came to the foreground. 312 00:17:40,041 --> 00:17:42,166 Became stars. Top heroes. 313 00:17:43,666 --> 00:17:44,791 You'll become one too. 314 00:17:46,708 --> 00:17:47,708 Okay? 315 00:17:48,041 --> 00:17:49,666 Tell me how they became famous. 316 00:17:50,791 --> 00:17:52,708 - How? - They kept at it. 317 00:17:52,958 --> 00:17:54,333 You have to keep at it. 318 00:17:54,416 --> 00:17:56,291 You have to work hard. 319 00:17:56,541 --> 00:17:57,666 Look at me. 320 00:17:57,958 --> 00:17:59,833 I'm working hard all day. 321 00:18:00,166 --> 00:18:01,458 What will happen to me? 322 00:18:01,708 --> 00:18:05,166 I'll be Asia's top designer some day. 323 00:18:06,208 --> 00:18:07,541 Won't I? 324 00:18:11,166 --> 00:18:13,958 I'll be Asia's best actor some day too. 325 00:18:14,208 --> 00:18:15,458 Won't I? 326 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 You will. 327 00:18:18,583 --> 00:18:19,416 Listen. 328 00:18:19,666 --> 00:18:21,708 Just be on your feet. Keep standing. 329 00:18:21,916 --> 00:18:23,916 - The hero will cuss you. - What? 330 00:18:24,041 --> 00:18:26,458 - He'll threaten you. - I see. 331 00:18:26,708 --> 00:18:28,666 It's easy. Very simple. 332 00:18:28,916 --> 00:18:30,416 Okay. Then? 333 00:18:30,708 --> 00:18:31,791 Raj. 334 00:18:32,166 --> 00:18:34,416 - Show them what you've got. - Go for it! 335 00:18:35,041 --> 00:18:36,541 See the man there? 336 00:18:37,083 --> 00:18:38,958 Ready? Here's your dialogue. 337 00:18:39,333 --> 00:18:40,458 The fatso? 338 00:18:40,791 --> 00:18:41,958 Yes, the fatso. 339 00:18:42,291 --> 00:18:45,291 He's the top stunt master in Bangladesh. 340 00:18:45,583 --> 00:18:49,333 He's the one who made actors like Raj. 341 00:18:49,791 --> 00:18:51,916 Please introduce me to him. 342 00:18:53,416 --> 00:18:55,208 Want me to introduce you to him? 343 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 I'll see what I can do. 344 00:18:57,541 --> 00:18:59,166 Let the scene get over. 345 00:18:59,416 --> 00:19:00,666 I will try. 346 00:19:00,708 --> 00:19:02,041 I know him well. 347 00:19:02,083 --> 00:19:03,666 Unleash the beast in you! 348 00:19:04,208 --> 00:19:05,791 - Yes! - Let the animal come out! 349 00:19:06,041 --> 00:19:08,291 - Clap! - Scene 16. Shot 4. Take 1. 350 00:19:08,416 --> 00:19:09,083 Action! 351 00:19:10,291 --> 00:19:11,291 Hey! 352 00:19:11,791 --> 00:19:12,833 Stop. 353 00:19:13,208 --> 00:19:14,916 How dare you block my way? 354 00:19:15,208 --> 00:19:17,291 I'm the hero. The king. 355 00:19:17,541 --> 00:19:18,708 Son of a b---h! 356 00:19:18,833 --> 00:19:20,791 Do you know who I am, swine? 357 00:19:20,833 --> 00:19:22,583 I'll stomp on you like an ant. 358 00:19:22,708 --> 00:19:23,791 Out of my way! 359 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 F--king animal! 360 00:19:25,458 --> 00:19:26,583 Ugly bugger! 361 00:19:26,791 --> 00:19:29,041 Out of my way, you swine! 362 00:19:29,166 --> 00:19:30,208 Bloody dog! 363 00:19:30,291 --> 00:19:31,291 Cut! 364 00:19:31,416 --> 00:19:32,583 He just cussed you. 365 00:19:32,708 --> 00:19:34,166 - Good. - How dare you? 366 00:19:35,041 --> 00:19:36,583 How dare you abuse me in my area? 367 00:19:36,791 --> 00:19:38,208 - Know who I am? - Who? 368 00:19:38,666 --> 00:19:39,791 - I'll kill you! - Cut! 369 00:19:39,916 --> 00:19:42,166 I am Raj. The number-one hero. 370 00:19:42,416 --> 00:19:44,166 - Watch your tongue! - Pack up! 371 00:19:44,416 --> 00:19:46,291 - Kill him! - Stop it! 372 00:19:46,541 --> 00:19:47,958 What's going on? 373 00:19:48,333 --> 00:19:50,291 I think they're fighting. 374 00:19:50,458 --> 00:19:52,041 - I'll finish you! - Cut! 375 00:19:53,166 --> 00:19:54,833 Pack up! Pack up! 376 00:19:54,916 --> 00:19:56,166 Cut! 377 00:19:57,083 --> 00:20:00,291 - How dare you cuss at me? - Bro, please... 378 00:20:00,916 --> 00:20:02,291 I'll be right back. 379 00:20:02,541 --> 00:20:04,416 - I'm stunt director, Rocky. - Rocky? 380 00:20:04,458 --> 00:20:06,208 - Hit him! - Hey! 381 00:20:06,333 --> 00:20:07,791 - Kill him! - Hey! 382 00:20:07,958 --> 00:20:10,291 What the hell is going on? 383 00:20:10,458 --> 00:20:12,916 - Who are you? - I'm the costume designer. 384 00:20:13,041 --> 00:20:14,291 Costume? Clothes? 385 00:20:14,583 --> 00:20:15,791 - I'll show you. - Hey! 386 00:20:16,166 --> 00:20:18,166 - Hey, let her go! - Stop it! 387 00:21:16,083 --> 00:21:17,291 Bravo! 388 00:22:19,666 --> 00:22:21,708 You fought so well. 389 00:22:22,041 --> 00:22:23,208 I loved it. 390 00:22:23,458 --> 00:22:25,083 You looked just like a hero. 391 00:22:25,416 --> 00:22:28,791 I lost it they touched you. 392 00:22:31,291 --> 00:22:32,916 Did you notice something? 393 00:22:33,541 --> 00:22:35,958 Those goons got scared of you. 394 00:22:36,041 --> 00:22:37,083 Why? 395 00:22:37,916 --> 00:22:39,291 Scared of me? 396 00:22:39,541 --> 00:22:40,666 Help! 397 00:22:40,916 --> 00:22:41,916 Please help! 398 00:22:42,166 --> 00:22:43,208 Anyone there? 399 00:22:43,333 --> 00:22:44,208 Hello! 400 00:22:44,333 --> 00:22:46,666 - What's wrong, Shibu? - She's gone into labour. 401 00:22:46,833 --> 00:22:49,666 Need to hospitalise her or we can't save the baby. 402 00:22:50,541 --> 00:22:51,791 Please help! 403 00:22:52,291 --> 00:22:53,458 Shanto. 404 00:22:53,708 --> 00:22:54,791 What happened? 405 00:22:54,916 --> 00:22:56,666 Have to take her to the hospital. 406 00:22:56,791 --> 00:22:58,208 - Please do something. - I'll be with her. 407 00:22:58,291 --> 00:22:59,541 Get the car. 408 00:22:59,791 --> 00:23:00,708 Anyone here? 409 00:23:05,541 --> 00:23:06,583 Shaufiq? 410 00:23:07,208 --> 00:23:08,666 - Shaufiq. - Who is it? 411 00:23:08,916 --> 00:23:10,208 - Shaufiq! - What is it? 412 00:23:10,458 --> 00:23:11,833 - Shaufiq. - What's wrong? 413 00:23:12,166 --> 00:23:13,166 Shanto? 414 00:23:13,208 --> 00:23:16,166 Have to take Shibu's wife to the hospital. 415 00:23:16,416 --> 00:23:17,708 Give me your car keys. 416 00:23:17,791 --> 00:23:18,666 Get the keys. 417 00:23:28,541 --> 00:23:30,208 She's bleeding. 418 00:23:30,291 --> 00:23:31,916 - Her blood group? - O negative. 419 00:23:31,958 --> 00:23:33,083 Get O- blood. 420 00:23:33,833 --> 00:23:35,791 Where will I get it at this hour? 421 00:23:36,208 --> 00:23:37,541 Don't worry, Shibu. 422 00:23:37,833 --> 00:23:39,083 I'll arrange for it. 423 00:23:39,416 --> 00:23:41,041 - Julie. - Go. I'll be here. 424 00:23:41,666 --> 00:23:43,041 I'll be right back. 425 00:23:43,666 --> 00:23:45,291 Save my wife, Shanto! 426 00:23:47,083 --> 00:23:48,291 Priest! 427 00:23:49,166 --> 00:23:50,291 Priest! 428 00:23:50,416 --> 00:23:52,458 What's wrong? Why are you here so late? 429 00:23:52,666 --> 00:23:54,666 Shibu's wife needs blood. 430 00:23:54,916 --> 00:23:57,291 Open the mosque. Need to say it on the mic. 431 00:23:57,416 --> 00:23:59,083 - Okay, come. - Be quick! 432 00:23:59,583 --> 00:24:01,541 This is a special announcement. 433 00:24:02,166 --> 00:24:05,083 Our neighbour, Shibu's wife, is in the hospital. 434 00:24:05,791 --> 00:24:07,791 She urgently needs blood. 435 00:24:08,791 --> 00:24:11,166 Her blood group is O negative. 436 00:24:11,791 --> 00:24:15,791 If there's anyone with O negative blood type 437 00:24:16,583 --> 00:24:19,333 please meet me in front of the mosque. 438 00:24:20,041 --> 00:24:21,041 Please. 439 00:24:21,416 --> 00:24:24,416 Come forward to help me save Shibu's wife. 440 00:24:25,708 --> 00:24:27,166 I will donate blood to her. 441 00:24:27,208 --> 00:24:28,791 If you have O negative blood 442 00:24:29,083 --> 00:24:31,291 please come in front of the mosque. 443 00:24:56,416 --> 00:24:58,458 We belong to different religions, Shanto. 444 00:24:58,708 --> 00:25:00,666 But you're like a real brother to me. 445 00:25:00,833 --> 00:25:03,791 My child wouldn't have been born if it hadn't been for you. 446 00:25:04,458 --> 00:25:05,833 I didn't do anything alone. 447 00:25:06,208 --> 00:25:08,416 Everyone helped me. 448 00:25:08,708 --> 00:25:09,666 I know. 449 00:25:09,791 --> 00:25:11,416 But you took the initiative. 450 00:25:11,916 --> 00:25:13,333 I was wrong, Shanto. 451 00:25:13,666 --> 00:25:15,291 You're the real hero. 452 00:25:15,291 --> 00:25:17,541 - You're a true hero. - Shibu. 453 00:25:17,916 --> 00:25:19,791 Shibu, it's okay. 454 00:25:19,833 --> 00:25:20,958 Shanto. 455 00:25:22,208 --> 00:25:23,041 Sir... 456 00:25:23,208 --> 00:25:23,958 You? 457 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 Here? 458 00:25:26,791 --> 00:25:29,958 I've seen many heroes all my life. 459 00:25:30,458 --> 00:25:32,458 But didn't find any real hero. 460 00:25:34,291 --> 00:25:35,666 You're a real-life hero. 461 00:25:35,958 --> 00:25:36,916 Real! 462 00:25:37,416 --> 00:25:38,916 Bravo, my boy! 463 00:25:39,291 --> 00:25:41,333 I'm just a petty stunt master. 464 00:25:41,666 --> 00:25:43,333 I can't cast you in a lead role. 465 00:25:43,916 --> 00:25:46,416 But I can offer you a small role. 466 00:25:46,541 --> 00:25:47,458 Yes. 467 00:25:47,791 --> 00:25:50,416 You'll be the second villain in my next film. 468 00:25:50,583 --> 00:25:51,583 I promise. 469 00:25:51,916 --> 00:25:54,583 It's stunt director Rocky's promise. 470 00:25:54,916 --> 00:25:57,166 - I give you my word. - Sir. 471 00:25:57,791 --> 00:25:59,291 I promise. 472 00:26:03,416 --> 00:26:06,041 - Shanto! - Shanto! 473 00:26:06,208 --> 00:26:07,208 Thank you, sir. 474 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Shanto. 475 00:26:09,916 --> 00:26:11,291 Come on, get in the frame. 476 00:26:11,541 --> 00:26:13,166 It's your first shot today. 477 00:26:13,291 --> 00:26:15,041 - Need your blessings. - Bless you. 478 00:26:15,291 --> 00:26:16,833 - Go kill it! - I will, sir. 479 00:26:17,041 --> 00:26:18,458 Let him hit you. 480 00:26:18,583 --> 00:26:20,791 Left. Right. On the ground. 481 00:26:20,958 --> 00:26:22,208 Bravo! 482 00:26:23,208 --> 00:26:25,416 Costume check! Come on! 483 00:26:25,666 --> 00:26:26,916 First, the hero. 484 00:26:27,041 --> 00:26:28,041 - Costume! - Well done. 485 00:26:28,166 --> 00:26:29,291 Change his first. 486 00:26:29,416 --> 00:26:30,416 - Wait. - Go. 487 00:26:31,083 --> 00:26:32,541 - Sorry, sir. - Shame! 488 00:26:32,666 --> 00:26:34,208 Next sequence is on a train. 489 00:26:34,333 --> 00:26:36,041 - Here's the page. - Okay. 490 00:26:37,666 --> 00:26:38,791 Let's go. 491 00:26:39,041 --> 00:26:40,791 - This is the next scene. - Okay, get ready. 492 00:27:02,666 --> 00:27:04,666 In my dream 493 00:27:04,791 --> 00:27:07,333 You're the muse of my painting 494 00:27:07,541 --> 00:27:10,166 Look at me 495 00:27:10,208 --> 00:27:13,291 I'm walking right by your side 496 00:27:18,291 --> 00:27:21,166 Under the rain clouds 497 00:27:21,166 --> 00:27:23,791 I'll sing you a love song 498 00:27:23,916 --> 00:27:26,541 You breathe close to me 499 00:27:26,541 --> 00:27:28,916 It makes me lose my mind 500 00:27:29,166 --> 00:27:34,166 When my eyes meet yours 501 00:27:34,416 --> 00:27:39,791 A secret smile crosses my lips 502 00:27:42,916 --> 00:27:44,791 I lose my heart 503 00:27:45,208 --> 00:27:47,791 To your smooth, silky locks 504 00:27:48,083 --> 00:27:50,708 To the curve on your lips 505 00:27:51,041 --> 00:27:52,791 I lose my heart 506 00:27:53,041 --> 00:27:55,666 I lose my heart 507 00:27:56,166 --> 00:27:58,791 To the tears falling down your face 508 00:27:58,958 --> 00:28:01,541 To your dark kohl-rimmed eyes 509 00:28:01,666 --> 00:28:03,458 I lose my heart 510 00:28:49,208 --> 00:28:50,708 Thank you. Thanks a lot. 511 00:28:50,791 --> 00:28:52,416 Ma'am is here. Get going. 512 00:28:52,666 --> 00:28:54,541 - Quick! Quick! - Hurry up. 513 00:28:54,791 --> 00:28:56,291 - This way, ma'am. - Move it. 514 00:28:59,916 --> 00:29:00,833 Wow! 515 00:29:01,416 --> 00:29:02,916 Nice room! 516 00:29:05,541 --> 00:29:08,291 But I'm not in the mood to shoot. 517 00:29:08,541 --> 00:29:10,708 Ma'am, shot is ready. 518 00:29:10,791 --> 00:29:12,416 Let's go. Time to go. 519 00:29:12,458 --> 00:29:13,708 - Costume. - Ma'am. 520 00:29:14,041 --> 00:29:15,083 I'm not ready. 521 00:29:17,416 --> 00:29:19,416 Ma'am, your costume is ready. 522 00:29:19,583 --> 00:29:21,333 Have a look. Isn't it beautiful? 523 00:29:21,416 --> 00:29:22,791 Very beautiful! 524 00:29:22,833 --> 00:29:24,166 You'll look beautiful in it. 525 00:29:24,833 --> 00:29:25,583 So LS. 526 00:29:25,791 --> 00:29:26,916 Low standard. 527 00:29:27,333 --> 00:29:30,166 If I go to shoot, it'll only be in this. 528 00:29:30,458 --> 00:29:31,541 Or I won't. 529 00:29:33,041 --> 00:29:34,416 But you wore this already. 530 00:29:34,791 --> 00:29:37,333 You were sleeping in the previous scene. 531 00:29:37,416 --> 00:29:39,416 You'll have to wear it for continuity. 532 00:29:39,416 --> 00:29:42,791 Suchona wakes up like this, baby. 533 00:29:43,458 --> 00:29:44,416 Got it? 534 00:29:44,916 --> 00:29:45,791 Okay? 535 00:29:46,041 --> 00:29:48,166 - Ma'am-- - Okay, done. 536 00:29:48,291 --> 00:29:49,416 Everything is sorted. 537 00:29:49,708 --> 00:29:51,666 She'll wear whatever she likes. 538 00:29:51,916 --> 00:29:53,666 Or she won't wear anything. 539 00:29:53,791 --> 00:29:54,666 Any problem? 540 00:29:54,791 --> 00:29:56,583 She looks perfect in this sari. 541 00:29:56,708 --> 00:29:58,458 - Let's go. - If there's no continuity... 542 00:29:58,791 --> 00:30:01,041 - How can she sleep in a sari? - It's her wish. 543 00:30:01,583 --> 00:30:05,416 Then I started walking around Suchona, the heroine. 544 00:30:06,208 --> 00:30:07,916 Let her go! 545 00:30:08,833 --> 00:30:10,166 Hey, beautiful. 546 00:30:10,583 --> 00:30:14,458 No can save you from me. 547 00:30:14,666 --> 00:30:15,583 Bravo! 548 00:30:15,708 --> 00:30:17,666 - Let me go. - I'll take you to the jungle. 549 00:30:17,916 --> 00:30:20,041 - I'll take away everything. - No! 550 00:30:20,291 --> 00:30:22,041 - I'll rob you. - Help! 551 00:30:22,208 --> 00:30:23,208 Let me go! 552 00:30:23,333 --> 00:30:24,666 Take her in your arms. 553 00:30:24,833 --> 00:30:26,041 Come to me. 554 00:30:26,291 --> 00:30:29,458 Then I grabbed Suchona tight. 