Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,041 --> 00:01:58,125
Brother! Have you seen him anywhere?
2
00:01:59,125 --> 00:02:00,125
No, Sir.
3
00:02:14,416 --> 00:02:16,250
Hey, who are you? What are you doing?
4
00:02:18,416 --> 00:02:20,666
No one should know we are searching.
5
00:02:20,875 --> 00:02:22,916
No one should know.
6
00:02:23,125 --> 00:02:24,125
Kadhir
7
00:02:51,916 --> 00:02:52,875
Fill up the tank.
8
00:03:08,041 --> 00:03:09,166
-Brother!
-Umm!
9
00:03:09,541 --> 00:03:11,000
Have you seen him anywhere?
10
00:03:11,416 --> 00:03:12,291
No…
11
00:03:12,416 --> 00:03:13,541
Look carefully.
12
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
No, sir.
13
00:03:24,125 --> 00:03:25,041
Kadhir
14
00:05:30,375 --> 00:05:32,416
Hello, greetings..
Greetings (in Urdu).
15
00:05:32,666 --> 00:05:34,875
Welcome to "Talk to the Topper's Show."
16
00:05:35,041 --> 00:05:38,500
From local leaders to top leaders in Delhi.
17
00:05:38,625 --> 00:05:41,750
From small-time actors to megastars.
18
00:05:41,791 --> 00:05:47,625
From doctors, engineers, politicians,
sportspeople, and scientists, to many more.
19
00:05:47,750 --> 00:05:49,416
They have all been introduced
to the public through our channel.
20
00:05:49,625 --> 00:05:53,916
But today, we are going to introduce a special hero.
21
00:05:54,083 --> 00:05:57,416
When I say hero, I don't mean a typical
cinematic hero. He is 6 feet tall and fair.
22
00:05:57,916 --> 00:06:01,500
According to us, anyone who
can touch people's hearts is a hero.
23
00:06:01,625 --> 00:06:04,791
So why wait any longer?
Let's meet our hero,
24
00:06:05,000 --> 00:06:06,625
Welcome Mr. Giri!
25
00:06:20,208 --> 00:06:22,375
Hello, Mr. Giri. Welcome to the show.
26
00:06:22,500 --> 00:06:23,375
Thank you.
27
00:06:23,791 --> 00:06:25,666
Please have a seat.
28
00:06:27,416 --> 00:06:32,625
Generally, everyone wants to become a
doctor, engineer, politician, or businessman.
29
00:06:32,875 --> 00:06:36,541
But Mr. Giri has chosen a different profession.
30
00:06:36,625 --> 00:06:45,375
He searches for missing people
and reunites them with their families.
31
00:06:47,125 --> 00:06:52,083
Mr. Giri, can you tell us why
you have chosen this profession?
32
00:06:52,916 --> 00:06:55,500
Because I was lost too in my
childhood and missed my family.
33
00:06:58,208 --> 00:07:02,375
When I was 4 years old, I went to a temple
with my parents to fulfill our promise to god.
34
00:07:03,125 --> 00:07:04,791
I was so blessed by God.
35
00:07:05,208 --> 00:07:09,750
But I never found my parents after that.
The temple was crowded with people.
36
00:07:10,125 --> 00:07:12,000
They went to one side and me on the other side.
37
00:07:12,125 --> 00:07:13,250
Everyone was busy with their own work.
38
00:07:13,500 --> 00:07:16,208
I don’t know where I was.
I don’t know whom to ask for help.
39
00:07:17,375 --> 00:07:18,541
Mummy.
40
00:07:18,791 --> 00:07:20,041
Dear, who is he?
41
00:07:20,416 --> 00:07:23,416
Hey, whom you are calling mummy?
Is this a new way of begging in temples?
42
00:07:24,000 --> 00:07:25,083
Mummy…
43
00:07:25,208 --> 00:07:26,625
Get Lost!!
44
00:07:35,750 --> 00:07:37,083
Shall we call the police?
45
00:07:38,166 --> 00:07:41,916
We don’t know about him nor the
person who hit him? Why should we care?
46
00:07:42,250 --> 00:07:43,916
Yeah, you are right. Why should we involve..
47
00:07:44,291 --> 00:07:45,666
Hey, move aside.. Move..
48
00:07:46,166 --> 00:07:48,208
Oh, what happened?
49
00:07:48,625 --> 00:07:50,125
Someone hit him by vehicle and ran away.
50
00:07:51,125 --> 00:07:55,000
Can’t you show some empathy for the small
kid who is crying? He is crying a lot.
51
00:07:55,916 --> 00:07:57,541
Why should we bother as his parents left him.
52
00:07:57,875 --> 00:08:00,375
So what, Will you just stand still and not help him?
53
00:08:00,750 --> 00:08:03,208
Here comes the Great human
being, Brother of Mother teresa.
54
00:08:03,375 --> 00:08:05,250
If you really care about him, you can
take him with you and take care of him.
55
00:08:05,291 --> 00:08:08,791
I may not be the brother of Mother Theresa,
But I’m a person with humanity.
56
00:08:09,208 --> 00:08:10,500
Okay, take him with you.
57
00:08:10,791 --> 00:08:12,291
I will take him with me and will raise him.
58
00:08:13,375 --> 00:08:14,416
Don’t cry..
59
00:08:15,000 --> 00:08:16,375
Mummy...
60
00:08:17,875 --> 00:08:21,500
It’s not enough wearing white clothes, Your
heart also should be as pure as white.
61
00:08:22,375 --> 00:08:23,791
Don’t cry... Don’t cry.
62
00:08:25,083 --> 00:08:27,750
My parents don't know what I look like,
63
00:08:28,291 --> 00:08:29,916
but I know their pain.
64
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
I don't know what they look like.
65
00:08:33,500 --> 00:08:36,166
But their void is felt only by me.
66
00:08:37,541 --> 00:08:40,875
No one should suffer like me,
and so I started this.
67
00:08:41,125 --> 00:08:45,125
Didn’t I tell you that
he is not a regular hero?
68
00:08:45,416 --> 00:08:47,166
Will you believe it now?
69
00:08:47,541 --> 00:08:51,291
Okay, so let’s see the services
provided by Mr. Giri in a video.
70
00:08:51,791 --> 00:08:52,791
Video Please!
71
00:09:00,916 --> 00:09:01,750
Son!
72
00:09:01,791 --> 00:09:03,916
Mahalakshmi, our grandson has returned.
73
00:09:04,083 --> 00:09:05,541
Sujatha, Srinu. Your son has returned.
74
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
Son!
75
00:09:07,375 --> 00:09:07,916
Harish!
76
00:09:08,083 --> 00:09:10,125
Mahalakshmi, My grandson has returned.
77
00:09:10,291 --> 00:09:12,416
Dear, where did you run away?
78
00:09:13,541 --> 00:09:16,375
Harish, come here. Where did you go?
We missed you so much.
79
00:09:16,541 --> 00:09:18,083
How did you live without me, dear?
80
00:09:18,125 --> 00:09:19,291
Kumari, Bring the milk.
81
00:09:19,791 --> 00:09:21,916
Son, you are God to us.
82
00:09:22,083 --> 00:09:25,041
You have returned our heir.
How much do you want?
83
00:09:25,208 --> 00:09:27,500
You are saying this because
you are very happy to see your grandson.
84
00:09:28,083 --> 00:09:29,625
But can I ask you something?
85
00:09:29,791 --> 00:09:31,125
What is it?
86
00:09:31,208 --> 00:09:34,000
Your grandson didn’t go missing.
He ran away.
87
00:09:35,416 --> 00:09:36,541
It’s true.
88
00:09:37,500 --> 00:09:44,750
He wanted to run away, leaving behind a big house, maids,
toys, luxury cars, and even you, who loved him affectionately.
89
00:09:46,000 --> 00:09:49,666
"He is just a kid, and you force him to wake
up at 5:00 AM and complete his homework.
90
00:09:50,291 --> 00:09:52,250
Even if he isn't interested,
you make him go to school.
91
00:09:52,625 --> 00:09:55,791
You fail to realize whether
he is happy or stressed out.
92
00:09:56,541 --> 00:10:01,125
After he comes home, he is tutored in math and science,
which becomes a form of mental torture for him."
93
00:10:02,500 --> 00:10:05,375
Kids' lives should be playful, But
instead, we are playing with their lives.
94
00:10:06,541 --> 00:10:09,083
They need pleasure in their lives, not pressure.
95
00:10:10,625 --> 00:10:11,791
I hope you understand now.
96
00:10:15,500 --> 00:10:17,375
Let’s see another incident.
97
00:10:17,791 --> 00:10:18,916
Video Please.
98
00:10:20,625 --> 00:10:21,625
Hello, Sir.
99
00:10:26,375 --> 00:10:27,791
Father? Where did you run away?
100
00:10:27,875 --> 00:10:28,750
Where did you go?
101
00:10:28,875 --> 00:10:32,541
We faced insults from our relatives because of you.
102
00:10:32,750 --> 00:10:34,791
We all went out together,
but how did you go missing?
103
00:10:34,916 --> 00:10:35,916
Are you a small child to be lost?
104
00:10:36,041 --> 00:10:36,875
Sir, Sir.
105
00:10:37,416 --> 00:10:38,625
Your father didn’t go missing.
106
00:10:39,500 --> 00:10:41,291
He didn’t want to come home and left.
107
00:10:44,875 --> 00:10:47,916
He worked so hard for your
better future until he retired.
108
00:10:48,500 --> 00:10:51,041
But just think how you people are treating him now.
109
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
Dear, can I get some coffee?
110
00:10:54,791 --> 00:10:57,916
Do I look like a maid to you
when I serve you coffee?
111
00:10:58,125 --> 00:10:59,250
How many times do you drink coffee?
112
00:10:59,375 --> 00:11:00,916
Are you born just to drink coffee?
113
00:11:01,416 --> 00:11:02,041
Hey Son.
114
00:11:02,125 --> 00:11:04,166
I don’t have time. Whatsapp me.
115
00:11:05,166 --> 00:11:06,750
He doesn’t have anyone to talk to.
116
00:11:06,916 --> 00:11:08,916
How long can he stay alone in the house?
117
00:11:09,916 --> 00:11:12,875
You don’t have time.
He doesn’t have a wife.
118
00:11:13,666 --> 00:11:15,500
If he wanted to speak with you,
you would get irritated.
119
00:11:15,791 --> 00:11:17,500
You asked him to WhatsApp.
120
00:11:18,125 --> 00:11:20,083
I hope you understand what he needs now.
121
00:11:20,916 --> 00:11:21,916
Thank you!
122
00:11:23,375 --> 00:11:26,375
Please forgive us. From now on,
We will take good care of you.
123
00:11:26,500 --> 00:11:27,791
Super, Mr. Giri!
124
00:11:28,208 --> 00:11:30,000
Your selfness is worth admiring.
125
00:11:30,750 --> 00:11:32,750
You have taught this generation a lesson.
126
00:11:33,375 --> 00:11:35,125
But don’t you have your own ambition?
127
00:11:35,375 --> 00:11:37,541
Yes, I do.
128
00:11:37,916 --> 00:11:40,375
Oh, can we know that?
129
00:11:40,666 --> 00:11:48,666
Whenever I reunite people with their families and witness their
interactions with their brothers, sisters, uncles, and aunties,
130
00:11:49,625 --> 00:11:53,000
I come to a realization.
Is this what a family truly looks like?
131
00:11:54,625 --> 00:11:56,166
I wanted to have a family like that.
132
00:11:56,500 --> 00:11:58,791
But to have that, I need to get married.
133
00:11:59,416 --> 00:12:06,250
I wanted to build a large family where I could fulfill
my roles as husband, father, grandfather, and uncle.
134
00:12:06,791 --> 00:12:07,791
That’s my ambition.
135
00:12:07,916 --> 00:12:09,125
Very good ambition.
136
00:12:09,208 --> 00:12:11,875
But didn’t you try to get married?
137
00:12:12,041 --> 00:12:16,625
No. I have tried and am still trying.
138
00:12:19,000 --> 00:12:20,916
He is my brother-in-law. He raised her.
139
00:12:21,625 --> 00:12:22,916
My daughter is made of gold.
140
00:12:23,208 --> 00:12:25,208
Hello dear, Can you come once?
141
00:12:25,916 --> 00:12:26,916
One minute.
142
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
Come here.
143
00:12:28,125 --> 00:12:29,125
What?
144
00:12:29,166 --> 00:12:30,208
The boy looks good.
145
00:12:30,291 --> 00:12:31,916
Looks good? My foot.
146
00:12:32,208 --> 00:12:36,000
His profession is akin to that of a person
who catches snakes and returns them.
147
00:12:36,125 --> 00:12:38,791
To his satisfaction, people pay him around 5000 to
10,000 rupees for finding and returning their loved ones.
148
00:12:39,125 --> 00:12:41,375
Otherwise, even our daughter could go missing.
149
00:12:41,541 --> 00:12:44,375
The Pandit has no sense bringing this match for us.
150
00:12:44,500 --> 00:12:46,666
I’m not ready to give my daughter’s hand to him.
151
00:12:46,875 --> 00:12:48,375
Tell them something and send him away.
152
00:12:48,500 --> 00:12:50,875
There's no need for that.
He had already left.
153
00:12:52,500 --> 00:12:56,250
"His profession is akin to that of a person
who catches snakes and returns them.
154
00:12:56,375 --> 00:12:58,791
To his satisfaction, people pay him around 5000 to
10,000 rupees for finding and returning their loved ones.
155
00:12:58,916 --> 00:13:01,166
Otherwise, even our daughter could go missing."
156
00:13:01,500 --> 00:13:03,916
So did you stop trying after one attempt?
157
00:13:04,125 --> 00:13:06,041
Not one. There are more than 100 attempts.
158
00:13:06,166 --> 00:13:07,250
Let me tell you another one.
159
00:13:07,375 --> 00:13:10,750
Sir, I’m a well-wisher for both families.
160
00:13:11,000 --> 00:13:12,375
The boy has a very good nature.
161
00:13:12,625 --> 00:13:14,000
Your daughter’s life will be happy with him.
162
00:13:14,125 --> 00:13:14,916
What happened?
163
00:13:15,041 --> 00:13:17,750
The boy looks good, and he also has great values.
164
00:13:17,875 --> 00:13:19,625
Who cares about the values?
165
00:13:19,916 --> 00:13:21,125
I don’t like him at all.
166
00:13:21,750 --> 00:13:23,291
Please listen to me.
167
00:13:23,375 --> 00:13:24,375
What?
168
00:13:24,625 --> 00:13:26,166
Are you a mother or stepmother?
169
00:13:26,375 --> 00:13:27,625
You should ask questions like,
How much is his bank balance?
170
00:13:27,750 --> 00:13:28,791
How much Gold does he possess?
171
00:13:28,875 --> 00:13:30,916
How much land does he own?
Where is it located?
172
00:13:31,125 --> 00:13:35,625
But don’t bring me a match solely
based on his values and character.
173
00:13:35,750 --> 00:13:38,125
But If you insist, I will elope
with someone who is wealthy.
174
00:13:38,250 --> 00:13:39,500
And then you will be satisfied.
175
00:13:39,625 --> 00:13:40,750
So that’s the essence of my story.
176
00:13:41,166 --> 00:13:45,791
If the parents approve of me, their daughter doesn't,
and if a girl likes me, their parents disapprove.
177
00:13:46,375 --> 00:13:48,083
If both parties approve,
their relatives still disapprove.
178
00:13:48,791 --> 00:13:52,500
My desire to get married feels like a stretched-out
piece of chewing gum stuck to the bottom of my shoe.
179
00:13:53,291 --> 00:13:55,166
And I'm also trying very hard.
180
00:13:55,291 --> 00:13:56,625
Don’t worry, Mr. Giri.
181
00:13:56,916 --> 00:14:00,666
There is a girl who is praying fervently for you.
And as a result, these matches won’t work out.
182
00:14:01,000 --> 00:14:02,500
But don’t worry.
she will enter your life very soon.
183
00:14:03,375 --> 00:14:04,500
Just a minute.
184
00:14:06,250 --> 00:14:08,750
It’s my Pandit discussing a match for me.
185
00:14:08,916 --> 00:14:09,916
Hi Giri.
186
00:14:10,041 --> 00:14:10,666
Sir, Please tell me
187
00:14:10,791 --> 00:14:12,625
I found a suitable match for you.
188
00:14:13,000 --> 00:14:15,666
The girl is attractive and well-educated.
189
00:14:15,791 --> 00:14:20,125
Another significant fact is that you
won’t have to convince anyone except her
190
00:14:20,166 --> 00:14:21,875
She is an orphan, just like you.
191
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
Ok, Pandit.
192
00:14:24,125 --> 00:14:25,875
That’s wonderful!
193
00:14:26,041 --> 00:14:30,041
We are very thrilled that you
found a suitable match for our show.
194
00:14:30,166 --> 00:14:31,500
So there is one condition.
195
00:14:31,625 --> 00:14:32,750
After you get married,
196
00:14:32,916 --> 00:14:35,750
Both of you should come to our
channel and give us your first interview.
197
00:14:36,000 --> 00:14:37,666
Definitely. Thank you!
198
00:15:00,041 --> 00:15:04,625
♪ A flower, like a cloud fell on me ♪
199
00:15:05,625 --> 00:15:10,208
♪ Honey is sprinkled in the heart ♪
200
00:15:10,666 --> 00:15:13,375
♪ What if the Moon light traps me ♪
201
00:15:13,500 --> 00:15:16,125
♪ My heart is beating for you. ♪
202
00:15:16,791 --> 00:15:21,000
♪ A milky cloud came into my life. ♪
203
00:15:22,375 --> 00:15:26,500
♪ Created a colors of life ♪
204
00:15:27,916 --> 00:15:33,291
♪ A star took me in his way ♪
205
00:15:33,541 --> 00:15:36,916
♪ Oh My! Oh My! ♪
206
00:15:39,083 --> 00:15:43,500
♪ A flower, like a cloud fell on me ♪
207
00:16:04,916 --> 00:16:09,791
♪ Poet Kalidas has came into me ♪
208
00:16:10,625 --> 00:16:15,500
♪ Wrote a poetry on the beauty of my darling ♪
209
00:16:16,250 --> 00:16:21,000
♪ The Barbie dolls felt insecure ♪
210
00:16:21,791 --> 00:16:26,250
♪ You look like a moonlight ♪
211
00:16:27,291 --> 00:16:32,375
♪ Within seconds I lost my mind over you ♪
212
00:16:33,041 --> 00:16:37,416
♪ Not tired of voices ♪
213
00:16:38,625 --> 00:16:48,291
♪ How can I control my heart over your beauty ♪
214
00:16:48,791 --> 00:16:52,500
♪ Oh My! Oh My! ♪
215
00:16:54,416 --> 00:16:59,250
♪ A flower, like a cloud fell on me ♪
216
00:17:07,791 --> 00:17:09,125
Hi Giri..
