All language subtitles for Tonight.Youre.Sleeping.With.Me.2023.POLISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,458 Olhe, eu pintei a concha de roxo. 2 00:00:17,458 --> 00:00:18,500 Ficou linda. 3 00:00:28,458 --> 00:00:29,916 Ei, pirata John! 4 00:00:29,916 --> 00:00:31,625 Largue essa faca cega! 5 00:00:32,583 --> 00:00:33,500 Espere. 6 00:00:34,500 --> 00:00:37,750 Certo. Vamos. Ajude-me a encontrar o oceano. 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,083 Esses parecem peixes! 8 00:00:40,083 --> 00:00:43,000 {\an8}Eles têm cabeças grandes e caudas pequenas! 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,208 {\an8}Cuidado! 10 00:00:52,458 --> 00:00:54,833 - Pai! - Ei! 11 00:00:54,833 --> 00:00:56,708 Minhas duas princesas! 12 00:00:56,708 --> 00:01:00,375 {\an8}Sentiram falta do tubarão de vocês? 13 00:01:00,375 --> 00:01:01,333 {\an8}Sim! 14 00:01:02,291 --> 00:01:06,750 {\an8}O tubarão vai pôr ordem por aqui! 15 00:01:09,291 --> 00:01:10,750 {\an8}Voltou cedo. 16 00:01:11,250 --> 00:01:13,166 {\an8}Pode ter sido um erro. 17 00:01:14,625 --> 00:01:15,500 {\an8}Está com fome? 18 00:01:15,500 --> 00:01:17,083 {\an8}Tem algo na geladeira? 19 00:01:30,083 --> 00:01:31,208 {\an8}Não gostou? 20 00:01:35,791 --> 00:01:37,125 Prefiro você de cinza. 21 00:02:14,166 --> 00:02:17,000 - O único normal aqui. - Que departamento? 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,166 Nina, coma uns chocolates belgas. 23 00:02:19,166 --> 00:02:21,166 Não dá. Estou cheia de trabalho. 24 00:02:21,166 --> 00:02:24,041 Preciso pôr as coisas em dia. Era para eu ter ajuda. 25 00:02:26,500 --> 00:02:27,583 Por que está aqui? 26 00:02:28,625 --> 00:02:30,500 Trabalho aqui. E você? 27 00:02:31,708 --> 00:02:32,833 Começo hoje. 28 00:02:34,750 --> 00:02:36,083 Moda e Estilo de Vida. 29 00:02:37,041 --> 00:02:38,000 Comigo. 30 00:02:38,875 --> 00:02:39,708 Com você? 31 00:02:42,208 --> 00:02:43,875 Estava esperando por você. 32 00:02:51,250 --> 00:02:52,625 Muito prazer. 33 00:02:52,625 --> 00:02:54,041 Que legal. 34 00:02:54,041 --> 00:02:56,083 Continue dizendo para virem e... 35 00:02:56,083 --> 00:02:59,500 Sim, vamos consolar os formandos da faculdade de artes. 36 00:02:59,500 --> 00:03:01,875 Ele tem que vir com a esposa. 37 00:03:12,333 --> 00:03:13,416 Já é alguma coisa. 38 00:03:14,208 --> 00:03:15,208 Com licença. 39 00:03:19,791 --> 00:03:24,500 {\an8}ESTA NOITE, VOCÊ DORME COMIGO 40 00:03:27,375 --> 00:03:29,208 Quando voltou para a Polônia? 41 00:03:29,208 --> 00:03:32,291 Ontem à tarde. Direto de Amsterdã. 42 00:03:32,291 --> 00:03:33,541 Depois de dez anos. 43 00:03:34,125 --> 00:03:36,083 E topo com você logo de cara. 44 00:04:09,000 --> 00:04:10,666 Somos um casal e tanto. 45 00:04:19,583 --> 00:04:20,416 Porra. 46 00:04:22,833 --> 00:04:24,833 Queria poder ficar aqui para sempre. 47 00:04:29,583 --> 00:04:30,583 Sente isso? 48 00:04:33,583 --> 00:04:35,708 Essa conexão incrível que temos? 49 00:04:36,875 --> 00:04:38,375 É um vínculo inquebrável. 50 00:04:40,541 --> 00:04:43,666 Não sei como ficou bêbado com uma taça de vinho. 51 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 Foi minha primeira garrafa de vinho. 52 00:04:54,750 --> 00:04:56,166 E minha primeira vez. 53 00:05:08,708 --> 00:05:10,083 A senha está na gaveta. 54 00:05:10,083 --> 00:05:11,000 Certo. 55 00:05:11,000 --> 00:05:14,208 Vai precisar de um crachá. Pode pegar lá embaixo. 56 00:05:15,125 --> 00:05:16,500 O que mais? 57 00:05:17,041 --> 00:05:19,958 Chegue às 9h em ponto. Alguém precisa chegar cedo. 58 00:05:20,625 --> 00:05:22,750 - Oi, Nina. - Oi. Obrigada. 59 00:05:22,750 --> 00:05:24,708 - Acho que não nos conhecemos. - Não. 60 00:05:25,208 --> 00:05:27,791 - Oi. Janek. Sou novo. - Agnieszka. 61 00:05:28,583 --> 00:05:30,125 Estágio ou período de experiência? 62 00:05:30,708 --> 00:05:31,916 Período de experiência. 63 00:05:32,708 --> 00:05:34,750 Não seja dura com ele. 64 00:05:34,750 --> 00:05:37,958 Espero que fique. Vamos ter muito o que conversar... 65 00:05:37,958 --> 00:05:40,583 Agnieszka, podem conversar após o trabalho? 66 00:05:40,583 --> 00:05:42,208 Vão ter mais tempo. 67 00:05:42,708 --> 00:05:46,125 Nina, com que frequência encontra o homem dos seus sonhos? 68 00:05:46,125 --> 00:05:47,166 Uma vez? 69 00:05:47,166 --> 00:05:50,041 E rolou uma química entre nós. 70 00:05:51,333 --> 00:05:52,708 Nos dê uma chance. 71 00:05:55,750 --> 00:05:56,583 É brincadeira. 72 00:05:57,166 --> 00:05:58,375 Não muito engraçada. 73 00:05:58,875 --> 00:06:02,125 Apareça para um café. Sua cafeteira é uma droga. 74 00:06:02,125 --> 00:06:03,250 Agnieszka. 75 00:06:03,833 --> 00:06:04,666 Estou indo. 76 00:06:05,166 --> 00:06:07,208 Eu sei. Tudo bem. Estou indo agora. 77 00:06:08,083 --> 00:06:08,916 Estou indo. 78 00:06:13,041 --> 00:06:14,916 Certo, vamos falar de trabalho. 79 00:06:15,916 --> 00:06:18,041 Dê uma olhada no portal. 80 00:06:18,875 --> 00:06:21,625 Se tiver alguma dúvida, é só me perguntar. 81 00:06:38,291 --> 00:06:39,291 Alô, mãe? 82 00:06:39,291 --> 00:06:41,208 O que está comendo? 83 00:06:41,875 --> 00:06:45,291 Não ligue. É o efeito colateral da minha concentração. 84 00:06:45,291 --> 00:06:49,208 Queria saber o que o papai e eu levamos esta noite. 85 00:06:50,708 --> 00:06:54,333 Não se preocupe. Eu compro tudo no caminho. 86 00:06:54,333 --> 00:06:57,208 Tá bom. Levamos algo especial. 87 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 Ótimo. Tchau. 88 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 Maciek, esqueci completamente. 89 00:07:11,625 --> 00:07:13,166 Mas eu não. 90 00:07:13,166 --> 00:07:15,458 Por favor, não é uma competição. 91 00:07:15,958 --> 00:07:18,208 Estou cheia de trabalho. Não consigo sair cedo. 92 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 Estou com um novo assistente. 93 00:07:20,500 --> 00:07:21,625 Do que precisa? 94 00:07:22,125 --> 00:07:24,500 Pode pegar as meninas? Ajudaria. 95 00:07:24,500 --> 00:07:26,833 Eu organizo algo para hoje à noite. 96 00:07:26,833 --> 00:07:28,416 Eu tenho trabalho. 97 00:07:32,000 --> 00:07:33,833 Por que não liga para sua mãe? 98 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 Preciso de ajuda, não de conselho. 99 00:07:38,041 --> 00:07:40,000 Seria uma sentença de morte. 100 00:07:40,000 --> 00:07:42,416 Se souber que esqueci, vai me matar. 101 00:07:42,416 --> 00:07:43,416 Nina! 102 00:07:46,000 --> 00:07:47,916 Vou desligar. Tenho uma reunião. 103 00:07:50,000 --> 00:07:50,958 Que ótimo! 104 00:07:59,166 --> 00:08:00,000 Sogrinha? 105 00:08:07,750 --> 00:08:11,083 Meu cliente gostaria de lhe oferecer um cargo de CEO. 106 00:08:15,291 --> 00:08:17,041 Vejo que não vai desistir. 107 00:08:18,666 --> 00:08:20,625 Mas gosto da sua determinação. 108 00:08:22,208 --> 00:08:23,458 Por favor, me seduza. 109 00:08:25,125 --> 00:08:26,000 Srta. Eliza... 110 00:08:27,541 --> 00:08:31,291 um cavalheiro nunca fala de dinheiro com uma mulher bonita. 111 00:08:32,166 --> 00:08:36,166 Mas garanto que seu salário será o dobro. 112 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 Posso anotar o pedido, por favor. 