555 00:30:30,208 --> 00:30:31,583 Threw her over my shoulder. 556 00:30:31,833 --> 00:30:32,916 Put her down! 557 00:30:32,958 --> 00:30:34,208 Took her to the jungle. 558 00:30:34,458 --> 00:30:36,208 Let me go! Help! 559 00:30:36,916 --> 00:30:38,791 - Then? - Then what happened? 560 00:30:40,041 --> 00:30:41,791 Can't say more than that. 561 00:30:42,333 --> 00:30:45,166 You'll have to watch the film in theatres to know. 562 00:30:45,666 --> 00:30:46,791 Bravo! 563 00:30:47,166 --> 00:30:49,208 Ten more eggs for him. 564 00:30:50,166 --> 00:30:51,333 My treat. 565 00:30:51,708 --> 00:30:52,833 Good job! 566 00:30:53,166 --> 00:30:53,958 Cut! 567 00:30:58,208 --> 00:30:59,166 Bravo! 568 00:30:59,208 --> 00:31:01,666 I'm the actor. But he's getting all the credit. 569 00:31:01,708 --> 00:31:02,333 Shame! 570 00:31:04,541 --> 00:31:05,833 Build up your muscles. 571 00:31:06,708 --> 00:31:08,791 Keep up the good work. 572 00:31:10,041 --> 00:31:11,583 I will finish you off. 573 00:31:13,166 --> 00:31:14,833 Okay, boss? 574 00:31:15,833 --> 00:31:17,958 I will kill you, rascal! 575 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Learnt the dialogues. 576 00:31:22,458 --> 00:31:23,708 Time to rehearse. 577 00:31:24,708 --> 00:31:25,666 I will-- 578 00:31:25,916 --> 00:31:26,791 Stop it. 579 00:31:26,833 --> 00:31:28,166 Enough of rehearsal. 580 00:31:31,166 --> 00:31:32,458 Answer my question. 581 00:31:32,791 --> 00:31:33,666 What question? 582 00:31:34,833 --> 00:31:36,416 What do you love more? 583 00:31:36,708 --> 00:31:37,666 Me or cinema? 584 00:31:38,416 --> 00:31:39,666 I'll tell you later. 585 00:31:40,291 --> 00:31:41,583 Let me rehearse first. 586 00:31:41,916 --> 00:31:43,666 Answer my question first. 587 00:31:44,166 --> 00:31:44,958 Tell me. 588 00:31:49,791 --> 00:31:51,791 I love... 589 00:31:58,166 --> 00:31:59,166 cinema. 590 00:32:02,791 --> 00:32:04,791 Wow! What a gorgeous wall! 591 00:32:04,958 --> 00:32:06,583 Hey, concentrate on the shot. 592 00:32:06,666 --> 00:32:08,291 I'm the hero. Don't beat me up. 593 00:32:08,333 --> 00:32:10,083 - Shame! - You're a zero without me. 594 00:32:10,333 --> 00:32:12,791 He's the second villain. He can't hit me. 595 00:32:12,916 --> 00:32:15,166 - First learn from him. - Shame! 596 00:32:16,791 --> 00:32:17,708 Costume! 597 00:32:18,958 --> 00:32:19,916 Yes, ma'am? 598 00:32:20,291 --> 00:32:21,291 Is he new here? 599 00:32:21,791 --> 00:32:22,666 Him? 600 00:32:23,041 --> 00:32:24,291 Yes. He's Shanto. 601 00:32:25,958 --> 00:32:26,791 Nice! 602 00:32:28,083 --> 00:32:29,416 Very talented. 603 00:32:29,583 --> 00:32:30,833 Very dedicated. 604 00:32:31,166 --> 00:32:32,333 He was a junior artist. 605 00:32:32,541 --> 00:32:33,916 Now he's the second villain. 606 00:32:34,291 --> 00:32:36,083 He's going to make it big. 607 00:32:37,291 --> 00:32:38,791 But he's very handsome. 608 00:32:40,583 --> 00:32:41,916 He should be the hero. 609 00:32:43,708 --> 00:32:44,541 Ma'am. 610 00:32:45,208 --> 00:32:46,416 He's a Casanova. 611 00:32:46,666 --> 00:32:48,583 He has fooled around with so many girls. 612 00:32:49,291 --> 00:32:50,541 I can't even tell you. 613 00:32:50,958 --> 00:32:53,333 He's very infamous. 614 00:32:53,791 --> 00:32:55,708 He's a bad guy. 615 00:32:57,041 --> 00:32:58,333 - Good. - Thank you, boss. 616 00:32:58,541 --> 00:32:59,416 Bravo! 617 00:33:00,791 --> 00:33:02,541 I like bad boys. 618 00:33:11,833 --> 00:33:13,291 The heroine’s talking about you. 619 00:33:14,291 --> 00:33:15,333 Heroine? 620 00:33:15,833 --> 00:33:17,666 - Talking about me? - Yes. 621 00:33:17,958 --> 00:33:20,291 - What did she say? - She praised you. 622 00:33:21,041 --> 00:33:23,791 - Praised me? - Yes. 623 00:33:23,958 --> 00:33:26,166 She always seemed like a good person. 624 00:33:26,291 --> 00:33:27,416 - Oh really? - Yes. 625 00:33:27,666 --> 00:33:29,291 Seemed like, huh? 626 00:33:29,416 --> 00:33:30,791 Seemed like! 627 00:33:30,958 --> 00:33:33,791 What did she seem like? What do you mean? 628 00:33:33,833 --> 00:33:36,208 - Did you look at her? Huh? - No... 629 00:33:37,208 --> 00:33:39,666 She better not talk about you again. 630 00:33:39,791 --> 00:33:41,916 And you better don't look at her again. 631 00:33:42,166 --> 00:33:44,916 Or I'll gouge your eyes out. Am I clear? 632 00:33:47,416 --> 00:33:48,666 Who's your heroine? 633 00:33:49,416 --> 00:33:51,541 Who's your real heroine? 634 00:33:51,958 --> 00:33:52,916 You. 635 00:33:52,958 --> 00:33:54,041 Who do you belong to? 636 00:33:54,291 --> 00:33:55,291 You. 637 00:33:55,541 --> 00:33:57,666 - Got it? - Yes. 638 00:33:58,833 --> 00:34:03,416 When our hands touch by chance 639 00:34:04,708 --> 00:34:09,208 I can feel my heart skip a beat 640 00:34:14,916 --> 00:34:19,541 When our hands touch by chance 641 00:34:20,666 --> 00:34:24,791 I can feel my heart skip a beat 642 00:34:26,166 --> 00:34:28,416 I don't know what it means 643 00:34:28,791 --> 00:34:31,291 I don't know what to say 644 00:34:31,583 --> 00:34:35,041 I want time to stop still so that you stay 645 00:34:36,666 --> 00:34:41,416 When my eyes meet yours 646 00:34:41,666 --> 00:34:46,791 A secret smile crosses my lips 647 00:34:47,166 --> 00:34:49,416 You picked up my little birdie yesterday. 648 00:34:49,458 --> 00:34:50,791 Tell me where she is. 649 00:34:50,833 --> 00:34:52,916 - Return her to me. - No! Never! 650 00:34:53,208 --> 00:34:54,208 Bravo! 651 00:34:55,041 --> 00:34:56,166 Cut! 652 00:34:58,541 --> 00:35:00,958 We have to release the film before the elections. 653 00:35:01,458 --> 00:35:02,708 Will you be able to do it? 654 00:35:02,916 --> 00:35:04,083 Yes, ma'am. 655 00:35:04,333 --> 00:35:05,458 HEROINE 656 00:35:05,708 --> 00:35:07,541 I want to be there at the edit. 657 00:35:07,791 --> 00:35:08,708 Okay, ma'am. 658 00:35:09,541 --> 00:35:10,708 You can leave. 659 00:35:22,166 --> 00:35:23,791 Round of applause! 660 00:35:26,541 --> 00:35:28,291 Listen, my fellow friends! 661 00:35:28,541 --> 00:35:31,041 Our local hero, Shanto. 662 00:35:31,958 --> 00:35:35,666 His film is releasing in our theatres this Friday. 663 00:35:35,958 --> 00:35:37,291 Titled "The Last Game". 664 00:35:37,416 --> 00:35:39,791 Give him a big hand. 665 00:35:40,208 --> 00:35:41,541 It's our duty 666 00:35:41,541 --> 00:35:43,416 to fill up all the theatre seats. 667 00:35:43,583 --> 00:35:45,958 We have to make Shanto 668 00:35:46,208 --> 00:35:47,916 the most successful hero. 669 00:35:49,291 --> 00:35:50,958 - Shanto! - Shanto! 670 00:35:51,208 --> 00:35:52,541 THE LAST GAME 671 00:35:52,666 --> 00:35:54,791 - Shanto! - Shanto! 672 00:36:00,041 --> 00:36:02,166 ACTORS RAJ AND SUCHONA STARRING IN THE LAST GAME 673 00:36:20,791 --> 00:36:21,666 Please sit down. 674 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 The film is about to begin. 675 00:36:23,583 --> 00:36:24,666 Keep quiet. 676 00:36:24,791 --> 00:36:26,416 Enjoy the film. 677 00:36:30,083 --> 00:36:31,166 THE LAST GAME 678 00:36:31,416 --> 00:36:33,208 - The volume is too low. - Hey! 679 00:36:33,708 --> 00:36:34,708 Turn up the volume. 680 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 My scene. 681 00:36:47,541 --> 00:36:49,291 HERO DIRECTOR 682 00:36:52,333 --> 00:36:54,291 I shot for this scene. 683 00:36:54,541 --> 00:36:55,916 - I know. - Where am I? 684 00:36:56,041 --> 00:36:57,291 This was your first scene. 685 00:36:58,541 --> 00:37:00,166 Seema! I'm coming! 686 00:37:00,416 --> 00:37:03,291 I'll find you no matter where you are. 687 00:37:03,541 --> 00:37:04,416 Seema! 688 00:37:04,458 --> 00:37:05,583 Let's wait. 689 00:37:15,833 --> 00:37:17,666 Where are you, Shanto? 690 00:37:22,041 --> 00:37:23,958 - I was here. - They edited the scene. 691 00:37:26,041 --> 00:37:27,041 Shanto. 692 00:37:27,333 --> 00:37:28,791 - Any problem? - No. 693 00:37:29,916 --> 00:37:30,958 Hey, beautiful. 694 00:37:32,041 --> 00:37:35,041 No one can save you from me. 695 00:37:43,791 --> 00:37:46,916 No one can save you from me. 696 00:37:47,916 --> 00:37:49,541 I have lost my birdie. 697 00:37:49,791 --> 00:37:50,791 So what? 698 00:37:53,666 --> 00:37:55,208 What the hell just happened? 699 00:37:55,541 --> 00:37:57,208 I paid for 100 tickets. 700 00:37:57,458 --> 00:37:59,166 My wife left her baby at home. 701 00:37:59,291 --> 00:38:00,916 Only to watch your film. 702 00:38:01,166 --> 00:38:04,333 - Left an important meeting for you. - You fooled us. 703 00:38:04,583 --> 00:38:05,791 THE END 704 00:38:06,041 --> 00:38:07,916 - Let's go. - Yes, please. 705 00:38:08,041 --> 00:38:09,041 Nonsense! 706 00:38:09,166 --> 00:38:11,083 - Waste of time! - Waste of money! 707 00:38:11,333 --> 00:38:13,208 - Let's go. - Come on. 708 00:38:14,416 --> 00:38:17,583 I know my time will come 709 00:38:18,041 --> 00:38:21,166 Filling my life with colours 710 00:38:21,541 --> 00:38:26,708 And the world will dance at my feet 711 00:38:28,458 --> 00:38:31,708 I know my time will come 712 00:38:34,166 --> 00:38:36,541 - He lied to us. - Bloody fraud! 713 00:38:42,291 --> 00:38:44,583 I just wanted to act in films. 714 00:38:46,458 --> 00:38:48,208 I worked so hard. 715 00:38:48,291 --> 00:38:50,208 Struggled all my life. 716 00:38:50,708 --> 00:38:52,708 But our dreams don't matter. 717 00:38:54,208 --> 00:38:56,458 The edited out all my scenes. 718 00:38:57,208 --> 00:38:59,916 Made me a laughing stock in my neighbourhood. 719 00:39:03,791 --> 00:39:04,708 Shanto. 720 00:39:04,916 --> 00:39:06,583 I'm an orphan. 721 00:39:08,708 --> 00:39:10,541 So my dreams have no value. 722 00:39:14,333 --> 00:39:16,208 I will never act in films again. 723 00:39:16,333 --> 00:39:17,458 Leave me alone. 724 00:39:17,541 --> 00:39:20,083 - I don't need anyone. - Shanto, listen... 725 00:39:20,291 --> 00:39:21,708 I don't need anyone. 726 00:39:21,791 --> 00:39:23,291 I'll never act again. 727 00:39:23,333 --> 00:39:24,916 - Let me go. - Please... 728 00:39:25,041 --> 00:39:27,791 I know my time will come 729 00:39:28,541 --> 00:39:31,791 Filling my life with colours 730 00:39:32,166 --> 00:39:37,041 And the world will dance at my feet 731 00:40:36,791 --> 00:40:38,791 Let me go! I don't want to live. 732 00:40:38,833 --> 00:40:40,083 Let go of me! 733 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 Who signed the contract to kill? 734 00:41:01,083 --> 00:41:02,416 - We don't know. - We don't know. 735 00:41:02,541 --> 00:41:03,833 I'm asking you again. 736 00:41:05,041 --> 00:41:07,458 Who signed the contract to kill? 737 00:41:12,833 --> 00:41:15,208 If you admit it, I'll kill only one. 738 00:41:15,833 --> 00:41:18,916 And if you don't, I'll kill all ten. 739 00:41:20,666 --> 00:41:23,041 I'm asking you for the last time. 740 00:41:24,791 --> 00:41:27,791 Who signed the killing contract? 741 00:41:28,041 --> 00:41:29,833 - We don't know. - We don't know. 742 00:41:32,541 --> 00:41:34,458 It's me. I signed the contract. 743 00:41:34,541 --> 00:41:35,958 I wanted to kill him. 744 00:41:36,166 --> 00:41:37,416 Very good. 745 00:42:34,958 --> 00:42:37,166 One can be a killer if they want. 746 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 But they can't be Toofan. 747 00:42:40,208 --> 00:42:42,541 One has to be born as Toofan. 748 00:42:43,166 --> 00:42:44,666 Introducing... 749 00:42:45,291 --> 00:42:46,916 Ghalib Bin Goni 750 00:42:47,541 --> 00:42:49,291 AKA Toofan. 751 00:43:07,291 --> 00:43:09,791 CRIME LORD TOOFAN IS OUT OF CONTROL 752 00:43:10,583 --> 00:43:12,166 NATION UNDER TOOFAN'S TERROR 753 00:43:45,666 --> 00:43:46,791 Meet Toofan. 754 00:43:47,541 --> 00:43:48,583 The last of dons. 755 00:43:55,791 --> 00:43:59,208 Have been hearing they saw someone like me. 756 00:44:00,041 --> 00:44:01,333 How is it possible? 757 00:44:01,666 --> 00:44:02,791 Who is it? 758 00:44:03,166 --> 00:44:04,291 A spy? 759 00:44:04,541 --> 00:44:05,583 An enemy? 760 00:44:06,916 --> 00:44:07,958 An illusion? 761 00:44:08,458 --> 00:44:10,166 So much confusion. 762 00:44:10,666 --> 00:44:14,208 Suchona told me she saw my lookalike. 763 00:44:14,916 --> 00:44:15,958 An actor. 764 00:44:17,958 --> 00:44:21,041 But the actor who will play my role 765 00:44:21,958 --> 00:44:24,166 can't be seen by the audience before. 766 00:44:24,791 --> 00:44:26,166 Or else the film will flop. 767 00:44:26,833 --> 00:44:28,708 That's why in your last film... 768 00:44:29,416 --> 00:44:31,166 you weren't in any of the scenes. 769 00:44:32,458 --> 00:44:37,083 Because we're making a film on Toofan's life. 770 00:44:37,958 --> 00:44:39,666 And you're the hero of the film. 771 00:44:39,833 --> 00:44:40,916 Film? 772 00:44:41,458 --> 00:44:43,041 - Hero? - Yes. 773 00:44:43,791 --> 00:44:45,416 Chakladar will write the script. 774 00:44:45,666 --> 00:44:46,666 And you'll act. 775 00:44:47,291 --> 00:44:48,041 Simple. 776 00:44:48,166 --> 00:44:49,666 But this fellow can't do it. 777 00:44:50,416 --> 00:44:51,291 Hey. 778 00:44:51,708 --> 00:44:52,916 Send him off. 779 00:44:53,958 --> 00:44:56,541 One can't be Toofan because they look like me. 780 00:44:57,541 --> 00:44:59,041 Toofan is made of attitude. 781 00:45:00,458 --> 00:45:01,791 Vision. 782 00:45:02,916 --> 00:45:04,791 Action and speed. 783 00:45:05,541 --> 00:45:06,583 Jalaluddin. 784 00:45:06,916 --> 00:45:08,083 Call the doctor in Dubai. 785 00:45:08,333 --> 00:45:10,416 Get a plastic surgery done to bring a new Toofan. 786 00:45:10,541 --> 00:45:11,958 Then we'll start shooting. 787 00:45:12,208 --> 00:45:13,041 Let him go. 788 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 I'll be able to do it. 789 00:45:16,041 --> 00:45:18,083 No one gives me a chance. 790 00:45:18,916 --> 00:45:20,666 Everyone always rejects me. 791 00:45:21,916 --> 00:45:23,333 Give me one chance. 792 00:45:24,833 --> 00:45:26,416 I will act very well. 793 00:45:27,333 --> 00:45:28,541 How much time? 794 00:45:29,916 --> 00:45:31,416 Give me two months. 795 00:45:33,166 --> 00:45:34,791 I'll be your replica. 796 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Done. 797 00:45:45,416 --> 00:45:46,458 Two months. 