217
00:17:29,125 --> 00:17:30,208
Hi..
218
00:17:33,083 --> 00:17:34,500
What are you staring at?
219
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
Didn’t the Pandit tell you about it?
220
00:17:36,875 --> 00:17:38,416
Is it you, Ma’am (Meera)?
221
00:17:38,791 --> 00:17:42,541
I’m not Meera nor Meera jasmine.
222
00:17:43,041 --> 00:17:44,000
I’m shailaja.
223
00:17:44,083 --> 00:17:45,541
You can call me Shailu.
224
00:17:45,625 --> 00:17:46,500
Ok
225
00:17:47,625 --> 00:17:51,500
Boss.I don’t like the formalities of calling me Ma’am,
226
00:17:53,291 --> 00:17:54,125
Sit down.
227
00:17:54,666 --> 00:17:55,541
Thank you.
228
00:17:58,625 --> 00:18:01,375
Every girl wants to meet at clubs or pubs.
229
00:18:01,541 --> 00:18:04,666
I feel it’s a waste of money and
will be disturbed by the crowd.
230
00:18:05,083 --> 00:18:06,500
That’s why I selected this place.
231
00:18:06,791 --> 00:18:07,666
Good Taste!
232
00:18:08,166 --> 00:18:10,750
Not only that,It's very Budget friendly.
233
00:18:11,541 --> 00:18:12,791
Coffee?
234
00:18:14,083 --> 00:18:16,000
Hmm.. Hello Boss, Two coffee please.
235
00:18:16,041 --> 00:18:17,041
Okay Madam.
236
00:18:17,291 --> 00:18:20,041
I Saw you on the TV, I liked you.
237
00:18:22,041 --> 00:18:26,000
It doesn't matter if you don’t like me,
I have a friend, Vasanthi.
238
00:18:26,125 --> 00:18:28,208
She is taller and fairer than me.
239
00:18:28,791 --> 00:18:30,125
I will talk to her and will convince her.
240
00:18:30,500 --> 00:18:33,500
I Will fix your marriage..
What do you say?
241
00:18:35,875 --> 00:18:36,500
Thank you.
242
00:18:36,541 --> 00:18:37,375
Thank you Ma’am.
243
00:18:39,875 --> 00:18:42,791
Next Monday is a very auspicious day,
shall we get married?
244
00:18:44,208 --> 00:18:45,125
Boss, what is this?
245
00:18:45,375 --> 00:18:47,916
? Why are you shocked when I ask you to marry me?
246
00:18:48,625 --> 00:18:49,791
Don’t you like me?
247
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
What about Vasanthi?
248
00:18:53,041 --> 00:18:53,916
I like you.
249
00:18:54,125 --> 00:18:55,041
Marriage?
250
00:19:11,416 --> 00:19:12,666
Why did you stop here?
251
00:19:13,250 --> 00:19:14,625
I just wanted to buy some clothes for the wedding.
252
00:19:14,666 --> 00:19:16,500
How much do you earn per month?
253
00:19:16,791 --> 00:19:18,625
Somewhere around 25000
254
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
In these stores, a saree starts at more than Rs. 30,000.
255
00:19:24,916 --> 00:19:26,666
We have to spend it properly.
256
00:19:26,791 --> 00:19:28,791
If you spend the whole salary on this saree,
257
00:19:28,916 --> 00:19:30,125
What about other expenses in the month?
258
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
Then how?
259
00:19:32,375 --> 00:19:34,041
Don’t ask how. Ask where?
260
00:19:34,166 --> 00:19:34,416
Come, let’s go. Come
261
00:20:04,125 --> 00:20:07,416
Did you see that for Rs 4000, I purchased clothes
for you and me and still saved some money?
262
00:20:07,625 --> 00:20:08,541
Let's get started.
263
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
Why here?
264
00:20:16,041 --> 00:20:18,916
At least for the wedding,
I want to buy a mangal sutra in gold.
265
00:20:19,125 --> 00:20:21,875
Giri! Bonds are more important than gold.
266
00:20:22,125 --> 00:20:24,083
Is it not a mangal sutra if it's made of turmeric?
267
00:20:24,416 --> 00:20:26,166
Or am I not your wife if you tie it around me?
268
00:20:26,666 --> 00:20:28,916
That Bald guy already said that
"Money doesn’t come so easily.
269
00:20:29,125 --> 00:20:30,500
There is a reason why our elders' sayings are true.
270
00:20:31,083 --> 00:20:32,250
Come, let’s go.
271
00:20:40,541 --> 00:20:42,750
[Hindu Marriage chants]
272
00:21:04,625 --> 00:21:06,500
Son, keep your hand in hers.
273
00:21:08,500 --> 00:21:09,500
Sir, one minute.
274
00:21:09,625 --> 00:21:10,625
Can you tell us the meaning of the chant?
275
00:21:10,750 --> 00:21:11,875
Good Question.
276
00:21:12,500 --> 00:21:14,666
In your difficult times.
In your happiness and sadness
277
00:21:15,291 --> 00:21:22,625
It’s a sacred Promise made by the husband to his
wife that, no matter what, he won’t abandon her.
278
00:21:23,041 --> 00:21:25,916
You should tell us the meaning of the Chants
before saying them to us, just like that.
279
00:21:26,250 --> 00:21:28,291
If you don’t mind, can you repeat it once more?
280
00:21:33,041 --> 00:21:34,791
(Hindu Marriage Rituals)
281
00:21:38,625 --> 00:21:39,750
Giri, Take this mangalsutra.
282
00:21:41,541 --> 00:21:43,250
(Hindu Marriage Rituals)
283
00:21:45,625 --> 00:21:46,916
Sound, please!
284
00:21:48,791 --> 00:21:50,500
(Hindu Marriage Rituals)
285
00:22:09,500 --> 00:22:12,375
Husbands argue throughout the day
and ask their wives' forgiveness at night.
286
00:22:36,750 --> 00:22:38,750
We will discuss your husband later.
287
00:22:45,500 --> 00:22:47,291
Hey Giri, what is this?
288
00:22:47,375 --> 00:22:49,208
You always ask me when I will be getting married.
289
00:22:49,291 --> 00:22:50,666
So here I am. She is my wife.
290
00:22:50,875 --> 00:22:52,500
Why didn’t you tell us?
291
00:22:52,791 --> 00:22:53,916
What can I do? Aunty!
292
00:22:54,166 --> 00:22:55,791
When I wanted to get married,
I didn’t find a girl.
293
00:22:56,208 --> 00:22:57,750
But I didn’t have time to tell everyone
when I finally found a girl.
294
00:22:58,041 --> 00:22:59,500
Anyway, I’m married.
295
00:22:59,750 --> 00:23:00,625
She is Shailaja.
296
00:23:00,750 --> 00:23:02,041
Hello Madam.
297
00:23:02,250 --> 00:23:03,500
She is Aunt Tulasi.
298
00:23:03,625 --> 00:23:04,916
She is like a mother to me.
299
00:23:05,500 --> 00:23:08,208
She runs a laundry shop, and if someone
misbehaves, she straightens him out.
300
00:23:08,375 --> 00:23:09,541
Hey, stop it.
301
00:23:10,875 --> 00:23:12,666
She is strict with a good heart.
302
00:23:13,791 --> 00:23:15,750
Just a minute. I will be back.
303
00:23:15,916 --> 00:23:18,916
Arey Giri, what’s this surprise?
304
00:23:19,291 --> 00:23:20,250
It happened unexpectedly.
305
00:23:20,791 --> 00:23:21,750
She is Shailaja.
306
00:23:21,875 --> 00:23:22,541
He is
307
00:23:22,625 --> 00:23:23,875
Mutton Masthan!
308
00:23:24,041 --> 00:23:26,666
He's your adored brother.
He has a pleasant personality.
309
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Greetings, Brother-in-law
310
00:23:28,041 --> 00:23:29,791
Wow! Greetings!
311
00:23:30,250 --> 00:23:32,875
She is so beautiful, just like the moon. Long live, dear.
312
00:23:37,666 --> 00:23:39,208
What’s this stupid imitation?
313
00:23:39,250 --> 00:23:41,375
It’s like he's got paralysis.
314
00:23:41,666 --> 00:23:43,500
He thinks of himself as a superstar.
315
00:23:48,291 --> 00:23:49,333
Hi, Everybody.
316
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Sister, I’m
317
00:23:50,416 --> 00:23:51,416
Auto Jaani.
318
00:23:51,625 --> 00:23:55,291
You wanted to become a police officer,
but instead, you are running an auto
319
00:23:55,500 --> 00:23:56,625
You are a big fan of Rajinikanth, sir.
320
00:23:56,666 --> 00:23:58,750
Everyone made a fool out of him by saying this.
321
00:23:59,041 --> 00:24:00,250
And it looks like she joined in as well.
322
00:24:00,541 --> 00:24:03,625
You are still a policeman in
your character and in your blood.
323
00:24:03,750 --> 00:24:05,416
Super Sister!
324
00:24:05,500 --> 00:24:08,166
Hello, what about me?
325
00:24:09,625 --> 00:24:13,416
Hello, Giri Mummy,
Didn’t you tell her about me?
326
00:24:15,916 --> 00:24:19,250
She is my daughter, Fathima.
She lost her mother in her childhood.
327
00:24:19,541 --> 00:24:21,916
Since then, she has called Giri her mother.
328
00:24:22,250 --> 00:24:23,125
Hi Fatima,
329
00:24:23,208 --> 00:24:24,208
Hello dear!
330
00:24:24,541 --> 00:24:28,916
Giri told me about you when we met for the
first time, and he told me a lot about you.
331
00:24:29,125 --> 00:24:30,125
Friends!
332
00:24:31,166 --> 00:24:32,250
Oh, my.
333
00:24:32,750 --> 00:24:34,666
Hello, Pandit sir, I just got married.
334
00:24:34,916 --> 00:24:36,000
Yeah, I can see
335
00:24:36,041 --> 00:24:36,916
She is my wife.
336
00:24:37,041 --> 00:24:38,625
As if you were the only one who got married.
337
00:24:38,750 --> 00:24:40,375
He is Pandit Kasi, A very famous
338
00:24:40,625 --> 00:24:42,000
Everyone comes to him
to find auspicious dates.
339
00:24:42,166 --> 00:24:44,750
Except for the colony people. Including him
340
00:24:45,625 --> 00:24:48,750
I have a wife who looks like Geetha Singh
(a Fat Woman who is an artist in Tollywood).
341
00:24:49,333 --> 00:24:51,333
He has a wife who looks like Rakul
Preeth Singh (a Tollywood actress).
342
00:24:52,125 --> 00:24:53,625
God is blind.
343
00:24:54,125 --> 00:24:55,500
I will see you through.
344
00:24:55,750 --> 00:24:56,750
I will
345
00:24:56,791 --> 00:24:58,166
One minute.
346
00:24:58,916 --> 00:25:01,750
May all the bad sights from the neighbors, colony,
347
00:25:01,916 --> 00:25:04,750
and especially from that Fox, who is
staring at us, should be removed.
348
00:25:04,875 --> 00:25:05,916
She is a very bad woman.
349
00:25:05,916 --> 00:25:07,041
You should be free from
everyone’s bad sight.
350
00:25:10,625 --> 00:25:11,500
Oh god!
351
00:25:11,541 --> 00:25:14,041
I should change my clothes right now.
I have to go out.
352
00:25:14,791 --> 00:25:16,541
What's this mess? No one says this is a house.
353
00:25:16,541 --> 00:25:18,041
It looks like the clothes shop chewed by the rats..
354
00:25:18,041 --> 00:25:22,416
Bachler houses the same like only. You can change it.
355
00:25:22,583 --> 00:25:23,458
Okay, Dear!
356
00:25:54,750 --> 00:25:55,750
Wow!
357
00:25:56,541 --> 00:25:57,583
The home looks fantastic now.
358
00:25:58,083 --> 00:25:58,500
Super!
359
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
That is Shailu. The great!
360
00:26:01,833 --> 00:26:02,875
Have you eaten something?
361
00:26:02,875 --> 00:26:08,833
Yes, I had chicken biryani, Mutton
biryani, Fish fry, puri, and idly.
362
00:26:09,208 --> 00:26:10,208
Really?
363
00:26:10,333 --> 00:26:11,208
You idiot!!
364
00:26:11,583 --> 00:26:15,458
I was busy all day with household
chores, and you're asking me now?
365
00:26:15,583 --> 00:26:16,583
Sorry!
366
00:26:16,833 --> 00:26:17,958
I forgot to ask.
367
00:26:18,208 --> 00:26:19,208
I'll bring you something.
368
00:26:19,333 --> 00:26:21,125
Not needed.
369
00:26:21,625 --> 00:26:22,500
I will order something.
370
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
No need.
371
00:26:23,916 --> 00:26:25,583
Please don’t be angry with me.
372
00:26:27,333 --> 00:26:29,500
We will go out for dinner.
373
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Dinner?
374
00:26:30,750 --> 00:26:33,250
Don’t worry.
We won’t go to A five-star Hotel.
375
00:26:33,333 --> 00:26:34,625
We will go to a place within our budget.
376
00:26:35,083 --> 00:26:36,083
Where?
377
00:26:36,208 --> 00:26:38,250
I will take you. Give me two minutes.
378
00:26:47,625 --> 00:26:48,833
This is the place!
379
00:26:48,875 --> 00:26:50,708
Here, the food is very delicious,
and the costs are affordable.
380
00:26:50,833 --> 00:26:51,583
Let's go to
381
00:27:08,458 --> 00:27:11,500
Millet balls and country chicken are specialty dishes.
382
00:27:11,625 --> 00:27:13,625
Wow! The fish is excellent!
383
00:27:14,791 --> 00:27:17,333
You idiot! You are having chicken, not fish.
384
00:27:18,208 --> 00:27:20,250
I’m not talking about the fish.
I’m talking about the girl.
385
00:27:21,875 --> 00:27:23,208
She is very hot!
386
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
Let’s leave.
387
00:27:28,916 --> 00:27:30,125
This is a family restaurant.
388
00:27:30,791 --> 00:27:32,583
They are the ones who should leave.
389
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Order Madam?
390
00:27:36,333 --> 00:27:37,500
-One Millet Ball.
-Ok.
391
00:27:37,833 --> 00:27:38,875
-One Country chicken,
-Ok.
392
00:27:39,208 --> 00:27:40,833
-One Thumbs up, and two straws.
-Ok, madam.
393
00:27:43,875 --> 00:27:45,750
The girl is very romantic.
394
00:27:46,375 --> 00:27:48,250
She wanted a thumbs-up with two straws.
395
00:27:48,583 --> 00:27:52,333
Hey girl, order one more,
and I will share it with you.
396
00:27:55,208 --> 00:27:58,083
It looks like the hero got angry.
397
00:27:58,833 --> 00:27:59,833
He? Hero?
398
00:28:00,625 --> 00:28:03,208
With his glasses and his look.
He looks like a fool.
399
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
What are you doing?
400
00:28:11,583 --> 00:28:12,625
What?
401
00:28:12,791 --> 00:28:14,625
Hey Man, what do you want?
402
00:28:14,958 --> 00:28:16,583
I want you. Want to come with me?
403
00:28:23,916 --> 00:28:25,083
Hello.
404
00:28:25,625 --> 00:28:26,500
Lucky hand
405
00:28:26,833 --> 00:28:28,583
The girl's hand is so soft!
406
00:28:30,791 --> 00:28:32,000
Hey, what are you doing?
407
00:28:36,000 --> 00:28:37,208
My Hand!
408
00:29:25,000 --> 00:29:26,125
Rascals!!
409
00:29:33,875 --> 00:29:36,208
I learned karate for pleasure in college.
It’s been many years since I practiced.
410
00:29:36,333 --> 00:29:37,208
and obtained a black belt.
411
00:29:37,583 --> 00:29:39,833
I just wanted to check
whether I still have those skills.
412
00:29:39,875 --> 00:29:40,750
So I applied to them.
413
00:29:40,916 --> 00:29:42,916
Come, come. Country chicken must be ready.
414
00:29:43,083 --> 00:29:43,916
Let's start eating.
415
00:29:45,750 --> 00:29:46,375
Come.
416
00:29:46,500 --> 00:29:47,500
Yeah! Coming.
417
00:29:48,625 --> 00:29:51,083
What dear! You're still in shock.
418
00:29:51,375 --> 00:29:52,833
We arrived home. Stop the vehicle.
419
00:30:06,458 --> 00:30:07,625
Here they come.
420
00:30:10,208 --> 00:30:11,208
Why so late?
421
00:30:11,250 --> 00:30:13,500
We were sleeping, waiting for you.
422
00:30:13,708 --> 00:30:14,958
What’s all this?
423
00:30:15,458 --> 00:30:17,875
Is this a welcome ceremony for her solo fight?
424
00:30:17,958 --> 00:30:23,583
We made these arrangements
not for a solo fight but for a dual fight.
425
00:30:25,833 --> 00:30:26,833
Dual fight?
426
00:30:27,333 --> 00:30:29,125
Brother Masthan, she understood.
427
00:30:29,208 --> 00:30:31,125
Make him understand and bring him into the room.
428
00:30:31,833 --> 00:30:33,833
Once he goes inside, he understands everything.
429
00:30:34,083 --> 00:30:35,083
You go.
430
00:30:39,625 --> 00:30:43,208
Fathima, You should be sleeping with Giri
Mummy. What are you still doing on the road?
431
00:30:43,333 --> 00:30:45,625
I shouldn’t sleep with Giri Mummy today.
432
00:30:45,708 --> 00:30:46,625
Who told you that?
433
00:30:46,833 --> 00:30:47,833
Everyone.
434
00:30:47,958 --> 00:30:50,500
See, A devil entered your Giri Mummy’s house.
435
00:30:50,625 --> 00:30:54,125
She won't leave him if you
don't sleep with him right now.