113 00:08:49,583 --> 00:08:53,541 Sim, quero o carpaccio vegetariano e... 114 00:08:53,541 --> 00:08:55,000 terrina de alho-poró. 115 00:08:56,125 --> 00:08:57,416 Só isso. 116 00:08:58,125 --> 00:08:59,625 Também quero o carpaccio. 117 00:09:00,500 --> 00:09:02,416 E como prato quente... 118 00:09:04,000 --> 00:09:09,250 Tem outras opções além de terrina e beterrabas cozidas? 119 00:09:11,541 --> 00:09:12,958 Duas terrinas, então. 120 00:09:21,625 --> 00:09:22,916 Eu sei, desculpe. 121 00:09:23,541 --> 00:09:26,916 Eu me esqueci de uma festa que deveria dar hoje. 122 00:09:26,916 --> 00:09:28,708 Tive que fazer umas compras. 123 00:09:28,708 --> 00:09:31,083 Desculpe. Somos as últimas? 124 00:09:31,083 --> 00:09:33,000 Sim, mas elas não estão aqui. 125 00:09:33,000 --> 00:09:35,291 - Como? - A avó já veio buscar. 126 00:09:35,291 --> 00:09:36,208 Minha mãe? 127 00:09:38,291 --> 00:09:39,333 Então ela sabe. 128 00:09:47,416 --> 00:09:49,291 - Pai, o que faz aqui? 129 00:09:49,291 --> 00:09:52,541 - Oi. - Estou arrumando a casa para a festa. 130 00:09:52,541 --> 00:09:55,541 - E a mamãe e as meninas? - Devem chegar logo. 131 00:09:55,541 --> 00:09:56,625 Nossa! 132 00:09:59,958 --> 00:10:03,166 - Como trouxe tudo isso sozinha? - Com os dentes. 133 00:10:03,916 --> 00:10:06,750 - Maciek teve que trabalhar. - O quê? E você não? 134 00:10:09,375 --> 00:10:13,958 Se uma pessoa se sacrifica mais que a outra, aí... 135 00:10:13,958 --> 00:10:16,333 a qualidade da relação é... 136 00:10:16,333 --> 00:10:20,500 Pai, o Maciek se sacrifica muito nesta relação. 137 00:10:22,166 --> 00:10:24,541 Sabe que sou a campeã do TDAH. 138 00:10:25,291 --> 00:10:26,791 Sou faixa preta. 139 00:10:26,791 --> 00:10:29,458 Sempre me esqueço das coisas, me atrapalho. 140 00:10:29,458 --> 00:10:31,500 Fico feliz que ele tenha uma paixão. 141 00:10:32,791 --> 00:10:33,750 Querida. 142 00:10:33,750 --> 00:10:36,166 Um mês inteiro na Islândia? 143 00:10:37,083 --> 00:10:40,375 Ele sempre viaja em agosto, quando tenho menos trabalho. 144 00:10:40,375 --> 00:10:41,666 Pare de me amolar. 145 00:10:43,208 --> 00:10:44,541 Obrigada pelas flores. 146 00:10:45,041 --> 00:10:46,208 Adoro tulipas. 147 00:10:46,958 --> 00:10:49,500 Eu poderia dormir coberta de tulipas. 148 00:10:50,041 --> 00:10:51,541 Dormir em tulipas. 149 00:10:57,125 --> 00:10:58,625 - Olá. - Olá. 150 00:10:58,625 --> 00:11:01,166 - Nove vermelhas, por favor. - Rosas ou tulipas? 151 00:11:01,166 --> 00:11:02,583 - Tanto faz. - Certo. 152 00:11:15,208 --> 00:11:18,291 Estão casados há nove anos 153 00:11:18,916 --> 00:11:20,500 e têm tudo. 154 00:11:21,791 --> 00:11:22,916 E sabem por quê? 155 00:11:23,666 --> 00:11:25,875 Porque estão juntos! 156 00:11:26,833 --> 00:11:27,791 Você... 157 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 que acende o fogo 158 00:11:30,333 --> 00:11:31,291 E você... 159 00:11:32,166 --> 00:11:33,416 que o mantém aceso. 160 00:11:34,208 --> 00:11:37,041 E, embora viver com nossa Nina não seja fácil, 161 00:11:37,041 --> 00:11:40,208 ela lhe deu duas filhas maravilhosas. 162 00:11:40,208 --> 00:11:42,000 São quatro partes de um todo. 163 00:11:42,583 --> 00:11:43,416 E agora, 164 00:11:44,291 --> 00:11:46,875 soprem as velas juntos. Para dar sorte. 165 00:11:47,958 --> 00:11:50,750 Pai! E a mamãe? Era para soprarem juntos. 166 00:11:52,916 --> 00:11:54,875 Não era para sermos rápidos? 167 00:11:54,875 --> 00:11:57,833 Não se preocupe, eu apago as velas ano que vem. 168 00:11:58,583 --> 00:12:00,041 Viu? 169 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ele me ama do jeito dele. 170 00:12:02,958 --> 00:12:04,416 O bolo parece ótimo. 171 00:12:06,666 --> 00:12:07,708 É feito em casa? 172 00:12:09,000 --> 00:12:10,958 Eu não mereço uma sogra dessas. 173 00:12:11,791 --> 00:12:14,375 Você é o único que me dá valor. 174 00:12:14,375 --> 00:12:15,458 Do jeito dele. 175 00:12:20,083 --> 00:12:21,958 Não gosto dessas coisas. 176 00:12:23,500 --> 00:12:25,125 Mas o bolo estava ótimo. 177 00:12:26,708 --> 00:12:28,916 De onde ela tirou o discurso do fogo? 178 00:12:28,916 --> 00:12:30,708 Leu em um livro de autoajuda. 179 00:12:30,708 --> 00:12:34,500 No 365 Maneiras de Ter Um Casamento Feliz. 180 00:12:36,291 --> 00:12:39,250 Da próxima vez, seremos só nós. 181 00:12:39,916 --> 00:12:41,041 Você e eu. 182 00:12:41,041 --> 00:12:44,333 Vamos conversar, fazer amor, conversar. 183 00:12:44,333 --> 00:12:49,041 Conversar. Fazer amor. Transar. 184 00:12:49,041 --> 00:12:50,250 Quer saber? 185 00:12:50,916 --> 00:12:53,541 Ela devia ser padre. Haveria menos divórcios. 186 00:12:53,541 --> 00:12:56,208 Por favor, pare de falar dela. 187 00:12:58,750 --> 00:13:00,125 Faça amor comigo. 188 00:13:01,291 --> 00:13:04,041 Uma rapidinha? 189 00:13:15,958 --> 00:13:19,083 - Quero dormir na sua cama. - Zuzia, venha. 190 00:13:42,625 --> 00:13:44,333 - Oi, chefe. - Oi. 191 00:13:45,416 --> 00:13:47,166 Fui o primeiro a chegar hoje. 192 00:13:50,875 --> 00:13:52,875 - Você está bonita. - Obrigada. 193 00:13:55,750 --> 00:13:56,583 Bem... 194 00:13:57,416 --> 00:13:59,666 Não ia morar na Holanda? 195 00:14:00,375 --> 00:14:01,375 Esse era o plano. 196 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 O que aconteceu? 197 00:14:04,291 --> 00:14:06,625 A vida aconteceu. 198 00:14:10,083 --> 00:14:11,583 O que aprendeu lá? 199 00:14:12,750 --> 00:14:13,583 Tudo. 200 00:14:15,458 --> 00:14:16,625 Então valeu a pena. 201 00:14:21,125 --> 00:14:25,333 Certo. Precisamos de uma grande ideia para uma série de artigos. 202 00:14:26,000 --> 00:14:26,875 Certo. 203 00:14:26,875 --> 00:14:29,541 Algo para nos inspirar. 204 00:14:30,125 --> 00:14:32,041 Soube que sua cafeteira é uma droga. 205 00:14:32,875 --> 00:14:33,750 Obrigada. 206 00:14:34,875 --> 00:14:35,708 Certo. 207 00:14:35,708 --> 00:14:40,125 Por exemplo, o corpo e tudo o que o envolve. 208 00:14:41,041 --> 00:14:42,000 Genial. 209 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 - Foi só uma ideia. - E das boas. 210 00:14:44,000 --> 00:14:45,083 É? 211 00:14:45,875 --> 00:14:46,708 Beleza. 212 00:14:47,666 --> 00:14:48,750 Então é isso. 213 00:14:50,750 --> 00:14:51,625 Corpo. 214 00:14:56,333 --> 00:14:58,500 Nossa relação com o corpo. 215 00:15:00,000 --> 00:15:02,541 Acha que, em geral, as pessoas gostam de seus corpos? 216 00:15:02,541 --> 00:15:06,333 Acho que a maioria das pessoas não gosta de seus corpos. 217 00:15:06,333 --> 00:15:08,166 Certo. E você? 218 00:15:09,291 --> 00:15:10,583 Faça sua pesquisa. 219 00:15:13,416 --> 00:15:14,958 Vamos falar de autonomia. 220 00:15:15,500 --> 00:15:17,583 Quem tem direito aos nossos corpos? 221 00:15:17,583 --> 00:15:19,125 O Estado, Deus, nós. 222 00:15:20,083 --> 00:15:21,250 Identidade. 223 00:15:22,541 --> 00:15:26,000 Nossa atitude quanto ao gênero, à natureza. 224 00:15:26,000 --> 00:15:27,791 O corpo nas redes sociais. 225 00:15:27,791 --> 00:15:30,666 O que mostramos ou não, o que comunicamos. 226 00:15:30,666 --> 00:15:34,041 - Como queremos ser vistos. - É infindável. 227 00:15:34,583 --> 00:15:38,333 Está ficando confuso. Precisamos focar em algo. 228 00:15:38,333 --> 00:15:41,500 CORPO - RELACIONAMENTO AUTONOMIA - CULTURA - IDENTIDADE 229 00:15:41,500 --> 00:15:44,375 Talvez o corpo não nos defina. 