All language subtitles for Tiragabadara Saami 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,041 --> 00:01:58,125 Brother! Have you seen him anywhere? 2 00:01:59,125 --> 00:02:00,125 No, Sir. 3 00:02:14,416 --> 00:02:16,250 Hey, who are you? What are you doing? 4 00:02:18,416 --> 00:02:20,666 No one should know we are searching. 5 00:02:20,875 --> 00:02:22,916 No one should know. 6 00:02:23,125 --> 00:02:24,125 Kadhir 7 00:02:51,916 --> 00:02:52,875 Fill up the tank. 8 00:03:08,041 --> 00:03:09,166 -Brother! -Umm! 9 00:03:09,541 --> 00:03:11,000 Have you seen him anywhere? 10 00:03:11,416 --> 00:03:12,291 No… 11 00:03:12,416 --> 00:03:13,541 Look carefully. 12 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 No, sir. 13 00:03:24,125 --> 00:03:25,041 Kadhir 14 00:05:30,375 --> 00:05:32,416 Hello, greetings.. Greetings (in Urdu). 15 00:05:32,666 --> 00:05:34,875 Welcome to "Talk to the Topper's Show." 16 00:05:35,041 --> 00:05:38,500 From local leaders to top leaders in Delhi. 17 00:05:38,625 --> 00:05:41,750 From small-time actors to megastars. 18 00:05:41,791 --> 00:05:47,625 From doctors, engineers, politicians, sportspeople, and scientists, to many more. 19 00:05:47,750 --> 00:05:49,416 They have all been introduced to the public through our channel. 20 00:05:49,625 --> 00:05:53,916 But today, we are going to introduce a special hero. 21 00:05:54,083 --> 00:05:57,416 When I say hero, I don't mean a typical cinematic hero. He is 6 feet tall and fair. 22 00:05:57,916 --> 00:06:01,500 According to us, anyone who can touch people's hearts is a hero. 23 00:06:01,625 --> 00:06:04,791 So why wait any longer? Let's meet our hero, 24 00:06:05,000 --> 00:06:06,625 Welcome Mr. Giri! 25 00:06:20,208 --> 00:06:22,375 Hello, Mr. Giri. Welcome to the show. 26 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 Thank you. 27 00:06:23,791 --> 00:06:25,666 Please have a seat. 28 00:06:27,416 --> 00:06:32,625 Generally, everyone wants to become a doctor, engineer, politician, or businessman. 29 00:06:32,875 --> 00:06:36,541 But Mr. Giri has chosen a different profession. 30 00:06:36,625 --> 00:06:45,375 He searches for missing people and reunites them with their families. 31 00:06:47,125 --> 00:06:52,083 Mr. Giri, can you tell us why you have chosen this profession? 32 00:06:52,916 --> 00:06:55,500 Because I was lost too in my childhood and missed my family. 33 00:06:58,208 --> 00:07:02,375 When I was 4 years old, I went to a temple with my parents to fulfill our promise to god. 34 00:07:03,125 --> 00:07:04,791 I was so blessed by God. 35 00:07:05,208 --> 00:07:09,750 But I never found my parents after that. The temple was crowded with people. 36 00:07:10,125 --> 00:07:12,000 They went to one side and me on the other side. 37 00:07:12,125 --> 00:07:13,250 Everyone was busy with their own work. 38 00:07:13,500 --> 00:07:16,208 I don’t know where I was. I don’t know whom to ask for help. 39 00:07:17,375 --> 00:07:18,541 Mummy. 40 00:07:18,791 --> 00:07:20,041 Dear, who is he? 41 00:07:20,416 --> 00:07:23,416 Hey, whom you are calling mummy? Is this a new way of begging in temples? 42 00:07:24,000 --> 00:07:25,083 Mummy… 43 00:07:25,208 --> 00:07:26,625 Get Lost!! 44 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 Shall we call the police? 45 00:07:38,166 --> 00:07:41,916 We don’t know about him nor the person who hit him? Why should we care? 46 00:07:42,250 --> 00:07:43,916 Yeah, you are right. Why should we involve.. 47 00:07:44,291 --> 00:07:45,666 Hey, move aside.. Move.. 48 00:07:46,166 --> 00:07:48,208 Oh, what happened? 49 00:07:48,625 --> 00:07:50,125 Someone hit him by vehicle and ran away. 50 00:07:51,125 --> 00:07:55,000 Can’t you show some empathy for the small kid who is crying? He is crying a lot. 51 00:07:55,916 --> 00:07:57,541 Why should we bother as his parents left him. 52 00:07:57,875 --> 00:08:00,375 So what, Will you just stand still and not help him? 53 00:08:00,750 --> 00:08:03,208 Here comes the Great human being, Brother of Mother teresa. 54 00:08:03,375 --> 00:08:05,250 If you really care about him, you can take him with you and take care of him. 55 00:08:05,291 --> 00:08:08,791 I may not be the brother of Mother Theresa, But I’m a person with humanity. 56 00:08:09,208 --> 00:08:10,500 Okay, take him with you. 57 00:08:10,791 --> 00:08:12,291 I will take him with me and will raise him. 58 00:08:13,375 --> 00:08:14,416 Don’t cry.. 59 00:08:15,000 --> 00:08:16,375 Mummy... 60 00:08:17,875 --> 00:08:21,500 It’s not enough wearing white clothes, Your heart also should be as pure as white. 