436
00:30:54,458 --> 00:30:58,333
So you should be as naughty
as you can, and she will be gone.
437
00:30:58,500 --> 00:30:59,708
Did you get it?
438
00:31:00,083 --> 00:31:01,958
Om Chota Chetan, Om Peppa Pig
439
00:31:02,333 --> 00:31:03,250
Go
440
00:31:05,833 --> 00:31:08,458
Hey Giri, Do you need your First Night?
441
00:31:09,250 --> 00:31:11,833
I’m not as blind as God.
442
00:31:28,916 --> 00:31:31,083
Where were you?
I was waiting for you. I’m so hungry.
443
00:31:31,208 --> 00:31:32,250
I've already cooked for you.
444
00:31:32,333 --> 00:31:33,833
I’m not talking about the food.
445
00:31:33,916 --> 00:31:35,208
I’m talking about this!
446
00:31:35,500 --> 00:31:37,333
I was at Giri’s house making
arrangements for his First Night.
447
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Have you ever cared about your husband?
All the time you think about Giri,
448
00:31:40,916 --> 00:31:42,375
Today is a very auspicious day.
449
00:31:42,500 --> 00:31:44,333
What about the other auspicious
days you told me about before?
450
00:31:44,333 --> 00:31:45,125
Did we succeed in it?
451
00:31:45,833 --> 00:31:48,833
We choose those favorable days.
That is why we failed.
452
00:31:48,916 --> 00:31:52,625
A famous pandit fixed the
Muhurat for his first night.
453
00:31:52,916 --> 00:31:57,500
So I tried to ruin his plan, and it was our night!
454
00:31:57,708 --> 00:31:59,333
Can you turn around once?
455
00:31:59,458 --> 00:32:00,625
Oh, no! It’s night
456
00:32:00,750 --> 00:32:02,208
wow! Beautiful.
457
00:32:02,458 --> 00:32:03,500
Everyone will see us.
I’m used to this.
458
00:32:03,625 --> 00:32:04,250
Oh, my Lord Shiva!
459
00:32:04,333 --> 00:32:05,625
Come. Let’s go inside.
460
00:32:05,750 --> 00:32:06,958
Please listen to me first.
461
00:32:07,000 --> 00:32:08,375
Hi Uncle.
462
00:32:08,708 --> 00:32:10,250
Hello Uncle.
463
00:32:10,625 --> 00:32:11,625
Hey kids!
464
00:32:11,750 --> 00:32:13,625
Why have you arrived at this particular time?
465
00:32:14,083 --> 00:32:15,250
What is the matter?
466
00:32:15,333 --> 00:32:17,458
You are a good storyteller.
467
00:32:17,833 --> 00:32:19,625
They came to listen to your stories.
468
00:32:19,791 --> 00:32:20,708
Storyteller?
469
00:32:20,875 --> 00:32:21,583
Me?
470
00:32:21,833 --> 00:32:23,333
Yeah, you just told me one.
471
00:32:23,458 --> 00:32:24,458
What?
472
00:32:24,500 --> 00:32:25,375
Did you tell her a story?
473
00:32:25,458 --> 00:32:26,625
She is assuming that
474
00:32:27,083 --> 00:32:28,208
Is this your network?
475
00:32:28,333 --> 00:32:30,791
I thought so.
But it looks like it’s going to kill me.
476
00:32:30,875 --> 00:32:34,750
Tell us the story! Tell us the Story!
477
00:32:34,916 --> 00:32:38,208
Just wait a little longer.
Their parents come and fix you.
478
00:32:38,250 --> 00:32:42,125
We will sit here. We will sit here!
479
00:32:42,333 --> 00:32:44,916
Tell us the story! Tell us the story!
480
00:32:45,083 --> 00:32:49,500
You need a clean heart to achieve something.
Don’t depend on the auspicious days.
481
00:32:49,625 --> 00:32:53,083
The muhurat date was very powerful,
But your Bad luck dominating that.
482
00:32:53,333 --> 00:32:55,583
Do whatever you want! I don’t
want to stay here a minute longer.
483
00:32:55,708 --> 00:32:56,833
Dear.. Please.
484
00:32:57,083 --> 00:32:57,875
Thu!!
485
00:33:22,083 --> 00:33:26,625
♪ It feels good, It feels good ♪
486
00:33:26,875 --> 00:33:30,333
♪ When our lips meet, it feels good ♪
487
00:33:30,958 --> 00:33:35,208
♪ It feels good, It feels good ♪
488
00:33:35,500 --> 00:33:39,958
♪ Like swirling clouds, our lips
meeting evokes a pleasant sensation. ♪
489
00:33:40,208 --> 00:33:49,625
♪ I feel immense happiness
when you and I become one. ♪
490
00:33:51,458 --> 00:33:56,625
♪ It's as if we're on top of the world. ♪
491
00:33:56,708 --> 00:34:00,500
♪ My heart serves as an
address for happiness. ♪
492
00:34:00,791 --> 00:34:08,791
♪ When our lips meet,
the sensation is delightful. ♪
493
00:34:08,833 --> 00:34:15,125
♪ I find joy in the moments when we unite. ♪
494
00:34:16,083 --> 00:34:19,916
♪ These moments of happiness are greatly cherished. ♪
495
00:34:40,708 --> 00:34:48,125
♪ Every day, the act of you giving me a coffee
along with a kiss brings me a sense of joy. ♪
496
00:34:49,500 --> 00:34:56,708
♪ You've granted me the
strength to confront the world. ♪
497
00:34:57,833 --> 00:35:02,625
♪ Regardless of the journeys we undertake, ♪
498
00:35:03,000 --> 00:35:06,083
♪ I won't grow weary ♪
499
00:35:06,625 --> 00:35:11,458
♪ No matter how many
relationships I've witnessed, ♪
500
00:35:11,583 --> 00:35:15,833
♪ ours stands out as the
source of my happiness. ♪
501
00:35:18,625 --> 00:35:22,625
♪ We are elevated beyond the sky. ♪
502
00:35:22,875 --> 00:35:30,000
♪ The feeling of living
together is truly gratifying. ♪
503
00:35:31,083 --> 00:35:35,333
♪ Our breath and mind are becoming one ♪
504
00:35:35,500 --> 00:35:43,250
♪ When our lips meet, there's
an undeniable pleasure. ♪
505
00:35:44,375 --> 00:35:50,250
♪ The unity of you and me is
a source of my happiness, ♪
506
00:35:50,625 --> 00:35:54,208
♪ and I cherish these
moments deeply. ♪
507
00:38:13,125 --> 00:38:14,500
What next? Do you remember?
508
00:38:28,416 --> 00:38:30,000
Giri, Giri.
509
00:38:32,875 --> 00:38:33,875
Shailu.
510
00:38:34,000 --> 00:38:34,750
Shailu.
511
00:38:34,875 --> 00:38:35,916
What happened?
512
00:38:36,125 --> 00:38:37,000
Giri.
513
00:38:37,125 --> 00:38:37,916
Giri.
514
00:38:38,250 --> 00:38:39,125
What happened?
515
00:38:39,125 --> 00:38:39,916
Are you okay?
516
00:38:40,250 --> 00:38:41,625
I am fine. What happened to you?
517
00:38:43,583 --> 00:38:44,583
What happened?
518
00:38:45,041 --> 00:38:47,416
Nothing happened. I was just faint.
519
00:38:48,166 --> 00:38:49,791
There's nothing to worry about.
520
00:38:50,583 --> 00:38:52,291
Congrats. You are becoming a mother.
521
00:38:52,875 --> 00:38:56,625
You are wrong, doctor.
You should say you are becoming parents.
522
00:38:57,000 --> 00:38:59,250
Doesn’t Giri feel bad if you only congratulate me?
523
00:38:59,375 --> 00:39:03,166
I hope your baby possesses qualities like yours.
524
00:39:03,416 --> 00:39:04,291
All the best.
525
00:39:04,416 --> 00:39:05,416
Thank you!
526
00:39:11,000 --> 00:39:12,166
Thank you, Shailu.
527
00:39:13,166 --> 00:39:14,916
For making me reach my first milestone.
528
00:39:15,666 --> 00:39:18,291
I want to become a father, GrandFather.
529
00:39:19,375 --> 00:39:21,416
How many times will you thank me?
530
00:39:22,000 --> 00:39:23,625
Leave it! It's ok.
531
00:39:23,875 --> 00:39:25,416
Do you want a boy or a girl?
532
00:39:25,708 --> 00:39:26,916
Doesn’t matter.
533
00:39:27,125 --> 00:39:29,625
If it's a boy, he is my father.
If it's a girl, she is my mother.
534
00:39:30,375 --> 00:39:31,625
What If they are twins?
535
00:39:32,416 --> 00:39:33,916
Then it’s mother and father.
536
00:39:34,416 --> 00:39:37,125
Wow. Giri looks very happy, doesn’t she?
537
00:39:38,791 --> 00:39:41,625
He liked the girl and married her.
538
00:39:42,458 --> 00:39:46,416
Happy!! And he is becoming a father.
More happiness
539
00:39:47,333 --> 00:39:51,166
He considers himself lucky,
as he has written his life's screenplay.
540
00:39:54,541 --> 00:39:58,750
Who is he to write our life’s screenplay?
541
00:39:58,833 --> 00:40:00,166
He is just a Giri.
542
00:40:00,416 --> 00:40:03,250
There is another Giri who writes our Life’s
screenplay. He is none other than Saptha Giri.
543
00:40:03,916 --> 00:40:06,500
Lord Venkateshwara Swamy!
544
00:40:06,666 --> 00:40:09,791
He has written a different screenplay for Giri’s life.
545
00:40:10,500 --> 00:40:12,291
Now you are going to witness it.
546
00:40:12,708 --> 00:40:14,916
There is another person in Giri’s life.
547
00:40:15,750 --> 00:40:19,125
Giri doesn’t know his existence in his life yet.
548
00:40:20,333 --> 00:40:21,750
He is
549
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
He is none other than the King of Zaheerabad!
550
00:40:51,750 --> 00:40:52,875
Konda Reddy!!
551
00:40:58,625 --> 00:41:00,125
Hey Naggaya!
552
00:41:00,750 --> 00:41:04,000
I had my eyes on your farm.
553
00:41:04,416 --> 00:41:06,125
But I gave you some time.
554
00:41:06,416 --> 00:41:07,416
Do you know why?
555
00:41:07,625 --> 00:41:10,416
Just as we get a calf for free when we buy buffalo.
556
00:41:10,875 --> 00:41:15,291
Similarly, we waited for three months so
that we could get the farm and the pasta.
557
00:41:18,166 --> 00:41:19,708
You plowed your farm.
558
00:41:20,166 --> 00:41:25,916
You cut the cane and took it
to the market to sell.
559
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
Then what about me?
560
00:41:28,791 --> 00:41:31,250
I’m sorry, Konda Reddy. I beg you.
561
00:41:31,416 --> 00:41:32,875
Please forgive me once.
562
00:41:33,000 --> 00:41:34,166
-Hey Banda!
-Brother.
563
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
How many acres?
564
00:41:35,583 --> 00:41:36,541
3 acres.
565
00:41:36,583 --> 00:41:39,125
Are you planning to loot the other 20 cents of land?
566
00:41:39,291 --> 00:41:41,125
It’s Banjara Bhoomi, brother.
567
00:41:41,291 --> 00:41:46,375
Once I lay my eyes on Banjara Bhoomi or on a whore,
568
00:41:46,583 --> 00:41:48,916
I never leave them.
569
00:41:50,666 --> 00:41:52,250
How much he has bought up
570
00:41:52,375 --> 00:41:53,375
300 tonnes
571
00:41:53,875 --> 00:41:54,708
Bravo!!
572
00:41:54,875 --> 00:41:56,375
You are a super Farmer.
573
00:41:56,541 --> 00:41:58,125
-Hey, Banda.
-Brother.
574
00:41:58,916 --> 00:42:02,000
He doesn’t look like he has a heavy personality.
575
00:42:02,708 --> 00:42:05,041
How did he manage to grow 300 tons?
576
00:42:05,416 --> 00:42:07,041
He managed with bulls.
577
00:42:07,375 --> 00:42:11,666
I should see the cane plowed by him
and the bulls.
578
00:42:11,916 --> 00:42:12,875
We bought it for you, brother.
579
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
Hey!
580
00:42:23,916 --> 00:42:25,750
I beg you, Konda Reddy.
581
00:42:25,875 --> 00:42:27,625
Please forgive me once.
582
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Shut up!
583
00:42:29,500 --> 00:42:33,250
The last sound coming from you should be your death.
584
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Panda!!
585
00:42:34,583 --> 00:42:35,791
Understood, Brother!
586
00:42:50,375 --> 00:42:51,791
Sir, sir!
587
00:42:53,000 --> 00:42:54,708
Sir, sir!
588
00:43:09,416 --> 00:43:10,416
Sir!
589
00:43:10,708 --> 00:43:13,291
Until now, The bulls have listened to you.
590
00:43:14,416 --> 00:43:19,500
Being an old Patel, let’s see
if they will listen to me.
591
00:43:25,541 --> 00:43:28,166
I thought only dogs were faithful to their owners.
592
00:43:31,791 --> 00:43:33,583
But bulls are too
593
00:43:35,416 --> 00:43:36,416
Let’s see
594
00:43:43,125 --> 00:43:44,125
Ahh!!!
595
00:43:44,250 --> 00:43:45,916
Sir, sir!
596
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Dear!
597
00:44:00,541 --> 00:44:01,500
Umm!
598
00:44:07,625 --> 00:44:09,291
I get it.
599
00:44:10,000 --> 00:44:11,875
I killed a man.
600
00:44:13,291 --> 00:44:14,916
The goddess will be angry.
601
00:44:15,875 --> 00:44:16,875
Hey!!
602
00:44:28,916 --> 00:44:30,416
♪ A coin and a rupee garland ♪
603
00:44:30,500 --> 00:44:31,416
♪ It’s not a garland; it's cardamom ♪
604
00:44:31,625 --> 00:44:32,625
♪ Not cardamom, but a pearl necklace ♪
605
00:44:32,750 --> 00:44:33,916
♪ It's not a pearl necklace, but it’s a pond ♪
606
00:44:34,041 --> 00:44:36,625
♪ Radha Bhai! Come on. Sing and dance ♪
607
00:44:36,916 --> 00:44:38,916
♪ Oh, My. She is a hot cuckoo bird ♪
608
00:44:39,125 --> 00:44:41,625
♪ Hey! Baldy, stop right there ♪
609
00:44:41,625 --> 00:44:44,625
♪ Hey, Radha Bhai! Start the beat ♪
610
00:44:44,875 --> 00:44:47,375
♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
611
00:44:47,500 --> 00:44:50,750
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
612
00:44:50,875 --> 00:44:53,791
♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
613
00:44:53,916 --> 00:44:56,375
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
614
00:44:56,500 --> 00:45:00,041
♪ You pick him up with your Moustache. ♪
615
00:45:00,291 --> 00:45:03,500
♪ You beat his brain out. By
making him go around the vehicle. ♪
616
00:45:04,291 --> 00:45:07,125
♪ I die for you. ♪
617
00:45:07,375 --> 00:45:10,416
♪ I will take a selfie with you and will leave ♪
618
00:45:10,541 --> 00:45:13,583
♪ If you say so, I will flirt with you. ♪
619
00:45:13,791 --> 00:45:17,041
♪ If you want, I can spend the night with you ♪
620
00:45:17,166 --> 00:45:20,291
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
621
00:45:20,416 --> 00:45:22,875
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
622
00:45:23,000 --> 00:45:26,041
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪
623
00:45:26,125 --> 00:45:29,166
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
624
00:45:29,291 --> 00:45:32,000
♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! It feels so good when you speak. ♪
625
00:45:32,416 --> 00:45:35,416
♪ You are making our hearts go wild. ♪
626
00:45:35,541 --> 00:45:38,583
♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! Your eyes are like cocaine. ♪
627
00:45:38,625 --> 00:45:41,916
♪ So, all my heart is filled with cocaine. ♪
628
00:45:54,041 --> 00:45:55,875
♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
629
00:45:56,000 --> 00:45:57,583
♪ It feels like falling into a pond. ♪
630
00:45:57,625 --> 00:45:59,000
♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
631
00:45:59,041 --> 00:46:00,541
♪ It feels like swimming. ♪
632
00:46:01,041 --> 00:46:04,416
♪ I don’t like your Traditional look. ♪
633
00:46:04,625 --> 00:46:07,625
♪ I will be with you if you can spill a drop of blood. ♪
634
00:46:08,041 --> 00:46:10,166
♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
635
00:46:11,000 --> 00:46:13,625
♪ I don’t like it if you serve me Mutton or chicken ♪
636
00:46:13,750 --> 00:46:16,708
♪ If you hand me over to a villain I will eat him out ♪
637
00:46:17,000 --> 00:46:19,416
♪ Oh My Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪
638
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
♪ I will be an item girl for a guy who has an attitude ♪
639
00:46:23,500 --> 00:46:26,166
♪ I will be with a person who is ferocious ♪
640
00:46:26,375 --> 00:46:27,916
♪ We are Goondas! ♪
641
00:46:28,000 --> 00:46:29,500
♪ We live in your heart. ♪
642
00:46:29,583 --> 00:46:30,750
♪ We are Rowdies ♪
643
00:46:30,875 --> 00:46:32,625
♪ Let me pair with you. ♪
644
00:46:32,750 --> 00:46:33,875
♪ We are dangerous ♪
645
00:46:34,125 --> 00:46:35,625
♪ I will be flirting ♪
646
00:46:35,750 --> 00:46:36,916
♪ We are useless. ♪
647
00:46:37,166 --> 00:46:39,625
♪ I will hold and kiss you ♪
648
00:46:40,125 --> 00:46:42,916
♪ You pick him up with your Mustache. ♪
649
00:46:43,000 --> 00:46:46,875
♪ You beat his brain out. By
making him go around the vehicle. ♪
650
00:46:47,791 --> 00:46:49,750
♪ I die for you. ♪
651
00:46:50,750 --> 00:46:53,625
♪ I will take a selfie with you and will leave. ♪
652
00:46:53,666 --> 00:46:56,708
♪ If you say so, I will flirt with you. ♪
653
00:46:56,916 --> 00:47:00,125
♪ If you want, I can spend the night with you. ♪
654
00:47:00,250 --> 00:47:04,000
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪
655
00:47:04,125 --> 00:47:06,500
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
656
00:47:06,625 --> 00:47:09,708
♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪
657
00:47:10,000 --> 00:47:12,541
♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪
658
00:47:12,875 --> 00:47:16,000
♪ Hey, pause this rhythm and begin ♪
♪ the rhythm that will seize our hearts. ♪
659
00:47:40,291 --> 00:47:43,291
♪ It seems like this beat ♪
♪ could make your heart stop. ♪
660
00:47:53,875 --> 00:47:54,875
Hello, Sir.