230 00:15:55,958 --> 00:15:57,666 Quer ir à formatura comigo? 231 00:15:58,291 --> 00:15:59,166 Não. 232 00:15:59,750 --> 00:16:00,708 Por que não? 233 00:16:03,166 --> 00:16:05,208 Um formando e uma jornalista? 234 00:16:06,125 --> 00:16:09,791 Seus amigos vão rir de você por gostar de mães. 235 00:16:10,791 --> 00:16:11,833 Eu gosto de mães. 236 00:16:14,333 --> 00:16:16,041 As mães são as mais bonitas. 237 00:16:19,166 --> 00:16:21,625 O retrato de um homem com margaridas. 238 00:16:26,333 --> 00:16:28,750 Ins-pi-ra-ções. 239 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 Achou alguma coisa? 240 00:16:32,291 --> 00:16:33,333 Na verdade, não. 241 00:16:34,041 --> 00:16:34,875 E você? 242 00:16:36,000 --> 00:16:37,583 Talvez ache algo aqui. 243 00:16:41,458 --> 00:16:43,791 É sobre diversidade. 244 00:16:44,708 --> 00:16:46,541 O corpo não deve ser julgado. 245 00:16:46,541 --> 00:16:48,958 Deve ser aceito incondicionalmente. 246 00:16:49,541 --> 00:16:50,458 Como o amor. 247 00:17:03,000 --> 00:17:04,208 Tem duas filhas? 248 00:17:04,791 --> 00:17:05,750 Lena e Zuzia. 249 00:17:17,583 --> 00:17:18,791 Quieta, não se mexa. 250 00:17:19,625 --> 00:17:21,041 Estou no comando agora. 251 00:17:24,541 --> 00:17:27,916 Se tivermos filhos, vamos escolher os nomes juntos? 252 00:17:31,625 --> 00:17:32,500 Sim. 253 00:17:36,625 --> 00:17:39,916 Se for menina, queria que se chamasse Lena. 254 00:17:42,916 --> 00:17:44,041 Lena é bonito. 255 00:17:45,833 --> 00:17:47,208 Se tivermos outra, 256 00:17:48,875 --> 00:17:49,750 vai ser Zuzia. 257 00:17:50,666 --> 00:17:51,916 Eu gosto. 258 00:18:02,791 --> 00:18:04,125 Formam um lindo casal. 259 00:18:04,625 --> 00:18:06,041 É só uma foto. 260 00:18:11,583 --> 00:18:12,833 Ela não define você? 261 00:18:28,625 --> 00:18:29,458 Oi, amor. 262 00:18:30,583 --> 00:18:32,083 Estou fazendo compras. 263 00:18:33,166 --> 00:18:36,833 - Não esqueci. Vou comprar tudo. - Compre removedor de manchas. 264 00:18:36,833 --> 00:18:39,416 Vou comprar tudo. E isso também. 265 00:18:39,958 --> 00:18:40,791 Tchau. 266 00:18:49,666 --> 00:18:51,583 Vim ver como você está. 267 00:18:52,791 --> 00:18:55,708 - Sempre tem que ser a irmã mais velha? - Qual é? 268 00:18:56,333 --> 00:18:58,541 Só quero saber como está indo. 269 00:18:59,166 --> 00:19:00,666 Quando vai aparecer? 270 00:19:00,666 --> 00:19:01,875 Pergunta difícil. 271 00:19:01,875 --> 00:19:05,541 Tenho que cuidar de umas coisas, aí eu apareço. 272 00:19:08,708 --> 00:19:12,375 Ei, por que está tão estranho? 273 00:19:13,958 --> 00:19:14,791 O que foi? 274 00:19:17,500 --> 00:19:18,666 Está apaixonado? 275 00:19:20,958 --> 00:19:21,833 Ah, não! 276 00:19:22,833 --> 00:19:25,125 Está apaixonado mesmo. 277 00:19:29,750 --> 00:19:30,916 Conte-me sobre ela. 278 00:19:30,916 --> 00:19:33,416 Qual a idade dela? Onde ela trabalha? 279 00:19:33,916 --> 00:19:34,750 Ela é bonita? 280 00:19:39,500 --> 00:19:40,541 Ela é linda. 281 00:19:44,791 --> 00:19:45,625 Inteligente. 282 00:19:47,416 --> 00:19:48,583 Ela é jornalista. 283 00:19:53,208 --> 00:19:54,125 Mais velha. 284 00:19:55,166 --> 00:19:56,250 Ah, não! 285 00:19:56,250 --> 00:19:57,500 Sim. 286 00:19:57,500 --> 00:19:58,916 Casada e com filhos. 287 00:20:01,875 --> 00:20:03,333 Casada e com filhos? 288 00:20:06,916 --> 00:20:07,750 Sério? 289 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Quer acabar com um casamento? 290 00:20:14,375 --> 00:20:15,250 Ei, Janek. 291 00:20:16,958 --> 00:20:18,208 Olhe para mim. 292 00:20:22,375 --> 00:20:23,875 Isso não é uma boa ideia. 293 00:20:24,708 --> 00:20:25,791 Está entendendo? 294 00:20:26,583 --> 00:20:30,083 Não vou tirá-lo de encrenca de novo. 295 00:20:30,083 --> 00:20:31,958 - Não conte comigo. - Olhe. 296 00:20:34,500 --> 00:20:36,541 Já tentei fugir desse amor antes. 297 00:20:41,375 --> 00:20:42,208 Merda. 298 00:21:24,750 --> 00:21:28,291 A MAIORIA DAS PESSOAS NÃO ACEITA SEUS CORPOS. É TRISTE. 299 00:21:43,416 --> 00:21:47,041 VAI SE JUNTAR A MIM NA GUERRA CONTRA A INDÚSTRIA PUBLICITÁRIA? 300 00:21:50,083 --> 00:21:51,750 Ei, é meia-noite. Venha. 301 00:22:00,083 --> 00:22:02,833 VOU. DOIS GUERREIROS SOLITÁRIOS. 302 00:22:05,458 --> 00:22:06,875 É MEIA-NOITE 303 00:22:10,125 --> 00:22:14,416 DURMA BEM, GUERREIRA 304 00:22:31,916 --> 00:22:33,583 - Ao que estamos bebendo? - A nós. 305 00:22:46,750 --> 00:22:49,958 Finalmente, consegui que Janowska assinasse o contrato. 306 00:22:49,958 --> 00:22:51,291 Parabéns. 307 00:22:51,291 --> 00:22:52,250 Obrigado. 308 00:22:54,125 --> 00:22:56,625 Acho que mereço uma recompensa. 309 00:22:58,625 --> 00:23:01,750 Vamos viajar no fim de semana e descansar. 310 00:23:01,750 --> 00:23:04,916 Ótima ideia. Depois que eu voltar da Islândia. 311 00:23:05,875 --> 00:23:08,041 Não é daqui a dois meses? 312 00:23:08,625 --> 00:23:11,500 Decidi adiantar a viagem. 313 00:23:12,833 --> 00:23:15,125 É lindo lá agora com o Sol da meia-noite. 314 00:23:15,125 --> 00:23:16,041 É? 315 00:23:17,416 --> 00:23:19,750 Ei, não fique chateada. 316 00:23:19,750 --> 00:23:21,041 Você ficou louco? 317 00:23:21,875 --> 00:23:24,125 Quer despejar tudo em cima de mim? 318 00:23:25,083 --> 00:23:26,791 O jardim de infância, a escola. 319 00:23:26,791 --> 00:23:28,041 As atividades. 320 00:23:29,833 --> 00:23:32,125 O coral da Lena, as aulas de arte da Zuzia. 321 00:23:32,708 --> 00:23:34,916 Vou ter que me virar sozinha? 322 00:23:34,916 --> 00:23:37,833 Acabei de começar um projeto novo. Quer me matar? 323 00:23:37,833 --> 00:23:39,291 Não seja tão dramática. 324 00:23:39,291 --> 00:23:43,291 Não estou sendo dramática. Não pode deixar tudo nas minhas costas. 325 00:23:43,291 --> 00:23:46,500 Eu também estou exausta. Não está vendo? 326 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 Estou. 327 00:23:47,500 --> 00:23:49,166 Eu volto em um mês. 328 00:24:06,000 --> 00:24:07,625 Mãe, fiz cereal para você! 329 00:24:07,625 --> 00:24:08,833 Fiz uma torrada! 330 00:24:08,833 --> 00:24:10,625 Uau, ótimo! 331 00:24:11,125 --> 00:24:13,958 Obrigada, meninas. Vocês são uns amores. 332 00:24:14,458 --> 00:24:17,875 Qual é a ocasião? Algum tipo de Dia da Princesa Esquecida? 333 00:24:17,875 --> 00:24:21,791 - O papai disse que você está um babaço. - Um "babaço"? 334 00:24:21,791 --> 00:24:23,416 Quer dizer um bagaço? 335 00:24:23,416 --> 00:24:24,375 Um bagaço. 336 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 - Bagaço! - Bagaço. 337 00:24:28,583 --> 00:24:31,083 - Vamos à casa da vovó e do vovô! - Sério? 338 00:24:31,083 --> 00:24:32,708 Vou levá-las por uns dois dias. 339 00:24:33,208 --> 00:24:34,208 Para a minha mãe. 340 00:24:35,291 --> 00:24:36,833 Você pode descansar. 341 00:24:36,833 --> 00:24:38,208 Para a sua mãe? 342 00:24:39,708 --> 00:24:41,333 Não é uma boa ideia? 343 00:24:50,375 --> 00:24:51,375 Fantástica. 344 00:25:03,416 --> 00:25:04,583 Acha que já deu? 345 00:25:06,125 --> 00:25:07,291 Acho que sim. 346 00:25:08,541 --> 00:25:10,333 Tirei umas cem fotos. 