798 00:45:47,166 --> 00:45:49,791 No more outing in our den. 799 00:45:50,791 --> 00:45:51,916 Chakladar. 800 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 You'll write the script. 801 00:45:54,333 --> 00:45:56,208 And I'll narrate the epic story. 802 00:45:56,791 --> 00:45:58,583 I want to see... 803 00:45:59,208 --> 00:46:03,291 ...how Shanto becomes Toofan. 804 00:46:04,166 --> 00:46:05,458 Will you be able to? 805 00:46:05,708 --> 00:46:06,916 I'll be able to. 806 00:46:08,041 --> 00:46:09,791 Year 1965. 807 00:46:10,041 --> 00:46:13,416 A boy was born to a family in a village. 808 00:46:13,458 --> 00:46:15,833 And thereon began a new chapter. 809 00:46:16,041 --> 00:46:17,708 No one is born a killer. 810 00:46:18,791 --> 00:46:20,541 Circumstances make them one. 811 00:46:23,041 --> 00:46:24,166 But Toofan... 812 00:46:26,041 --> 00:46:27,708 has been a killer since birth. 813 00:46:33,041 --> 00:46:34,083 Any news? 814 00:46:36,166 --> 00:46:37,833 She's given birth to a monster. 815 00:46:38,041 --> 00:46:40,083 Ate up his mother right at birth. 816 00:46:40,291 --> 00:46:41,166 What? 817 00:46:48,291 --> 00:46:49,583 Monster? 818 00:46:53,291 --> 00:46:55,083 It's the story of a moralist father. 819 00:46:55,291 --> 00:46:57,291 If we have Shahnawaz in our village... 820 00:46:57,583 --> 00:47:01,541 It's the story of how a boy became a killer. 821 00:47:02,791 --> 00:47:05,083 It's the story of a dangerous path. 822 00:47:06,791 --> 00:47:08,583 You can only go forward on it. 823 00:47:09,583 --> 00:47:10,958 You can't go back. 824 00:47:11,208 --> 00:47:14,166 We have worked hard to earn everything. 825 00:47:14,541 --> 00:47:16,458 But we failed to keep it. 826 00:47:16,708 --> 00:47:19,583 To oppose land dispossession and high interest rates 827 00:47:19,666 --> 00:47:21,041 began a protest. 828 00:47:21,333 --> 00:47:22,708 They sold the land back to us... 829 00:47:23,041 --> 00:47:25,333 Against Shahnawaz, the tyrant. 830 00:47:25,916 --> 00:47:30,041 We're on the streets deep in debts. 831 00:47:30,416 --> 00:47:32,166 It's time... 832 00:47:32,666 --> 00:47:33,916 to fight back. 833 00:47:34,416 --> 00:47:36,416 - To fight back. - To fight back. 834 00:47:37,916 --> 00:47:39,541 We'll give him a chance first. 835 00:47:39,791 --> 00:47:41,083 Send him a threatening letter. 836 00:47:41,333 --> 00:47:42,791 If he gives in to our threat 837 00:47:42,791 --> 00:47:43,791 Shahnawaz. 838 00:47:43,916 --> 00:47:46,791 The symbol of tyranny and terror. 839 00:47:47,291 --> 00:47:48,791 And if doesn't... 840 00:47:49,041 --> 00:47:50,166 We will... 841 00:47:51,083 --> 00:47:53,916 have to take a difficult route. 842 00:47:53,958 --> 00:47:57,458 Led by Goni, the moralists raised their voices. 843 00:47:58,416 --> 00:48:00,291 They sent a threatening letter. 844 00:48:00,583 --> 00:48:02,708 Then began a fight to get back their lands. 845 00:48:05,291 --> 00:48:06,791 MORALIST PARTY 846 00:48:07,083 --> 00:48:09,541 Sir. I have some news. 847 00:48:09,958 --> 00:48:12,416 Goni is behind all this. 848 00:48:12,666 --> 00:48:13,666 Who? 849 00:48:14,291 --> 00:48:16,791 Goni is involved with the Moralist Party. 850 00:48:17,291 --> 00:48:19,333 Just say the word and I'll finish him off. 851 00:48:21,166 --> 00:48:22,791 No, no. 852 00:48:24,041 --> 00:48:26,041 I don't want to deal with him. 853 00:48:26,666 --> 00:48:28,291 Keep me out of this. 854 00:48:29,416 --> 00:48:30,291 Call him. 855 00:48:31,166 --> 00:48:32,541 He'll take care of him. 856 00:48:32,916 --> 00:48:33,958 Who, sir? 857 00:48:36,583 --> 00:48:37,791 Allah. 858 00:48:39,291 --> 00:48:40,416 Goni. 859 00:48:44,166 --> 00:48:45,791 Learnt to raise your voice, huh? 860 00:48:46,208 --> 00:48:47,708 Because I have a voice. 861 00:48:49,958 --> 00:48:51,666 What if you lose your voice? 862 00:48:52,166 --> 00:48:53,666 - Bloody swine! - Hey! 863 00:48:54,291 --> 00:48:55,541 Hey, swine! 864 00:48:56,791 --> 00:48:58,791 Goni is a moralist. 865 00:49:01,166 --> 00:49:02,666 They don't want peace. 866 00:49:03,166 --> 00:49:04,791 They threaten the people. 867 00:49:05,208 --> 00:49:06,291 They loot villages. 868 00:49:06,666 --> 00:49:07,791 They rob the people. 869 00:49:08,166 --> 00:49:10,291 They're monsters in the guise of humans. 870 00:49:10,583 --> 00:49:11,958 They don't belong here. 871 00:49:12,416 --> 00:49:14,166 They don't belong in this village. 872 00:49:14,541 --> 00:49:16,583 They don't belong in this world. 873 00:49:30,416 --> 00:49:31,416 Let's go. 874 00:49:34,666 --> 00:49:35,583 Ghalib. 875 00:49:36,458 --> 00:49:37,416 Dad. 876 00:49:37,666 --> 00:49:38,541 Dad! 877 00:49:38,666 --> 00:49:39,541 My child. 878 00:49:39,708 --> 00:49:40,583 Dad! 879 00:49:42,583 --> 00:49:47,041 Truth had to accept defeat to power. 880 00:49:51,041 --> 00:49:52,041 So... 881 00:49:52,291 --> 00:49:54,833 to beat a monster 882 00:49:55,916 --> 00:49:58,666 another monster was born. 883 00:49:58,916 --> 00:49:59,916 Ghalib! 884 00:50:14,666 --> 00:50:15,833 What did you do? 885 00:50:46,791 --> 00:50:47,666 And... 886 00:50:48,458 --> 00:50:50,666 Right from that day... 887 00:50:51,958 --> 00:50:53,291 ...my dear Toofan 888 00:50:54,541 --> 00:50:56,166 hates humans. 889 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Humans? 890 00:50:58,333 --> 00:50:59,291 He spits on them. 891 00:51:01,416 --> 00:51:03,791 Humans are strange creatures. 892 00:51:04,791 --> 00:51:06,791 Where to eat? 893 00:51:07,416 --> 00:51:08,916 Where to spit? 894 00:51:09,416 --> 00:51:10,916 They don't know themselves. 895 00:51:12,666 --> 00:51:15,666 The day Toofan killed Shahnawaz 896 00:51:16,291 --> 00:51:19,541 he was only 15 years old. 897 00:51:26,666 --> 00:51:28,291 Toofan didn't want to be human. 898 00:51:28,666 --> 00:51:30,291 He never did. 899 00:51:31,958 --> 00:51:33,666 But he's not an animal. 900 00:51:35,666 --> 00:51:37,166 Toofan became... 901 00:51:37,958 --> 00:51:39,291 what he wanted to be. 902 00:51:41,333 --> 00:51:42,416 A monster. 903 00:51:43,041 --> 00:51:44,416 She's given birth to a monster. 904 00:51:48,291 --> 00:51:50,166 Toofan killed a criminal. 905 00:51:50,166 --> 00:51:52,666 But there was only one way to save him. 906 00:51:53,583 --> 00:51:55,333 The man who owned the city. 907 00:51:57,041 --> 00:51:59,791 Politicians to police, he had everyone in his pocket. 908 00:52:01,041 --> 00:52:02,041 Who is it? 909 00:52:02,416 --> 00:52:03,541 I'll check. 910 00:52:05,666 --> 00:52:07,541 What a pain in the middle of the night! 911 00:52:08,541 --> 00:52:09,416 Who's there? 912 00:52:13,083 --> 00:52:14,541 Bashir, you here? 913 00:52:14,916 --> 00:52:16,458 Why did you take the trouble? 914 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 You could've sent for me. 915 00:52:19,166 --> 00:52:20,583 Come over another time. 916 00:52:21,083 --> 00:52:22,916 I'll treat you to boal fish. 917 00:52:25,291 --> 00:52:26,333 Bashir. 918 00:52:28,583 --> 00:52:29,958 What's the plan of action? 919 00:52:30,541 --> 00:52:32,541 Shahnawaz's murder is a high-profile case. 920 00:52:32,916 --> 00:52:34,208 The killer was on the spot. 921 00:52:34,416 --> 00:52:35,541 Caught him red-handed. 922 00:52:35,791 --> 00:52:36,958 Seized the murder weapon. 923 00:52:37,208 --> 00:52:38,583 The fingerprints on them will match. 924 00:52:38,833 --> 00:52:40,666 And there are almost 100 witnesses. 925 00:52:40,916 --> 00:52:41,833 Forget it. 926 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 How do I care about Shahnawaz? 927 00:52:43,916 --> 00:52:45,458 I'm talking about the boy. 928 00:52:46,041 --> 00:52:47,541 What will you do with him? 929 00:52:47,791 --> 00:52:49,166 We'll present him in court tomorrow. 930 00:52:49,791 --> 00:52:50,916 He is a minor. 931 00:52:51,041 --> 00:52:52,166 So, juvenile home. 932 00:52:52,458 --> 00:52:54,208 He'll be hanged once he's 18. 933 00:52:55,083 --> 00:52:57,708 Untimely death of great potential. 934 00:52:58,666 --> 00:53:01,208 Good Lord! May his soul rest in peace. 935 00:53:02,166 --> 00:53:03,166 I didn't get it. 936 00:53:03,416 --> 00:53:04,708 Thought as much. 937 00:53:04,916 --> 00:53:06,916 Look, what's done is done. 938 00:53:07,791 --> 00:53:09,208 Shahnawaz is already dead. 939 00:53:09,458 --> 00:53:11,791 What's the use sending the boy to jail? 940 00:53:12,333 --> 00:53:14,791 Calm down and use your brains. 941 00:53:16,541 --> 00:53:18,291 A 15-year-old boy. 942 00:53:18,708 --> 00:53:23,166 Murdered a man like Shahnawaz in broad daylight on the streets. 943 00:53:24,208 --> 00:53:26,166 Imagine what he'll do when he's 25. 944 00:53:27,291 --> 00:53:28,416 Think about it. 945 00:53:29,541 --> 00:53:31,666 The boy is a jewel. 946 00:53:32,541 --> 00:53:33,666 A gem. 947 00:53:34,583 --> 00:53:36,166 If you hand him over to the law 948 00:53:36,291 --> 00:53:38,333 the country will lose a jewel. 949 00:53:38,583 --> 00:53:39,791 Then what should I do? 950 00:53:42,208 --> 00:53:43,416 Bury his file. 951 00:53:44,083 --> 00:53:45,666 Frame someone else. 952 00:53:45,916 --> 00:53:47,291 Set up a few witnesses. 953 00:53:47,666 --> 00:53:49,041 I'll pay for it. 954 00:53:49,541 --> 00:53:51,291 I'm not dead yet, OC. 955 00:53:52,416 --> 00:53:53,958 Put him in my car. 956 00:53:54,208 --> 00:53:55,208 And... 957 00:53:55,666 --> 00:53:58,416 everything in my trunk is all yours. 958 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Okay, sir. 959 00:54:00,041 --> 00:54:01,166 Got it? 960 00:54:02,666 --> 00:54:04,333 - Jalaluddin. - Yes, sir? 961 00:54:04,458 --> 00:54:05,708 Go get him. 962 00:54:07,833 --> 00:54:08,833 Hey! 963 00:54:09,208 --> 00:54:10,291 Let him go. 964 00:54:12,541 --> 00:54:13,666 OC. 965 00:54:14,833 --> 00:54:16,416 He's not an ordinary kid. 966 00:54:16,666 --> 00:54:18,291 He's a storm. He's Toofan. 967 00:54:18,833 --> 00:54:20,041 Mark my words. 968 00:54:20,291 --> 00:54:22,666 He'll take over the district one day. 969 00:54:24,208 --> 00:54:26,166 But Bashir didn't know... 970 00:54:26,458 --> 00:54:28,416 ...I would take over the nation. 971 00:54:28,708 --> 00:54:29,958 Toofan. Toofan. 972 00:54:30,208 --> 00:54:31,541 We're in a fix. 973 00:54:31,666 --> 00:54:33,291 We can't ignore him. 974 00:54:33,541 --> 00:54:34,916 We can't get rid of him. 975 00:54:35,208 --> 00:54:36,708 He's made our lives hell. 976 00:54:36,958 --> 00:54:38,083 Where the hell is he? 977 00:54:38,416 --> 00:54:40,833 He crushed the very government 978 00:54:40,958 --> 00:54:43,416 which gave him the power. 979 00:54:43,541 --> 00:54:45,583 He is what he is because of us. 980 00:54:45,708 --> 00:54:46,583 Bastard! 981 00:54:46,958 --> 00:54:49,041 Don't forget it's because of Toofan 982 00:54:49,291 --> 00:54:51,833 that our party could rise to power again. 983 00:54:51,916 --> 00:54:53,416 Health. Roads. 984 00:54:53,583 --> 00:54:55,166 Highways. Agriculture. 985 00:54:55,333 --> 00:54:56,666 Land. Education. 986 00:54:56,791 --> 00:54:58,583 Toofan has taken over all the sectors. 987 00:54:58,916 --> 00:55:02,916 The citizens are very unhappy with Toofan's domination. 988 00:55:03,333 --> 00:55:05,166 We have to get rid of him. 989 00:55:05,791 --> 00:55:07,041 Or mark my words. 990 00:55:07,333 --> 00:55:09,916 We're going to lose the next elections. 991 00:55:10,041 --> 00:55:13,416 But who has the guts to get rid of Toofan? 992 00:55:13,916 --> 00:55:14,916 There's no one. 993 00:55:15,166 --> 00:55:16,916 We had hired people for it. 994 00:55:17,208 --> 00:55:19,208 But Toofan took care of all of them. 995 00:55:19,416 --> 00:55:20,166 Exactly. 996 00:55:20,291 --> 00:55:22,791 To defeat him in his own den. 997 00:55:23,833 --> 00:55:25,666 It's an impossible task. 998 00:55:26,041 --> 00:55:28,833 How are you so sure he's in his den? 999 00:55:29,541 --> 00:55:31,166 I heard Toofan... 1000 00:55:32,583 --> 00:55:33,791 has gone to Dubai. 1001 00:55:37,833 --> 00:55:38,916 It's tough. 1002 00:55:40,333 --> 00:55:42,791 But the toughest of things melt in heat. 1003 00:55:45,041 --> 00:55:46,083 Let me see... 1004 00:55:46,958 --> 00:55:48,833 ...if I can find the heat. 1005 00:55:49,291 --> 00:55:50,416 Toofan. 1006 00:55:50,666 --> 00:55:52,583 The government is worried because of you. 1007 00:55:52,958 --> 00:55:53,958 Very worried. 1008 00:55:55,041 --> 00:55:56,166 Top political leader. 1009 00:55:56,416 --> 00:55:57,666 Home Minister, Arefin. 1010 00:55:58,166 --> 00:55:59,541 Mehboob and Wased. 1011 00:55:59,958 --> 00:56:01,958 Everyone's against you. 1012 00:56:02,416 --> 00:56:04,208 They want to remove you from power. 1013 00:56:04,458 --> 00:56:06,458 So that they can claim in the elections 1014 00:56:06,791 --> 00:56:08,708 they'll build a terror-free country. 1015 00:56:09,333 --> 00:56:10,791 I'm on your side. 1016 00:56:11,041 --> 00:56:12,791 But I'm alone. 1017 00:56:13,416 --> 00:56:14,916 They're all united. 1018 00:56:15,083 --> 00:56:16,958 Don't know how much I can help. 1019 00:56:17,208 --> 00:56:19,916 I told them you have gone to Dubai. 1020 00:56:21,208 --> 00:56:22,416 You get it, right? 1021 00:56:22,666 --> 00:56:24,833 Go to Dubai 1022 00:56:25,083 --> 00:56:26,541 and spend some time. 1023 00:56:26,958 --> 00:56:30,416 You transferred five crores of black money to Swiss Bank. 1024 00:56:30,833 --> 00:56:33,333 You took care of it for me. 1025 00:56:39,416 --> 00:56:43,916 You occupied a 100-acres land in Gazipur forest. 1026 00:56:44,291 --> 00:56:45,208 Yes. 1027 00:56:45,416 --> 00:56:46,708 You took care of it too. 1028 00:56:46,958 --> 00:56:50,416 Thug Kashim was going to kidnap your daughter. 1029 00:56:51,166 --> 00:56:54,208 We're having a stress-free life because of you. 1030 00:56:57,708 --> 00:56:58,708 Motherf--ker! 1031 00:56:58,958 --> 00:57:00,791 Then why are you stressing me out? 1032 00:57:00,833 --> 00:57:03,041 Why the hell? 1033 00:57:03,083 --> 00:57:04,166 F--king rascal! 1034 00:57:04,416 --> 00:57:06,166 I'll cause you stress. 1035 00:57:06,666 --> 00:57:08,458 You'll bloody take it. 1036 00:57:08,791 --> 00:57:10,416 And shove it up your a--. 