661
00:47:55,500 --> 00:47:57,375
He is Giri.
662
00:47:57,416 --> 00:47:59,875
Oh! When did you come?
663
00:48:00,000 --> 00:48:02,750
Before our celebrations had started
664
00:48:03,666 --> 00:48:08,125
Oh, so you know about me by now.
665
00:48:08,875 --> 00:48:10,166
Come, brother.
666
00:48:10,416 --> 00:48:15,375
Brother! I heard that you found
the missing person.
667
00:48:15,875 --> 00:48:16,875
Yes, sir.
668
00:48:17,375 --> 00:48:18,416
Hmm!
669
00:48:18,875 --> 00:48:22,041
How many people have you returned
to their families?
670
00:48:22,166 --> 00:48:23,166
99 people, sir.
671
00:48:24,541 --> 00:48:25,541
Very good.
672
00:48:26,708 --> 00:48:29,166
I will give you a chance to hit a century.
673
00:48:31,625 --> 00:48:33,125
This is my kingdom.
674
00:48:33,666 --> 00:48:36,416
Everyone thinks I’m growing marijuana here.
675
00:48:36,666 --> 00:48:38,291
And so I planted a Neem plant.
676
00:48:38,625 --> 00:48:40,416
But now I can’t find it.
677
00:48:41,000 --> 00:48:44,666
And again, my kingdom has turned into a marijuana forest.
678
00:48:45,541 --> 00:48:48,875
I feel insulted.
679
00:48:49,875 --> 00:48:52,875
You should find the neem tree.
680
00:48:54,291 --> 00:48:58,791
Tree doesn’t mean tree.
She is a beauty.
681
00:48:59,791 --> 00:49:01,125
My Niece
682
00:49:01,625 --> 00:49:04,125
She didn’t like all this and ran away.
683
00:49:04,666 --> 00:49:09,625
My men and police are constantly looking for her,
but they couldn’t find her.
684
00:49:10,791 --> 00:49:15,041
At any cost, You should find her
and bring her back to me.
685
00:49:15,666 --> 00:49:16,666
Okay, sir.
686
00:49:16,875 --> 00:49:20,125
But one condition
687
00:49:21,500 --> 00:49:27,000
If you reveal this to anyone,
You won’t be alive.
688
00:49:33,125 --> 00:49:34,416
Can I have one photo?
689
00:49:34,625 --> 00:49:39,291
Take the whole album with you and start your work.
690
00:49:39,708 --> 00:49:42,875
If you need money, take it from her.
691
00:49:43,250 --> 00:49:44,708
Hey Panda, let’s go
692
00:49:49,125 --> 00:49:51,791
If you tell us about her whereabouts,
Take 10 lakhs.
693
00:49:52,291 --> 00:49:54,750
If you bring it back to us, Take 25 lakh.
694
00:49:55,708 --> 00:49:59,625
If you do what we want,
Then you will get 50 lakhs.
695
00:50:01,291 --> 00:50:03,291
Konda Reddy sets these prices.
696
00:50:03,791 --> 00:50:09,875
I will give you 10 lakh extra.
After you finish the task,
697
00:50:10,125 --> 00:50:11,750
I’m hungry, Radha Bhai!
698
00:50:12,125 --> 00:50:13,416
Coming, Dear.
699
00:50:13,625 --> 00:50:14,625
Come soon.
700
00:50:43,041 --> 00:50:44,833
You should have told me this.
701
00:50:45,000 --> 00:50:46,916
If I did, Would you marry me?
702
00:50:47,166 --> 00:50:48,291
Don’t talk nonsense.
703
00:50:48,416 --> 00:50:54,041
I just had a small dream of starting
a family as an orphan.
704
00:50:54,583 --> 00:50:57,291
Why didn't you tell me that
you have a background in rowdies?
705
00:50:57,416 --> 00:50:59,291
They are not Worthy enough to tell them about
706
00:50:59,666 --> 00:51:01,166
We are millionaires.
707
00:51:01,958 --> 00:51:05,583
Kondareddy killed my parents for the money.
708
00:51:05,833 --> 00:51:09,875
He raised me and brought me up not out of love
but because of the property.
709
00:51:10,166 --> 00:51:17,583
He planned to marry me to his son, who lives in
America. So that he can get the whole property
710
00:51:17,916 --> 00:51:20,291
That’s why I ran away from that hell.
711
00:51:20,875 --> 00:51:23,916
While I was at the railway station before going away,
712
00:51:24,166 --> 00:51:28,083
I saw your interview and realized how
much you value the importance of family.
713
00:51:28,291 --> 00:51:31,416
I liked your attitude toward the
values and importance of family.
714
00:51:31,708 --> 00:51:34,833
That’s the reason I lied
to you and married you.
715
00:51:35,166 --> 00:51:37,458
How can you tell such a big lie?
716
00:51:38,041 --> 00:51:40,833
I’m wetting my pants.
Thinking about Kondareddy.
717
00:51:41,166 --> 00:51:43,583
Giri, I told you before, and
now I say the same thing.
718
00:51:44,416 --> 00:51:48,000
If you don’t like me, I will go away.
719
00:51:48,291 --> 00:51:51,958
Yeah! Go away. He doesn’t
need you and your baby.
720
00:51:52,583 --> 00:51:56,875
He was used to living as an orphan,
and he wanted to live as an orphan forever.
721
00:51:57,333 --> 00:52:00,416
Why do you want to stay with
such a coward who fears for his life?
722
00:52:00,583 --> 00:52:02,291
You go away, go away!
723
00:52:05,916 --> 00:52:07,416
Giri, What are you thinking about?
724
00:52:07,708 --> 00:52:10,208
If he is Kondareddy, Then I’m Mutton Masthan.
725
00:52:10,958 --> 00:52:14,666
If he tries to harm you, I swear on Allah,
I will kill him into pieces.
726
00:52:14,791 --> 00:52:15,833
It’s not that.
727
00:52:15,916 --> 00:52:18,166
Then what? Let them come.
728
00:52:18,416 --> 00:52:23,083
Not only Auto Jani, but the
whole colony will revolt against him.
729
00:52:23,291 --> 00:52:24,416
Wow!
730
00:52:25,041 --> 00:52:26,333
Super, Giri.
731
00:52:26,416 --> 00:52:29,458
There are many people who support you.
732
00:52:29,583 --> 00:52:31,791
You are a true hero!
733
00:52:32,000 --> 00:52:33,208
Hey, stop this.
734
00:52:33,291 --> 00:52:34,958
I’m shivering just at the thought of the consequences.
735
00:52:35,291 --> 00:52:37,583
And you mouth some filmy dialogue, like hero and
villain, and these people are supporting you.
736
00:52:38,166 --> 00:52:40,833
These people will run away
if they see Kondareddy’s statue.
737
00:52:42,166 --> 00:52:43,666
Okay, so what’s your problem?
738
00:52:43,791 --> 00:52:45,708
That she shouldn’t live with you anymore.
739
00:52:45,916 --> 00:52:48,875
okay. No problem.
From now on, she will be living with me.
740
00:52:48,916 --> 00:52:49,833
Dear, come.
741
00:52:49,958 --> 00:52:51,333
Please wait, madam.
742
00:52:51,583 --> 00:52:52,583
Giri!
743
00:52:53,291 --> 00:52:55,208
Right or wrong, it just happened.
744
00:52:56,708 --> 00:52:58,333
Let’s be careful from now on.
745
00:53:03,000 --> 00:53:05,083
We should!
746
00:53:07,291 --> 00:53:09,833
No problem. The baby’s growth is fine.
747
00:53:10,291 --> 00:53:12,291
Make sure she doesn’t feel any mental stress.
748
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
Okay, doctor.
749
00:53:13,666 --> 00:53:16,916
If you are happy, the unborn
child will be born healthy.
750
00:53:16,958 --> 00:53:18,041
Okay.
751
00:53:22,416 --> 00:53:23,583
Kondareddy!
752
00:53:23,708 --> 00:53:26,333
Do you want to speak, or should I?
753
00:53:28,416 --> 00:53:29,416
Hello.
754
00:53:29,708 --> 00:53:31,291
Hi brother!
755
00:53:32,083 --> 00:53:36,708
It’s been a week since you took the photo.
756
00:53:37,916 --> 00:53:39,916
Do you know her whereabouts?
757
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
Yes!
758
00:53:43,791 --> 00:53:44,791
Really!
759
00:53:45,416 --> 00:53:46,458
Where is she?
760
00:53:49,083 --> 00:53:50,083
She is here.
761
00:53:50,166 --> 00:53:52,541
Do you mean Hyderabad?
762
00:53:52,708 --> 00:53:53,458
Yes, sir,
763
00:53:53,583 --> 00:53:54,791
Super!
764
00:53:55,166 --> 00:53:58,708
I know from your caliber that you will find her.
765
00:53:59,708 --> 00:54:02,291
When are you bringing her here?
766
00:54:02,333 --> 00:54:03,791
I found out She lives in Hyderabad.
767
00:54:04,291 --> 00:54:05,541
Once I know her location,
I will bring her to you.
768
00:54:05,875 --> 00:54:08,166
Be careful, Brother.
She is my life.
769
00:54:09,666 --> 00:54:12,416
Don’t worry. She is my life too.
770
00:54:13,458 --> 00:54:15,333
Bring her back soon.
771
00:54:15,458 --> 00:54:17,416
Okay, bye.
772
00:54:19,416 --> 00:54:20,416
Sorry!
773
00:54:21,166 --> 00:54:25,291
Did you see the way you handled him?
774
00:54:25,958 --> 00:54:27,041
I know, Giri.
775
00:54:27,458 --> 00:54:30,291
You will save me. You are my hero!
776
00:54:32,166 --> 00:54:35,583
If Kondareddy hits me,
even the doctors can’t find my body parts.
777
00:54:35,916 --> 00:54:37,208
You are calling me a hero!
Let’s go!
778
00:54:37,875 --> 00:54:40,208
She didn’t go anywhere.
779
00:54:40,583 --> 00:54:45,041
Wherever she might be, I will bring her.
780
00:54:45,458 --> 00:54:47,083
-Brother-in-law!
-What man?
781
00:54:47,291 --> 00:54:48,916
Hyderabad is a big city!
782
00:54:49,166 --> 00:54:50,166
So?
783
00:54:50,291 --> 00:54:52,208
Hyderabad is a Big city!
784
00:54:52,333 --> 00:54:53,666
So what?
785
00:54:54,208 --> 00:54:59,000
How can Giri search for the
girl all by himself? In the big city.
786
00:54:59,291 --> 00:55:04,333
If four people go as well, we can
search quickly and bring her back.
787
00:55:04,541 --> 00:55:07,416
What are we achieving by working from home?
788
00:55:07,833 --> 00:55:09,583
Brother-in-law! Send us to the city.
789
00:55:09,708 --> 00:55:12,208
Yes, Dear! He is right.
790
00:55:12,458 --> 00:55:16,041
Being a powerful man, she escaped from you.
791
00:55:16,208 --> 00:55:18,416
Do you think Giri can handle her?
792
00:55:19,000 --> 00:55:22,208
As he said, Hyderabad is a big city.
793
00:55:24,000 --> 00:55:24,875
Okay, go.
794
00:55:25,000 --> 00:55:25,875
Thank you.
795
00:55:26,333 --> 00:55:27,333
What’s that?
796
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
Money for the expenses
797
00:55:28,583 --> 00:55:29,958
-How much?
-1 Lakh
798
00:55:30,166 --> 00:55:30,916
Oh, My, 1 lakh!
799
00:55:31,000 --> 00:55:33,041
Hyderabad is a very big city, brother.
800
00:55:33,291 --> 00:55:36,166
Hey, they are going to get your Goddess Lakshmi back.
801
00:55:36,458 --> 00:55:38,416
And you are being stingy by giving them Rs. 1 lakh.
802
00:55:38,583 --> 00:55:39,583
Give them!
803
00:55:39,708 --> 00:55:40,708
Okay.
804
00:55:40,916 --> 00:55:42,916
Brother, send the money from Google Pay.
805
00:55:43,583 --> 00:55:45,000
We are getting it.
806
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Got it.
807
00:55:47,166 --> 00:55:48,583
Thank you, brother!
808
00:55:49,416 --> 00:55:50,916
We are going.
809
00:55:51,166 --> 00:55:52,083
Thanks.
810
00:55:59,875 --> 00:56:02,208
Brother, Where should we start searching for the girl?
811
00:56:03,041 --> 00:56:06,291
Shall we start from RC Puram or LB Nagar?
812
00:56:06,583 --> 00:56:11,166
You guys became Dumb living
with Zaheerabad Konda Reddy.
813
00:56:11,291 --> 00:56:12,708
You should have stayed with him.
814
00:56:12,958 --> 00:56:14,291
Hyderabad is a Big City!
815
00:56:14,416 --> 00:56:16,208
So let’s start by going to Big Bar.
816
00:56:16,416 --> 00:56:18,708
Hey Badri, throw him from the Jeep.
817
00:56:19,416 --> 00:56:20,875
-Hey, You Stupid.
-Brother. Language.
818
00:56:21,041 --> 00:56:25,708
Do you think we came to Hyderabad
to search for the Girl?
819
00:56:27,083 --> 00:56:28,333
We came for enjoyment!
820
00:56:28,416 --> 00:56:31,166
There are many places for sightseeing in Hyderabad.
821
00:56:31,541 --> 00:56:38,708
Like Ramoji Film City, Hi-Tech City,
Zoo Park, Pubs, and clubs
822
00:56:39,458 --> 00:56:43,916
The newly constructed Cable Bridge
in Madhapur, Yadadri Temple
823
00:56:44,166 --> 00:56:46,875
We will be blessed by visiting the place.
824
00:56:47,000 --> 00:56:48,291
That’s true, brother.
825
00:56:48,416 --> 00:56:51,958
Let's enjoy ourselves in Hyderabad
as long as we have the money.
826
00:56:52,208 --> 00:56:55,208
In the meantime, if Konda Reddy
finds the girl, Then he is lucky.
827
00:56:55,333 --> 00:56:57,333
-If not
-We are the lucky ones.
828
00:56:58,875 --> 00:57:03,708
Brother! You also stay in Zaheerabad with
us. But how do you know all these places?
829
00:57:06,083 --> 00:57:08,166
Google!
830
00:57:08,583 --> 00:57:10,416
You are awesome!
831
00:57:11,791 --> 00:57:15,416
Didn’t I tell you about Malls?
832
00:57:15,708 --> 00:57:18,333
Here we are. Hyderabad is a very Big City!
833
00:57:19,166 --> 00:57:21,166
It's a very Big City!
834
00:57:21,583 --> 00:57:22,833
What do you say, Mr. 90 ml?
835
00:57:22,875 --> 00:57:25,041
Is it bigger than my whiskey Bottle?
836
00:57:25,208 --> 00:57:26,291
Yeah, it is.
837
00:57:28,125 --> 00:57:29,458
We are done buying clothes.
838
00:57:29,500 --> 00:57:30,500
What next?
839
00:57:35,958 --> 00:57:37,000
Hey, dude, come here.
840
00:57:37,708 --> 00:57:38,833
I want the same hairstyle.
841
00:57:39,125 --> 00:57:41,833
Sir, you need to have thick hair
and be younger.
842
00:57:41,958 --> 00:57:42,958
I will pay you more.
843
00:57:43,000 --> 00:57:44,958
Sir, this will suit you well.
844
00:57:45,833 --> 00:57:48,458
Okay then. Let’s go
845
00:57:49,375 --> 00:57:50,500
Tell me, sir, which hairstyle do you want?
846
00:57:50,708 --> 00:57:52,458
I don’t want you to style my hair.
Instead, I want to style my face.
847
00:57:52,833 --> 00:57:54,416
My face looks like Babu Mohan's
(a famous Tollywood comedian).
848
00:57:54,541 --> 00:57:56,625
Within five minutes, I should shine like
Mahesh Babu (a Tollywood superstar).
849
00:57:56,833 --> 00:57:57,625
Okay, sir.
850
00:57:57,708 --> 00:57:58,708
Start.
851
00:58:08,500 --> 00:58:09,375
finished
852
00:58:11,250 --> 00:58:14,416
Wow! Within one minute, you made
me look like Super Star Mahesh Babu.
853
00:58:14,583 --> 00:58:15,416
Thank you, brother.
854
00:58:15,458 --> 00:58:16,875
Sir, Sir. It’s just a cream
855
00:58:16,958 --> 00:58:20,083
Cream or whatever,
I don’t care. I’m fair now.
856
00:58:20,875 --> 00:58:21,833
-Brother.
-Hmm!
857
00:58:22,000 --> 00:58:24,458
Just like Hyderabad.
The bill for the saloon is big, too.
858
00:58:24,708 --> 00:58:26,250
We have been left with this change.
859
00:58:26,833 --> 00:58:30,750
Hey, Konda Reddy's Bank Balance is bigger than Hyderabad City.
860
00:58:31,833 --> 00:58:33,125
Let me call him.
861
00:58:33,833 --> 00:58:35,125
Kondareddy.
862
00:58:37,208 --> 00:58:38,416
-Tell me.
Brother-in-law.
863
00:58:38,541 --> 00:58:43,708
In search of a girl, we went to Secunderabad,
Khairatabad, Mussherabad, Basheerabad, and Cyberabad.
864
00:58:43,833 --> 00:58:48,833
We have no money left.
Can you send us some money?
865
00:58:49,083 --> 00:58:51,625
As you know, Hyderabad is a very big city!
866
00:58:52,000 --> 00:58:53,750
They are irritating me by asking for more money.
867
00:58:54,541 --> 00:58:56,458
Do you think getting Rs. 2000 crore is easy?
868
00:58:56,625 --> 00:58:57,625
Send them.
869
00:58:57,708 --> 00:58:58,708
You do it.
870
00:58:59,333 --> 00:59:00,750
Yes!!. He sent it!