347 00:25:10,958 --> 00:25:12,208 Tirei umas mil. 348 00:25:13,500 --> 00:25:16,041 É um experimento. Vamos achar algo. 349 00:25:16,041 --> 00:25:17,041 Claro. 350 00:25:27,750 --> 00:25:28,583 O que é isso? 351 00:25:29,958 --> 00:25:30,791 Você? 352 00:25:31,375 --> 00:25:33,375 - Uma árvore de Natal? - Uma garça. 353 00:25:35,208 --> 00:25:37,291 - E isso? - Não sei. 354 00:25:37,291 --> 00:25:39,375 Sou Daniel, do Cobra Kai. 355 00:25:40,500 --> 00:25:41,416 Cuidado. 356 00:25:43,458 --> 00:25:44,833 Precisamos ter cuidado. 357 00:25:46,958 --> 00:25:48,666 Temos que seguir o fluxo. 358 00:25:50,541 --> 00:25:51,375 O quê? 359 00:25:54,375 --> 00:25:56,625 Não podemos deixar o rio nos levar. 360 00:26:00,791 --> 00:26:02,083 Eu primeiro! 361 00:26:02,083 --> 00:26:04,083 Rápido. Vamos nos atrasar! 362 00:26:05,041 --> 00:26:06,291 Coloquem o cinto. 363 00:26:13,625 --> 00:26:14,750 O que está fazendo? 364 00:26:15,791 --> 00:26:16,958 Mudança de planos. 365 00:26:16,958 --> 00:26:19,458 Meninas, venham se despedir do papai. 366 00:26:23,958 --> 00:26:27,416 A gente ia te levar. Tirei o dia de folga. 367 00:26:27,416 --> 00:26:30,625 - As meninas... - Vão ficar irritadas, e nós frustrados. 368 00:26:30,625 --> 00:26:33,541 Meninas, voltem para dentro. Tchau. 369 00:26:34,833 --> 00:26:35,666 Querida, 370 00:26:36,166 --> 00:26:40,166 não vai querer ficar presa no trânsito e depois vagando pelo aeroporto. 371 00:26:40,166 --> 00:26:41,875 Acho que não entendeu. 372 00:26:42,375 --> 00:26:43,583 É bom para nós. 373 00:26:45,458 --> 00:26:47,791 Sei o que é bom para vocês porque amo vocês. 374 00:26:51,083 --> 00:26:51,916 Eu te ligo. 375 00:27:09,291 --> 00:27:10,125 Pegaram? 376 00:27:10,125 --> 00:27:11,125 Posso tomar duas? 377 00:27:11,125 --> 00:27:12,541 - Sim. - Posso tomar três? 378 00:27:12,541 --> 00:27:14,541 Não, só duas. 379 00:27:14,541 --> 00:27:15,500 Duas. 380 00:27:16,375 --> 00:27:17,958 - Morango. - Claro. 381 00:27:17,958 --> 00:27:18,875 Manga. 382 00:27:24,541 --> 00:27:25,583 - Para você. - Obrigada. 383 00:27:34,666 --> 00:27:35,541 E para você. 384 00:27:36,625 --> 00:27:38,541 Manga e caramelo salgado. 385 00:27:50,291 --> 00:27:52,333 É tão estranho. Com você, me sinto valorizada. 386 00:27:53,166 --> 00:27:54,583 Talvez porque eu te alimente. 387 00:28:01,458 --> 00:28:03,125 E espante animais selvagens. 388 00:28:04,708 --> 00:28:06,083 Caraca, desculpe. 389 00:28:06,083 --> 00:28:07,875 Não se preocupe. 390 00:28:47,791 --> 00:28:48,625 Desculpe. 391 00:28:50,625 --> 00:28:51,750 Deixei meu celular. 392 00:28:57,958 --> 00:29:01,208 Vou ligar para os meus pais para ver como estão as crianças. 393 00:29:07,708 --> 00:29:08,916 É para nossa série. 394 00:29:21,208 --> 00:29:22,208 Você está linda. 395 00:29:31,250 --> 00:29:32,458 Para a série também? 396 00:30:16,708 --> 00:30:20,500 Essas fotos não são muito eróticas? 397 00:30:21,875 --> 00:30:23,708 Essa não era a ideia. 398 00:30:28,750 --> 00:30:29,625 Qual era? 399 00:30:31,250 --> 00:30:32,916 Era só sobre o corpo. 400 00:30:37,041 --> 00:30:38,916 Para mim, era sobre a beleza escondida. 401 00:30:48,916 --> 00:30:49,750 Alô? 402 00:30:50,666 --> 00:30:51,500 Sim? 403 00:30:52,750 --> 00:30:53,625 A Zuzia? 404 00:30:54,958 --> 00:30:56,500 Certo, já estou indo. 405 00:30:58,458 --> 00:30:59,583 Tenho que ir. 406 00:30:59,583 --> 00:31:01,500 - Precisa de ajuda? - Não. 407 00:31:18,500 --> 00:31:20,333 ISLÂNDIA 408 00:31:27,958 --> 00:31:29,250 Fique bem, meu amigo. 409 00:31:58,500 --> 00:32:02,333 Oi, que bom te ouvir. Fale rápido, minha bateria está acabando. 410 00:32:02,916 --> 00:32:04,583 Cadê a caixinha de remédios? 411 00:32:04,583 --> 00:32:06,708 - O quê? - A caixinha de remédios. 412 00:32:07,291 --> 00:32:08,583 Eu trouxe. Por quê? 413 00:32:10,125 --> 00:32:12,625 Não sobrou nada? Nem paracetamol? 414 00:32:13,291 --> 00:32:14,666 Podia ter me dito. 415 00:32:16,041 --> 00:32:17,250 Mais um problema? 416 00:32:17,250 --> 00:32:19,166 Zuzia está doente, com febre. 417 00:32:19,166 --> 00:32:21,916 É normal com crianças. Amanhã ela estará bem. 418 00:32:21,916 --> 00:32:24,833 Ela está com febre alta, 39,9. 419 00:32:24,833 --> 00:32:27,166 Vomitou. Não posso sair de casa. 420 00:32:29,000 --> 00:32:30,708 Não posso fazer nada daqui. 421 00:32:31,250 --> 00:32:33,166 Você pode resolver isso sozinha. 422 00:32:33,166 --> 00:32:34,958 Ah! A bateria está acabando! 423 00:32:43,458 --> 00:32:44,291 Claro. 424 00:32:44,958 --> 00:32:46,625 Mulher-Maravilha disfarçada. 425 00:32:48,625 --> 00:32:51,541 Um só não vai matar. É um exercício em equipe. 426 00:32:51,541 --> 00:32:53,708 - Bem, na verdade... - Vamos. 427 00:32:55,000 --> 00:32:57,375 Queria te convidar desde que te conheci. 428 00:32:57,375 --> 00:32:58,458 Para uma cerveja? 429 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 - Talvez eu deva anunciar cerveja? - Nossa, Janek... 430 00:33:04,166 --> 00:33:05,708 - O quê? - Não quis dizer isso. 431 00:33:05,708 --> 00:33:08,625 Você está na empresa faz tempo. 432 00:33:09,875 --> 00:33:11,416 Conhece bem minha chefe? 433 00:33:11,416 --> 00:33:12,541 - Nina? - Sim. 434 00:33:14,041 --> 00:33:16,166 Dois filhos, um marido bonito. 435 00:33:16,875 --> 00:33:18,416 Está sempre atrasada. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,625 Bem, ela é meio... 437 00:33:22,083 --> 00:33:25,125 - Vocês não se dão bem? - Eu não diria isso. 438 00:33:25,125 --> 00:33:27,083 Mas não somos melhores amigas. 439 00:33:27,083 --> 00:33:28,583 Além disso, ela é velha. 440 00:33:28,583 --> 00:33:29,541 Não como nós. 441 00:33:30,166 --> 00:33:31,041 Sangue novo. 442 00:33:31,708 --> 00:33:32,583 Vamos correr! 443 00:33:32,583 --> 00:33:34,458 - O quê? - Correr. Para o bar. 444 00:33:34,458 --> 00:33:36,250 Mas... Quer saber? Espere. 445 00:33:37,333 --> 00:33:38,583 Falando no diabo. 446 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 Alô? 447 00:33:39,583 --> 00:33:41,666 Não tenho absolutamente nada. 448 00:33:41,666 --> 00:33:45,458 - Nem xarope, nem paracetamol. Nada. - Quer que compre algo? 449 00:33:45,458 --> 00:33:47,750 Sim. Remédios para tosse e enjoo. 450 00:33:47,750 --> 00:33:51,291 - Peça na farmácia para criança de 6 anos. - Certo. 451 00:33:51,916 --> 00:33:53,833 Mudança de planos. Tenho que ir. Tchau. 452 00:34:03,416 --> 00:34:04,250 - Oi. - Oi. 453 00:34:04,250 --> 00:34:06,166 - Trouxe os remédios. - Ótimo. Entre. 454 00:34:06,166 --> 00:34:07,166 Tá bom. 455 00:34:08,583 --> 00:34:11,958 Zuzia, vamos acabar com a febre. Já vai se sentir melhor. 456 00:34:14,791 --> 00:34:17,500 - Deixe-me ver o que comprou. - Aqui estão os remédios. 457 00:34:22,958 --> 00:34:24,125 Para as meninas. 458 00:34:24,125 --> 00:34:25,583 Mas para depois. 459 00:34:28,166 --> 00:34:29,375 Só um para cada uma. 460 00:34:30,250 --> 00:34:31,500 Trouxe comida também. 461 00:34:34,333 --> 00:34:36,708 Vou dar os remédios a ela, e aí comemos. 462 00:34:36,708 --> 00:34:37,625 Fique aqui. 463 00:35:44,833 --> 00:35:47,791 LIGUE PARA MIM, MESMO À NOITE, SE PRECISAR DE ALGO. 464 00:36:39,916 --> 00:36:40,750 Quem é? 465 00:36:42,416 --> 00:36:43,333 Boa tarde! 