1037 00:57:21,708 --> 00:57:23,166 Under Bashir's guidance 1038 00:57:23,416 --> 00:57:24,791 Little Toofan... 1039 00:57:25,291 --> 00:57:27,416 ...grew up into deadly Toofan. 1040 00:57:34,666 --> 00:57:37,416 More areas under control. 1041 00:57:37,833 --> 00:57:39,291 More demands. 1042 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 More ambitions. 1043 00:57:45,666 --> 00:57:48,583 A new storm started brewing in Bashir's den 1044 00:57:51,541 --> 00:57:52,833 Toofan. 1045 00:57:53,666 --> 00:57:55,166 Last week's income. 1046 00:58:03,458 --> 00:58:04,541 My dear boy. 1047 00:58:10,833 --> 00:58:12,166 - Keep it. - Need money. 1048 00:58:12,666 --> 00:58:13,541 Huh? 1049 00:58:13,791 --> 00:58:14,916 I need money. 1050 00:58:16,791 --> 00:58:18,708 Didn't I give you the other day? 1051 00:58:19,458 --> 00:58:21,166 Learnt to spend already? 1052 00:58:22,291 --> 00:58:23,541 Here you go. 1053 00:58:25,166 --> 00:58:26,416 Come on. 1054 00:58:28,166 --> 00:58:29,541 Count the notes. 1055 00:58:29,666 --> 00:58:30,833 This won't do. 1056 00:58:30,958 --> 00:58:32,166 I need more. 1057 00:58:38,416 --> 00:58:39,541 Here. 1058 00:58:41,916 --> 00:58:43,166 It's not enough. 1059 00:58:43,458 --> 00:58:45,208 The boys are refusing to work. 1060 00:58:45,916 --> 00:58:47,166 I earn quite a lot. 1061 00:58:47,416 --> 00:58:48,583 So why pay me less? 1062 00:58:54,208 --> 00:58:55,458 You're a dog. 1063 00:58:55,833 --> 00:58:57,041 Better behave like one. 1064 00:58:57,666 --> 00:58:59,041 Don't try to be a tiger. 1065 00:58:59,458 --> 00:59:00,791 Or you'll be in trouble. 1066 00:59:01,541 --> 00:59:04,291 Picked you up from the streets and made you Toofan. 1067 00:59:04,541 --> 00:59:06,666 If I can make you Toofan 1068 00:59:07,291 --> 00:59:08,666 I can finish you too. 1069 00:59:09,291 --> 00:59:10,333 Get going. 1070 00:59:11,416 --> 00:59:12,666 Get lost! 1071 00:59:36,541 --> 00:59:39,416 Rebellion led to more wages. 1072 00:59:39,666 --> 00:59:41,291 And more territory. 1073 00:59:42,166 --> 00:59:44,333 Bashir's business kept growing. 1074 00:59:45,458 --> 00:59:48,291 And so did the anger in Toofan. 1075 01:00:08,416 --> 01:00:09,541 - Bashir! - Bashir! 1076 01:00:11,708 --> 01:00:14,333 - Bashir! - Bashir! 1077 01:00:25,833 --> 01:00:27,291 Welcome, Toofan. 1078 01:00:27,916 --> 01:00:29,416 Let me find out. 1079 01:00:29,708 --> 01:00:31,541 Are you a tiger or a lion? 1080 01:00:31,791 --> 01:00:33,291 Or are you a pet dog? 1081 01:01:48,666 --> 01:01:49,541 What a pity! 1082 01:01:50,416 --> 01:01:52,041 Bashir didn't know it. 1083 01:01:52,541 --> 01:01:54,208 Toofan is neither a tiger. 1084 01:01:54,791 --> 01:01:56,166 Nor a lion. 1085 01:01:58,291 --> 01:01:59,833 Toofan is a monster. 1086 01:02:10,041 --> 01:02:11,166 Fantastic! 1087 01:02:11,333 --> 01:02:12,541 Fantastic story! 1088 01:02:12,791 --> 01:02:16,083 This is going to be a superhit film. 1089 01:02:16,333 --> 01:02:18,791 Shanto, you have to ace the role. 1090 01:02:19,041 --> 01:02:19,916 Idiot. 1091 01:02:20,083 --> 01:02:22,041 The story hasn't even started yet. 1092 01:02:23,291 --> 01:02:24,541 Toofan. 1093 01:02:25,708 --> 01:02:28,041 Toofan has no limits. 1094 01:02:29,208 --> 01:02:32,416 Toofan knows no bounds. 1095 01:02:33,416 --> 01:02:34,583 That's why... 1096 01:02:35,666 --> 01:02:40,208 Toofan set out to cross the border. 1097 01:02:40,916 --> 01:02:42,541 To expand his power. 1098 01:02:43,041 --> 01:02:46,041 He went to the capital city. 1099 01:02:47,041 --> 01:02:49,583 Dhaka. The capital of Bangladesh. 1100 01:02:52,250 --> 01:02:55,958 Only one was claiming the throne of the capital after Bashir. 1101 01:02:57,958 --> 01:02:59,083 Talat. 1102 01:03:01,208 --> 01:03:04,208 He even murdered people in his sleep. 1103 01:03:04,458 --> 01:03:05,500 He didn't know. 1104 01:03:05,833 --> 01:03:07,000 Please forgive him. 1105 01:03:07,458 --> 01:03:08,750 Please let him go. 1106 01:03:09,333 --> 01:03:10,333 Please, sir. 1107 01:03:10,583 --> 01:03:11,833 Don't kill him. 1108 01:03:11,875 --> 01:03:14,083 Please, sir. 1109 01:03:42,208 --> 01:03:43,333 Dad! 1110 01:03:43,458 --> 01:03:45,083 He bloody ruined my sleep. 1111 01:03:45,125 --> 01:03:46,708 Gave me a headache. 1112 01:03:46,750 --> 01:03:48,583 - Who the hell is he? - His dad. 1113 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 What did you do? 1114 01:03:51,958 --> 01:03:53,208 He didn't pay up on time, Talat. 1115 01:03:53,458 --> 01:03:54,750 Then it's fine. 1116 01:04:10,208 --> 01:04:11,750 Dad didn't do anything. 1117 01:04:12,000 --> 01:04:14,125 Why did you kill my dad? 1118 01:04:14,333 --> 01:04:15,958 Missing your dad? 1119 01:04:17,083 --> 01:04:19,083 Then go to your dad. 1120 01:04:19,208 --> 01:04:20,583 Look after him. 1121 01:04:24,500 --> 01:04:25,958 Get him out! 1122 01:04:31,333 --> 01:04:32,583 Who is this? 1123 01:04:35,125 --> 01:04:36,333 Toofan. 1124 01:04:37,083 --> 01:04:38,333 The one who killed Bashir. 1125 01:04:40,208 --> 01:04:42,583 Toofan is here! The storm is here. 1126 01:04:42,625 --> 01:04:44,375 Close the doors and windows. 1127 01:04:44,958 --> 01:04:46,583 Well done, Toofan! Bravo! 1128 01:04:46,833 --> 01:04:48,625 I'm so impressed. 1129 01:04:48,708 --> 01:04:50,208 You've made me happy. 1130 01:04:50,333 --> 01:04:51,625 What do I give you? 1131 01:04:51,833 --> 01:04:54,208 - I have to get him a gift. - Right. 1132 01:04:54,375 --> 01:04:56,083 Let me tell you something first. 1133 01:04:56,333 --> 01:04:57,625 Be my pet. 1134 01:04:57,875 --> 01:04:59,125 Work for me. 1135 01:04:59,250 --> 01:05:01,708 We'll make crores together. 1136 01:05:01,833 --> 01:05:03,958 We'll rule over the city. 1137 01:05:04,125 --> 01:05:06,250 But what will be the ideal gift? 1138 01:05:07,208 --> 01:05:08,583 This will be perfect. 1139 01:05:09,333 --> 01:05:10,333 Here you go. 1140 01:05:10,833 --> 01:05:13,750 This will blow the brains out. 1141 01:05:14,083 --> 01:05:16,833 This is my gift for you. 1142 01:05:20,458 --> 01:05:22,083 - Thank you. - Welcome. 1143 01:05:23,583 --> 01:05:25,333 I've got a gift for you too. 1144 01:05:26,625 --> 01:05:27,583 Hey. 1145 01:05:27,833 --> 01:05:28,875 Bring the sweets. 1146 01:05:29,083 --> 01:05:30,000 Sweets? 1147 01:05:32,083 --> 01:05:33,583 It's my first visit to the city. 1148 01:05:33,833 --> 01:05:35,208 Couldn't have come empty-handed. 1149 01:05:35,958 --> 01:05:37,083 Give it to me. 1150 01:05:38,958 --> 01:05:40,000 Sweets for you. 1151 01:05:40,708 --> 01:05:41,833 For everyone. 1152 01:05:42,083 --> 01:05:44,500 Have sweets. Pass it on. 1153 01:05:45,083 --> 01:05:46,625 Having sweets because you got them. 1154 01:05:46,625 --> 01:05:48,083 Or I wouldn't have. 1155 01:05:49,875 --> 01:05:50,833 Hold this. 1156 01:05:55,833 --> 01:05:57,708 Wow! So delicious. 1157 01:05:58,083 --> 01:05:59,333 Get me some water. 1158 01:06:09,333 --> 01:06:11,000 Oh my God! What have you fed me? 1159 01:06:11,208 --> 01:06:12,375 Water! 1160 01:06:12,708 --> 01:06:14,208 Water, please! 1161 01:06:24,125 --> 01:06:26,583 Toofan can't be tamed. 1162 01:06:27,708 --> 01:06:29,750 He's born to be a master. 1163 01:06:31,958 --> 01:06:33,083 Hey. 1164 01:06:33,958 --> 01:06:35,458 Hand me the new gift. 1165 01:06:36,500 --> 01:06:38,333 Let me use it first on him. 1166 01:06:38,708 --> 01:06:39,875 Give it to me. 1167 01:07:07,083 --> 01:07:08,083 What? 1168 01:07:08,625 --> 01:07:09,625 Hey! 1169 01:07:09,958 --> 01:07:11,458 Didn't you have the sweets? 1170 01:07:12,375 --> 01:07:13,458 Sir... 1171 01:07:14,958 --> 01:07:16,333 I have diabetes. 1172 01:07:16,833 --> 01:07:17,875 Since when? 1173 01:07:19,208 --> 01:07:23,125 Since the moment you walked in with sweets. 1174 01:07:26,958 --> 01:07:28,458 Smarta--! 1175 01:07:30,458 --> 01:07:31,958 I like him. 1176 01:07:32,208 --> 01:07:33,458 Come with me. 1177 01:07:53,750 --> 01:07:55,208 One Talat has gone. 1178 01:07:56,625 --> 01:07:58,083 Another will come. 1179 01:07:59,833 --> 01:08:01,250 Then another. 1180 01:08:02,875 --> 01:08:04,958 You won't score a goal in this field. 1181 01:08:06,958 --> 01:08:08,833 Which field would I score in? 1182 01:08:10,958 --> 01:08:12,333 Politics in the capital. 1183 01:08:13,375 --> 01:08:15,833 Dhaka, the capital, is a strange place. 1184 01:08:18,083 --> 01:08:20,583 All the districts outside Dhaka. 1185 01:08:21,375 --> 01:08:22,708 Only one don controls them. 1186 01:08:23,208 --> 01:08:25,083 But in Dhaka, there are many dons. 1187 01:08:28,125 --> 01:08:30,708 Some work for the government. 1188 01:08:31,208 --> 01:08:32,833 Some against it. 1189 01:08:34,750 --> 01:08:36,750 If you want to be the king in Dhaka 1190 01:08:38,208 --> 01:08:40,333 you have to play with the political parties. 1191 01:08:41,750 --> 01:08:43,458 Will I score a goal then? 1192 01:08:43,708 --> 01:08:45,333 Hundred percent. 1193 01:08:49,958 --> 01:08:51,458 Set up a game. 1194 01:08:53,583 --> 01:08:56,083 There's a party at a hotel on 4th December. 1195 01:08:57,333 --> 01:09:00,375 The ministers of the opposition party will be present. 1196 01:09:01,333 --> 01:09:02,625 Along with their pet dons. 1197 01:09:03,708 --> 01:09:05,125 I'll arrange a meeting. 1198 01:09:05,333 --> 01:09:07,208 Show money to the public. 1199 01:09:07,458 --> 01:09:09,375 We'll win the elections for sure. 1200 01:09:09,500 --> 01:09:12,125 We have to raise more party funds. 1201 01:09:12,208 --> 01:09:13,500 To be powerful. 1202 01:09:13,875 --> 01:09:17,708 We have to contact some wealthy countries. 1203 01:09:18,125 --> 01:09:19,333 Wrong tactics. 1204 01:09:22,083 --> 01:09:25,125 You can't win elections with such silly plans. 1205 01:09:25,458 --> 01:09:27,333 Follow my plan. 1206 01:09:28,208 --> 01:09:29,583 Victory guaranteed. 1207 01:09:30,333 --> 01:09:31,958 Who the hell are you? 1208 01:09:32,208 --> 01:09:34,083 How many have you murdered? 1209 01:09:34,750 --> 01:09:35,833 Five? 1210 01:09:36,083 --> 01:09:37,000 Ten? 1211 01:09:37,250 --> 01:09:38,250 Twenty? 1212 01:09:38,500 --> 01:09:41,833 Everyone here has murdered around 50. 1213 01:09:42,125 --> 01:09:45,333 Sit down on the floor if your count is below 100. 1214 01:09:45,583 --> 01:09:47,125 Not on the chair. Sit! 1215 01:09:47,375 --> 01:09:48,583 Hey, kiddo. 1216 01:09:48,625 --> 01:09:50,583 Do you know who you're talking to? 1217 01:09:50,958 --> 01:09:53,458 Look at his audacity! What a brat! 1218 01:09:53,708 --> 01:09:55,708 He's smoking in front of you. 1219 01:09:55,958 --> 01:09:56,875 Kick him out! 1220 01:09:57,125 --> 01:09:58,708 Drag him by the collar. 1221 01:09:58,958 --> 01:10:01,458 Trying to act smart, huh? 1222 01:10:02,833 --> 01:10:04,833 I'll shoot you dead. 1223 01:10:05,125 --> 01:10:06,958 Get out! Out, you swine! 1224 01:10:07,333 --> 01:10:08,375 Kick him out! 1225 01:10:08,500 --> 01:10:10,625 - How dare he lecture us? - Out! 1226 01:10:11,000 --> 01:10:13,250 Idiot is criticising the ruling party's tactics. 1227 01:10:13,375 --> 01:10:14,583 Get out! 1228 01:10:17,458 --> 01:10:18,583 Oversmart! 1229 01:10:18,625 --> 01:10:19,833 Trying to teach us. 1230 01:10:19,958 --> 01:10:21,333 Get lost, bloody swine! 1231 01:10:21,958 --> 01:10:22,833 Out! 1232 01:12:08,083 --> 01:12:09,583 That's when... 1233 01:12:10,583 --> 01:12:13,500 the world came to know of Toofan. 1234 01:12:15,708 --> 01:12:17,458 Keep one thing in mind. 1235 01:12:18,833 --> 01:12:20,958 If you have an enemy 1236 01:12:21,875 --> 01:12:25,875 the enemy of your enemy is your friend. 1237 01:12:26,250 --> 01:12:27,333 It means... 1238 01:12:27,708 --> 01:12:29,708 I'll talk to the minor party. 1239 01:12:29,958 --> 01:12:30,875 What? 1240 01:12:31,958 --> 01:12:34,083 I'll make them run the government. 1241 01:12:34,708 --> 01:12:36,083 The third party... 1242 01:12:36,375 --> 01:12:37,833 ...took over the government. 1243 01:12:38,625 --> 01:12:40,708 In the game between friends and foes 1244 01:12:41,458 --> 01:12:43,333 there's only one agenda. 1245 01:12:43,833 --> 01:12:45,125 That is... 1246 01:12:46,833 --> 01:12:48,000 power. 1247 01:12:48,250 --> 01:12:49,333 Toofan. 1248 01:12:49,583 --> 01:12:52,000 You destroyed the powerful opposition. 1249 01:12:52,833 --> 01:12:55,708 We all are shocked. 1250 01:12:56,500 --> 01:12:58,833 And impressed at the same time. 1251 01:12:59,375 --> 01:13:00,375 Listen. 1252 01:13:01,083 --> 01:13:03,208 Go as per your plan. 1253 01:13:04,208 --> 01:13:05,875 We'll arrange for the money. 1254 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 I've spoken to the Chairman. 1255 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 But... 1256 01:13:11,625 --> 01:13:13,958 you have to bring our Janata Party 1257 01:13:14,208 --> 01:13:17,000 to the forefront as the main opposition. 1258 01:13:17,500 --> 01:13:20,833 Not as some third or rival party. 1259 01:13:21,208 --> 01:13:22,375 That's all? 1260 01:13:23,500 --> 01:13:24,458 Only this much? 1261 01:13:25,458 --> 01:13:28,625 I thought Janata Party would run the government. 1262 01:13:29,708 --> 01:13:30,583 What? 1263 01:13:31,708 --> 01:13:32,833 I don't get... 1264 01:13:33,083 --> 01:13:34,958 We will run the government? 1265 01:13:35,208 --> 01:13:37,083 Our party? 1266 01:13:37,333 --> 01:13:38,958 How? How will it happen? 1267 01:13:39,125 --> 01:13:40,333 What's the plan? 1268 01:13:40,500 --> 01:13:41,500 Plan? 1269 01:13:41,708 --> 01:13:44,083 Toofan doesn't call meetings to discuss plans. 1270 01:13:44,458 --> 01:13:45,708 Toofan makes his plan. 1271 01:13:45,958 --> 01:13:47,333 Then calls for a meeting. 1272 01:13:47,708 --> 01:13:48,583 Oh! 1273 01:13:49,833 --> 01:13:53,458 Here you want to know about his plan. 1274 01:13:53,583 --> 01:13:54,708 While... 1275 01:13:55,583 --> 01:13:57,500 Bureaucrat Sumahan is out for a movie. 1276 01:13:58,000 --> 01:14:00,458 Showing off his jute mill to rich buyers 1277 01:14:00,833 --> 01:14:03,208 is Murshed, the head of Bengal Chamber of Commerce. 1278 01:14:03,333 --> 01:14:07,458 Government official Jasim is very busy. 1279 01:14:07,750 --> 01:14:11,208 Former minister Abbas is in a meeting at the party office. 