871
00:59:03,208 --> 00:59:04,625
Why did we come here?
872
00:59:04,833 --> 00:59:07,208
Brother! You said we would see the City.
Why did you bring us to the market?
873
00:59:07,250 --> 00:59:09,250
Haa! For getting you some snacks for your liquor.
874
00:59:09,375 --> 00:59:11,250
Stop laughing and give me that carrot.
875
00:59:12,333 --> 00:59:14,458
Carrot!! It’s ladies' stuff. I don’t like that.
876
00:59:15,125 --> 00:59:16,000
Bro!
877
00:59:16,125 --> 00:59:17,875
Why did you shout like a pregnant buffalo?
878
00:59:18,208 --> 00:59:19,541
Our luck ran out.
879
00:59:19,833 --> 00:59:20,500
Why?
880
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Look there.
881
01:00:06,500 --> 01:00:07,708
Shailu!
882
01:00:15,833 --> 01:00:16,958
Shailu!
883
01:00:18,416 --> 01:00:19,500
Shailu!
884
01:00:28,875 --> 01:00:30,000
Shailu!
885
01:00:43,375 --> 01:00:44,833
Have you seen Shailu?
886
01:00:45,083 --> 01:00:48,125
No Brother. What happened?
Why are you tense?
887
01:00:48,541 --> 01:00:50,250
I don’t know where she went.
888
01:00:53,583 --> 01:00:54,708
How much?
889
01:00:59,083 --> 01:01:00,250
Where did you go?
890
01:01:00,458 --> 01:01:01,458
Shopping!!
891
01:01:05,958 --> 01:01:07,500
Don’t you know how worried I am?
892
01:01:07,708 --> 01:01:09,833
Kondareddy men are in the city searching for you.
893
01:01:10,416 --> 01:01:12,125
What if they find you?
894
01:01:14,458 --> 01:01:20,416
I just went to the market to get the material
for stitching a sweater for the baby.
895
01:02:31,958 --> 01:02:33,958
Hey Giri. Shailu is here.
896
01:02:34,125 --> 01:02:35,375
I saw you here about a week ago.
897
01:02:35,625 --> 01:02:36,875
Then why didn’t you bring her?
898
01:02:37,083 --> 01:02:38,500
Okay. We will discuss this later.
899
01:02:38,541 --> 01:02:39,500
Let’s catch her before she goes away.
900
01:02:39,583 --> 01:02:41,416
She doesn't go anywhere.
She comes to my house.
901
01:02:42,250 --> 01:02:43,375
Why will she come to your home?
902
01:02:43,416 --> 01:02:44,458
She is residing in my house.
903
01:02:45,083 --> 01:02:46,208
Is she a resident of your house?
904
01:02:46,500 --> 01:02:47,708
Is this a joke?
905
01:02:47,833 --> 01:02:49,208
Wait, let me call my Brother.
906
01:02:49,416 --> 01:02:50,958
You can call him when the time is right.
907
01:02:51,250 --> 01:02:53,000
In the meantime, I need to tell you an important thing.
908
01:02:53,208 --> 01:02:54,416
Me!
909
01:02:55,958 --> 01:02:58,833
If I was stressed, why did you bring me
to this restaurant?
910
01:02:59,250 --> 01:03:01,333
Your body warms up as you hear what I say.
911
01:03:01,458 --> 01:03:03,416
I take you to an AC restaurant to chill off.
912
01:03:03,541 --> 01:03:04,333
Tell me as soon as possible.
913
01:03:04,416 --> 01:03:06,125
Let’s sit in that corner.
914
01:03:06,208 --> 01:03:07,208
Have a seat.
915
01:03:07,333 --> 01:03:08,708
This is a safe place to talk.
916
01:03:09,250 --> 01:03:10,958
Why will Shailu come to your place?
917
01:03:11,250 --> 01:03:13,125
Why don't you want me to call Konda Reddy?
918
01:03:13,458 --> 01:03:15,500
Why do you want to tell this to only me?
919
01:03:15,708 --> 01:03:17,458
Please answer it before I die in suspense.
920
01:03:17,541 --> 01:03:18,708
I will. I will.
921
01:03:18,958 --> 01:03:20,333
-Now.
-Order, please!
922
01:03:20,625 --> 01:03:22,125
Get lost!!
923
01:03:22,250 --> 01:03:22,750
Get lost!!
924
01:03:22,958 --> 01:03:23,958
Tell me. Tell me.
925
01:03:24,083 --> 01:03:25,958
Why did Shailaja run away in the first place?
926
01:03:26,250 --> 01:03:28,500
Because she didn’t like the groom.
927
01:03:29,125 --> 01:03:33,875
If she runs away, which means she likes someone.
928
01:03:34,125 --> 01:03:35,000
Who is that?
929
01:03:35,125 --> 01:03:39,083
Tell me. Who is he? Tell me.
I will kill him. Tell me
930
01:03:39,208 --> 01:03:40,000
It’s you!
931
01:03:40,125 --> 01:03:41,000
Me.
932
01:03:41,833 --> 01:03:42,625
Yeah!
933
01:03:42,833 --> 01:03:48,958
When I met her for the first time, she told me that she
didn’t have enough courage to say this. And so she ran away.
934
01:03:49,125 --> 01:03:52,083
Once he comes out of that hell,
She thinks she might confess her love.
935
01:03:52,125 --> 01:03:52,708
Order Please!
936
01:03:52,833 --> 01:03:54,125
I will stab you with a fork!
Get Lost!!
937
01:03:54,750 --> 01:03:55,833
You continue.
938
01:03:56,500 --> 01:04:01,833
Once you are out of that hell, She will
confess her love, and you can live happily.
939
01:04:02,416 --> 01:04:05,875
I was searching for you to tell me this,
but you were searching for her all over Hyderabad.
940
01:04:07,416 --> 01:04:08,958
What are you talking about?
941
01:04:09,125 --> 01:04:13,000
Brother! You shouldn’t cry.
You are not a normal person now.
942
01:04:13,333 --> 01:04:14,708
You are a Billionaire!
943
01:04:14,958 --> 01:04:17,250
You are next after Ambani and Ramoji Rao.
944
01:04:17,458 --> 01:04:18,458
-Is it?
-Yes.
945
01:04:19,000 --> 01:04:20,541
There is something special about you.
946
01:04:20,708 --> 01:04:22,875
Then why would Shailaja love you?
947
01:04:23,125 --> 01:04:24,458
Even I have the same doubt.
948
01:04:24,541 --> 01:04:25,750
You are a hero!
949
01:04:25,833 --> 01:04:27,541
Yeah. That’s true.
950
01:04:27,708 --> 01:04:30,750
Thank you for hiding this from Kondareddy
and surrendering to me.
951
01:04:31,375 --> 01:04:34,833
It's ok, one request! Can I see Shailaja Once?
952
01:04:34,875 --> 01:04:36,416
You don’t need anyone’s permission to see your wife.
953
01:04:36,458 --> 01:04:37,458
What did you say?
954
01:04:37,833 --> 01:04:41,208
My wife!! You are so kind!
955
01:04:42,541 --> 01:04:43,541
Shall we go?
956
01:04:58,750 --> 01:04:59,750
Brother.
957
01:05:02,333 --> 01:05:04,958
Brother! Why don’t you sit down?
958
01:05:05,250 --> 01:05:06,333
Please have a seat.
959
01:05:06,375 --> 01:05:07,625
Want some water?
960
01:05:08,500 --> 01:05:10,708
She covered the whole house with my pictures.
961
01:05:11,958 --> 01:05:14,125
You only saw the pictures on the wall.
962
01:05:14,458 --> 01:05:17,833
But she also has pictures of you in
her heart, calling Mallesh!! Mallesh!!
963
01:05:18,083 --> 01:05:19,125
Please don’t say that.
964
01:05:19,250 --> 01:05:22,833
Even though I'm heavy-built.
I have a small heart. I can’t take it.
965
01:05:23,000 --> 01:05:24,125
But I have one doubt.
966
01:05:24,250 --> 01:05:25,250
Not again.
967
01:05:25,708 --> 01:05:29,875
You are already married, and will your
wife accept another woman in your life?
968
01:05:29,958 --> 01:05:31,250
I will kill her!
969
01:05:31,458 --> 01:05:32,458
Who?
970
01:05:32,458 --> 01:05:33,458
My wife.
971
01:05:33,583 --> 01:05:35,958
2000 crores of property, It’s not a small amount.
972
01:05:36,375 --> 01:05:37,875
My wife won’t be there until tomorrow.
973
01:05:38,000 --> 01:05:38,833
What about Kondareddy?
974
01:05:38,875 --> 01:05:40,541
Do you think I will wait that long?
975
01:05:40,875 --> 01:05:42,541
The moment I get married to Shailaja
976
01:05:42,708 --> 01:05:45,125
He will be killed.
977
01:05:45,458 --> 01:05:47,750
I already paid the advance online
to the Bihar criminals.
978
01:05:48,583 --> 01:05:50,083
You are very fast!
979
01:05:50,458 --> 01:05:55,000
Due to Bad luck, I turned into a comedian.
But once I get my luck back,
980
01:05:55,708 --> 01:05:57,625
No one can dare mess with me.
981
01:05:58,333 --> 01:05:59,708
-Do you still have any doubts?
-No. Not at all.
982
01:06:00,458 --> 01:06:02,083
Then can you once again call her?
983
01:06:04,333 --> 01:06:06,125
Excuse me!. He has come.
984
01:06:16,250 --> 01:06:18,625
What? She went and came in a Jiffy.
985
01:06:18,708 --> 01:06:19,708
Don’t you know?
986
01:06:19,833 --> 01:06:21,541
Ladies don't see their husbands.
987
01:06:21,750 --> 01:06:22,750
They feel shy.
988
01:06:22,875 --> 01:06:24,250
Is it! Let it be.
989
01:06:24,458 --> 01:06:25,708
We are the same age.
990
01:06:25,958 --> 01:06:27,333
Okay. I will come back later.
991
01:06:30,750 --> 01:06:31,708
Hail.. Haill.
992
01:06:31,750 --> 01:06:32,708
Hail.. Hail..
993
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
Hail.. Hail..
994
01:06:34,083 --> 01:06:36,000
Mutton Piece and Chicken Bone
995
01:06:36,125 --> 01:06:38,083
Brother Mallesh is the savior of the colony!
996
01:06:38,250 --> 01:06:39,125
Hail.. Hail..
997
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
Hail.. Hail..
998
01:06:40,833 --> 01:06:41,875
Hail.. Hail..
999
01:06:41,958 --> 01:06:43,541
Mutton Piece and Chicken Bone
1000
01:06:43,708 --> 01:06:44,583
Brother Mallesh is the savior of the colony!
1001
01:06:44,708 --> 01:06:45,458
Hail.. Hail..
1002
01:06:45,625 --> 01:06:46,458
Thalaiva.
1003
01:06:47,083 --> 01:06:48,208
Thalaiva.
1004
01:06:50,000 --> 01:06:51,083
What is this?
1005
01:06:51,125 --> 01:06:52,708
If we hate someone,
we will throw rocks at them.
1006
01:06:52,833 --> 01:06:54,208
If we love someone,
we will throw garlands at them.
1007
01:06:54,333 --> 01:06:55,625
Brother Mallesh is the savior of the colony!
1008
01:06:55,875 --> 01:06:57,125
Mutton Piece and Chicken Bone
1009
01:06:57,250 --> 01:06:59,250
Brother Mallesh is the savior of the colony!
1010
01:06:59,583 --> 01:07:00,750
Twinkle, twinkle, little Star.
1011
01:07:01,000 --> 01:07:02,750
Brother Mallesh is the Super Star!
1012
01:07:02,958 --> 01:07:03,833
Who is he? Who are they?
1013
01:07:03,958 --> 01:07:05,208
There is no one in his way.
1014
01:07:05,333 --> 01:07:06,250
Who is he? Who are they?
1015
01:07:06,416 --> 01:07:08,000
There is no one in his way.
1016
01:07:08,125 --> 01:07:09,458
Stop it!! Stop it!!
1017
01:07:09,875 --> 01:07:12,583
Who the hell are you, people?
And what do you want from me?
1018
01:07:12,750 --> 01:07:16,500
Brother, brother! These people are your fans.
1019
01:07:16,583 --> 01:07:17,625
Fans? For me?
1020
01:07:18,708 --> 01:07:20,208
I am ready to die for you.
1021
01:07:20,333 --> 01:07:21,083
Why?
1022
01:07:21,125 --> 01:07:22,333
For Admiration!
1023
01:07:22,458 --> 01:07:23,750
I will kill anyone for you!
1024
01:07:23,833 --> 01:07:24,458
Who?
1025
01:07:24,541 --> 01:07:25,208
Kondareddy!
1026
01:07:25,250 --> 01:07:26,583
I already gave the advance amount to the Bihar people.
1027
01:07:26,708 --> 01:07:27,458
You can ask for the money back.
1028
01:07:27,583 --> 01:07:31,833
We don’t need things like an advance or
anything. We just want you to be with us.
1029
01:07:31,958 --> 01:07:33,625
What did they see in me?
1030
01:07:34,125 --> 01:07:35,375
There is some magic in you.
1031
01:07:35,458 --> 01:07:36,000
What?
1032
01:07:36,208 --> 01:07:40,416
That’s why Shailaja liked you, and you
are the heir to Rs. 2000 crore of property.
1033
01:07:40,583 --> 01:07:43,500
I liked your words.
You can shut down your shop.
1034
01:07:43,875 --> 01:07:46,500
I will help you set up the meat market
after we get married.
1035
01:07:46,708 --> 01:07:47,708
Thank You!!
1036
01:07:47,833 --> 01:07:48,833
Hail.. Hail!!
1037
01:07:49,125 --> 01:07:49,958
Hail ! Hail !!
1038
01:07:50,083 --> 01:07:50,750
He is Rajini Kanth!
1039
01:07:50,875 --> 01:07:52,625
You can sell your auto.
1040
01:07:52,833 --> 01:07:55,708
I will make you the owner of the
Audi company after we get married.
1041
01:07:55,833 --> 01:07:57,083
Oh, Rajinikanth!
1042
01:07:58,250 --> 01:08:01,625
Let’s remove the bad sight from the neighbor's eyes.
1043
01:08:03,708 --> 01:08:06,000
Tulasi Aunty!! Brother Mallesh liked you.
1044
01:08:06,125 --> 01:08:07,125
Ask whatever you want.
1045
01:08:07,375 --> 01:08:13,458
What can we ask for? We will go to Tirupathi to offer
our hair if Shailaja and Brother Mallesh live happily.
1046
01:08:13,625 --> 01:08:16,083
They are killing me with their love.
1047
01:08:16,416 --> 01:08:19,833
Hey, Move on. Don’t disturb brother.
1048
01:08:19,958 --> 01:08:21,250
Go away.
1049
01:08:21,833 --> 01:08:26,708
You are jealous of me. Instead of continuing
this, You are asking them to leave.
1050
01:08:27,250 --> 01:08:29,500
If Konda Reddy knows about this,
You will be gone.
1051
01:08:29,708 --> 01:08:30,458
Shall I continue now?
1052
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Oh! No.
1053
01:08:31,583 --> 01:08:33,416
I have some urgent work.
I will meet you later.
1054
01:08:34,833 --> 01:08:38,875
Okay, leave. Move on. Go away.
1055
01:08:41,250 --> 01:08:42,500
Yes!
1056
01:08:47,291 --> 01:08:48,500
Brother!
1057
01:08:50,875 --> 01:08:52,375
I asked you guys to search for Shailaja.
1058
01:08:52,500 --> 01:08:53,500
We are searching.
1059
01:08:53,791 --> 01:08:55,666
I went to Ameerpet.
He went to Kukatpally.
1060
01:08:55,750 --> 01:08:58,000
I went to all the bars. I couldn’t find her.
1061
01:08:58,166 --> 01:09:00,666
Do you think you can find her easily?
1062
01:09:00,958 --> 01:09:02,541
We need to search hard.
1063
01:09:03,125 --> 01:09:05,500
Do one thing. Get me two kilos of apples.
1064
01:09:06,000 --> 01:09:07,125
Oh, wait.
1065
01:09:07,625 --> 01:09:08,666
Get me a box of Apples.
1066
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
Wait. Get me a bunch of each fruit.
1067
01:09:12,291 --> 01:09:14,250
You don’t like fruits.
Whom are you buying for?
1068
01:09:14,958 --> 01:09:18,750
Your grandmother's death anniversary is coming.
She came into my dreams.
1069
01:09:19,166 --> 01:09:22,541
So I want to distribute the fruits
to the people in old-age homes.
1070
01:09:22,666 --> 01:09:24,083
Stop asking questions.
And get on with your work.
1071
01:09:24,500 --> 01:09:25,375
Go...
1072
01:09:25,541 --> 01:09:26,791
Go...
1073
01:09:28,416 --> 01:09:29,875
How much is Dragon Fruit?
1074
01:09:35,375 --> 01:09:36,375
Oh, it’s so heavy.
1075
01:09:37,916 --> 01:09:40,375
Brother! They are very costly.
1076
01:09:40,500 --> 01:09:42,500
If you say that, I will feel bad.
1077
01:09:42,750 --> 01:09:43,958
What about the money?
1078
01:09:44,083 --> 01:09:45,250
Wait a minute.
1079
01:09:46,791 --> 01:09:48,250
Mr. Konda Reddy.
1080
01:09:48,541 --> 01:09:49,791
Do it properly.
1081
01:09:50,416 --> 01:09:51,625
What is it now?
1082
01:09:51,750 --> 01:09:58,958
Dear! Balapur, Madhapur, KondaPur, Miyapur,
Attapur, Daughter-in-Law Pur, and Father-in-Law Pur
1083
01:09:59,166 --> 01:10:04,041
After searching all those areas, We are
tired, and there is no diesel left in the car.
1084
01:10:04,375 --> 01:10:06,916
Brother, Hyderabad is a Very Big City!
1085
01:10:07,375 --> 01:10:08,250
How much do you need?
1086
01:10:08,375 --> 01:10:09,625
It’s your wish.
1087
01:10:09,666 --> 01:10:11,000
Send us Rs. 25,000.
1088
01:10:15,375 --> 01:10:16,541
He has sent it.
1089
01:10:16,666 --> 01:10:18,041
Thank you, brother.