466 00:36:43,333 --> 00:36:47,000 - Vamos tomar sopa. - Então chega de barrinha de gergelim? 467 00:36:47,000 --> 00:36:48,458 Chega! 468 00:36:50,458 --> 00:36:52,541 Então cheguei na hora certa. Olá. 469 00:36:55,541 --> 00:36:56,583 - Ei. - Oi. 470 00:36:57,083 --> 00:37:00,000 Que tal um tofu transformador como segundo prato? 471 00:37:00,000 --> 00:37:01,291 Muito transformador. 472 00:37:01,916 --> 00:37:04,625 De sobremesa, chocolate para Zuzia. 473 00:37:05,791 --> 00:37:07,416 Barrinha de gergelim para Lena. 474 00:37:07,916 --> 00:37:10,625 Iogurte de coco para a mamãe. 475 00:37:12,208 --> 00:37:15,125 Para o papai, chocolate amargo. 476 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 Como sabia? 477 00:37:17,125 --> 00:37:18,708 Contei para ele ontem. 478 00:37:20,416 --> 00:37:22,625 O que comemos primeiro? 479 00:37:22,625 --> 00:37:24,458 Eu sei. Barrinha de gergelim. 480 00:37:24,458 --> 00:37:25,791 Não, a sopa. 481 00:37:25,791 --> 00:37:27,500 - Por favor. - A sopa. 482 00:37:47,541 --> 00:37:48,791 Vá embora. 483 00:37:49,375 --> 00:37:50,291 Zuzia. 484 00:37:52,666 --> 00:37:54,125 Não se preocupe. 485 00:37:55,083 --> 00:37:56,291 Tudo bem. Beleza. 486 00:37:56,958 --> 00:37:57,791 Eu... 487 00:37:58,541 --> 00:37:59,541 já vou indo. 488 00:38:00,458 --> 00:38:01,375 Muito obrigado. 489 00:38:02,458 --> 00:38:03,291 Tchau, Lena. 490 00:38:04,833 --> 00:38:06,000 Tchau. 491 00:38:16,166 --> 00:38:17,125 Obrigada. 492 00:38:30,625 --> 00:38:31,458 Obrigado. 493 00:38:46,083 --> 00:38:46,916 Tchau. 494 00:38:56,416 --> 00:38:57,250 Alô? 495 00:38:58,250 --> 00:39:00,541 Alô? Como está se virando sem mim? 496 00:39:01,083 --> 00:39:03,500 Eu sabia. Posso falar com as meninas? 497 00:39:04,083 --> 00:39:05,166 Lenka, é o papai. 498 00:39:08,333 --> 00:39:11,291 Alô? E aí? 499 00:39:11,291 --> 00:39:13,958 Não fui à escola porque a Zuzia está doente. 500 00:39:14,666 --> 00:39:16,458 Então a vovó está ajudando? 501 00:39:17,000 --> 00:39:18,333 A vovó não, o Janek. 502 00:39:18,916 --> 00:39:19,833 Quem é Janek? 503 00:39:21,041 --> 00:39:23,500 Amigo da mamãe. Ele me deu barrinha de gergelim. 504 00:39:23,500 --> 00:39:24,416 O quê? 505 00:39:24,416 --> 00:39:26,375 Trouxe coisas para todo mundo. 506 00:39:26,375 --> 00:39:28,375 Ele te trouxe chocolate amargo. 507 00:39:28,875 --> 00:39:30,833 Legal. Posso falar com a mamãe? 508 00:39:32,750 --> 00:39:33,791 Oi? 509 00:39:33,791 --> 00:39:35,500 Quem é esse tal de Janek? 510 00:39:35,500 --> 00:39:36,916 Um colega de trabalho. 511 00:39:36,916 --> 00:39:38,333 Comprou os remédios. 512 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 Poderia ter pedido à sua mãe. 513 00:39:41,958 --> 00:39:44,916 Sim, mas já tenho duas filhas para cuidar. 514 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 Não preciso dela aqui. 515 00:40:23,666 --> 00:40:24,958 Está cheia? 516 00:40:27,166 --> 00:40:28,041 Ótimo. 517 00:41:14,875 --> 00:41:17,166 Mãe, o que está fazendo aqui? 518 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Como pôde? 519 00:41:18,958 --> 00:41:20,666 Pedir ajuda a estranhos... 520 00:41:21,791 --> 00:41:23,541 em vez da sua mãe. 521 00:41:29,541 --> 00:41:31,500 Sabe como é com a gente. 522 00:41:31,500 --> 00:41:33,583 Nem sempre temos o mesmo objetivo. 523 00:41:34,083 --> 00:41:35,333 Maciek me ligou. 524 00:41:35,333 --> 00:41:38,708 É por isso que nunca vamos nos dar bem. 525 00:41:39,416 --> 00:41:41,333 Viu algum incêndio ou inundação? 526 00:41:41,333 --> 00:41:44,333 Estou embaixo da mesa por causa de um terremoto? 527 00:41:44,333 --> 00:41:47,458 Terminou? Vou ficar no escritório do Maciek. 528 00:41:47,458 --> 00:41:52,125 Mãe! Diga ao Janek que acabou a barrinha de gergelim! 529 00:41:53,875 --> 00:41:55,208 Vovó! 530 00:41:55,208 --> 00:41:56,458 Querida! 531 00:41:57,458 --> 00:41:59,041 Não se esqueça de falar para ele. 532 00:42:20,916 --> 00:42:22,708 Acabou a barrinha de gergelim. 533 00:43:06,583 --> 00:43:07,416 Oi. 534 00:43:08,750 --> 00:43:09,916 Vocês estão bem? 535 00:43:10,708 --> 00:43:11,583 Estamos. 536 00:43:12,125 --> 00:43:13,291 Você está estranha. 537 00:43:15,375 --> 00:43:18,416 Estou no trabalho, não posso falar. Sabe como é. 538 00:43:19,708 --> 00:43:21,000 Está se vingando de mim? 539 00:43:21,625 --> 00:43:22,791 Tenho motivo? 540 00:43:53,375 --> 00:43:54,750 O que faço com isto? 541 00:43:56,750 --> 00:43:58,833 Deixe aí. Depois jogo fora. 542 00:44:00,208 --> 00:44:01,583 Sabe o que quero dizer? 543 00:44:02,625 --> 00:44:05,416 Não importa. Você sempre acha um defeito. 544 00:44:06,750 --> 00:44:07,958 O que quero dizer é... 545 00:44:09,541 --> 00:44:12,291 que devia se concentrar mais nas meninas. 546 00:44:14,250 --> 00:44:16,416 Você já se concentra o suficiente. 547 00:44:16,416 --> 00:44:19,875 Se nós duas fizermos isso, vão se sentir pressionadas. 548 00:44:21,666 --> 00:44:24,000 - A não ser que volte para casa. - Não vou. 549 00:44:24,791 --> 00:44:25,625 Vou ficar 550 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 até a Zuzia melhorar. 551 00:44:32,541 --> 00:44:34,708 Quero que recobre seu juízo. 552 00:44:35,291 --> 00:44:37,416 A Zuzia vai melhorar em três dias. 553 00:44:56,125 --> 00:44:57,625 Olhe, leia isto. 554 00:44:58,625 --> 00:45:02,208 Este livro diz que uma célula em contato com o meio ambiente 555 00:45:02,875 --> 00:45:04,083 muda seu DNA. 556 00:45:04,083 --> 00:45:06,458 - Quer dizer epigenética? - Exatamente. 557 00:45:07,375 --> 00:45:08,708 Tem a ver com o corpo. 558 00:45:09,208 --> 00:45:10,833 Podemos explorar. 559 00:45:10,833 --> 00:45:13,541 Receio que esta série não vá a lugar nenhum. 560 00:45:13,541 --> 00:45:16,333 Não, mas devemos começar com o corpo. 561 00:45:16,333 --> 00:45:17,875 Você começa com o corpo 562 00:45:19,458 --> 00:45:24,166 e termina no Triângulo das Bermudas do corpo, da mente e do amor. 563 00:45:25,041 --> 00:45:25,875 Nina. 564 00:45:25,875 --> 00:45:27,083 Venha à minha casa. 565 00:45:35,291 --> 00:45:37,083 Esta noite, você dorme comigo. 566 00:45:55,333 --> 00:45:58,166 - Legal. - Ainda não terminei. 567 00:46:00,791 --> 00:46:03,500 Os filhos da minha irmã deixaram a marca deles. 568 00:46:04,208 --> 00:46:05,708 É difícil tirar isto. 569 00:46:07,041 --> 00:46:09,041 Está falando com uma especialista. 570 00:46:09,583 --> 00:46:11,666 Eu recomendo óleo ômega 3 571 00:46:12,791 --> 00:46:17,208 e um secador, que não só seca o cabelo, mas também queima o couro cabeludo. 572 00:46:17,208 --> 00:46:23,250 E, se tiver outras perguntas, ouça meu podcast, a espertinha.com. 573 00:46:25,333 --> 00:46:26,250 Pode deixar. 574 00:46:29,208 --> 00:46:31,166 Gostei daqui. É meu estilo. 575 00:46:31,166 --> 00:46:32,208 É? 576 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 Sua casa tem um estilo totalmente diferente. 577 00:46:35,458 --> 00:46:37,791 Não é meu estilo. É do Maciek. 578 00:47:36,166 --> 00:47:37,916 Você vai plantar tulipas? 579 00:47:49,166 --> 00:47:52,041 Terá que se acostumar com meu novo corpo. 580 00:47:52,541 --> 00:47:55,791 Estrias após ter filhas que não são suas. 581 00:47:56,291 --> 00:47:58,000 O corpo não te define. 