1280 01:14:11,458 --> 01:14:16,833 Leader Samsher is wooing the crowd with his speech. 1281 01:14:17,208 --> 01:14:19,458 But Sumahan's wife wants to have peanuts. 1282 01:14:20,875 --> 01:14:23,875 And a photographer has reached the jute mill. 1283 01:14:24,208 --> 01:14:27,333 Two farmers have entered the Land Ministry. 1284 01:14:27,583 --> 01:14:32,583 Two workers have come to meet their favourite leader. 1285 01:14:32,833 --> 01:14:36,125 A journalist has arrived to cover the speech. 1286 01:14:37,458 --> 01:14:38,500 The crowd... 1287 01:14:39,083 --> 01:14:40,375 has gone wild. 1288 01:14:41,958 --> 01:14:43,708 The clock has stopped ticking. 1289 01:14:49,208 --> 01:14:50,375 - Load! - Load! 1290 01:14:59,625 --> 01:15:00,583 Boom! 1291 01:15:20,625 --> 01:15:22,833 Bureaucrat, Sumahan. 1292 01:15:23,083 --> 01:15:25,583 Secretary of Chamber of Commerce, Murshed. 1293 01:15:25,833 --> 01:15:27,958 Government official, Jasim. 1294 01:15:28,000 --> 01:15:29,708 Former minister, Abbas. 1295 01:15:29,833 --> 01:15:31,333 Political leader, Samsher. 1296 01:15:31,583 --> 01:15:32,583 They're dead. 1297 01:15:32,833 --> 01:15:33,875 All dead. 1298 01:15:37,125 --> 01:15:38,583 What a cold world! 1299 01:15:50,000 --> 01:15:51,208 What do you want? 1300 01:16:00,333 --> 01:16:02,458 The whole country. 1301 01:16:02,958 --> 01:16:03,958 Fellow brothers. 1302 01:16:04,083 --> 01:16:07,083 Heard the storm is coming to blow us away. 1303 01:16:07,583 --> 01:16:10,208 To destroy everything. 1304 01:16:10,958 --> 01:16:12,250 It's not so easy. 1305 01:16:12,625 --> 01:16:13,958 If Toofan is a storm 1306 01:16:14,125 --> 01:16:15,208 we're a cyclone. 1307 01:16:15,458 --> 01:16:16,500 No less than a tornado. 1308 01:16:19,625 --> 01:16:20,625 Brothers. 1309 01:16:20,958 --> 01:16:22,250 Don't lose courage. 1310 01:16:22,708 --> 01:16:25,708 Don't be scared in adverse situations. 1311 01:16:25,958 --> 01:16:27,083 We have to be brave. 1312 01:16:27,333 --> 01:16:30,625 And fight against ter... 1313 01:16:30,875 --> 01:16:34,458 He who fears no disaster 1314 01:16:35,333 --> 01:16:37,458 Reigns supreme 1315 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Wreaks havoc 1316 01:16:39,833 --> 01:16:43,833 He who never loses 1317 01:16:44,250 --> 01:16:46,208 Reigns supreme 1318 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Spills blood 1319 01:16:48,708 --> 01:16:49,750 SAMATA PARTY 1320 01:16:50,000 --> 01:16:52,250 Toofan, the raging storm! 1321 01:16:52,500 --> 01:16:54,208 Who will you vote for? 1322 01:16:59,083 --> 01:17:00,625 Who will you vote for? 1323 01:17:01,833 --> 01:17:04,375 - Toofan! - Toofan! 1324 01:17:15,250 --> 01:17:17,333 Toofan is here to raise hell 1325 01:17:17,500 --> 01:17:19,833 Watch the world go up in flames 1326 01:17:19,958 --> 01:17:22,000 There's no escape from his terror 1327 01:17:22,083 --> 01:17:24,250 Cause' his power spreads afar 1328 01:17:24,333 --> 01:17:26,333 Doesn't matter who you are 1329 01:17:26,458 --> 01:17:28,583 Get ready to kneel before Toofan 1330 01:17:29,375 --> 01:17:30,875 Enter his den at your own risk 1331 01:17:30,958 --> 01:17:33,083 Cause' he's the reaper of death 1332 01:17:33,208 --> 01:17:35,458 His roar daunts even the hunter 1333 01:17:35,458 --> 01:17:37,708 Bringing every power at his feet 1334 01:17:37,750 --> 01:17:40,083 Time for y'all to bow down to him 1335 01:17:40,208 --> 01:17:42,583 Welcome the invincible Toofan 1336 01:17:42,833 --> 01:17:44,333 Toofan, the raging storm! 1337 01:17:44,458 --> 01:17:46,583 Toofan, ready to play! 1338 01:17:46,708 --> 01:17:48,625 Toofan, out to slay! 1339 01:17:48,750 --> 01:17:51,083 Toofan, make way! 1340 01:17:51,333 --> 01:17:53,208 Toofan, the raging storm! 1341 01:17:53,333 --> 01:17:55,333 Toofan, ready to play! 1342 01:17:55,500 --> 01:17:57,500 Toofan, out to slay! 1343 01:17:57,833 --> 01:18:00,083 Toofan, make way! 1344 01:18:00,208 --> 01:18:02,083 Toofan, the raging storm! 1345 01:18:02,250 --> 01:18:04,458 Toofan, ready to play! 1346 01:18:04,583 --> 01:18:06,833 Toofan, out to slay! 1347 01:18:06,958 --> 01:18:09,333 Toofan, make way! 1348 01:18:09,458 --> 01:18:11,625 Toofan, the raging storm! 1349 01:18:11,708 --> 01:18:13,708 Toofan, ready to play! 1350 01:18:13,833 --> 01:18:15,875 Toofan, out to slay! 1351 01:18:15,958 --> 01:18:18,333 Toofan, make way! 1352 01:18:37,333 --> 01:18:41,625 He who fears no disaster 1353 01:18:41,875 --> 01:18:44,333 Reigns supreme 1354 01:18:44,833 --> 01:18:46,375 Wreaks havoc 1355 01:18:46,625 --> 01:18:50,458 He who never loses 1356 01:18:50,958 --> 01:18:53,208 Reigns supreme 1357 01:18:53,333 --> 01:18:55,458 Spills blood 1358 01:18:55,500 --> 01:18:56,875 Toofan, the raging storm! 1359 01:18:56,958 --> 01:18:58,958 Toofan, ready to play! 1360 01:18:59,083 --> 01:19:01,208 Toofan, out to slay! 1361 01:19:01,458 --> 01:19:03,375 Toofan, make way! 1362 01:19:03,625 --> 01:19:05,083 I solemnly swear... 1363 01:19:05,125 --> 01:19:06,708 - I solemnly swear... - I solemnly swear... 1364 01:19:06,833 --> 01:19:08,750 As the Member of Parliament... 1365 01:19:08,875 --> 01:19:10,750 - As the Member of Parliament... - As the Member of Parliament... 1366 01:19:10,833 --> 01:19:11,875 I'll sincerely... 1367 01:19:11,958 --> 01:19:13,000 - I'll sincerely... - I'll sincerely... 1368 01:19:13,083 --> 01:19:13,875 Fulfill... 1369 01:19:14,000 --> 01:19:14,708 - Fulfill... - Fulfill... 1370 01:19:15,458 --> 01:19:18,000 I solemnly swear... 1371 01:19:18,375 --> 01:19:20,083 that as promised... 1372 01:19:20,625 --> 01:19:24,625 Toofan will rule the country now. 1373 01:19:24,833 --> 01:19:26,208 - Yes, he will! - Yes, he will! 1374 01:19:26,708 --> 01:19:28,833 If you want to do business in Bangladesh 1375 01:19:29,583 --> 01:19:31,083 you can't bypass Toofan. 1376 01:19:31,625 --> 01:19:34,250 He will get what he wants. 1377 01:19:35,250 --> 01:19:37,083 He will do what he wants. 1378 01:19:37,208 --> 01:19:38,125 - Yes! - Yes! 1379 01:19:38,458 --> 01:19:40,125 Toofan doesn't know business. 1380 01:19:40,375 --> 01:19:41,583 He only knows profits. 1381 01:19:42,125 --> 01:19:43,958 If you want to sign this deal 1382 01:19:44,083 --> 01:19:47,625 you have to share 50% of profits with him. 1383 01:19:47,833 --> 01:19:49,708 Economy. Education. 1384 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Health. Roads and Transport. 1385 01:19:52,708 --> 01:19:54,208 Business. 1386 01:19:54,708 --> 01:20:00,750 The govt. must accept his authority in every department. 1387 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 - Yes! - Yes! 1388 01:20:02,583 --> 01:20:04,250 The whole of Bangladesh 1389 01:20:05,250 --> 01:20:07,500 is now under Toofan's control. 1390 01:20:07,750 --> 01:20:11,083 No one will have the power... 1391 01:20:11,333 --> 01:20:14,000 ...to stop him. 1392 01:20:14,125 --> 01:20:15,125 - No one. - No one. 1393 01:20:16,458 --> 01:20:17,958 Okay, the deal is done. 1394 01:20:24,083 --> 01:20:26,750 - Toofan! - Toofan! 1395 01:20:32,625 --> 01:20:33,833 Deal is done. 1396 01:20:42,958 --> 01:20:45,708 So it's going to be a six-lane track. 1397 01:20:47,125 --> 01:20:51,750 It'll be a major road connecting Dhaka with Gazipur. 1398 01:20:51,875 --> 01:20:52,958 Sir. 1399 01:20:53,000 --> 01:20:54,708 - Have something to say? - Yes... 1400 01:20:55,125 --> 01:20:56,708 Toofan is crossing his limits. 1401 01:20:56,833 --> 01:20:58,958 Don't bother me for such petty issues. 1402 01:20:59,208 --> 01:21:00,833 So what I was saying... 1403 01:21:01,083 --> 01:21:04,083 After making the government a puppet in his hands 1404 01:21:04,250 --> 01:21:06,833 Toofan claimed his rights over the country. 1405 01:21:08,000 --> 01:21:09,875 Education. Industry. Agriculture. 1406 01:21:10,000 --> 01:21:12,083 Toofan seized it all. 1407 01:21:12,458 --> 01:21:16,875 Every person was powerless in front of him. 1408 01:21:18,125 --> 01:21:19,333 Arms profit? 1409 01:21:19,708 --> 01:21:21,083 Seventy-five crores. 1410 01:21:22,125 --> 01:21:23,208 Last year? 1411 01:21:24,458 --> 01:21:25,958 Two hundred and fifty-two crores. 1412 01:21:30,708 --> 01:21:31,833 Gold? 1413 01:21:32,083 --> 01:21:34,583 Last year, 153 crores. 1414 01:21:34,833 --> 01:21:37,375 This year, 163 crores and above. 1415 01:21:38,625 --> 01:21:39,750 Good. 1416 01:21:40,458 --> 01:21:41,458 Political murders? 1417 01:21:42,000 --> 01:21:43,083 Very less. 1418 01:21:44,000 --> 01:21:45,083 Only three. 1419 01:21:49,583 --> 01:21:51,833 "Less" doesn't exist in my dictionary. 1420 01:21:52,750 --> 01:21:55,333 I'm Toofan. I only raise storms. 1421 01:21:57,333 --> 01:22:00,083 I want to fly up in the sky. 1422 01:22:01,458 --> 01:22:03,875 And if you can't fly with me 1423 01:22:04,000 --> 01:22:06,083 I'll bury you alive. 1424 01:22:09,250 --> 01:22:10,333 Land business? 1425 01:22:10,625 --> 01:22:12,375 Fifty acres more than last year. 1426 01:22:12,583 --> 01:22:13,458 But... 1427 01:22:14,083 --> 01:22:14,958 But? 1428 01:22:15,458 --> 01:22:17,958 Varun Choudhury is our strong opponent. 1429 01:22:18,583 --> 01:22:20,250 If it hadn't been for him 1430 01:22:20,750 --> 01:22:22,333 it would be 70 acres more. 1431 01:22:23,583 --> 01:22:24,958 Should I send him to heaven? 1432 01:22:30,750 --> 01:22:34,750 I'll make Varun beg for mercy. 1433 01:22:35,333 --> 01:22:36,458 Amazing! 1434 01:22:36,833 --> 01:22:37,750 Fantastic! 1435 01:22:38,583 --> 01:22:40,458 A film made out of this story. 1436 01:22:40,625 --> 01:22:41,583 Superhit! 1437 01:22:41,833 --> 01:22:44,500 I've got goosebumps. 1438 01:22:45,625 --> 01:22:46,875 Everything is great. 1439 01:22:46,958 --> 01:22:49,375 But there's something missing in it. 1440 01:22:50,583 --> 01:22:51,500 What? 1441 01:22:52,625 --> 01:22:55,500 The film is missing romance. 1442 01:22:56,083 --> 01:22:57,000 As in... 1443 01:22:57,833 --> 01:23:00,000 a pretty bird is missing. 1444 01:23:00,250 --> 01:23:01,583 We do have one. 1445 01:23:02,333 --> 01:23:03,750 I've become old. 1446 01:23:03,958 --> 01:23:06,083 The bird skipped my mind. 1447 01:23:06,583 --> 01:23:07,833 A naughty cuckoo. 1448 01:23:09,208 --> 01:23:10,333 Coo! 1449 01:23:11,208 --> 01:23:12,208 Coo! 1450 01:23:24,500 --> 01:23:26,958 In the season of spring 1451 01:23:29,208 --> 01:23:31,708 The bees go buzzing 1452 01:23:33,875 --> 01:23:36,000 In the season of spring 1453 01:23:36,208 --> 01:23:38,375 The bees go buzzing 1454 01:23:38,583 --> 01:23:42,208 My heart goes wild in love 1455 01:23:43,333 --> 01:23:45,708 The naughty cuckoo keeps calling 1456 01:23:45,875 --> 01:23:47,958 Coo coo coo 1457 01:23:48,125 --> 01:23:50,375 My crazy heart keeps singing 1458 01:23:50,458 --> 01:23:52,708 Coo coo coo 1459 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 The naughty cuckoo keeps calling 1460 01:23:55,208 --> 01:23:57,208 Coo coo coo 1461 01:23:57,500 --> 01:23:59,583 My crazy heart keeps singing 1462 01:23:59,833 --> 01:24:01,583 Coo coo coo 1463 01:24:11,500 --> 01:24:13,958 You talk with your eyes 1464 01:24:14,000 --> 01:24:16,083 But your lips are sealed 1465 01:24:16,333 --> 01:24:18,333 Are you in love? 1466 01:24:18,500 --> 01:24:20,708 Or do you only deceive? 1467 01:24:20,958 --> 01:24:23,333 You talk with your eyes 1468 01:24:23,458 --> 01:24:25,458 But your lips are sealed 1469 01:24:25,708 --> 01:24:27,708 Are you in love? 1470 01:24:27,958 --> 01:24:30,208 Or do you only deceive? 1471 01:24:30,333 --> 01:24:32,458 When you're by my side 1472 01:24:32,583 --> 01:24:34,958 I lose my mind 1473 01:24:35,125 --> 01:24:39,333 My heart goes wild in love 1474 01:24:39,583 --> 01:24:42,083 The naughty cuckoo keeps calling 1475 01:24:42,333 --> 01:24:44,083 Coo coo coo 1476 01:24:44,458 --> 01:24:46,833 My crazy heart keeps singing 1477 01:24:46,875 --> 01:24:48,958 Coo coo coo 1478 01:24:49,083 --> 01:24:51,583 The naughty cuckoo keeps calling 1479 01:24:51,625 --> 01:24:53,625 Coo coo coo 1480 01:24:54,083 --> 01:24:56,250 My crazy heart keeps singing 1481 01:24:56,333 --> 01:24:58,333 Coo coo coo 1482 01:24:58,583 --> 01:25:00,958 I would find you I knew 1483 01:25:01,333 --> 01:25:03,375 I'm no stranger to you 1484 01:25:03,458 --> 01:25:07,208 Let's build a home Under the moonlit sky 1485 01:25:08,000 --> 01:25:10,333 Sohan Choudhury. Famous actor. 1486 01:25:10,750 --> 01:25:12,208 All his films are superhit. 1487 01:25:12,958 --> 01:25:16,458 Let's build a home Under the moonlit sky 1488 01:25:20,875 --> 01:25:22,208 Get lost! 1489 01:25:35,333 --> 01:25:36,333 Hey! 1490 01:25:36,708 --> 01:25:38,125 Why did you stop the music? 1491 01:25:38,458 --> 01:25:39,333 Play it! 1492 01:25:40,208 --> 01:25:41,083 Hey! 1493 01:25:41,750 --> 01:25:43,083 Let him be there. 1494 01:25:43,833 --> 01:25:45,333 It's a funeral party. 1495 01:25:46,208 --> 01:25:47,125 Music! 1496 01:25:57,583 --> 01:25:58,583 Hey. 1497 01:25:59,208 --> 01:26:00,333 Dance. 1498 01:26:00,458 --> 01:26:02,750 Love has set me on fire 1499 01:26:02,875 --> 01:26:05,000 And it just keeps burning 1500 01:26:05,250 --> 01:26:07,458 The door to my heart is open 1501 01:26:07,625 --> 01:26:09,625 It's time for you to walk in 1502 01:26:09,708 --> 01:26:11,833 Love has set me on fire 1503 01:26:12,083 --> 01:26:14,333 And it just keeps burning 1504 01:26:14,583 --> 01:26:16,958 The door to my heart is open 1505 01:26:17,083 --> 01:26:19,125 It's time for you to walk in 1506 01:26:19,375 --> 01:26:21,708 I've been waiting for you 1507 01:26:21,750 --> 01:26:23,875 When will you come home? 1508 01:26:24,125 --> 01:26:28,250 My heart goes wild in love 1509 01:26:28,708 --> 01:26:31,083 The naughty cuckoo keeps calling 1510 01:26:31,208 --> 01:26:33,333 Coo coo coo 1511 01:26:33,458 --> 01:26:35,750 My crazy heart keeps singing 1512 01:26:35,833 --> 01:26:38,083 Coo coo coo 1513 01:26:49,958 --> 01:26:51,583 Toofan, what the hell is this? 1514 01:26:52,458 --> 01:26:53,833 Sohan Choudhury. 1515 01:26:53,958 --> 01:26:55,500 Why did you kill him in public? 1516 01:26:56,625 --> 01:26:58,958 Sohan is a top actor in Bangladesh. 