1090
01:10:20,125 --> 01:10:22,875
Put all the boxes in the car,
and if you guys stay here,
1091
01:10:23,041 --> 01:10:24,541
I will be right back. In one hour
1092
01:10:25,083 --> 01:10:26,666
-Do you understand?
-Yeah! Yeah.
1093
01:10:57,833 --> 01:10:59,666
Hey Giri, Giri.
1094
01:11:01,166 --> 01:11:02,208
Go, go.
1095
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Open the door.
1096
01:11:05,708 --> 01:11:06,708
What now?
1097
01:11:08,416 --> 01:11:09,166
Fruits!.
1098
01:11:09,333 --> 01:11:11,000
I bought some for Shailaja.
Please ask her to have it.
1099
01:11:13,833 --> 01:11:17,208
Hey Giri, fruits! Make juice for her.
1100
01:11:17,416 --> 01:11:21,416
Because she needs to look like
a Shimla Apple for our marriage.
1101
01:11:24,291 --> 01:11:26,791
Giri.. Giri.. Fruits again.
Put them in the fridge.
1102
01:11:27,291 --> 01:11:29,666
Hey Giri. Did she overcome her shyness?
1103
01:11:29,791 --> 01:11:30,708
Not yet.
1104
01:11:30,791 --> 01:11:35,166
Once she overcomes, Let me know.
I want to speak personally with her.
1105
01:11:38,291 --> 01:11:41,541
Giri! I just came by.
I will come again.
1106
01:11:46,041 --> 01:11:47,083
What do you have?
1107
01:11:47,125 --> 01:11:48,833
Cashew, almond, pistachio, walnut, and many more, sir.
1108
01:11:48,916 --> 01:11:49,958
Don’t you have a Mansion House brand?
1109
01:11:50,125 --> 01:11:51,958
Give him the Dettol. He will drink it.
You Idiot!!
1110
01:11:52,333 --> 01:11:53,666
Pack each item at 1 kg.
1111
01:11:53,833 --> 01:11:55,291
Why are you buying these items?
1112
01:11:57,041 --> 01:11:59,708
Brother! It looks like the bill will be around $20,000.
1113
01:11:59,833 --> 01:12:00,833
Is your uncle paying the bill
that you are worried about?
1114
01:12:00,916 --> 01:12:01,833
Konda Reddy is paying the bill.
1115
01:12:02,041 --> 01:12:03,833
Pay the bill and come to the clothing Showroom.
1116
01:12:04,000 --> 01:12:05,208
I will be back in an hour.
1117
01:12:06,708 --> 01:12:07,791
Bill Counter?
1118
01:12:08,041 --> 01:12:09,416
-It’s enough.
-Please eat.
1119
01:12:10,166 --> 01:12:11,541
Take it, take it.
1120
01:12:13,041 --> 01:12:14,541
Here comes the banana.
1121
01:12:15,125 --> 01:12:16,458
Shouldn’t the baby be healthy?
1122
01:12:16,708 --> 01:12:18,708
Eat. Please eat.
1123
01:12:18,833 --> 01:12:19,833
Hey Giri,
1124
01:12:21,208 --> 01:12:22,208
Mallesh!!
1125
01:12:22,541 --> 01:12:24,833
Wait, wait. Take it and eat it.
1126
01:12:25,416 --> 01:12:26,708
Giri, Giri.
1127
01:12:26,916 --> 01:12:27,666
What happened, Brother.
1128
01:12:27,791 --> 01:12:29,666
Give this to Shailaja.
1129
01:12:30,000 --> 01:12:30,958
Okay
1130
01:12:31,333 --> 01:12:33,541
Also, take this: 25000.
1131
01:12:33,833 --> 01:12:37,041
If you need anything, just give me a call,
and I will call Kondareddy.
1132
01:12:37,291 --> 01:12:38,458
Okay, brother..
1133
01:12:40,208 --> 01:12:41,208
Thank you..
1134
01:12:41,958 --> 01:12:45,916
I will repay your help by
being your son in the next life.
1135
01:12:46,083 --> 01:12:47,916
I don’t want too much luck.
1136
01:12:49,166 --> 01:12:50,708
Can I see Sailu once?
1137
01:12:51,208 --> 01:12:52,708
She is sleeping. Shall I wake her up?
1138
01:12:52,833 --> 01:12:54,958
No.. No.. Let her sleep. If she is deprived of sleep,
1139
01:12:55,083 --> 01:12:56,541
Her beauty reduces, and Don’t we
deserve to be matched for each other?
1140
01:12:56,583 --> 01:12:57,458
By the way, when are we going to marry?
1141
01:12:57,541 --> 01:12:58,541
You can marry them once they are gone.
1142
01:12:58,541 --> 01:12:59,125
Who?
1143
01:12:59,291 --> 01:13:01,541
That’s not what I mean.
You can marry before you leave Hyderabad.
1144
01:13:01,791 --> 01:13:03,708
Didn’t the astrologer say there were
no auspicious dates in the coming days?
1145
01:13:03,833 --> 01:13:05,833
Yeah, yeah. I have some important work to attend to.
1146
01:13:05,916 --> 01:13:07,333
I will come later.
1147
01:13:09,833 --> 01:13:12,666
J.C Brothers. Are they Brothers?
1148
01:13:12,791 --> 01:13:13,833
No. They are brothers.
1149
01:13:14,208 --> 01:13:15,333
You still have the hangover?
1150
01:13:15,416 --> 01:13:16,458
You are giving me space.
1151
01:13:19,083 --> 01:13:23,333
Buy whatever you want.
Don’t feel shy or ashamed.
1152
01:13:23,916 --> 01:13:25,083
Come. Let’s go.
1153
01:13:27,541 --> 01:13:29,416
Oh, I've got the stuff for drinking.
1154
01:13:31,041 --> 01:13:31,708
How much?
1155
01:13:31,708 --> 01:13:32,208
10,0000 sir
1156
01:13:32,208 --> 01:13:34,083
No, it’s not in my range.
Show something more costly.
1157
01:13:35,041 --> 01:13:36,041
-How much?
-It’s 15000.
1158
01:13:37,000 --> 01:13:38,541
Don’t you have sarees more costly than these?
1159
01:13:38,708 --> 01:13:39,541
Yeah, we have, sir.
1160
01:13:40,041 --> 01:13:41,041
Show me.
1161
01:13:41,083 --> 01:13:42,083
How much?
1162
01:13:42,416 --> 01:13:43,416
55000 sir.
1163
01:13:43,541 --> 01:13:44,708
This is my range.
1164
01:13:44,833 --> 01:13:46,916
Brother, Why are you buying these sarees?
1165
01:13:47,541 --> 01:13:48,833
Why do you care what I buy?
1166
01:13:49,541 --> 01:13:51,208
Look at him. What he is buying
1167
01:13:54,291 --> 01:13:55,708
Oh, no. hey.
1168
01:13:57,041 --> 01:14:00,333
Pack four sarees in this range.
1169
01:14:00,416 --> 01:14:01,041
Okay, sir.
1170
01:14:01,083 --> 01:14:02,416
What are you doing?
1171
01:14:02,541 --> 01:14:03,541
I liked this.
1172
01:14:03,666 --> 01:14:06,083
Hey, pack this for me along with the mannequin.
1173
01:14:06,291 --> 01:14:07,958
These are the lady's inner clothes.
1174
01:14:08,041 --> 01:14:09,708
They are underwear, right? I liked it.
1175
01:14:09,916 --> 01:14:11,166
Why do you care what I buy?
1176
01:14:11,541 --> 01:14:12,708
What’s happening?
1177
01:14:13,041 --> 01:14:14,000
Where is the other one?
1178
01:14:14,083 --> 01:14:15,291
Sir, Come. These are very costly brands.
1179
01:14:15,416 --> 01:14:17,291
I don't need your brands. Can I get this brand?
1180
01:14:17,541 --> 01:14:19,416
You came to the wrong place, sir.
We don’t sell those.
1181
01:14:19,541 --> 01:14:20,708
Then mind your work.
1182
01:14:20,833 --> 01:14:22,041
He looks like a fool.
1183
01:14:23,041 --> 01:14:25,416
Hey, did everyone buy what they wanted?
1184
01:14:25,833 --> 01:14:27,791
Is everyone satisfied?
1185
01:14:27,833 --> 01:14:29,333
-Okay, then I will make a move.
-Who will pay the bill?
1186
01:14:29,416 --> 01:14:30,416
Hold this.
1187
01:14:33,000 --> 01:14:34,000
Konda Reddy!
1188
01:14:38,166 --> 01:14:39,291
Hello Brother.
1189
01:14:39,416 --> 01:14:40,041
How much?
1190
01:14:40,125 --> 01:14:41,000
1 lakh.
1191
01:14:41,125 --> 01:14:42,041
Sending now.
1192
01:14:42,125 --> 01:14:43,125
Thanks
1193
01:14:43,291 --> 01:14:44,291
He will send
1194
01:14:44,291 --> 01:14:45,291
He did.
1195
01:14:47,541 --> 01:14:50,458
Give me that, and
I will make a move.
1196
01:14:50,708 --> 01:14:51,833
Brother, One minute.
1197
01:14:51,958 --> 01:14:54,291
You don’t eat fruits.
But you bought fruits.
1198
01:14:54,541 --> 01:14:57,291
You don't live here.
But you bought a lady's clothes.
1199
01:14:57,291 --> 01:14:59,000
Something fishy is going on here.
1200
01:15:00,416 --> 01:15:01,958
What do you mean, Drunkard?
1201
01:15:02,083 --> 01:15:03,666
You lost your mind while drinking alcohol.
1202
01:15:04,041 --> 01:15:07,708
Brother! Even I have the same doubt.
But I don't drink.
1203
01:15:08,000 --> 01:15:10,208
You stay closer to him,
and so you are like a passive drinker.
1204
01:15:10,458 --> 01:15:11,833
And lost half of your mind.
1205
01:15:12,458 --> 01:15:13,458
Okay bye.
1206
01:15:14,125 --> 01:15:15,125
Hey
1207
01:15:15,541 --> 01:15:17,000
So you stay closer to me,
and you have the same doubt.
1208
01:15:17,041 --> 01:15:19,208
Then what about him?
Hey, don’t you feel something is going on?
1209
01:15:19,291 --> 01:15:22,958
Yeah. I have the same feeling. He keeps
saying that he will be back in an hour.
1210
01:15:23,291 --> 01:15:24,666
I will find out,
1211
01:15:25,166 --> 01:15:26,416
You guys stay here.
1212
01:15:26,833 --> 01:15:29,333
and I too will come back in one hour.
1213
01:15:35,708 --> 01:15:37,041
Come, let’s have a drink.
1214
01:15:37,333 --> 01:15:38,333
Place: Vizag
1215
01:15:38,833 --> 01:15:41,041
Name: Kamakshi
1216
01:15:43,166 --> 01:15:44,708
Age: 62
1217
01:15:45,041 --> 01:15:49,041
A lady from Vizag went missing in Vijayanagaram.
1218
01:16:06,291 --> 01:16:07,291
Hey, Giri.
1219
01:16:08,416 --> 01:16:09,541
Idiot!
1220
01:16:10,083 --> 01:16:11,000
Giri.
1221
01:16:11,041 --> 01:16:12,041
What happened, Brother?
1222
01:16:12,041 --> 01:16:13,583
Hold this. I will explain.
1223
01:16:14,416 --> 01:16:17,541
I feel ashamed of running to you every time, too.
1224
01:16:17,916 --> 01:16:21,125
But whenever I see something on the market,
I want to buy it for Shailu.
1225
01:16:21,291 --> 01:16:22,833
So that’s the reason I'm here.
Give this to Shailu.
1226
01:16:22,958 --> 01:16:26,083
Seeing your sincerity in love You
might build a Taj Mahal beside Charminar.
1227
01:16:26,666 --> 01:16:27,666
Thanks.
1228
01:16:28,000 --> 01:16:29,416
I'm excited since it's my first love.
1229
01:16:30,583 --> 01:16:32,916
But if you keep running to me,
1230
01:16:33,041 --> 01:16:35,833
Yeah! I know. My friends have
already started doubting me.
1231
01:16:35,958 --> 01:16:37,541
But somehow I’m managing them.
1232
01:16:37,708 --> 01:16:41,166
More importantly, My friend Satti, Who
is like an anaconda, Is very dangerous.
1233
01:16:41,541 --> 01:16:43,208
So I will come once in a while.
1234
01:16:43,416 --> 01:16:44,833
I will meet you later.
I have some work.
1235
01:16:57,083 --> 01:16:58,791
Did you hear everything?
1236
01:16:58,916 --> 01:16:59,916
Half.
1237
01:17:00,416 --> 01:17:02,458
But I came to the conclusion that Shailu is here.
1238
01:17:02,958 --> 01:17:07,833
Why are you hiding the fact from
Konda Reddy that Shailu is here?
1239
01:17:08,666 --> 01:17:12,916
If you don’t tell me. Whatever I hear, I'll
hear half of it. I will inform Konda Reddy.
1240
01:17:13,208 --> 01:17:16,458
The rest he will take care of.
1241
01:17:18,458 --> 01:17:19,833
I will see your end.
1242
01:17:20,166 --> 01:17:21,166
I will see.
1243
01:17:21,291 --> 01:17:22,958
Wait, wait.
1244
01:17:24,291 --> 01:17:28,416
How dare you make a fool out of us every time
you say that you will be back in one hour?
1245
01:17:28,583 --> 01:17:31,708
If you don’t listen to me, It’s not
me who will be in trouble. It’s you
1246
01:17:31,833 --> 01:17:32,583
Why should I listen to you?
1247
01:17:33,166 --> 01:17:37,083
See if Shailaja didn’t like the marriage.
It means she likes someone else. Isn’t it?
1248
01:17:37,291 --> 01:17:40,041
Who is he? Tell me. I will see his end.
1249
01:17:40,541 --> 01:17:41,541
Actually.
1250
01:17:41,708 --> 01:17:42,708
You wait.
1251
01:17:42,791 --> 01:17:43,666
Can’t you see that
I’m explaining it to him?
1252
01:17:43,708 --> 01:17:44,458
Tell me.
1253
01:17:44,666 --> 01:17:48,166
If I tell the truth, You will die
like a boar getting electrocuted.
1254
01:17:48,416 --> 01:17:49,833
What’s that? What’s that?
1255
01:17:49,916 --> 01:17:51,583
She loves you!
1256
01:17:56,541 --> 01:17:57,583
Is this true?
1257
01:17:57,708 --> 01:17:58,708
Yeah, it is.
1258
01:17:59,166 --> 01:18:00,166
Is it?
1259
01:18:00,416 --> 01:18:02,708
I swear on your bald head.
Even she likes your Bald head.
1260
01:18:02,833 --> 01:18:07,000
Even though we tried to convince her.
That you both are not made for each other.
1261
01:18:07,125 --> 01:18:08,541
But she doesn’t listen to us.
1262
01:18:09,041 --> 01:18:12,458
If Konda Reddy finds out
about this, You are finished.
1263
01:18:14,416 --> 01:18:17,125
If he is Konda Reddy,
Then I'm satisfied.
1264
01:18:18,291 --> 01:18:23,708
If anyone comes in between me and Shailu,
I will kill them.
1265
01:18:24,541 --> 01:18:28,666
Shailu, I'm sorry for not
understanding your love.
1266
01:18:29,000 --> 01:18:30,291
Sorry!
1267
01:18:31,291 --> 01:18:33,208
I want to see Shailu. Where is she?
1268
01:18:33,541 --> 01:18:35,833
She went to the market to
make a photo frame of you.
1269
01:18:37,291 --> 01:18:39,708
Even I wanted to do something for Shailu.
1270
01:18:39,833 --> 01:18:40,708
Follow Me.
1271
01:18:42,833 --> 01:18:45,166
Shailu loves you. Why did you lie
to him and say that she loved him?
1272
01:18:45,291 --> 01:18:49,916
If I don't manage him, He will
tell everything to Kondareddy.
1273
01:18:50,125 --> 01:18:52,166
And he will crush me in a juice machine.
1274
01:18:52,333 --> 01:18:53,708
So I managed him.
1275
01:18:54,000 --> 01:18:57,041
Because of your bad times, You became a
comedian. You should have become a scientist.
1276
01:18:57,708 --> 01:18:58,708
Thank you.
1277
01:18:58,791 --> 01:19:03,125
Do one thing. He might come again.
Place all my photo frames with him.
1278
01:19:03,208 --> 01:19:03,833
Mallesh!!
1279
01:19:03,916 --> 01:19:05,583
Brother! Coming, coming.
1280
01:19:10,708 --> 01:19:12,041
Brother!
1281
01:19:12,333 --> 01:19:13,708
Why did you bring me here?
1282
01:19:13,833 --> 01:19:17,416
Mixed millets, corn flakes, oats, seeds,
nuts, and brown rice.
1283
01:19:17,541 --> 01:19:18,708
What are these?
1284
01:19:18,833 --> 01:19:19,833
Organic food.
1285
01:19:20,166 --> 01:19:23,041
If they eat, the babies will grow
stronger with healthy organs.
1286
01:19:23,125 --> 01:19:24,041
Who’s babies?
1287
01:19:24,166 --> 01:19:26,000
Shailu's and my unborn kid.
1288
01:19:27,666 --> 01:19:33,083
You belong to Zaheerabad.
How did you gain knowledge about this?
1289
01:19:33,708 --> 01:19:36,541
You followed Google. I followed you.
1290
01:19:36,708 --> 01:19:38,833
So stop bugging me and follow me.
1291
01:19:40,791 --> 01:19:42,291
You idiot. Bald guy.
1292
01:19:42,416 --> 01:19:46,291
You felt for my lie and looked like
an inflated balloon in the exhibition.
1293
01:19:46,416 --> 01:19:49,291
After you find out the truth,
Your organs will burst.
1294
01:19:49,416 --> 01:19:50,291
Come and pay the bill.
1295
01:19:50,416 --> 01:19:52,083
Coming brother. Coming.
1296
01:20:00,666 --> 01:20:04,291
Oh, my. She filled the room
with his photos. Poor girl.
1297
01:20:04,541 --> 01:20:06,291
You only saw the photos on the walls.
1298
01:20:06,958 --> 01:20:10,208
But she has a photo of her heart screaming.
Satti!! Satti!!
1299
01:20:10,291 --> 01:20:11,291
You wait.
1300
01:20:11,333 --> 01:20:13,833
He looks heavy.
But he has a delicate heart.