582 00:48:27,166 --> 00:48:29,958 E aí, Zuzia? Novidades? 583 00:48:29,958 --> 00:48:31,958 A vovó me deu um brinquedo novo. 584 00:48:31,958 --> 00:48:35,458 É uma foca interativa. A língua já quebrou. 585 00:48:35,458 --> 00:48:37,500 Peça para a mamãe consertar. 586 00:48:37,500 --> 00:48:39,541 Tem que ser por um profissional. 587 00:48:39,541 --> 00:48:42,208 E a mamãe não tem tempo para essas coisas bobas. 588 00:48:42,791 --> 00:48:45,666 - A mamãe disse isso? - Não, a vovó disse. 589 00:48:45,666 --> 00:48:47,583 Por que a mamãe não tem tempo? 590 00:48:47,583 --> 00:48:50,083 Estou aqui. Pode me perguntar diretamente. 591 00:48:50,958 --> 00:48:53,333 - Estou perguntando. - Porque estou trabalhando. 592 00:48:53,916 --> 00:48:56,083 Desde quando trabalha à noite? 593 00:48:56,083 --> 00:48:58,125 Desde que minha mãe cuida das meninas. 594 00:48:58,125 --> 00:49:00,208 Graças a você. Obrigada. 595 00:49:00,208 --> 00:49:02,708 Minha foca vai para cama. 596 00:49:03,875 --> 00:49:06,500 Solte! É minha! 597 00:49:06,500 --> 00:49:08,291 Eu que ganhei! 598 00:49:08,291 --> 00:49:10,166 Ei, meninas. 599 00:49:10,166 --> 00:49:11,125 Solte. 600 00:49:12,750 --> 00:49:13,791 Pare. 601 00:49:34,291 --> 00:49:35,333 Vire à esquerda. 602 00:49:35,916 --> 00:49:38,375 - Espere. Vire à direita. - Esquerda. 603 00:49:38,375 --> 00:49:39,291 Direita. 604 00:49:39,791 --> 00:49:40,750 Confie em mim. 605 00:49:41,791 --> 00:49:44,208 Em 400 metros, vire à esquerda. 606 00:50:02,083 --> 00:50:03,208 Está bom para você? 607 00:50:17,333 --> 00:50:19,208 Podemos vir aqui fora do trabalho? 608 00:50:19,708 --> 00:50:20,541 Juntos? 609 00:50:22,916 --> 00:50:24,375 Podemos? 610 00:50:30,083 --> 00:50:32,208 Não esperava uma continuação. 611 00:50:50,875 --> 00:50:52,291 Formam um belo casal. 612 00:50:54,166 --> 00:50:55,708 Como um comercial de amor. 613 00:50:56,208 --> 00:50:57,333 Não somos um casal. 614 00:50:58,166 --> 00:51:00,583 Certo. Preparem-se para a massagem. 615 00:51:03,333 --> 00:51:05,708 Prepare-se para a massagem. 616 00:51:13,333 --> 00:51:14,708 Gosto de como dirige. 617 00:51:14,708 --> 00:51:15,958 É muito suave. 618 00:51:18,750 --> 00:51:19,583 Sério. 619 00:51:20,625 --> 00:51:22,500 Por que não dirige até o trabalho? 620 00:51:24,166 --> 00:51:25,750 É o carro do Maciek. 621 00:51:27,291 --> 00:51:29,458 Tudo que tenho são minhas filhas. 622 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 E a mim. 623 00:51:40,458 --> 00:51:42,000 Mas também sou criança. 624 00:51:43,791 --> 00:51:46,250 Brincadeira. Sou um homem maduro e sério. 625 00:51:47,375 --> 00:51:48,375 De verdade. 626 00:51:52,791 --> 00:51:54,250 Eu podia ser morto aqui. 627 00:52:14,291 --> 00:52:15,916 - Sente o cheiro? - Sem pressa. 628 00:52:16,458 --> 00:52:17,916 Consegue sentir? 629 00:52:18,958 --> 00:52:19,833 Floresta. 630 00:52:20,916 --> 00:52:21,958 Liberdade. 631 00:52:23,125 --> 00:52:24,166 Prado. 632 00:52:28,041 --> 00:52:30,250 - Ficaria aqui para sempre. - Aqui? 633 00:52:32,375 --> 00:52:35,500 Construiria um abrigo. 634 00:52:37,458 --> 00:52:39,958 Viveria de sexo e raízes. 635 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Cuidado. 636 00:53:00,833 --> 00:53:02,750 Por que não vai morar comigo? 637 00:53:08,583 --> 00:53:11,375 Não vou ter que pegar insetos do chão? 638 00:53:19,708 --> 00:53:21,833 Vai transar o quanto quiser. 639 00:53:32,000 --> 00:53:33,958 E vou doar as crianças. 640 00:53:37,000 --> 00:53:39,666 Voltamos à estaca zero. 641 00:53:41,708 --> 00:53:43,208 Não tem saída. 642 00:53:49,750 --> 00:53:51,750 Eu arrumo um quarto para elas. 643 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Nina. 644 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 O que aconteceu? 645 00:54:47,791 --> 00:54:49,708 Mãe, eu me apaixonei. 646 00:54:53,208 --> 00:54:54,791 Então, livre-se disso. 647 00:54:56,416 --> 00:54:57,291 Não. 648 00:54:58,000 --> 00:54:59,083 Não posso. 649 00:54:59,875 --> 00:55:01,708 Não consigo viver sem ele. 650 00:55:02,333 --> 00:55:03,416 Espere. 651 00:55:04,625 --> 00:55:06,458 Espere isso tudo passar. 652 00:55:08,250 --> 00:55:10,375 Quer que eu o deixe? 653 00:55:12,708 --> 00:55:13,750 Vai fazer isso? 654 00:55:14,916 --> 00:55:15,791 Não. 655 00:55:17,791 --> 00:55:20,541 Fique do meu lado pelo menos uma vez. 656 00:55:20,541 --> 00:55:23,916 Estou sempre do seu lado, Nina. 657 00:55:26,000 --> 00:55:27,666 Não vou dizer nada. 658 00:55:29,291 --> 00:55:33,041 Mas precisa pensar direito. 659 00:55:35,541 --> 00:55:37,541 Aonde vocês vão morar? 660 00:55:37,541 --> 00:55:40,333 Como vai ganhar a vida? E as meninas? 661 00:55:41,708 --> 00:55:43,041 Ele tem família? 662 00:55:43,750 --> 00:55:45,250 Não. Isso é bom? 663 00:55:46,625 --> 00:55:47,583 É bom. 664 00:55:48,791 --> 00:55:49,833 E não tão bom. 665 00:55:50,541 --> 00:55:53,291 E se ele quiser filhos? Já pensou nisso? 666 00:55:53,291 --> 00:55:55,708 Um homem sempre quer seus próprios filhos. 667 00:55:56,666 --> 00:55:58,083 O que eu faço? 668 00:55:58,791 --> 00:56:00,166 O que eu faço? 669 00:56:02,875 --> 00:56:03,916 Eu não sei. 670 00:56:06,666 --> 00:56:07,875 Mas lembre-se... 671 00:56:10,208 --> 00:56:12,750 a família é o que mais importa na vida. 672 00:56:14,333 --> 00:56:15,333 Confie em mim. 673 00:56:19,416 --> 00:56:22,541 Se ficar... 674 00:56:26,208 --> 00:56:28,333 você será a única a sofrer. 675 00:56:31,916 --> 00:56:33,458 Se for embora... 676 00:56:35,916 --> 00:56:37,958 todos vão sair machucados. 677 00:56:37,958 --> 00:56:40,125 Você, as meninas, o Maciek e esse... 678 00:56:44,833 --> 00:56:45,958 seu rapaz. 679 00:56:49,625 --> 00:56:52,708 Não importa se eu for legal ou cruel. 680 00:56:53,291 --> 00:56:55,541 Vou sair machucada de qualquer jeito. 681 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 Lembre-se. 682 00:57:03,416 --> 00:57:06,250 Não se constrói felicidade com a dor do outro. 683 00:57:16,750 --> 00:57:17,708 Só isso. 684 00:57:44,958 --> 00:57:45,791 Oi. 685 00:57:49,291 --> 00:57:50,125 Ei. 686 00:57:50,625 --> 00:57:51,458 Ei. 687 00:57:55,500 --> 00:57:58,416 Editei as fotos, não dá para saber que somos nós. 688 00:57:59,500 --> 00:58:00,583 Mas ainda somos nós. 689 00:58:02,333 --> 00:58:03,291 Sente-se. 690 00:58:03,291 --> 00:58:04,333 Vou te mostrar. 691 00:58:09,000 --> 00:58:09,958 Olhe. 692 00:58:10,791 --> 00:58:13,541 Vamos colocar o texto, e pronto. 693 00:58:25,583 --> 00:58:28,458 Eu ia dizer que recebi a resposta do... 694 00:58:31,416 --> 00:58:32,458 Ficaram loucos? 695 00:58:32,458 --> 00:58:33,583 O quê? 696 00:58:33,583 --> 00:58:36,000 Não esperava isso de você, Nina. 697 00:58:36,000 --> 00:58:38,583 - Como assim? - É assédio no local de trabalho. 698 00:58:38,583 --> 00:58:40,250 Jesus, Agnieszka... 699 00:58:42,416 --> 00:58:44,666 - Não se preocupe com ela. - Onde estávamos? 700 00:58:46,125 --> 00:58:50,416 Recebi um e-mail da competição. Eles me querem no Dep. de Cultura. 701 00:58:51,000 --> 00:58:51,833 O quê? 702 00:58:51,833 --> 00:58:54,291 Eu me candidatei ao emprego em Amsterdã. 703 00:58:56,583 --> 00:58:57,625 Aceite. 