1517 01:26:59,458 --> 01:27:01,583 Everyone has witnessed his murder. 1518 01:27:01,833 --> 01:27:02,708 Even this girl. 1519 01:27:03,208 --> 01:27:04,833 What will we say to the public? 1520 01:27:05,375 --> 01:27:07,500 It's a very complicated matter. 1521 01:27:07,750 --> 01:27:09,958 I don't know what's going to happen to you. 1522 01:27:10,375 --> 01:27:12,375 But all our leaders and citizens... 1523 01:27:12,583 --> 01:27:13,750 Everyone's mad at you. 1524 01:27:14,000 --> 01:27:15,708 You shouldn't have done this. 1525 01:27:15,958 --> 01:27:17,125 Exactly. 1526 01:27:17,375 --> 01:27:18,833 What a shame! 1527 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Shame on you! 1528 01:27:23,125 --> 01:27:24,375 Excuse me. 1529 01:27:26,583 --> 01:27:27,833 Beautiful feet. 1530 01:27:29,458 --> 01:27:30,833 What a disgra-- 1531 01:27:46,708 --> 01:27:48,083 Here's the press release. 1532 01:27:53,083 --> 01:27:54,250 Mug it up. 1533 01:27:55,083 --> 01:27:58,333 Toofan has nothing to do with Sohan's death. 1534 01:27:58,833 --> 01:28:00,333 Varun Choudhury killed him. 1535 01:28:00,750 --> 01:28:02,250 That's what you'll tell the press. 1536 01:28:02,500 --> 01:28:04,208 It's a conspiracy against us. 1537 01:28:04,333 --> 01:28:05,250 A ploy. 1538 01:28:05,375 --> 01:28:06,375 Okay? 1539 01:28:07,083 --> 01:28:10,083 But businessman Varun Choudhury is on our suspect list. 1540 01:28:10,458 --> 01:28:12,208 - Sir, one question. - Answer us. 1541 01:28:12,250 --> 01:28:14,000 One at a time, please. 1542 01:28:15,541 --> 01:28:16,375 Look. 1543 01:28:16,625 --> 01:28:18,750 So what if people saw Toofan at the crime scene? 1544 01:28:19,125 --> 01:28:20,875 How are they related? 1545 01:28:21,500 --> 01:28:24,250 And I think there's no one called Toofan. 1546 01:28:25,166 --> 01:28:26,041 Thanks. 1547 01:28:26,291 --> 01:28:28,875 You all have just made him up. 1548 01:28:29,625 --> 01:28:32,500 I can't divulge any more details because the investigation is on. 1549 01:28:32,625 --> 01:28:33,750 Thank you. 1550 01:28:33,875 --> 01:28:35,916 - Keep it down! - Answer our question. 1551 01:28:52,791 --> 01:28:53,833 Welcome. 1552 01:29:02,208 --> 01:29:04,291 You'll live in my palace from now on. 1553 01:29:04,791 --> 01:29:07,583 I'll fulfill all your dreams. 1554 01:29:08,416 --> 01:29:09,791 I don't like humans. 1555 01:29:11,541 --> 01:29:12,708 But I like you. 1556 01:29:16,291 --> 01:29:17,666 Because you're not a human. 1557 01:29:19,333 --> 01:29:20,416 You're an angel. 1558 01:29:23,291 --> 01:29:25,666 How many girls have you said this to? 1559 01:29:25,916 --> 01:29:27,083 No, no. 1560 01:29:27,916 --> 01:29:29,083 No one. 1561 01:29:32,791 --> 01:29:34,791 You're the first woman in my bedroom. 1562 01:29:38,083 --> 01:29:39,458 Stay back in my kingdom. 1563 01:29:41,708 --> 01:29:42,708 Here we go. 1564 01:29:44,166 --> 01:29:46,416 You're finally telling me what you want. 1565 01:29:49,041 --> 01:29:50,333 For how long? 1566 01:29:55,083 --> 01:29:56,458 As long as I'm alive. 1567 01:29:58,791 --> 01:30:00,041 From now on... 1568 01:30:00,416 --> 01:30:03,958 you'll get everything you want. 1569 01:30:08,166 --> 01:30:09,958 I don't believe all this anymore. 1570 01:30:11,666 --> 01:30:13,166 I was born in Kolkata. 1571 01:30:15,708 --> 01:30:19,083 Came to Bangladesh with my family before The Liberation War. 1572 01:30:19,791 --> 01:30:21,041 To my uncle's house. 1573 01:30:22,791 --> 01:30:25,333 Then the war began and I could never return. 1574 01:30:26,916 --> 01:30:29,083 The Pakistanis killed my parents. 1575 01:30:30,416 --> 01:30:31,833 Along with my dreams. 1576 01:30:33,208 --> 01:30:34,416 Uncle used to say... 1577 01:30:35,041 --> 01:30:36,666 "You'll get what you want." 1578 01:30:38,291 --> 01:30:39,333 Look at what I got. 1579 01:30:39,916 --> 01:30:40,791 What am I? 1580 01:30:43,458 --> 01:30:44,708 Just a bar dancer. 1581 01:30:51,041 --> 01:30:52,083 What do you want to be? 1582 01:30:52,666 --> 01:30:53,666 Tell me. 1583 01:30:55,958 --> 01:30:57,166 To be honest... 1584 01:30:58,291 --> 01:31:01,958 I've always wanted to be an actress. 1585 01:31:02,291 --> 01:31:04,291 I know it's not possible. 1586 01:31:05,416 --> 01:31:06,666 Still... 1587 01:31:07,791 --> 01:31:09,541 if I could act in films. 1588 01:31:11,791 --> 01:31:15,333 I don't like being a bar dancer. 1589 01:31:17,166 --> 01:31:18,208 That's all? 1590 01:31:19,333 --> 01:31:20,291 Only this? 1591 01:31:24,041 --> 01:31:25,166 Done. 1592 01:31:25,791 --> 01:31:27,333 You're an actress from now on. 1593 01:31:28,916 --> 01:31:33,708 No producer, director and actor in Bangladesh 1594 01:31:33,958 --> 01:31:36,041 will work with anyone but you. 1595 01:31:38,291 --> 01:31:39,541 I give you my word. 1596 01:31:42,416 --> 01:31:45,416 From then on Suchona wasn't just Toofan's heroine. 1597 01:31:45,666 --> 01:31:47,416 Suchona was a film heroine. 1598 01:31:48,791 --> 01:31:51,041 Varun Choudhury got arrested. 1599 01:31:51,708 --> 01:31:55,291 And Suchona kept signing one film after the other. 1600 01:31:56,666 --> 01:31:57,958 With Toofan's help 1601 01:31:58,208 --> 01:32:01,291 Suchona became the top actress in Bangladesh. 1602 01:32:01,916 --> 01:32:02,916 Done. 1603 01:32:03,666 --> 01:32:05,166 The story ends here. 1604 01:32:05,541 --> 01:32:08,333 You look exactly like Toofan. 1605 01:32:08,708 --> 01:32:13,208 Now you just have to become Toofan. 1606 01:32:15,041 --> 01:32:16,208 But... 1607 01:32:16,916 --> 01:32:19,291 I need Toofan's help to be like him. 1608 01:32:19,791 --> 01:32:22,666 Then I can get into the skin of the character-- 1609 01:32:22,791 --> 01:32:24,291 Toofan is very busy. 1610 01:32:24,583 --> 01:32:25,708 He's not available. 1611 01:32:25,791 --> 01:32:28,333 But his shadow will be with you. 1612 01:32:29,458 --> 01:32:30,541 Sultan. 1613 01:32:31,041 --> 01:32:32,041 Yes. 1614 01:32:32,791 --> 01:32:33,833 Sultan. 1615 01:32:36,416 --> 01:32:37,666 Meet Sultan. 1616 01:32:39,666 --> 01:32:40,708 Hold it tight. 1617 01:32:41,083 --> 01:32:42,416 Aim straight. 1618 01:32:42,541 --> 01:32:43,458 And fire. 1619 01:32:44,083 --> 01:32:45,458 Run, Shanto! 1620 01:32:51,083 --> 01:32:52,416 Come on, Shanto! 1621 01:32:59,666 --> 01:33:00,791 Faster! 1622 01:33:15,958 --> 01:33:18,333 No point using thorns to remove thorns. 1623 01:33:20,333 --> 01:33:23,916 It's time to use tongs. 1624 01:33:24,916 --> 01:33:26,208 Topper of the batch. 1625 01:33:26,916 --> 01:33:28,166 Cleverer than the fox. 1626 01:33:31,083 --> 01:33:32,708 President Gold Medalist. 1627 01:33:33,291 --> 01:33:34,916 Assistant Police Commissioner. 1628 01:33:38,458 --> 01:33:40,041 Akram, CID. 1629 01:33:51,541 --> 01:33:52,458 Hello? 1630 01:33:52,583 --> 01:33:53,541 Hello. 1631 01:33:53,666 --> 01:33:54,541 Tell me. 1632 01:33:54,708 --> 01:33:56,291 The minister has called for you. 1633 01:33:56,458 --> 01:33:58,541 Hurry up and come over. 1634 01:34:00,458 --> 01:34:01,833 Do you know Bayazid? 1635 01:34:01,916 --> 01:34:02,916 Who? 1636 01:34:04,083 --> 01:34:06,083 He's not a suspect or a convict. 1637 01:34:06,541 --> 01:34:08,791 Bayazid Bostami was devoted to his mom. 1638 01:34:09,541 --> 01:34:10,958 I want to be like him. 1639 01:34:12,291 --> 01:34:13,291 Didn't get it? 1640 01:34:13,416 --> 01:34:14,208 No. 1641 01:34:14,458 --> 01:34:16,958 My mom has cooked lunch for me. 1642 01:34:19,916 --> 01:34:21,041 Lentil soup. 1643 01:34:21,791 --> 01:34:23,291 Roaster chicken curry. 1644 01:34:24,416 --> 01:34:25,583 Bitter gourd fritters. 1645 01:34:25,916 --> 01:34:26,916 Taki fish. 1646 01:34:27,916 --> 01:34:29,041 Heavenly food! 1647 01:34:30,458 --> 01:34:31,791 I'll finish my meal. 1648 01:34:32,666 --> 01:34:34,916 Get some rest and then come. 1649 01:34:36,166 --> 01:34:37,291 Didn't get it? 1650 01:34:37,666 --> 01:34:39,041 I love my mother. 1651 01:34:39,833 --> 01:34:41,291 I love my wife too. 1652 01:34:41,791 --> 01:34:43,791 But I better not talk about her cooking. 1653 01:34:44,583 --> 01:34:45,708 Let me eat in peace. 1654 01:34:45,791 --> 01:34:46,541 Okay. 1655 01:34:56,833 --> 01:34:58,208 Present, sir. 1656 01:34:58,916 --> 01:35:01,041 - Greetings. - Greetings. Sit. 1657 01:35:01,333 --> 01:35:02,583 Thank you, sir. 1658 01:35:04,666 --> 01:35:06,583 He will finish off the bastard. 1659 01:35:08,291 --> 01:35:11,041 - Need orders from the top. - We'll get it. 1660 01:35:11,833 --> 01:35:13,208 This fellow will kill Toofan? 1661 01:35:13,458 --> 01:35:14,916 He is no match for Toofan. 1662 01:35:15,416 --> 01:35:17,083 I won't kill him in a fight. 1663 01:35:17,333 --> 01:35:18,666 What nonsense! 1664 01:35:19,041 --> 01:35:20,416 We need a strong person. 1665 01:35:20,708 --> 01:35:21,666 Someone powerful. 1666 01:35:21,916 --> 01:35:23,166 No use, sir. 1667 01:35:24,083 --> 01:35:26,416 No one can beat Toofan in wrestling. 1668 01:35:26,541 --> 01:35:28,041 What has wrestling got to do with it? 1669 01:35:28,291 --> 01:35:30,541 You were talking about someone powerful. 1670 01:35:32,166 --> 01:35:34,208 Toofan came into the limelight with wrestling. 1671 01:35:34,541 --> 01:35:36,333 - What do you mean? - I mean... 1672 01:35:37,291 --> 01:35:38,666 Year 1985. 1673 01:35:40,166 --> 01:35:43,666 Toofan's first boss challenged him to a wrestling match. 1674 01:35:43,833 --> 01:35:45,291 His godfather, Bashir. 1675 01:35:51,083 --> 01:35:52,541 In the wrestling match... 1676 01:35:53,083 --> 01:35:55,791 Toofan twisted Bashir's neck. 1677 01:35:57,958 --> 01:35:59,416 He didn't stop at that. 1678 01:36:00,083 --> 01:36:03,666 He went on to destroy Bashir's empire. 1679 01:36:04,541 --> 01:36:05,666 Then Talat. 1680 01:36:05,916 --> 01:36:08,041 This is my gift for you. 1681 01:36:11,291 --> 01:36:12,833 Then the main opposition party. 1682 01:36:16,416 --> 01:36:17,791 Then your party. 1683 01:36:18,583 --> 01:36:21,333 Toofan hasn't taken out your party yet. 1684 01:36:22,041 --> 01:36:24,166 But I think he will soon. 1685 01:36:24,416 --> 01:36:25,333 I'm sure. 1686 01:36:25,583 --> 01:36:26,541 Sir. 1687 01:36:26,916 --> 01:36:29,333 How many photos do you have of Toofan? 1688 01:36:29,583 --> 01:36:30,416 One? 1689 01:36:31,083 --> 01:36:33,291 Sir, I have three. 1690 01:36:34,208 --> 01:36:35,541 One of Toofan. 1691 01:36:36,041 --> 01:36:37,208 And two of... 1692 01:36:38,291 --> 01:36:39,666 Ghalib Bin Goni. 1693 01:36:40,583 --> 01:36:42,166 - Ghalib Bin Goni? - Yes, sir. 1694 01:36:42,291 --> 01:36:43,291 Who's that? 1695 01:36:44,166 --> 01:36:45,166 Sir. 1696 01:36:46,041 --> 01:36:49,208 Toofan's real name is Ghalib Bin Goni. 1697 01:36:49,458 --> 01:36:50,416 Really? 1698 01:36:52,416 --> 01:36:53,833 That's why I said... 1699 01:36:54,166 --> 01:36:56,541 we can't beat Toofan with brawn. 1700 01:36:57,291 --> 01:36:58,916 You have to beat him with brains. 1701 01:36:59,208 --> 01:37:00,458 Toofan has a sharp mind. 1702 01:37:00,791 --> 01:37:03,541 I think Toofan has peanuts every day. 1703 01:37:04,708 --> 01:37:06,083 I have them too. 1704 01:37:14,791 --> 01:37:15,708 Sir. 1705 01:37:17,083 --> 01:37:19,041 If I get a chance 1706 01:37:20,291 --> 01:37:21,458 I'll finish Toofan off. 1707 01:37:23,166 --> 01:37:24,083 Goodbye. 1708 01:37:30,708 --> 01:37:33,666 Don't judge a book by its cover, my friends. 1709 01:37:36,291 --> 01:37:37,291 Amazing! 1710 01:37:38,666 --> 01:37:39,791 She acts well. 1711 01:37:41,041 --> 01:37:41,916 Sir. 1712 01:37:42,166 --> 01:37:44,166 We've been watching movies since the past three days. 1713 01:37:44,166 --> 01:37:46,208 - Look in front and talk. - Sorry, sir. 1714 01:37:48,041 --> 01:37:50,833 We watched a film last week. 1715 01:37:51,583 --> 01:37:53,666 - Wasn't she the same actress? - Yes, sir. 1716 01:37:55,208 --> 01:37:56,541 Get me her phone number. 1717 01:37:56,916 --> 01:37:57,916 Why, sir? 1718 01:37:58,166 --> 01:37:59,791 - Look in front. - Sorry, sir. 1719 01:38:00,416 --> 01:38:01,541 Idiot. 1720 01:38:03,083 --> 01:38:05,291 Can't lay a trap to catch Toofan. 1721 01:38:06,666 --> 01:38:09,041 Traps are meant for fish. Not for whales. 1722 01:38:09,583 --> 01:38:11,708 Toofan is a rare white whale. 1723 01:38:12,541 --> 01:38:13,916 We have to keep an eye on it. 1724 01:38:14,541 --> 01:38:17,041 - Then we can target it. - Okay, sir. 1725 01:38:18,916 --> 01:38:19,916 This girl. 1726 01:38:21,041 --> 01:38:22,958 She's become famous in a short time. 1727 01:38:23,791 --> 01:38:25,041 Dig deep. 1728 01:38:26,041 --> 01:38:27,958 You'll find out she has a godfather. 1729 01:38:28,291 --> 01:38:29,416 And that's Toofan. 1730 01:38:29,916 --> 01:38:31,541 I'm sure she's dating Toofan. 1731 01:38:32,208 --> 01:38:33,333 Find her phone number. 1732 01:38:33,666 --> 01:38:35,583 - Now get to work. - Okay, sir. 1733 01:38:36,041 --> 01:38:38,333 - What about you? - I'll join after the movie. 1734 01:38:38,583 --> 01:38:39,833 Get going. 1735 01:38:41,916 --> 01:38:42,833 Come on. 1736 01:39:25,458 --> 01:39:26,541 Hello, sir. 1737 01:39:56,666 --> 01:39:59,083 Can't miss out the monster's scar. 1738 01:40:10,958 --> 01:40:12,833 Won't miss out the monster's scar. 1739 01:40:16,916 --> 01:40:17,958 Let's begin. 1740 01:40:24,916 --> 01:40:27,208 Go for uppercut. Yes! 1741 01:40:30,541 --> 01:40:31,916 Where's the lead actress? 1742 01:40:32,666 --> 01:40:33,916 Why do you need her? 1743 01:40:33,958 --> 01:40:35,416 Who the hell are you? 1744 01:40:36,166 --> 01:40:37,666 Cops are always at service. 1745 01:40:37,916 --> 01:40:40,041 Assistant Police Commissioner Akram Khan. 1746 01:40:40,166 --> 01:40:41,666 Sir! Greetings. 1747 01:40:42,041 --> 01:40:44,166 She's in the makeup room. Right this way. 1748 01:40:44,916 --> 01:40:45,916 Jumbo. 1749 01:40:46,666 --> 01:40:47,666 Jumbo? 1750 01:40:47,916 --> 01:40:49,291 I won't shoot anymore. 1751 01:40:49,666 --> 01:40:51,083 Tell him to get my car. 1752 01:40:52,666 --> 01:40:53,666 Disgusting! 