1301
01:20:14,041 --> 01:20:15,000
He can’t bear this.
1302
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
But I have a doubt.
1303
01:20:16,416 --> 01:20:17,416
Doubt? What now?
1304
01:20:17,416 --> 01:20:18,291
He is already married.
1305
01:20:18,333 --> 01:20:19,125
So what?
1306
01:20:19,208 --> 01:20:21,166
I mean, does his wife accept another woman?
1307
01:20:21,291 --> 01:20:21,958
He will kill her.
1308
01:20:22,041 --> 01:20:22,541
Who?
1309
01:20:22,541 --> 01:20:23,541
His wife.
1310
01:20:23,708 --> 01:20:26,083
It's a matter of Rs. 2000 crore.
It’s not a small thing.
1311
01:20:26,166 --> 01:20:27,958
His wife won’t see the light of day tomorrow.
1312
01:20:28,291 --> 01:20:29,416
What about Konda Reddy?
1313
01:20:29,458 --> 01:20:35,708
After he and Shailu get married,
Kondareddy will be killed.
1314
01:20:36,208 --> 01:20:38,416
By the way, you wanted to send some advance
money to the Bihar criminals, right?
1315
01:20:38,666 --> 01:20:39,958
Yeah. I’m getting a call.
1316
01:20:41,833 --> 01:20:43,083
It’s Kondareddy.
1317
01:20:43,791 --> 01:20:44,708
Hello
1318
01:20:45,416 --> 01:20:48,833
Hey, Kondareddy.
It’s Satti, Satti. Tell me.
1319
01:20:49,291 --> 01:20:50,416
Are you drunk?
1320
01:20:52,208 --> 01:20:55,291
Do I need to be drunk to talk to you?
You Idiot!
1321
01:20:55,458 --> 01:20:58,000
Working under me, and
How dare you call me by my name?
1322
01:20:58,083 --> 01:21:02,416
Hey, if you have the attitude of
just having 200 crores of property,
1323
01:21:03,041 --> 01:21:04,125
2000 crores of
1324
01:21:04,916 --> 01:21:06,541
Brother! Don’t think otherwise.
1325
01:21:06,666 --> 01:21:10,000
He fell in love with a woman in Hyderabad
who has property worth 2–3 crores.
1326
01:21:10,041 --> 01:21:11,416
So he is talking nonsense.
1327
01:21:12,166 --> 01:21:12,833
Bye
1328
01:21:13,000 --> 01:21:13,833
Shut Up!
1329
01:21:14,000 --> 01:21:14,708
Hey, what is this?
1330
01:21:14,791 --> 01:21:17,916
-What will he do? Why should we be afraid of him?
-Now you are out of the Hands of Kondareddy.
1331
01:21:18,041 --> 01:21:19,291
What happened to these guys?
1332
01:21:19,416 --> 01:21:20,416
Frustration!!
1333
01:21:20,916 --> 01:21:25,041
If you don’t give the money when they ask,
They may behave in this way.
1334
01:21:34,041 --> 01:21:35,416
Brother Satti is a Firecracker!
1335
01:21:35,958 --> 01:21:37,583
Cotton and incense sticks
1336
01:21:37,708 --> 01:21:40,166
Plantain and Green mango Plantain and Green Mango
1337
01:21:40,541 --> 01:21:42,666
Brother Satti is a firecracker.
1338
01:21:44,458 --> 01:21:45,708
Brother Satti is a firecracker.
1339
01:21:46,041 --> 01:21:47,583
Hey, hey.
1340
01:21:47,916 --> 01:21:49,958
Who are these people?
1341
01:21:50,125 --> 01:21:51,291
These are your fans.
1342
01:21:51,333 --> 01:21:52,125
Fans?
1343
01:21:52,208 --> 01:21:53,333
Brother!
1344
01:21:55,291 --> 01:21:56,416
I’m Auto Jaani.
1345
01:21:56,541 --> 01:21:57,708
He is ready to die for you.
1346
01:21:57,791 --> 01:21:58,416
Why?
1347
01:21:58,541 --> 01:21:59,666
Because he admires you.
1348
01:21:59,916 --> 01:22:01,541
Brother! I’m Mutton Masthan.
1349
01:22:01,666 --> 01:22:03,041
He can kill anyone for you.
1350
01:22:03,125 --> 01:22:03,583
Why?
1351
01:22:03,666 --> 01:22:04,333
Because he admires you.
1352
01:22:04,541 --> 01:22:05,000
Brother!
1353
01:22:05,041 --> 01:22:06,458
She is ready to tonsure her head.
1354
01:22:06,541 --> 01:22:07,333
Why?
1355
01:22:07,458 --> 01:22:08,416
Because she admires you.
1356
01:22:08,541 --> 01:22:10,083
You are the heir to Rs. 2,000 crore of property.
1357
01:22:10,208 --> 01:22:12,083
So it’s common to get this type of admiration from people.
1358
01:22:12,916 --> 01:22:15,583
I have some important work. Follow me
1359
01:22:16,916 --> 01:22:18,458
Thanks to each and every person.
1360
01:22:18,666 --> 01:22:20,916
I will repay his help after we get married.
1361
01:22:21,000 --> 01:22:21,916
Mallesh!
1362
01:22:22,166 --> 01:22:24,083
Fat guy!! Coming.
1363
01:22:24,208 --> 01:22:25,125
Stupid
1364
01:22:25,666 --> 01:22:28,041
Giri! Very good.
You are managing them very well.
1365
01:22:28,666 --> 01:22:31,583
Not managing! I feel like I’m cheating on them.
1366
01:22:32,958 --> 01:22:35,833
Because of my lies.
One guy is bringing you fruits and flowers.
1367
01:22:36,291 --> 01:22:37,916
Another guy is bringing you sarees and gold.
1368
01:22:38,083 --> 01:22:39,041
Giri!
1369
01:22:39,125 --> 01:22:42,583
When a woman is pregnant, It is customary in
Indian tradition that her family bring her gifts.
1370
01:22:42,916 --> 01:22:44,958
They are buying with my uncle’s money.
1371
01:22:45,291 --> 01:22:47,708
Which means I'm getting all those gifts from my family.
1372
01:22:47,791 --> 01:22:49,041
Well said, dear.
1373
01:22:49,666 --> 01:22:53,916
Whatever customary traditions have to be followed
are being done through them. It’s God’s plan.
1374
01:22:54,291 --> 01:22:57,541
But we, as well-wishers,
also have some responsibility.
1375
01:22:58,041 --> 01:23:00,458
From now on, We will take care of you.
1376
01:23:22,833 --> 01:23:27,041
♪ A small jasmine plant
looks like Chrysanthemum ♪
1377
01:23:27,166 --> 01:23:31,041
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1378
01:23:31,541 --> 01:23:36,291
♪ I like the kajal on your cheeks ♪
1379
01:23:36,583 --> 01:23:40,833
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪
1380
01:23:41,000 --> 01:23:44,583
♪ Banish the drowsine ss and draw closer to me. ♪
1381
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
♪ Let’s take the bad influence with the hair ♪
1382
01:23:49,041 --> 01:23:57,125
♪ Let’s put some bangles and apply some sandalwood. ♪
1383
01:23:57,333 --> 01:24:02,416
♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪
1384
01:24:02,833 --> 01:24:06,041
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1385
01:24:06,083 --> 01:24:11,041
♪ I like the kajal on your cheeks ♪
1386
01:24:11,541 --> 01:24:15,083
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪
1387
01:24:40,833 --> 01:24:45,583
♪ A baby will come for sure. He is as new as he is ♪
1388
01:24:50,000 --> 01:24:54,041
♪ If he is boss, I am a sister ♪
1389
01:24:54,333 --> 01:24:58,333
♪ The baby will come as a star like a christmas festival. ♪
1390
01:24:58,416 --> 01:25:03,125
♪ Oh Mighty! When you name him, You should give us a treat. ♪
1391
01:25:03,458 --> 01:25:07,541
♪ We will pinch the baby's buttocks until he cries when he is born. ♪
1392
01:25:07,708 --> 01:25:12,916
♪ He will say Unga.. Unga.. ♪
1393
01:25:13,708 --> 01:25:19,041
♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪
1394
01:25:19,125 --> 01:25:23,083
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1395
01:25:26,791 --> 01:25:30,708
♪ Janaka Janah... janaka..Janaka… janaka Janah.. ♪
1396
01:25:32,791 --> 01:25:37,708
♪ No more hugging from now. ♪
1397
01:25:42,333 --> 01:25:46,291
♪ You should sleep on different beds. ♪
1398
01:25:47,041 --> 01:25:51,125
♪ Oh no. Don’t punish me ♪
1399
01:25:51,458 --> 01:25:55,083
♪ I can’t sleep without your smell. ♪
1400
01:25:55,833 --> 01:25:59,458
♪ I know your naughty ideas. ♪
1401
01:25:59,958 --> 01:26:04,083
♪ Sleep on the pillow of saree. ♪
1402
01:26:06,041 --> 01:26:11,291
♪ Oh my baby.. A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪
1403
01:26:11,541 --> 01:26:15,583
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪
1404
01:26:15,833 --> 01:26:19,833
♪ I like the kajal on your cheeks. ♪
1405
01:26:20,291 --> 01:26:23,416
♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪
1406
01:26:33,791 --> 01:26:35,458
It’s not a Diwali festival.
1407
01:26:36,041 --> 01:26:37,708
And the Sankranthi festival is far away.
1408
01:26:38,583 --> 01:26:40,541
What’s this festival without me?
1409
01:26:40,666 --> 01:26:41,666
Pandit Sir.
1410
01:26:42,541 --> 01:26:47,291
The girl whom Giri married is none other than the
niece of Zaheerabad Sugar Factory owner Kondareddy.
1411
01:26:47,416 --> 01:26:50,541
We are hiding this fact from everyone.
So please don’t reveal this to anyone.
1412
01:26:50,583 --> 01:26:51,583
Okay.
1413
01:26:54,708 --> 01:26:56,833
You said it to the wrong person.
1414
01:26:57,458 --> 01:26:58,666
I've got some work to do.
1415
01:26:58,791 --> 01:26:59,833
God is there.
1416
01:26:59,916 --> 01:27:01,541
What exactly are you talking about, Pandit?
Is that true?
1417
01:27:01,708 --> 01:27:04,083
It is true! Not lie.
1418
01:27:04,416 --> 01:27:08,666
I went to Kasi to leave something behind
and wanted to leave my wife.
1419
01:27:08,916 --> 01:27:11,083
But she somehow found out
my intentions and didn’t come.
1420
01:27:11,541 --> 01:27:14,083
From that moment on, I stopped lying.
1421
01:27:14,416 --> 01:27:15,541
It is true!
1422
01:27:15,791 --> 01:27:18,291
I understood. I understood everything!
1423
01:27:19,708 --> 01:27:22,000
He will fall here if I hit him there.
1424
01:27:22,291 --> 01:27:23,291
-Banda. Come.
-Brother.
1425
01:27:23,541 --> 01:27:27,083
Wait Brother-in-law,
Why should you go with that idiot?
1426
01:27:28,083 --> 01:27:29,083
Hey, Banda.
1427
01:27:29,208 --> 01:27:30,125
Sister
1428
01:27:30,291 --> 01:27:31,916
-Let’s go
-Okay, sister.
1429
01:29:11,208 --> 01:29:14,166
Hey Giri, you kid.
1430
01:29:14,541 --> 01:29:15,791
Where are you hiding?
1431
01:29:15,875 --> 01:29:19,750
Who the hell are you?
You are jumping like a monkey.
1432
01:29:20,750 --> 01:29:23,750
Bhai.. Radha Bhai!!
1433
01:29:24,916 --> 01:29:27,625
Kanchubatla Radha Bhai!
1434
01:29:28,666 --> 01:29:30,250
You bloody labors.
1435
01:29:30,666 --> 01:29:34,875
Do you think Giri is a hero?
And you are his army.
1436
01:29:35,916 --> 01:29:40,750
You can keep Giri and hand over Shailu to me.
1437
01:29:41,875 --> 01:29:45,875
If not, no one will be alive in the colony.
1438
01:29:46,041 --> 01:29:49,625
If you want to live, You can press your Kondareddy feet.
1439
01:29:50,500 --> 01:29:55,333
And if you disagree, I will kill you.
1440
01:29:55,625 --> 01:29:56,625
Hey, You!!
1441
01:29:56,750 --> 01:30:01,750
Hey, Thondareddy! Mind your language.
1442
01:30:02,000 --> 01:30:06,250
Tulasi Aunty will just press your neck.
But if Thalaiva thinks
1443
01:30:06,916 --> 01:30:08,750
I don’t know what I will do.
1444
01:30:10,250 --> 01:30:12,166
Go and finish this auto-driver.
1445
01:30:14,041 --> 01:30:15,750
Why did you come? Why are you shouting?
1446
01:30:16,166 --> 01:30:19,166
If you talk nonsense about Shailu,
I will behead you.
1447
01:30:20,416 --> 01:30:23,250
Hey Satti, Don’t forget who you are talking to.
1448
01:30:24,041 --> 01:30:27,875
Bhai.. Radha Bhai
1449
01:30:28,041 --> 01:30:30,041
If anyone spoke badly about my would-be wife,
1450
01:30:30,500 --> 01:30:33,625
No matter who they are, I will kill them.
1451
01:30:35,208 --> 01:30:36,375
Your would-be wife?
1452
01:30:38,333 --> 01:30:41,750
Yes, Shailu is my would-be wife.
1453
01:30:42,291 --> 01:30:44,666
Have you gone Mad?
1454
01:30:44,750 --> 01:30:45,750
Rightly said.
1455
01:30:46,791 --> 01:30:48,916
He doesn’t have any brains.
1456
01:30:49,041 --> 01:30:50,750
I have manipulated him.
1457
01:30:51,041 --> 01:30:52,500
He is not Shailaja's husband.
1458
01:30:52,666 --> 01:30:53,750
It’s me.
1459
01:30:54,125 --> 01:30:55,750
If you cooperate with me,
1460
01:30:55,916 --> 01:31:01,333
We will kill Kondareddy, Bandareddy, and this bald guy.
1461
01:31:01,541 --> 01:31:02,625
And then we can enjoy
1462
01:31:03,000 --> 01:31:04,000
Hey, Fool.
1463
01:31:04,125 --> 01:31:05,166
You stopped right there?
1464
01:31:05,333 --> 01:31:06,625
Are you the would-be husband of Shailaja?
1465
01:31:06,750 --> 01:31:08,166
Is it you? You pig-faced fellow.
1466
01:31:08,250 --> 01:31:09,041
You told me that.
1467
01:31:09,208 --> 01:31:09,791
I was just bluffing.
1468
01:31:09,916 --> 01:31:11,291
What about the fans and the people?
1469
01:31:11,416 --> 01:31:12,500
It's a bluff.
1470
01:31:12,750 --> 01:31:14,500
You fools!
1471
01:31:15,000 --> 01:31:19,666
Giri made fools out of you.
1472
01:31:21,125 --> 01:31:23,416
Giri married Shailaja!
1473
01:31:24,500 --> 01:31:26,416
She is also pregnant. You idiots!
1474
01:31:27,250 --> 01:31:30,750
Hey Giri, where are you hiding?
1475
01:31:30,875 --> 01:31:33,500
They are not hiding anywhere.
Here they are.
1476
01:31:34,041 --> 01:31:36,250
If you have any guts, Try to touch them.
1477
01:31:36,625 --> 01:31:37,750
Forget about touching them.
1478
01:31:38,041 --> 01:31:42,500
I will pull them by the hari, drag them,
and make them beg on Kondareddy’s feet.
1479
01:32:03,208 --> 01:32:06,250
Don’t you think we don’t have hands
or that you don’t have hair?
1480
01:32:06,500 --> 01:32:08,333
Go back to your place as you came.
1481
01:32:08,666 --> 01:32:11,333
Or else I will tonsure you and apply Bindi to your head.
1482
01:32:11,500 --> 01:32:14,250
So that Kondareddy doesn't recognize you.
1483
01:32:19,250 --> 01:32:20,791
Hail Thalaiva!!
1484
01:32:20,916 --> 01:32:21,791
Stupid.
1485
01:32:24,625 --> 01:32:26,250
Oh, no. Come. Let’s leave
1486
01:32:33,208 --> 01:32:37,041
Instead of killing them like lions,
You came back like a shivering cat.
1487
01:32:37,166 --> 01:32:38,375
-Dear!
-Just shut up!
1488
01:32:39,041 --> 01:32:42,208
Waste Fellows!
1489
01:32:49,666 --> 01:32:50,625
Kondareddy.
1490
01:32:54,625 --> 01:32:55,625
Hey Giri.
1491
01:32:56,166 --> 01:33:00,500
The Girl should be at home by 3:30,
and it’s 5:30 now.
1492
01:33:00,625 --> 01:33:03,291
Just imagine where the Mutton Mastan girl might be.
1493
01:33:03,416 --> 01:33:04,333
Oh, no.
1494
01:33:04,625 --> 01:33:06,333
My daughter hasn’t come home yet.
1495
01:33:06,416 --> 01:33:07,208
Did you see her?
1496
01:33:07,250 --> 01:33:08,625
Brother! Fathima?
1497
01:33:09,041 --> 01:33:11,250
She hasn’t come home yet from school.
I am asking the same.
1498
01:33:14,208 --> 01:33:16,500
Kodareddy please, don't harm that girl.
1499
01:33:16,625 --> 01:33:22,041
If you don’t want me to harm the girl,
Bring your girl to me now.
1500
01:33:22,333 --> 01:33:23,541
I will beg you.
1501
01:33:28,208 --> 01:33:29,416
Fathima!
1502
01:33:29,791 --> 01:33:31,000
Fathima!
1503
01:33:35,000 --> 01:33:36,000
Dear!
1504
01:33:36,375 --> 01:33:37,291
Dear!
1505
01:33:38,250 --> 01:33:39,041
Dear!
1506
01:33:39,166 --> 01:33:39,916
Fathima!
1507
01:33:40,125 --> 01:33:41,041
Auto, auto.
1508
01:33:41,125 --> 01:33:43,625
Giri, You take care of Shailaja.
We will take Fathima to the hospital.
1509
01:33:43,791 --> 01:33:44,875
Nothing will happen.
1510
01:33:45,625 --> 01:33:46,750
Auto. Go fast.