704 00:58:58,208 --> 00:59:01,041 Eu queria ter opções, mas... 705 00:59:02,541 --> 00:59:03,375 O quê? 706 00:59:06,375 --> 00:59:08,250 Devia aceitar a oferta. 707 00:59:10,750 --> 00:59:12,541 Não aguento mais. 708 00:59:13,250 --> 00:59:14,583 É muita coisa. 709 00:59:16,833 --> 00:59:19,458 As crianças, minha mãe, o trabalho, o Maciek. 710 00:59:21,875 --> 00:59:23,583 É muita coisa. 711 00:59:24,250 --> 00:59:25,958 Isso vai me matar. 712 00:59:25,958 --> 00:59:26,916 Nina. 713 00:59:29,250 --> 00:59:31,083 Não tome decisões precipitadas. 714 00:59:35,875 --> 00:59:38,000 - Temos que terminar. - O quê? 715 01:00:03,041 --> 01:00:03,958 Oi. 716 01:00:04,958 --> 01:00:05,958 Oi. 717 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 Achei que conseguiria, sabe? 718 01:00:13,833 --> 01:00:15,666 Eu tinha certeza. 719 01:00:16,875 --> 01:00:19,083 E conseguiu. Conseguiu, cara. 720 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 Sim, bem, foi por pouco. 721 01:00:22,416 --> 01:00:26,125 Achei que eu ia desistir em algum momento, mas aí, sabe, 722 01:00:26,833 --> 01:00:28,125 a adrenalina. 723 01:00:28,125 --> 01:00:29,041 É. 724 01:00:29,875 --> 01:00:31,458 E me senti muito bem. 725 01:00:32,583 --> 01:00:33,666 E aqui estou. 726 01:00:36,000 --> 01:00:41,291 Com a idade, a adrenalina não é suficiente para fazê-lo sentir-se vivo. 727 01:00:43,250 --> 01:00:44,416 Pegue, cara. 728 01:00:45,375 --> 01:00:46,250 Valeu. 729 01:00:46,916 --> 01:00:47,916 Obrigado. 730 01:00:48,708 --> 01:00:50,958 Há quanto tempo está fazendo trilha sozinho? 731 01:00:53,791 --> 01:00:54,791 Três semanas. 732 01:00:57,083 --> 01:01:00,000 Queria vir com a minha namorada. 733 01:01:00,750 --> 01:01:03,166 A gente planejou por bastante tempo. 734 01:01:05,333 --> 01:01:06,166 Mas... 735 01:01:10,458 --> 01:01:13,583 É como se ela estivesse na minha frente o tempo todo. 736 01:01:17,333 --> 01:01:18,583 Eu não fazia ideia 737 01:01:19,125 --> 01:01:21,375 de que ela significava tanto para mim. 738 01:01:23,166 --> 01:01:26,375 Se eu soubesse, tudo teria sido diferente. 739 01:01:28,833 --> 01:01:32,083 Não teria terminado com ela para valer. 740 01:01:35,000 --> 01:01:36,083 As pessoas... 741 01:01:37,500 --> 01:01:38,958 As pessoas são importantes. 742 01:01:45,000 --> 01:01:48,416 Estou passando por uma fase difícil com minha esposa, e... 743 01:01:50,916 --> 01:01:51,916 ficou chato. 744 01:01:57,041 --> 01:01:59,125 Precisei me afastar para entender... 745 01:02:01,666 --> 01:02:04,000 o que é o vazio realmente, sabe? 746 01:02:06,166 --> 01:02:07,041 Ei. 747 01:02:08,416 --> 01:02:10,208 Não se preocupe. Coma. 748 01:02:10,208 --> 01:02:11,625 Vai dar tudo certo. 749 01:02:12,166 --> 01:02:13,416 Nem tudo. 750 01:02:14,291 --> 01:02:16,125 Ela tinha câncer, sabe? 751 01:02:18,750 --> 01:02:20,458 Ela não me disse nada. 752 01:02:24,333 --> 01:02:27,375 Terminei com ela, e aí, dois meses depois, ela... 753 01:02:32,583 --> 01:02:33,583 Merda! 754 01:02:57,291 --> 01:02:59,958 - Estarei lá. - Até mais, então. 755 01:02:59,958 --> 01:03:01,000 - Tchau. - Tchau. 756 01:03:07,833 --> 01:03:08,916 Você vem? 757 01:03:10,250 --> 01:03:12,750 À festa de despedida do Janek no Naturalna. 758 01:03:13,666 --> 01:03:14,958 Não, eu não vou. 759 01:03:16,666 --> 01:03:17,500 Tudo bem. 760 01:03:18,583 --> 01:03:19,916 Afinal de contas, terminaram. 761 01:03:24,541 --> 01:03:25,833 É melhor assim. 762 01:03:26,416 --> 01:03:27,250 Para todos. 763 01:03:31,708 --> 01:03:32,833 Esqueça isso, Aga. 764 01:03:35,291 --> 01:03:36,500 Tudo bem. 765 01:04:15,041 --> 01:04:20,041 MÃE 766 01:04:28,541 --> 01:04:29,458 Vovô! 767 01:04:32,875 --> 01:04:34,750 Oi, meninas! 768 01:04:34,750 --> 01:04:36,291 O que está fazendo aqui? 769 01:04:37,375 --> 01:04:39,291 Estava com tanta saudade. 770 01:04:40,000 --> 01:04:41,416 Não sufoquem o vovô. 771 01:04:43,625 --> 01:04:45,375 Venham. Vamos. Venham. 772 01:04:48,416 --> 01:04:49,958 Pai, não pode me ajudar. 773 01:04:49,958 --> 01:04:51,750 Eu sei a solução. 774 01:04:53,625 --> 01:04:55,250 Bem, exatamente, então... 775 01:04:57,125 --> 01:04:58,708 o que está esperando? 776 01:05:01,583 --> 01:05:03,583 É uma ilusão de ótica. 777 01:05:03,583 --> 01:05:05,333 Como a escada do Escher. 778 01:05:05,333 --> 01:05:07,541 As escadas de Escher são uma ilusão. 779 01:05:08,041 --> 01:05:09,375 E sua vida é real. 780 01:05:20,833 --> 01:05:23,333 O amor não concretizado te deixa com... 781 01:05:24,625 --> 01:05:25,458 um vazio. 782 01:05:27,750 --> 01:05:29,833 E te enche de amargura... 783 01:05:32,208 --> 01:05:33,916 indiferença à vida. 784 01:05:40,541 --> 01:05:41,958 Passei por isso. 785 01:05:45,875 --> 01:05:47,125 Eu escolhi a família. 786 01:05:48,333 --> 01:05:49,583 Um final feliz então? 787 01:05:49,583 --> 01:05:50,958 É o que dizem. 788 01:05:52,500 --> 01:05:54,875 A felicidade do seu filho acima da sua. 789 01:05:57,708 --> 01:05:59,500 Contra isso, não há argumento. 790 01:06:03,083 --> 01:06:07,125 Mas as crianças podem ser felizes quando os pais não são? 791 01:06:08,458 --> 01:06:11,958 Pai, chega dessa demagogia. Claro que podem. 792 01:06:13,000 --> 01:06:14,416 Você era feliz? 793 01:06:17,458 --> 01:06:18,750 - Não. - Viu? 794 01:06:19,500 --> 01:06:21,041 Mas por causa da mamãe. 795 01:06:23,458 --> 01:06:26,875 Pelo fato de ela ser controladora e monitorar tudo. 796 01:06:27,541 --> 01:06:29,416 Por como ela te tratava. 797 01:06:29,958 --> 01:06:31,041 Exatamente. 798 01:06:31,041 --> 01:06:32,250 E por quê? 799 01:06:36,500 --> 01:06:38,750 Isso não é a escada do Escher. 800 01:06:39,958 --> 01:06:42,291 É causa e efeito. 801 01:07:35,833 --> 01:07:36,958 Não faz sentido. 802 01:07:41,000 --> 01:07:41,833 Pare. 803 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 Só vai dificultar as coisas. 804 01:07:55,250 --> 01:07:56,750 Não vai haver "depois". 805 01:08:17,041 --> 01:08:17,958 Alô? 806 01:08:19,291 --> 01:08:20,541 Alô? 807 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 Alô? 808 01:08:26,000 --> 01:08:27,083 Alô? 809 01:08:29,291 --> 01:08:30,625 Não ouço nada. 810 01:08:36,791 --> 01:08:37,666 Eu amo você. 811 01:08:40,166 --> 01:08:41,000 Venha aqui. 812 01:10:31,375 --> 01:10:32,208 Oi. 813 01:10:33,916 --> 01:10:34,833 Oi. 814 01:10:36,708 --> 01:10:37,541 Quem é? 815 01:10:40,291 --> 01:10:41,166 Quem é ele? 816 01:10:41,166 --> 01:10:42,083 Quem? 817 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Por que está transando pelas minhas costas? 818 01:10:47,625 --> 01:10:48,875 O idiota do Janek? 819 01:10:52,333 --> 01:10:55,791 O quê? Não tem nada para me dizer? 820 01:10:55,791 --> 01:10:56,708 Maciek. 821 01:11:00,000 --> 01:11:02,041 Ouvi você gemendo. 822 01:11:04,875 --> 01:11:06,208 Maciek, acalme-se. 823 01:11:10,000 --> 01:11:12,666 Devia ter desligado a porra do telefone. 824 01:11:18,208 --> 01:11:19,208 Ligue a câmera! 825 01:11:19,708 --> 01:11:20,541 Ligue... 826 01:11:20,541 --> 01:11:22,458 Ligue a câmera. 827 01:11:25,000 --> 01:11:27,041 Ligue a porra da câmera! 