1753 01:40:53,791 --> 01:40:54,916 Uff! 1754 01:40:55,666 --> 01:40:56,708 It's so hot. 1755 01:40:56,958 --> 01:40:57,916 Who are you? 1756 01:40:58,041 --> 01:40:58,958 Why are you here? 1757 01:40:59,208 --> 01:41:00,041 Hey! 1758 01:41:00,166 --> 01:41:01,791 - Who the hell is this? - Akram. 1759 01:41:02,416 --> 01:41:03,333 Akram here. 1760 01:41:03,416 --> 01:41:04,416 Can I speak to you? 1761 01:41:04,541 --> 01:41:05,291 No! 1762 01:41:06,291 --> 01:41:07,541 What do you think? 1763 01:41:07,916 --> 01:41:10,083 Am I a character from a story book? 1764 01:41:10,708 --> 01:41:12,041 Or some drama? 1765 01:41:12,291 --> 01:41:13,416 No. 1766 01:41:14,291 --> 01:41:16,416 I'm AC Akram, CID. 1767 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 You'll have to talk to me if I say so. 1768 01:41:21,916 --> 01:41:23,041 Have a seat, sir. 1769 01:41:25,041 --> 01:41:26,041 Sir. 1770 01:41:26,666 --> 01:41:28,791 - Tea or coffee? - No, thank you. 1771 01:41:28,916 --> 01:41:30,291 Get him some tea. 1772 01:41:30,333 --> 01:41:31,791 Yes, ma'am. 1773 01:41:32,291 --> 01:41:33,541 Do you know the cyclone? 1774 01:41:35,041 --> 01:41:36,041 Cyclone? 1775 01:41:36,166 --> 01:41:36,916 Storm? 1776 01:41:40,291 --> 01:41:41,166 Tornado? 1777 01:41:46,041 --> 01:41:47,666 I'm sure you know Toofan. 1778 01:41:51,541 --> 01:41:52,666 I know the storm. 1779 01:41:54,666 --> 01:41:56,166 But I don't know Toofan. 1780 01:41:56,791 --> 01:41:58,041 Hmm! 1781 01:41:59,208 --> 01:42:01,041 Friends turned enemies so quick? 1782 01:42:02,666 --> 01:42:03,541 No problem. 1783 01:42:07,083 --> 01:42:09,291 You'll need my help. 1784 01:42:10,583 --> 01:42:11,791 Here's my card. 1785 01:42:13,458 --> 01:42:14,541 Goodbye. 1786 01:42:14,916 --> 01:42:15,916 - Let's go. - Yes, sir. 1787 01:42:16,166 --> 01:42:17,041 Oh! 1788 01:42:17,166 --> 01:42:18,833 - What's his name? - Sir, Sohan Choudhury. 1789 01:42:18,916 --> 01:42:20,791 Right. Sohan Choudhury. 1790 01:42:22,166 --> 01:42:23,416 Do you know him? 1791 01:42:26,041 --> 01:42:27,291 It's been a long time. 1792 01:42:27,333 --> 01:42:29,666 I... I don't remember. 1793 01:42:31,708 --> 01:42:34,958 You were on the spot when Sohan was killed. 1794 01:42:35,041 --> 01:42:36,291 Right? 1795 01:42:37,041 --> 01:42:38,166 What was the song? 1796 01:42:38,333 --> 01:42:39,666 Coo coo coo... 1797 01:42:44,833 --> 01:42:45,791 What? 1798 01:42:46,041 --> 01:42:47,291 Got scared? 1799 01:42:49,541 --> 01:42:50,416 Here. 1800 01:42:50,916 --> 01:42:52,166 You have my card. 1801 01:42:53,791 --> 01:42:54,708 Call me. 1802 01:42:55,583 --> 01:42:56,708 Toofan. 1803 01:42:59,333 --> 01:43:01,416 The naughty cuckoo keeps calling... 1804 01:43:03,833 --> 01:43:05,916 I can't get married to you, Raju. 1805 01:43:06,916 --> 01:43:07,791 Why? 1806 01:43:08,083 --> 01:43:09,833 My dad won't approve of it. 1807 01:43:10,666 --> 01:43:11,958 Why not, Priya? 1808 01:43:12,041 --> 01:43:14,416 Because you're poor, Raju. 1809 01:43:14,708 --> 01:43:17,666 - I can't marry you. - Priya, please... 1810 01:43:20,666 --> 01:43:22,166 Time to pack up! 1811 01:43:22,416 --> 01:43:24,166 - Buzz off! - Come on. 1812 01:43:24,416 --> 01:43:26,083 - Get lost! - Hey! 1813 01:43:26,416 --> 01:43:27,291 Hey, hero! 1814 01:43:27,291 --> 01:43:28,791 - What the hell! - Get lost! 1815 01:43:29,083 --> 01:43:30,291 - Piss off! - Move! 1816 01:43:30,416 --> 01:43:32,333 - What's going on? - Get lost! 1817 01:43:32,416 --> 01:43:34,541 - What the hell are you doing? - Ma'am. 1818 01:43:36,291 --> 01:43:39,166 Toofan, you interrupted the shoot... 1819 01:43:39,916 --> 01:43:41,666 Who was here to meet you? 1820 01:43:43,166 --> 01:43:45,208 Some officer from CID. 1821 01:43:45,791 --> 01:43:47,041 What's his name? 1822 01:43:50,916 --> 01:43:52,166 AC... 1823 01:43:53,041 --> 01:43:54,166 Akram. 1824 01:43:57,041 --> 01:43:59,083 He asked me about you. 1825 01:44:00,041 --> 01:44:02,041 But I said I don't know Toofan. 1826 01:44:05,041 --> 01:44:08,083 You shouldn't have stopped the shoot. 1827 01:44:09,583 --> 01:44:12,333 I was missing you a lot. 1828 01:44:15,916 --> 01:44:17,958 Still, the shoot is on... 1829 01:44:18,291 --> 01:44:19,458 Pack up! 1830 01:44:23,166 --> 01:44:24,416 Sit there. 1831 01:44:28,458 --> 01:44:29,541 Hello, sir. 1832 01:44:30,333 --> 01:44:31,291 Toofan. 1833 01:44:31,958 --> 01:44:33,166 He's ready. 1834 01:44:33,916 --> 01:44:36,083 If you want, we can shoot. 1835 01:44:51,166 --> 01:44:52,041 Nonsense! 1836 01:44:53,291 --> 01:44:55,291 Wearing a suit doesn't make one Toofan. 1837 01:44:56,291 --> 01:44:57,541 Total failure. 1838 01:44:58,041 --> 01:44:59,458 - Jalaluddin. - Yes? 1839 01:44:59,666 --> 01:45:00,791 Take him away. 1840 01:45:00,916 --> 01:45:02,666 He can't do it. Get lost. 1841 01:45:03,708 --> 01:45:05,541 I can do it, sir. 1842 01:45:06,458 --> 01:45:08,166 Just give me one chance. 1843 01:45:08,458 --> 01:45:10,041 I can do it. 1844 01:45:10,208 --> 01:45:11,166 Sure you can? 1845 01:45:11,541 --> 01:45:12,458 Yes, sir. 1846 01:45:18,083 --> 01:45:20,333 Some businessmen are waiting in the corridor. 1847 01:45:20,666 --> 01:45:21,458 Go. 1848 01:45:21,708 --> 01:45:22,916 Close the deal. 1849 01:45:23,791 --> 01:45:24,916 Okay, sir. 1850 01:45:27,791 --> 01:45:29,041 Goodbye. 1851 01:46:05,708 --> 01:46:07,833 I want to share 70% of your profit. 1852 01:46:10,041 --> 01:46:11,166 Done deal. 1853 01:46:14,333 --> 01:46:16,208 Toofan. It's so late. 1854 01:46:16,416 --> 01:46:19,166 - Won't you come to bed? - Be right there. 1855 01:46:19,291 --> 01:46:20,083 Go inside. 1856 01:46:21,041 --> 01:46:22,041 Come fast. 1857 01:46:27,208 --> 01:46:28,208 Hello. 1858 01:46:29,166 --> 01:46:30,166 Sir. 1859 01:46:30,583 --> 01:46:32,333 Sealed the deal at 70%. 1860 01:46:34,416 --> 01:46:36,083 - Seventy percent? - Yes. 1861 01:46:37,333 --> 01:46:38,416 Great! 1862 01:46:40,708 --> 01:46:42,416 Okay, let's go. 1863 01:46:43,041 --> 01:46:44,291 Time for another game. 1864 01:46:45,291 --> 01:46:47,583 Go to my bedroom. 1865 01:46:49,458 --> 01:46:51,541 Spend the night with Suchona. 1866 01:46:52,833 --> 01:46:55,083 If she doesn't recognise you... 1867 01:46:55,541 --> 01:46:56,833 you will pass the test. 1868 01:46:58,333 --> 01:46:59,166 Go. 1869 01:47:00,666 --> 01:47:01,541 Hey. 1870 01:47:03,166 --> 01:47:05,041 Don't do anything stupid. 1871 01:47:06,416 --> 01:47:07,791 She's all mine. 1872 01:47:11,166 --> 01:47:13,666 I'm just an actor, sir. 1873 01:47:14,166 --> 01:47:15,166 Get going. 1874 01:47:15,541 --> 01:47:16,541 Sure. 1875 01:47:26,291 --> 01:47:27,291 Hey. 1876 01:47:28,833 --> 01:47:30,083 Where are you going? 1877 01:47:30,541 --> 01:47:32,791 I need to take off the coat. 1878 01:47:32,916 --> 01:47:34,416 I'll help you. 1879 01:47:41,541 --> 01:47:43,208 You're looking very handsome. 1880 01:47:43,916 --> 01:47:45,916 And I'm in a romantic mood. 1881 01:47:46,791 --> 01:47:47,916 Suchona. 1882 01:47:48,333 --> 01:47:50,083 I've had too much to drink. 1883 01:47:50,583 --> 01:47:53,208 - I want to go to bed. - Wait! Hey! 1884 01:47:55,041 --> 01:47:56,208 What do you mean? 1885 01:47:56,291 --> 01:47:57,416 Suchona. 1886 01:47:57,833 --> 01:47:59,291 I'm not in the mood today. 1887 01:47:59,416 --> 01:48:00,416 Go to bed. 1888 01:48:00,458 --> 01:48:02,416 So what if you're not in the mood? 1889 01:48:03,041 --> 01:48:04,583 I'll set the mood. 1890 01:48:10,708 --> 01:48:11,666 Uff! 1891 01:48:11,708 --> 01:48:12,666 So hot! 1892 01:48:12,833 --> 01:48:14,416 Very hot, sir. 1893 01:48:14,458 --> 01:48:16,166 - Shut up! - Sorry, sir. 1894 01:48:16,791 --> 01:48:19,583 - I meant it's very hot today. - Right, sir. 1895 01:48:21,541 --> 01:48:22,708 What's the update? 1896 01:48:22,916 --> 01:48:24,791 Tracking is still on. Yet to get an update. 1897 01:48:24,833 --> 01:48:25,708 Hmm. 1898 01:48:26,041 --> 01:48:27,166 What about you? 1899 01:48:27,541 --> 01:48:29,041 No trace of Toofan. 1900 01:48:29,083 --> 01:48:33,166 But tracked some of his sidekicks. 1901 01:48:34,291 --> 01:48:35,458 This particular man. 1902 01:48:35,916 --> 01:48:38,083 He's been with Toofan for a long time. 1903 01:48:38,708 --> 01:48:40,791 He's always with Toofan. 1904 01:48:41,041 --> 01:48:43,541 But of late, he's been moving alone. 1905 01:48:44,041 --> 01:48:46,666 We've spotted him in strange locations. 1906 01:48:47,416 --> 01:48:48,416 Like? 1907 01:48:49,041 --> 01:48:50,416 Sir, shopping mall... 1908 01:48:50,416 --> 01:48:52,916 blazer shop, sun-glass store... 1909 01:48:52,916 --> 01:48:53,916 shoe shop. 1910 01:48:56,333 --> 01:48:57,541 Great! 1911 01:48:57,958 --> 01:49:00,791 A fashionable and entertaining prey. 1912 01:49:00,833 --> 01:49:02,708 But where is Toofan? 1913 01:49:03,416 --> 01:49:04,416 No meeting. 1914 01:49:04,666 --> 01:49:05,666 No threats. 1915 01:49:05,916 --> 01:49:06,916 No destruction. 1916 01:49:07,166 --> 01:49:08,666 Not even a single phone call. 1917 01:49:08,833 --> 01:49:09,666 Nothing. 1918 01:49:09,791 --> 01:49:11,791 He's planning something big. 1919 01:49:13,833 --> 01:49:14,916 Exactly. 1920 01:49:16,791 --> 01:49:19,041 Sometimes, the whale 1921 01:49:19,791 --> 01:49:24,291 quietly rests at the bottom of the sea. 1922 01:49:24,458 --> 01:49:26,833 They wait for the high tide. 1923 01:49:27,166 --> 01:49:28,916 So let the whale rest. 1924 01:49:29,458 --> 01:49:31,166 When there's a high tide 1925 01:49:31,916 --> 01:49:33,166 what will we do? 1926 01:49:33,458 --> 01:49:35,083 We'll hunt it with the harpoon. 1927 01:49:35,208 --> 01:49:36,166 What's a harpoon? 1928 01:49:36,458 --> 01:49:37,583 A weapon to kill whales. 1929 01:49:37,833 --> 01:49:39,958 - One hit and-- - It'll be caught. 1930 01:49:40,541 --> 01:49:41,416 But... 1931 01:49:42,666 --> 01:49:44,666 Before we catch the big whale 1932 01:49:45,166 --> 01:49:47,666 we have to catch the small whale. 1933 01:49:48,041 --> 01:49:49,208 What will happen then? 1934 01:49:49,583 --> 01:49:52,291 We can track the movement of the big whale. 1935 01:49:52,333 --> 01:49:53,166 Isn't it? 1936 01:49:53,333 --> 01:49:54,416 How, sir? 1937 01:49:56,458 --> 01:49:57,541 Didn't get it? 1938 01:49:58,416 --> 01:49:59,333 Listen. 1939 01:50:00,166 --> 01:50:01,791 There's an old saying. 1940 01:50:02,666 --> 01:50:04,416 If you pull the ears, the head will follow. 1941 01:50:05,041 --> 01:50:06,708 We don't have the head now. 1942 01:50:06,916 --> 01:50:08,041 So what will we do? 1943 01:50:08,208 --> 01:50:10,041 We'll keep pulling the ears. 1944 01:50:10,291 --> 01:50:12,041 Until we get the head 1945 01:50:12,208 --> 01:50:14,958 we'll keep pulling them by the ears. 1946 01:50:15,208 --> 01:50:17,041 And God willing, we'll get the head. 1947 01:50:19,166 --> 01:50:20,833 This is Toofan's weak link. 1948 01:50:41,541 --> 01:50:42,583 Fast! Get him! 1949 01:50:42,791 --> 01:50:44,208 Hey! Stop! Stop! 1950 01:50:44,333 --> 01:50:46,083 Stop or we'll shoot! 1951 01:50:47,166 --> 01:50:48,333 Get him! 1952 01:50:56,208 --> 01:50:58,041 Hands down. Don't be scared. 1953 01:50:59,666 --> 01:51:02,041 Why do you have such long hair? 1954 01:51:03,291 --> 01:51:05,291 And you're quite old. 1955 01:51:05,708 --> 01:51:07,208 You shouldn't run so fast. 1956 01:51:07,458 --> 01:51:09,041 What if you had a heart attack? 1957 01:51:09,166 --> 01:51:11,291 - The cops would be blamed, right? - Yes. 1958 01:51:11,416 --> 01:51:12,291 Hey. 1959 01:51:12,541 --> 01:51:14,333 - Shoot the old man in the leg. - Yes, sir. 1960 01:51:14,416 --> 01:51:16,583 - Let him rest in the hospital. - Okay, sir. 1961 01:54:05,458 --> 01:54:07,458 Toofan! 1962 01:54:07,791 --> 01:54:08,791 My child. 1963 01:54:18,166 --> 01:54:20,083 Sir, Toofan has attacked the hospital. 1964 01:54:20,291 --> 01:54:21,291 Sir, our-- 1965 01:54:21,583 --> 01:54:23,291 Send back up now! 1966 01:55:26,916 --> 01:55:29,291 POLICE 1967 01:55:43,916 --> 01:55:45,666 POLICE 1968 01:55:51,791 --> 01:55:53,291 What have you done? 1969 01:55:53,666 --> 01:55:55,166 Agreed to be a witness against me? 1970 01:55:56,916 --> 01:55:58,541 Ratted me out to the cops? 1971 01:56:00,833 --> 01:56:01,666 Shoot him. 1972 01:56:02,041 --> 01:56:03,083 Shoot him! 1973 01:56:16,416 --> 01:56:19,708 I loved you more than my father. 1974 01:56:20,416 --> 01:56:22,083 I put you above everything. 1975 01:56:23,041 --> 01:56:24,583 I protected you against the world. 1976 01:56:24,708 --> 01:56:26,791 I never abandoned you. 1977 01:56:27,041 --> 01:56:28,958 But you betrayed me at last. 1978 01:56:30,166 --> 01:56:31,416 Why did you? 1979 01:56:31,666 --> 01:56:33,416 Why did you betray me? 1980 01:56:34,041 --> 01:56:35,458 Why the hell? 1981 01:56:35,541 --> 01:56:36,541 Toofan. 1982 01:56:36,541 --> 01:56:37,666 Get off me! 1983 01:56:38,916 --> 01:56:41,166 He's like a father to you... 1984 01:56:41,291 --> 01:56:43,541 Bloody b---h! Shut up! 1985 01:56:43,666 --> 01:56:45,416 Or I'll kill you. 1986 01:56:45,541 --> 01:56:46,666 Quiet! 1987 01:57:12,416 --> 01:57:13,958 I'm Toofan. 1988 01:57:17,416 --> 01:57:19,541 I don't have mercy for traitors. 1989 01:57:21,166 --> 01:57:22,208 I don't have anyone 1990 01:57:22,291 --> 01:57:23,666 to call my own. 1991 01:57:25,166 --> 01:57:28,208 I don't have any family. 1992 01:58:09,916 --> 01:58:11,041 Greetings. 1993 01:58:11,291 --> 01:58:12,291 Hello. 1994 01:58:15,916 --> 01:58:16,916 Leader. 1995 01:58:17,791 --> 01:58:19,541 Everything is out of control. 1996 01:58:20,416 --> 01:58:21,416 Politics. 1997 01:58:21,666 --> 01:58:22,791 Business. 1998 01:58:23,166 --> 01:58:24,458 Public support. 1999 01:58:24,916 --> 01:58:26,666 The power of the police. Everything. 2000 01:58:27,208 --> 01:58:28,541 We're ready. 2001 01:58:29,083 --> 01:58:30,541 It's up to you now. 2002 01:58:32,166 --> 01:58:35,208 There's only way to win the upcoming elections. 2003 01:58:38,708 --> 01:58:40,791 We have to get rid of Toofan. 2004 01:58:45,541 --> 01:58:46,541 Let's proceed. 2005 01:58:47,333 --> 01:58:48,291 Okay, sir. 2006 01:58:52,291 --> 01:58:53,208 But Arefin. 2007 01:58:53,333 --> 01:58:54,291 Sir? 2008 01:58:54,541 --> 01:58:56,291 Ensure the chair. 