1511
01:33:48,875 --> 01:33:50,500
Hey! Hear me. Hear me.
1512
01:33:51,750 --> 01:33:54,125
She is just a kid, and she was very hurt.
1513
01:33:54,625 --> 01:33:56,791
She will be okay once we apply
any ointment to her injury.
1514
01:33:57,041 --> 01:33:58,666
Bring Shailaja to me immediately.
1515
01:33:59,875 --> 01:34:01,500
If you break your promise,
1516
01:34:02,291 --> 01:34:05,291
I will kill Mutton Mastan and
sell his bones in kilograms.
1517
01:34:06,375 --> 01:34:09,750
I will cut the little girl who is on autopilot
into pieces and stuff her into a cloth bag.
1518
01:34:10,916 --> 01:34:13,208
I will throw the Auto driver away.
1519
01:34:13,666 --> 01:34:21,750
I will make everyone crush under a
sugarcane machine and drink the juice.
1520
01:34:27,041 --> 01:34:29,500
Since my childhood, This colony has
raised me and been everything to me.
1521
01:34:31,666 --> 01:34:33,500
They shouldn’t suffer because of me.
1522
01:34:34,625 --> 01:34:36,333
What shall we do now?
1523
01:34:38,916 --> 01:34:40,666
We will leave the colony without telling anyone.
1524
01:34:42,500 --> 01:34:43,500
As you wish.
1525
01:34:44,250 --> 01:34:45,750
If they know that we are leaving,
They won't allow us.
1526
01:34:47,208 --> 01:34:50,375
If we stay here, Konda Reddy won’t spare them.
1527
01:35:12,041 --> 01:35:15,500
Being your well-wishers,
we too have some responsibility.
1528
01:35:15,625 --> 01:35:18,041
From now on, We will take care of you.
1529
01:35:22,500 --> 01:35:24,500
If you have the guts, then touch him.
1530
01:35:24,916 --> 01:35:29,000
I swear to God. If he tries to harm you,
I will kill him in pieces.
1531
01:35:35,916 --> 01:35:40,541
Not just me. But the whole colony will turn
into an atom bomb.
1532
01:35:54,750 --> 01:35:56,916
What happened, sir?
We thought we wanted to meet
1533
01:35:57,625 --> 01:36:00,500
Okay, sir. We can meet tomorrow.
1534
01:36:01,375 --> 01:36:04,000
Okay, sir. I will call you once I start from here.
1535
01:36:04,041 --> 01:36:05,041
Okay, sir.
1536
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
Excuse me, sir.
1537
01:36:08,041 --> 01:36:09,666
-You are Giri, right?
-Yes, sir.
1538
01:36:10,500 --> 01:36:11,666
Come here.
1539
01:36:12,625 --> 01:36:13,500
Look, son.
1540
01:36:13,541 --> 01:36:15,500
Kondareddy bribed every policeman.
1541
01:36:15,666 --> 01:36:19,291
If you want to be safe,
Go to DCP Divawakar Sir's place.
1542
01:36:19,625 --> 01:36:21,041
He is a very nice person.
1543
01:36:21,250 --> 01:36:22,416
-Thank you, sir.
-Okay, go.
1544
01:36:23,000 --> 01:36:25,750
Giri, Giri. Go through this gate.
1545
01:36:32,750 --> 01:36:33,750
Hello
1546
01:36:33,916 --> 01:36:36,250
Sir, I have sent them both to the DCP office.
1547
01:36:41,166 --> 01:36:44,333
Hi, Giri sir. I’m your fan.
Come, let’s meet SI.
1548
01:36:44,416 --> 01:36:45,625
Do you know me?
1549
01:36:47,500 --> 01:36:48,500
Sir.
1550
01:36:48,750 --> 01:36:49,625
Hmm!
1551
01:36:49,916 --> 01:36:50,541
Hi, sir.
1552
01:36:50,625 --> 01:36:51,625
Come, come.
1553
01:36:51,750 --> 01:36:54,291
I completely understood your situation.
You don’t need to worry about anything.
1554
01:36:54,416 --> 01:36:55,625
Come. Sit down.
1555
01:36:55,916 --> 01:36:57,166
Thank you, sir.
1556
01:36:57,250 --> 01:37:00,208
The police are here to protect people like you.
1557
01:37:00,375 --> 01:37:03,041
Look at DCP sir! Even at this hour,
he is waiting for you.
1558
01:37:10,291 --> 01:37:11,416
Greetings, sir.
1559
01:37:12,291 --> 01:37:14,375
Hello, Mr. Giri. How are you?
1560
01:37:16,125 --> 01:37:17,916
I warned Konda Reddy.
1561
01:37:18,750 --> 01:37:20,375
You need not worry about anything.
1562
01:37:21,041 --> 01:37:23,250
I will provide security for you.
1563
01:37:24,625 --> 01:37:26,333
Chowdhary! Write down the complaint.
1564
01:37:26,500 --> 01:37:27,750
Yes, sir.
1565
01:37:28,041 --> 01:37:30,041
Also, alert the security outside the office.
1566
01:37:30,250 --> 01:37:30,916
Ok
1567
01:37:31,041 --> 01:37:32,250
Thank you, sir.
1568
01:37:35,333 --> 01:37:36,250
Sit down.
1569
01:37:38,375 --> 01:37:39,500
Write down the complaint.
1570
01:37:45,666 --> 01:37:47,041
Kondareddy.
1571
01:37:47,416 --> 01:37:48,750
They have come.
1572
01:37:49,291 --> 01:37:53,416
If you are okay with the deal,
I will bring them to your place.
1573
01:37:54,250 --> 01:37:56,750
Didn’t I tell you that I would give you 10 lakhs?
1574
01:38:00,041 --> 01:38:01,250
Hey, Konda Reddy.
1575
01:38:01,541 --> 01:38:03,416
Do I look like a fool to you?
1576
01:38:04,166 --> 01:38:05,916
We are talking about Rs. 2000 crore of property.
1577
01:38:06,041 --> 01:38:08,041
And you are giving me just 10 lakhs.
1578
01:38:09,750 --> 01:38:13,208
I want 50 percent.
1579
01:38:13,500 --> 01:38:18,750
Hey DCP, in order to promote you,
He did all he could in his capacity.
1580
01:38:19,208 --> 01:38:22,625
But now you are asking him
to offer you a share in the deal.
1581
01:38:23,041 --> 01:38:24,416
I will kill you.
1582
01:38:24,500 --> 01:38:25,500
Shut up!
1583
01:38:25,666 --> 01:38:31,000
I still have the file on my table
about you killing your husband.
1584
01:38:31,250 --> 01:38:32,333
Hey!
1585
01:38:36,750 --> 01:38:44,916
You cut off their hands.
I will take care of the signature.
1586
01:38:46,125 --> 01:38:48,375
We will deal with our share later.
1587
01:38:59,500 --> 01:39:00,750
Hello man.
1588
01:39:01,166 --> 01:39:02,333
Be cool.
1589
01:39:02,916 --> 01:39:04,208
You write it down.
1590
01:39:05,916 --> 01:39:07,333
-Hey iqbal.
-Sir.
1591
01:39:07,625 --> 01:39:09,041
Tighten the security outside the office.
1592
01:39:09,208 --> 01:39:10,250
Yes, sir.
1593
01:39:18,500 --> 01:39:21,041
Why are you feeling nervous?
It’s for your safety.
1594
01:39:26,041 --> 01:39:27,500
Sir, we will come back later.
1595
01:39:27,666 --> 01:39:28,875
Where the hell are you going?
1596
01:39:28,916 --> 01:39:29,916
Sit down.
1597
01:39:38,041 --> 01:39:40,875
Sir, please, sir. I beg you.
1598
01:39:41,500 --> 01:39:43,666
She is pregnant. Please leave us.
1599
01:39:44,041 --> 01:39:47,041
Marry another girl and raise 10 kids.
1600
01:39:47,416 --> 01:39:48,666
Don’t talk like that, sir.
1601
01:39:48,916 --> 01:39:49,916
Please, sir.
1602
01:39:50,041 --> 01:39:51,791
Don’t you get me?
1603
01:39:52,208 --> 01:39:53,625
You don’t have the right to live.
1604
01:39:54,000 --> 01:39:55,875
And your baby doesn’t have the right
to come into this world.
1605
01:39:58,500 --> 01:39:59,791
Do you have any humanity in you?
1606
01:40:00,000 --> 01:40:00,750
Giri.
1607
01:40:01,916 --> 01:40:03,333
Sir.. please sir..
1608
01:40:03,500 --> 01:40:04,500
Shut up!
1609
01:40:04,541 --> 01:40:08,250
If you talk again,
I will forget that you are a woman.
1610
01:40:08,875 --> 01:40:10,250
Be quiet and sit down.
1611
01:40:10,500 --> 01:40:14,750
Your uncle will come. The baby will be aborted,
and he will make you marry someone.
1612
01:40:15,000 --> 01:40:16,541
Then you can happily live your life.
1613
01:40:16,666 --> 01:40:17,750
Do you get me?
1614
01:40:17,875 --> 01:40:18,875
Hey!
1615
01:40:19,875 --> 01:40:20,916
Giri..
1616
01:40:21,333 --> 01:40:22,500
Giri..
1617
01:40:28,875 --> 01:40:29,791
Giri
1618
01:40:30,750 --> 01:40:32,333
Please.. Please..
1619
01:40:39,666 --> 01:40:40,791
Giri
1620
01:40:43,000 --> 01:40:45,416
Please, don't hit him.
1621
01:40:46,333 --> 01:40:48,791
Don’t shoot. This is an unofficial case.
1622
01:40:50,625 --> 01:40:51,750
Giri..
1623
01:40:52,250 --> 01:40:53,291
Giri..
1624
01:40:54,000 --> 01:40:55,250
No.. No..
1625
01:40:55,333 --> 01:40:56,625
Please leave him.
1626
01:40:58,916 --> 01:41:01,041
Please don't hit him, sir.
1627
01:41:01,208 --> 01:41:03,291
Please leave him.
1628
01:41:03,500 --> 01:41:06,291
Sir, I beg you. Please, sir.
Please leave him.
1629
01:41:06,500 --> 01:41:09,125
How dare you hit the policeman?
1630
01:41:16,291 --> 01:41:18,041
Sir, Please! No.
1631
01:41:18,166 --> 01:41:19,250
Sir, No.
1632
01:41:20,125 --> 01:41:23,916
Don’t hit him. Please sir.
Please leave him.
1633
01:41:25,416 --> 01:41:26,208
Giri.
1634
01:41:26,500 --> 01:41:27,625
Giri.
1635
01:41:27,666 --> 01:41:30,625
Please, don’t hit him, sir. Please.
1636
01:41:31,125 --> 01:41:32,666
Sir, please. I beg you. Please, sir.
1637
01:41:32,791 --> 01:41:34,500
No, please, sir.
1638
01:41:34,541 --> 01:41:36,375
Please, sir.
1639
01:41:38,291 --> 01:41:39,291
Giri.
1640
01:41:39,375 --> 01:41:40,208
Giri.
1641
01:41:41,625 --> 01:41:42,625
Giri.
1642
01:41:43,500 --> 01:41:46,000
Please sir, don’t do this.
1643
01:41:58,000 --> 01:41:59,125
Catch him.
1644
01:42:21,750 --> 01:42:24,041
You little kid...
1645
01:42:26,625 --> 01:42:29,791
Where do you think you are going?
Can you escape from me?
1646
01:42:38,041 --> 01:42:39,041
Come.
1647
01:42:43,500 --> 01:42:45,166
Where shall we go now, Giri?
1648
01:42:48,541 --> 01:42:50,666
They should not flee under any circumstance.
1649
01:42:50,875 --> 01:42:53,375
Find them everywhere.
Don’t leave them.
1650
01:43:03,666 --> 01:43:06,750
Sir, the girl is wearing a white
churidar with a red dupatta.
1651
01:43:06,916 --> 01:43:07,916
Over, sir.
1652
01:43:26,125 --> 01:43:29,000
The Kondareddy men are all over the place.
1653
01:43:30,500 --> 01:43:32,208
What shall we do now?
1654
01:43:40,416 --> 01:43:47,375
I trapped him in all ways.
He can’t escape from us.
1655
01:43:47,541 --> 01:43:48,541
Dear!
1656
01:44:38,875 --> 01:44:41,541
Hey, we asked you to find the girl
and bring her to us.
1657
01:44:41,666 --> 01:44:43,500
Not to marry her and make her pregnant.
1658
01:44:43,750 --> 01:44:45,375
Kondareddy! I didn’t know that she was your niece.
1659
01:44:47,000 --> 01:44:48,541
I didn’t marry her for the money.
1660
01:44:49,875 --> 01:44:51,416
I married her to form a relationship.
1661
01:44:52,500 --> 01:44:55,208
I accept the fact that I made a mistake.
1662
01:44:57,041 --> 01:45:01,291
But no matter what, She is my wife now.
1663
01:45:02,750 --> 01:45:07,625
My wife and our baby face a threat to their lives.
1664
01:45:09,000 --> 01:45:13,250
But then I realized that only you can save them.
1665
01:45:14,875 --> 01:45:17,208
Save your niece.
1666
01:45:17,416 --> 01:45:21,625
Hey, you are very good with words.
1667
01:45:22,125 --> 01:45:27,916
How dare you speak to Kondareddy
face-to-face? You idiot!
1668
01:45:28,250 --> 01:45:32,541
I don’t have the guts to speak to him.
1669
01:45:34,041 --> 01:45:37,250
But I have love and affection for my wife and baby.
1670
01:45:37,750 --> 01:45:38,750
Shut up!!
1671
01:45:46,250 --> 01:45:50,750
The last sound coming from you should be
the sound of your death.
1672
01:45:50,791 --> 01:45:52,375
Hey Kondareddy.
1673
01:45:54,416 --> 01:45:57,000
I have been nice to you. Requesting you.
But you are not listening.
1674
01:45:57,750 --> 01:45:59,625
No matter if he or whoever comes to me
1675
01:45:59,750 --> 01:46:03,250
If anyone tries to harm my wife and our baby,
1676
01:46:03,416 --> 01:46:05,416
I won’t spare anyone.
1677
01:46:06,333 --> 01:46:09,750
Kill that Idiot!
1678
01:46:12,541 --> 01:46:14,041
Come, let’s see, You scoundrels!
1679
01:46:14,500 --> 01:46:24,375
♪ Oh Dharma. Artha.. Kama.
I promise you. I will be with you. ♪
1680
01:46:46,750 --> 01:46:51,625
♪ Wet the land with blood ♪
1681
01:46:53,500 --> 01:46:58,750
♪ Wet the land with blood ♪
1682
01:46:59,250 --> 01:47:05,166
♪ Lord Venkateshwara Swamy will be with you. ♪
1683
01:47:05,791 --> 01:47:08,125
♪ Revolt against them ♪
1684
01:47:08,625 --> 01:47:11,541
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1685
01:47:11,625 --> 01:47:15,041
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1686
01:47:15,250 --> 01:47:18,666
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1687
01:47:18,750 --> 01:47:21,416
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1688
01:47:29,375 --> 01:47:32,250
♪ Cut the throats of all the Dogs. ♪
1689
01:47:32,291 --> 01:47:34,791
♪ The chant during we tie Mangalasutra on her ♪
1690
01:47:35,875 --> 01:47:47,041
"I tie this sacred thread around your neck, which is beneficial for my life. Oh, fortunate one, may you live a long and blessed life."
1691
01:47:48,625 --> 01:47:51,375
♪ Kill them the way lord Yama killed the demons ♪
1692
01:47:51,666 --> 01:47:55,041
♪ Walk 1000 steps. ♪
♪ I walked 7 steps with you ♪
1693
01:47:56,250 --> 01:48:03,125
♪ Wherever Lord Vishnu is invoked with
devotion, that place becomes sacred. ♪
1694
01:48:03,416 --> 01:48:06,625
♪ By observing the vow thrice, it
becomes dedicated to Lord Vishnu. ♪
1695
01:48:06,916 --> 01:48:10,375
♪ Let Lord Vishnu guard the umbrella. ♪
1696
01:48:11,291 --> 01:48:14,750
♪ May Lord Vishnu be the protector of the five animals. ♪
1697
01:48:15,041 --> 01:48:18,166
♪ May Lord Vishnu protect the virtuous. ♪
1698
01:48:18,416 --> 01:48:23,291
♪ May the seventh lineage be united. ♪
1699
01:48:40,625 --> 01:48:45,416
♪ Beat the Shit out of these people
says the wind, didn't you hear? ♪
1700
01:48:48,041 --> 01:48:51,750
♪ Beat the satans and bury them in the junction. ♪
1701
01:48:55,791 --> 01:48:59,166
♪ Teaching the significance of
holding hands and mantras." ♪
1702
01:49:02,500 --> 01:49:08,375
♪ If you name the temple with
a name of Knot on the saree.. ♪
1703
01:49:10,041 --> 01:49:14,916
♪ This is the right auspicious moment. ♪
1704
01:49:17,875 --> 01:49:21,041
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1705
01:49:21,333 --> 01:49:24,541
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1706
01:49:24,916 --> 01:49:28,166
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1707
01:49:28,500 --> 01:49:31,750
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1708
01:49:32,041 --> 01:49:35,416
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1709
01:49:35,625 --> 01:49:38,291
♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪
1710
01:49:48,500 --> 01:49:51,750
Kill him! Kill him, Giri. People like him should be killed.
1711
01:49:56,625 --> 01:50:00,625
He is your uncle. And like a father figure to me.
1712
01:50:02,041 --> 01:50:04,250
I had a dream of having a large family.
1713
01:50:06,625 --> 01:50:07,916
I can’t kill him.
1714
01:50:08,375 --> 01:50:10,625
If he changes his ways, He will live with us.
1715
01:50:11,125 --> 01:50:13,375
Or else he will die his own death.
1716
01:50:14,208 --> 01:50:15,291
Come. Let’s go
1717
01:50:42,875 --> 01:50:50,208
Whoever looks after his wife
with lots of love and affection
1718
01:50:51,375 --> 01:50:54,208
He is a real man and truly a husband!
1719
01:50:55,083 --> 01:51:07,250
Husbands who don't care about their wife's
beauty, education, or money and love her.
1720
01:51:08,000 --> 01:51:15,541
And to all the wives who think that
their husbands are everything to them.
1721
01:51:15,541 --> 01:51:18,541
This film is dedicated to all
129039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.