828 01:12:18,166 --> 01:12:19,958 - Vou à Islândia. - Por quê? 829 01:12:20,458 --> 01:12:22,333 Acabou. Quero contar para ele. 830 01:12:22,333 --> 01:12:26,583 - Pode esperar até ele voltar. - Ele descobriu sobre nós. 831 01:12:26,583 --> 01:12:29,125 A reação dele foi assustadora. 832 01:12:29,125 --> 01:12:32,666 Mas tudo bem. Preciso levar isso até o fim. Vou até lá... 833 01:12:32,666 --> 01:12:36,583 - E se ligar para ele? - Não quero fazer isso por telefone. 834 01:12:38,500 --> 01:12:41,333 Eu vou e volto. Comprei as passagens. 835 01:12:41,333 --> 01:12:44,750 Só queria que soubesse. Que soubesse primeiro... 836 01:12:47,708 --> 01:12:48,541 Calma... 837 01:12:52,583 --> 01:12:53,416 Calma. 838 01:13:55,333 --> 01:13:56,708 - Alô? - Alô. 839 01:13:58,000 --> 01:14:00,416 - Alô. - Equipe de Resgate da Islândia aqui. 840 01:14:00,416 --> 01:14:02,708 - Um homem caiu em uma fenda. - Entendi. 841 01:14:02,708 --> 01:14:05,000 Ele parece estar inconsciente. Sim. 842 01:14:05,000 --> 01:14:07,833 Não faça nada. Espere pela equipe de resgate. 843 01:14:07,833 --> 01:14:09,958 Vou mandar as coordenadas do GPS. 844 01:14:09,958 --> 01:14:11,333 Pode ficar aí? 845 01:14:11,333 --> 01:14:13,791 Não posso. Minha esposa chega da Polônia hoje. 846 01:14:44,041 --> 01:14:51,041 BUSCA E SALVAMENTO 847 01:14:55,000 --> 01:14:58,333 Oi. Joanna Ragnarsdottir. Serviço de Resgate da Islândia. 848 01:14:58,333 --> 01:15:00,375 - Nina? - Sim. 849 01:15:01,583 --> 01:15:03,166 Fui enviada pelo seu marido. 850 01:15:05,000 --> 01:15:06,791 Ele não pôde vir pessoalmente? 851 01:15:07,333 --> 01:15:09,375 Já sei. Ele calculou mal a hora. 852 01:15:09,958 --> 01:15:12,833 Não exatamente. Ele testemunhou um acidente na trilha. 853 01:15:12,833 --> 01:15:15,458 Ele virá com a equipe de resgate. Siga-me. 854 01:15:17,333 --> 01:15:18,541 Você é da Polônia? 855 01:15:18,541 --> 01:15:21,375 Sim, mas moro aqui faz tempo. 856 01:15:21,375 --> 01:15:23,833 Vamos pôr as malas aqui dentro. 857 01:16:41,625 --> 01:16:43,250 Meu marido é da Islândia. 858 01:16:43,750 --> 01:16:45,666 Nós dois trabalhamos no serviço de resgate. 859 01:16:46,291 --> 01:16:47,791 Precisamos de adrenalina. 860 01:16:49,416 --> 01:16:51,375 Aposto que vocês não têm filhos. 861 01:16:51,375 --> 01:16:54,208 Temos. Eles têm três, cinco e sete anos. 862 01:16:56,791 --> 01:16:58,625 Nós nos revezamos nas missões. 863 01:17:00,083 --> 01:17:01,500 Fica com as crianças sozinha? 864 01:17:02,375 --> 01:17:05,583 Fico, mas ele fica com elas quando estou fora. 865 01:17:06,250 --> 01:17:10,125 Nós nos apoiamos, nos damos liberdade e somos felizes. 866 01:17:12,875 --> 01:17:17,208 Sabia que os islandeses são o povo mais feliz da Europa? 867 01:17:18,458 --> 01:17:20,416 E tem a maior taxa de divórcio. 868 01:17:22,416 --> 01:17:24,333 Talvez por isso sejam felizes? 869 01:17:25,666 --> 01:17:29,666 Ninguém sofre em um casamento infeliz por causa dos sogros ou filhos. 870 01:17:46,625 --> 01:17:49,250 Temos que ir ao hospital. Seu... 871 01:17:50,583 --> 01:17:54,041 Seu marido salvou um homem, mas ele se acidentou. 872 01:18:15,750 --> 01:18:19,208 Olá. Meu nome é Szklarska. Meu marido está internado aqui. 873 01:18:19,708 --> 01:18:21,416 É possível vê-lo? 874 01:18:21,416 --> 01:18:22,416 Não. 875 01:18:23,000 --> 01:18:26,458 Certo. Sabe o nome do médico com quem posso falar? 876 01:18:26,958 --> 01:18:28,041 Doutor Jallow. 877 01:18:28,041 --> 01:18:31,916 Certo. É possível falar com ele agora? 878 01:18:33,416 --> 01:18:35,875 Certo. Obrigada. Vou esperar. 879 01:18:47,208 --> 01:18:51,916 - Olá. Sou a esposa do Szklarski. - Sra. Szklarski? 880 01:18:51,916 --> 01:18:55,166 Sim. Queria saber sobre o estado dele. 881 01:18:55,166 --> 01:18:56,125 Como ele está? 882 01:18:56,125 --> 01:18:59,291 A condição dele é crítica, mas estamos fazendo o possível. 883 01:18:59,291 --> 01:19:01,208 Ele está fazendo exames agora. 884 01:19:02,833 --> 01:19:05,250 Não há mais nada que possam fazer? 885 01:19:05,750 --> 01:19:07,083 Temos que esperar mesmo. 886 01:19:09,833 --> 01:19:10,666 Obrigada. 887 01:19:46,250 --> 01:19:49,250 Que bom que ligou. Não consegui focar em nada. 888 01:19:49,250 --> 01:19:50,166 Como foi? 889 01:19:51,125 --> 01:19:54,250 Você volta amanhã às 16h, certo? 890 01:19:54,750 --> 01:19:55,833 Sabe de uma coisa? 891 01:19:56,375 --> 01:19:57,875 Não me conte nada. 892 01:19:58,458 --> 01:20:01,041 Vou fazer o jantar. Comprei tudo que você gosta. 893 01:20:01,041 --> 01:20:05,833 Comprei aspargos, alcaparras. Comprei até ostras. 894 01:20:06,375 --> 01:20:08,041 Aí, você me conta tudo. 895 01:20:09,041 --> 01:20:11,250 Janek, vou ficar aqui. 896 01:20:13,250 --> 01:20:14,083 O quê? 897 01:20:16,375 --> 01:20:18,000 Não, Nina, eu te imploro. 898 01:20:19,000 --> 01:20:19,875 Nina. 899 01:20:20,375 --> 01:20:21,708 Está me ouvindo? Nina? 900 01:20:22,708 --> 01:20:26,041 - Não faça isso com a gente. - Entenda. Não posso voltar. 901 01:20:26,041 --> 01:20:27,041 Não! 902 01:20:27,750 --> 01:20:28,583 Nina. 903 01:20:29,125 --> 01:20:31,208 Não quero saber o motivo. 904 01:20:35,291 --> 01:20:37,708 Só me diga se é sua decisão final. 905 01:20:38,500 --> 01:20:39,375 Sim. 906 01:20:39,916 --> 01:20:40,833 Mas... 907 01:20:44,583 --> 01:20:47,583 JANEK, ESTOU NO HOSPITAL... 908 01:22:30,541 --> 01:22:31,416 Alô? 909 01:22:33,333 --> 01:22:34,250 Desculpe. 910 01:22:38,833 --> 01:22:41,041 Eu me desestabilizei quando nos falamos. 911 01:22:41,916 --> 01:22:43,500 É, eu sei. Eu entendo. 912 01:22:46,083 --> 01:22:48,583 Não queria que as coisas terminassem assim. 913 01:22:52,708 --> 01:22:53,541 Com raiva. 914 01:23:13,416 --> 01:23:15,000 Tome. Precisa de açúcar. 915 01:23:22,958 --> 01:23:24,875 O que vai acontecer com a gente? 916 01:23:27,791 --> 01:23:28,750 Estou com medo. 917 01:23:30,375 --> 01:23:31,791 Maciek... 918 01:23:33,458 --> 01:23:35,166 Ele ainda está inconsciente. 919 01:23:51,208 --> 01:23:52,583 Vou me afastar. 920 01:23:55,541 --> 01:23:57,833 Para você ter mais... espaço. 921 01:24:02,458 --> 01:24:03,291 Por enquanto. 922 01:24:25,750 --> 01:24:27,166 Mas sempre estarei aqui. 923 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 Por perto. 924 01:25:16,041 --> 01:25:16,875 Nina... 925 01:25:25,666 --> 01:25:26,750 Hospital... 926 01:25:33,416 --> 01:25:34,958 Você ficou em coma. 927 01:25:37,541 --> 01:25:38,500 Por quatro dias. 928 01:25:44,416 --> 01:25:45,416 Venha aqui. 929 01:25:46,750 --> 01:25:49,666 - Vou chamar o médico. - Não vá. Espere. 930 01:25:56,750 --> 01:25:57,916 Vamos conversar. 931 01:26:01,125 --> 01:26:02,500 Senti tanto sua falta. 932 01:26:08,041 --> 01:26:09,458 Entendo tudo agora. 933 01:26:14,000 --> 01:26:15,625 Acha que é o suficiente? 934 01:26:18,500 --> 01:26:20,916 O suficiente? Não sei. 935 01:26:25,500 --> 01:26:26,375 É... 936 01:26:27,625 --> 01:26:28,625 um passo em direção... 937 01:26:33,791 --> 01:26:35,041 Amo você mesmo assim. 938 01:26:56,500 --> 01:26:57,625 Eu não sinto... 939 01:26:59,000 --> 01:27:00,291 Não sinto. 940 01:27:00,875 --> 01:27:02,500 Não consegue mexer o braço? 941 01:27:12,541 --> 01:27:13,375 Vai passar. 942 01:31:33,416 --> 01:31:37,583 Legendas: Rubens Martins 58578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.