2009 01:58:56,833 --> 01:58:57,916 The power. 2010 01:59:04,166 --> 01:59:08,208 We can't lose the power at any cost. 2011 01:59:12,833 --> 01:59:14,916 We won't lose the power. 2012 01:59:15,291 --> 01:59:16,458 I promise. 2013 01:59:22,583 --> 01:59:23,666 No worries. 2014 01:59:23,916 --> 01:59:25,041 Finish your prayer. 2015 02:00:04,958 --> 02:00:07,291 Sir, our godowns have been seized. 2016 02:00:07,666 --> 02:00:09,458 And Jamshed has been caught. 2017 02:00:15,666 --> 02:00:17,958 - Execute plan B. - Sure, sir. 2018 02:00:39,208 --> 02:00:41,041 F--king kill him, rascal! 2019 02:01:07,708 --> 02:01:09,708 Sir, I've got news. 2020 02:01:11,416 --> 02:01:12,541 Go on. 2021 02:01:13,166 --> 02:01:15,083 They've issued a lookout notice for you. 2022 02:01:26,541 --> 02:01:27,541 Call Jalaluddin. 2023 02:01:27,916 --> 02:01:29,041 Jalaluddin? 2024 02:01:29,791 --> 02:01:30,833 Call Jalaluddin! 2025 02:01:31,416 --> 02:01:32,458 Sir... 2026 02:01:32,708 --> 02:01:33,958 Jalaluddin is... 2027 02:01:52,833 --> 02:01:54,041 Darling. 2028 02:01:55,791 --> 02:01:58,166 I love you a lot. 2029 02:01:59,708 --> 02:02:01,166 Don't you love me? 2030 02:02:02,791 --> 02:02:04,958 Do something. 2031 02:02:05,458 --> 02:02:07,458 Get that guy arrested. 2032 02:02:07,958 --> 02:02:08,791 Who? 2033 02:02:08,916 --> 02:02:09,916 Shanto? 2034 02:02:10,291 --> 02:02:11,333 Yes, him. 2035 02:02:11,916 --> 02:02:13,041 Call Akram. 2036 02:02:13,208 --> 02:02:15,541 And tell him you know where Toofan is. 2037 02:02:15,666 --> 02:02:16,916 Get him arrested today. 2038 02:02:18,666 --> 02:02:21,291 The country will know Toofan is dead. 2039 02:02:21,791 --> 02:02:23,166 But it will be Shanto. 2040 02:02:24,583 --> 02:02:26,166 Toofan can never die. 2041 02:02:30,166 --> 02:02:31,541 What will I do? 2042 02:02:32,541 --> 02:02:33,583 You... 2043 02:02:34,416 --> 02:02:35,958 Keep acting in films. 2044 02:02:36,208 --> 02:02:37,791 That's what you wanted to do. 2045 02:02:38,833 --> 02:02:40,708 I've lost power over the country. 2046 02:02:41,166 --> 02:02:42,791 Once I get it back... 2047 02:02:43,041 --> 02:02:45,166 you'll live like a queen again. 2048 02:02:49,291 --> 02:02:50,416 Don't worry. 2049 02:02:52,041 --> 02:02:53,666 I'll wait for you. 2050 02:03:04,208 --> 02:03:05,166 Hello, sir. 2051 02:03:06,708 --> 02:03:08,083 - Shanto. - Yes, sir. 2052 02:03:09,416 --> 02:03:10,791 This is your final test. 2053 02:03:12,041 --> 02:03:14,458 If you pass, you can start shooting. 2054 02:03:15,583 --> 02:03:16,791 I'm going to Dubai. 2055 02:03:17,833 --> 02:03:20,666 You'll attend all my meetings here. 2056 02:03:21,291 --> 02:03:23,416 - Will you be able to handle it? - Yes, sir. 2057 02:03:25,458 --> 02:03:26,666 Best of luck. 2058 02:03:27,291 --> 02:03:28,583 - Get in the car. - Sure. 2059 02:03:32,541 --> 02:03:34,666 I'll come back soon. 2060 02:04:01,666 --> 02:04:02,916 Hello. AC Akram? 2061 02:04:03,041 --> 02:04:04,041 Yes, it's me. 2062 02:04:04,666 --> 02:04:05,666 I'm Suchona. 2063 02:04:05,958 --> 02:04:06,958 Yes. 2064 02:04:09,833 --> 02:04:11,333 I've found Toofan. 2065 02:04:11,416 --> 02:04:12,541 Okay. 2066 02:04:15,083 --> 02:04:16,541 He's on his way to a meeting. 2067 02:04:16,833 --> 02:04:17,666 Yes? 2068 02:04:17,666 --> 02:04:19,041 His car number... 2069 02:04:19,416 --> 02:04:22,708 ...is 35-7412. 2070 02:04:24,166 --> 02:04:25,666 DHAKA METRO 35-7412 2071 02:04:26,291 --> 02:04:27,458 Go to the airport. 2072 02:04:28,041 --> 02:04:29,416 Hey, take us to the airport. 2073 02:04:29,958 --> 02:04:32,041 Toofan is in the car. 2074 02:04:35,291 --> 02:04:36,416 Toofan. 2075 02:06:01,666 --> 02:06:02,708 I am... 2076 02:06:07,333 --> 02:06:08,291 Sir... 2077 02:06:08,666 --> 02:06:09,916 I'm not Toofan. 2078 02:06:14,416 --> 02:06:15,333 Sir, I'm-- 2079 02:06:47,791 --> 02:06:48,833 Toofan. 2080 02:06:49,791 --> 02:06:51,083 You've scared me enough. 2081 02:06:52,916 --> 02:06:53,708 Sir. 2082 02:06:56,208 --> 02:06:57,541 Sir, I'm... 2083 02:06:59,666 --> 02:07:01,166 I'm not Toofan. 2084 02:07:06,166 --> 02:07:07,041 Sir... 2085 02:08:00,166 --> 02:08:01,458 Sir, done. 2086 02:08:03,083 --> 02:08:04,208 Good job. 2087 02:08:07,833 --> 02:08:10,416 Crime lord Toofan killed. Govt. and countrymen at peace. 2088 02:08:10,583 --> 02:08:11,541 TOOFAN KILLED: GOVT. HAPPY 2089 02:08:11,541 --> 02:08:12,666 Toofan killed. 2090 02:08:12,916 --> 02:08:14,291 Govt. is being congratulated. 2091 02:08:14,416 --> 02:08:17,041 Finally, the country can breathe a sigh of relief. 2092 02:08:17,833 --> 02:08:20,541 As if a huge burden has been lifted. 2093 02:08:20,916 --> 02:08:24,166 The entire country has been trembling under Toofan's terror reign. 2094 02:08:24,291 --> 02:08:26,541 Toofan's death has brought... 2095 02:08:26,791 --> 02:08:28,791 peace in the heart of the country. 2096 02:08:35,166 --> 02:08:36,291 Excuse me. 2097 02:08:41,333 --> 02:08:42,416 I'm back. 2098 02:08:45,791 --> 02:08:47,333 How did you do it? 2099 02:08:49,666 --> 02:08:52,166 You think no one else knows about this? 2100 02:08:59,666 --> 02:09:00,833 Why did you do it? 2101 02:09:01,833 --> 02:09:02,791 Huh? 2102 02:09:11,666 --> 02:09:13,458 I didn't have any other choice. 2103 02:09:20,791 --> 02:09:22,541 And that's why... 2104 02:09:24,416 --> 02:09:25,583 Not Shanto. 2105 02:09:27,541 --> 02:09:29,333 I got Toofan arrested. 2106 02:09:36,666 --> 02:09:38,791 I was just a toy to Toofan. 2107 02:09:40,291 --> 02:09:42,541 He would use me the way he wanted. 2108 02:09:44,916 --> 02:09:48,666 Toofan never loved anyone but himself. 2109 02:09:50,958 --> 02:09:53,833 Just to establish his power 2110 02:09:55,166 --> 02:09:56,666 he could kill anyone. 2111 02:10:03,416 --> 02:10:06,666 No one can tell you're so smart. 2112 02:10:08,041 --> 02:10:09,041 At last... 2113 02:10:09,541 --> 02:10:11,291 got your boyfriend... 2114 02:10:17,666 --> 02:10:20,666 I only saved a good person. 2115 02:10:20,958 --> 02:10:24,791 One night, Toofan sent Shanto to me to test him. 2116 02:10:25,166 --> 02:10:28,541 Do we really have to kill Shanto? 2117 02:10:29,916 --> 02:10:32,541 He has big dreams. 2118 02:10:32,666 --> 02:10:35,333 He wants to act in films. 2119 02:10:36,916 --> 02:10:41,791 He doesn't know you're planning to kill him. 2120 02:10:43,041 --> 02:10:44,041 Ma'am. 2121 02:10:44,416 --> 02:10:45,958 - I don't want to act in films. - What? 2122 02:10:46,208 --> 02:10:48,291 To hell with acting! 2123 02:10:48,458 --> 02:10:49,583 Please don't kill me. 2124 02:10:49,708 --> 02:10:50,833 Let me go. 2125 02:10:51,166 --> 02:10:53,083 - What are you doing here? - Please... 2126 02:10:53,291 --> 02:10:54,291 Sir sent me to you. 2127 02:10:54,458 --> 02:10:55,916 To test me. 2128 02:10:56,666 --> 02:10:58,416 - Please don't kill me. - Okay. 2129 02:10:58,541 --> 02:11:00,958 - Help me escape. - Shanto, listen to me. 2130 02:11:02,041 --> 02:11:03,666 If you get away... 2131 02:11:04,916 --> 02:11:08,791 Toofan will kill you and me. 2132 02:11:09,083 --> 02:11:10,416 He'll kill us both. 2133 02:11:11,666 --> 02:11:12,916 If we want to survive... 2134 02:11:13,541 --> 02:11:14,916 we need a plan. 2135 02:11:15,291 --> 02:11:16,541 Was it your plan? 2136 02:11:19,708 --> 02:11:21,041 I've found Toofan. 2137 02:11:22,208 --> 02:11:23,791 He's on his way to a meeting. 2138 02:11:26,541 --> 02:11:28,541 Toofan is in the car. 2139 02:11:34,166 --> 02:11:35,791 You gave the passport to Julie? 2140 02:11:45,916 --> 02:11:46,916 Yes, sir. 2141 02:11:47,708 --> 02:11:48,833 Excuse me, ma'am. 2142 02:11:49,541 --> 02:11:50,583 Sorry to interrupt. 2143 02:11:51,041 --> 02:11:53,041 Ma'am, we're good to go. 2144 02:11:53,083 --> 02:11:54,416 Everything is ready. 2145 02:11:54,416 --> 02:11:56,083 Get dressed. Thank you. 2146 02:11:56,291 --> 02:11:57,333 I'll be right there. 2147 02:11:57,416 --> 02:11:58,916 Okay, thanks. Thank you. 2148 02:12:01,041 --> 02:12:03,791 Where are the dancers? 2149 02:12:04,041 --> 02:12:05,041 I mean beauty! 2150 02:12:06,041 --> 02:12:08,666 Hope we never meet again. 2151 02:12:11,958 --> 02:12:12,958 Ma'am. 2152 02:12:13,916 --> 02:12:15,041 Where's that actor now? 2153 02:12:17,708 --> 02:12:19,166 Probably busy acting. 2154 02:12:34,166 --> 02:12:35,916 So many actors around. 2155 02:12:37,083 --> 02:12:38,833 But when will the film end? 2156 02:12:42,166 --> 02:12:45,541 Call everyone to the set. We're running late. 2157 02:12:46,666 --> 02:12:47,791 Hi, Suchona. 2158 02:12:47,916 --> 02:12:49,041 It's been a long time. 2159 02:12:49,333 --> 02:12:50,916 We're ready to roll. 2160 02:12:51,083 --> 02:12:52,083 Let's go. 2161 02:12:52,416 --> 02:12:55,916 Let me introduce the new superstar, Shanto. 2162 02:12:57,416 --> 02:12:59,416 Shanto, this is Suchona. 2163 02:12:59,958 --> 02:13:01,791 - She needs no introduction. - Hello, ma'am. 2164 02:13:02,041 --> 02:13:04,333 - Hi! - Ma'am, I'm a big fan. 2165 02:13:04,916 --> 02:13:06,208 This is my first film. 2166 02:13:06,541 --> 02:13:09,041 - Wish me luck. - Sure. All the best. 2167 02:13:09,291 --> 02:13:10,166 Thank you. 2168 02:13:10,166 --> 02:13:13,166 - Your name? - Shanto. 2169 02:13:13,166 --> 02:13:14,291 Okay. 2170 02:13:14,541 --> 02:13:16,208 This is Julie, our costume designer. 2171 02:13:16,333 --> 02:13:18,458 She's the one who made your costume. 2172 02:13:18,541 --> 02:13:19,791 Nice costumes. 2173 02:13:20,041 --> 02:13:21,541 - Thank you - Let's take the shot! 2174 02:13:21,583 --> 02:13:22,833 - Time to roll! - See you, guys. 2175 02:13:24,041 --> 02:13:25,458 All crew! Dancers on set! 2176 02:13:25,583 --> 02:13:26,791 So? 2177 02:13:28,291 --> 02:13:29,666 Dream comes true. 2178 02:13:31,041 --> 02:13:31,916 Burn the floor! 2179 02:13:31,958 --> 02:13:33,833 The Item Bomb! Scene one. Shot one. Take one! 2180 02:13:33,916 --> 02:13:35,791 You've driven me crazy 2181 02:13:35,916 --> 02:13:37,541 You've driven me crazy 2182 02:13:37,583 --> 02:13:39,666 Where have you come from, baby? 2183 02:13:39,791 --> 02:13:41,291 You've driven me crazy 2184 02:13:45,208 --> 02:13:46,416 Oh baby! 2185 02:13:46,541 --> 02:13:48,708 Oh baby! When you look like that 2186 02:13:49,291 --> 02:13:52,666 You keep me up all night 2187 02:13:52,958 --> 02:13:56,583 Oh darling! Get on the dance floor 2188 02:13:56,708 --> 02:14:00,291 And show me how you rock and roll 2189 02:14:00,791 --> 02:14:04,333 Turn up the heat and set me on fire 2190 02:14:04,583 --> 02:14:08,041 I won't mind if you burn me alive 2191 02:14:08,333 --> 02:14:11,791 My heart skips beats when you're by my side 2192 02:14:11,916 --> 02:14:15,791 From young to old you make us all go mad 2193 02:14:16,041 --> 02:14:17,416 Oh beloved! 2194 02:14:17,541 --> 02:14:19,541 Don't fall in love with me 2195 02:14:19,708 --> 02:14:23,541 Your heart will break into pieces 2196 02:14:23,666 --> 02:14:25,416 Where have you come from, baby? 2197 02:14:25,458 --> 02:14:27,291 You drive me crazy 2198 02:14:27,416 --> 02:14:29,583 Where have you come from, baby? 2199 02:14:29,708 --> 02:14:31,666 You drive me crazy 2200 02:14:31,916 --> 02:14:33,666 When I look at you 2201 02:14:33,791 --> 02:14:35,416 When I look at you 2202 02:14:35,541 --> 02:14:37,333 You make me lose my mind 2203 02:14:37,416 --> 02:14:38,916 You drive me crazy 2204 02:15:05,958 --> 02:15:09,666 You drive me crazy when you let your hair flow 2205 02:15:09,916 --> 02:15:13,416 You drive me crazy when you show me your moves 2206 02:15:13,791 --> 02:15:17,041 I'm struck by the beauty you flaunt 2207 02:15:17,166 --> 02:15:20,916 I'll buy you a red Ferrari if you want 2208 02:15:21,333 --> 02:15:25,208 I see you in my dreams every night 2209 02:15:25,291 --> 02:15:29,083 I wake up to find you're out of my sight 2210 02:15:29,166 --> 02:15:32,458 My heart skips beats when you're by my side 2211 02:15:32,541 --> 02:15:36,333 From young to old you make us all go mad 2212 02:15:36,416 --> 02:15:38,083 Oh beloved! 2213 02:15:38,166 --> 02:15:40,166 Don't fall in love with me 2214 02:15:40,208 --> 02:15:43,791 Your heart will break into pieces 2215 02:15:44,166 --> 02:15:46,416 Where have you come from, baby? 2216 02:15:46,458 --> 02:15:47,916 You drive me crazy 2217 02:15:48,041 --> 02:15:50,291 Where have you come from, baby? 2218 02:15:50,333 --> 02:15:52,041 You drive me crazy 2219 02:15:52,416 --> 02:15:54,166 When I look at you 2220 02:15:54,333 --> 02:15:55,958 When I look at you 2221 02:15:56,083 --> 02:15:58,041 You make me lose my mind 2222 02:15:58,083 --> 02:15:59,416 You drive me crazy 2223 02:15:59,666 --> 02:16:01,666 Where have you come from, baby? 2224 02:16:01,791 --> 02:16:03,416 You drive me crazy 2225 02:16:03,541 --> 02:16:05,583 Where have you come from, baby? 2226 02:16:07,541 --> 02:16:09,666 Where have you come from, baby? 2227 02:16:11,333 --> 02:16:13,208 You drive me crazy 2228 02:16:13,291 --> 02:16:14,958 You drive me crazy 2229 02:16:15,083 --> 02:16:17,083 Where have you come from, baby? 2230 02:16:17,166 --> 02:16:19,166 You drive me crazy 2231 02:16:24,208 --> 02:16:25,041 Cut! 2232 02:16:42,208 --> 02:16:44,416 POLICE 2233 02:16:56,041 --> 02:16:58,041 - Hello, nurse. - Hello, sir. 2234 02:16:58,083 --> 02:17:00,416 - Where's the patient? - Cabin number three. 2235 02:17:00,583 --> 02:17:01,541 Oh, okay. 2236 02:17:07,291 --> 02:17:08,583 Where's the doctor? 2237 02:17:09,208 --> 02:17:10,791 In the cabin down the hall. 2238 02:17:11,208 --> 02:17:12,416 Thank you. 2239 02:17:16,291 --> 02:17:17,583 Hello, doctor. 2240 02:17:18,916 --> 02:17:20,208 How's the patient? 2241 02:17:20,916 --> 02:17:22,416 He's in recovery. 2242 02:17:22,916 --> 02:17:24,708 He was hit by four bullets. 2243 02:17:24,916 --> 02:17:30,041 But they missed the vital organs by a hair. 2244 02:17:30,333 --> 02:17:31,458 Great! 2245 02:17:31,916 --> 02:17:33,166 Does anyone else know about it? 2246 02:17:33,416 --> 02:17:34,791 No, sir. 2247 02:17:35,458 --> 02:17:36,791 Thank you. 2248 02:17:40,458 --> 02:17:42,583 Hello, brother! 2249 02:17:45,666 --> 02:17:47,625 BED-05 135367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.