61 00:08:22,375 --> 00:08:23,791 Don’t cry... Don’t cry. 62 00:08:25,083 --> 00:08:27,750 My parents don't know what I look like, 63 00:08:28,291 --> 00:08:29,916 but I know their pain. 64 00:08:31,208 --> 00:08:32,875 I don't know what they look like. 65 00:08:33,500 --> 00:08:36,166 But their void is felt only by me. 66 00:08:37,541 --> 00:08:40,875 No one should suffer like me, and so I started this. 67 00:08:41,125 --> 00:08:45,125 Didn’t I tell you that he is not a regular hero? 68 00:08:45,416 --> 00:08:47,166 Will you believe it now? 69 00:08:47,541 --> 00:08:51,291 Okay, so let’s see the services provided by Mr. Giri in a video. 70 00:08:51,791 --> 00:08:52,791 Video Please! 71 00:09:00,916 --> 00:09:01,750 Son! 72 00:09:01,791 --> 00:09:03,916 Mahalakshmi, our grandson has returned. 73 00:09:04,083 --> 00:09:05,541 Sujatha, Srinu. Your son has returned. 74 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Son! 75 00:09:07,375 --> 00:09:07,916 Harish! 76 00:09:08,083 --> 00:09:10,125 Mahalakshmi, My grandson has returned. 77 00:09:10,291 --> 00:09:12,416 Dear, where did you run away? 78 00:09:13,541 --> 00:09:16,375 Harish, come here. Where did you go? We missed you so much. 79 00:09:16,541 --> 00:09:18,083 How did you live without me, dear? 80 00:09:18,125 --> 00:09:19,291 Kumari, Bring the milk. 81 00:09:19,791 --> 00:09:21,916 Son, you are God to us. 82 00:09:22,083 --> 00:09:25,041 You have returned our heir. How much do you want? 83 00:09:25,208 --> 00:09:27,500 You are saying this because you are very happy to see your grandson. 84 00:09:28,083 --> 00:09:29,625 But can I ask you something? 85 00:09:29,791 --> 00:09:31,125 What is it? 86 00:09:31,208 --> 00:09:34,000 Your grandson didn’t go missing. He ran away. 87 00:09:35,416 --> 00:09:36,541 It’s true. 88 00:09:37,500 --> 00:09:44,750 He wanted to run away, leaving behind a big house, maids, toys, luxury cars, and even you, who loved him affectionately. 89 00:09:46,000 --> 00:09:49,666 "He is just a kid, and you force him to wake up at 5:00 AM and complete his homework. 90 00:09:50,291 --> 00:09:52,250 Even if he isn't interested, you make him go to school. 91 00:09:52,625 --> 00:09:55,791 You fail to realize whether he is happy or stressed out. 92 00:09:56,541 --> 00:10:01,125 After he comes home, he is tutored in math and science, which becomes a form of mental torture for him." 93 00:10:02,500 --> 00:10:05,375 Kids' lives should be playful, But instead, we are playing with their lives. 94 00:10:06,541 --> 00:10:09,083 They need pleasure in their lives, not pressure. 95 00:10:10,625 --> 00:10:11,791 I hope you understand now. 96 00:10:15,500 --> 00:10:17,375 Let’s see another incident. 97 00:10:17,791 --> 00:10:18,916 Video Please. 98 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Hello, Sir. 99 00:10:26,375 --> 00:10:27,791 Father? Where did you run away? 100 00:10:27,875 --> 00:10:28,750 Where did you go? 101 00:10:28,875 --> 00:10:32,541 We faced insults from our relatives because of you. 102 00:10:32,750 --> 00:10:34,791 We all went out together, but how did you go missing? 103 00:10:34,916 --> 00:10:35,916 Are you a small child to be lost? 104 00:10:36,041 --> 00:10:36,875 Sir, Sir. 105 00:10:37,416 --> 00:10:38,625 Your father didn’t go missing. 106 00:10:39,500 --> 00:10:41,291 He didn’t want to come home and left. 107 00:10:44,875 --> 00:10:47,916 He worked so hard for your better future until he retired. 108 00:10:48,500 --> 00:10:51,041 But just think how you people are treating him now. 109 00:10:52,500 --> 00:10:54,625 Dear, can I get some coffee? 110 00:10:54,791 --> 00:10:57,916 Do I look like a maid to you when I serve you coffee? 111 00:10:58,125 --> 00:10:59,250 How many times do you drink coffee? 112 00:10:59,375 --> 00:11:00,916 Are you born just to drink coffee? 113 00:11:01,416 --> 00:11:02,041 Hey Son. 114 00:11:02,125 --> 00:11:04,166 I don’t have time. Whatsapp me. 115 00:11:05,166 --> 00:11:06,750 He doesn’t have anyone to talk to. 116 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 How long can he stay alone in the house? 117 00:11:09,916 --> 00:11:12,875 You don’t have time. He doesn’t have a wife. 118 00:11:13,666 --> 00:11:15,500 If he wanted to speak with you, you would get irritated. 119 00:11:15,791 --> 00:11:17,500 You asked him to WhatsApp. 120 00:11:18,125 --> 00:11:20,083 I hope you understand what he needs now. 121 00:11:20,916 --> 00:11:21,916 Thank you! 122 00:11:23,375 --> 00:11:26,375 Please forgive us. From now on, We will take good care of you. 123 00:11:26,500 --> 00:11:27,791 Super, Mr. Giri! 124 00:11:28,208 --> 00:11:30,000 Your selfness is worth admiring. 125 00:11:30,750 --> 00:11:32,750 You have taught this generation a lesson. 126 00:11:33,375 --> 00:11:35,125 But don’t you have your own ambition? 127 00:11:35,375 --> 00:11:37,541 Yes, I do. 128 00:11:37,916 --> 00:11:40,375 Oh, can we know that? 129 00:11:40,666 --> 00:11:48,666 Whenever I reunite people with their families and witness their interactions with their brothers, sisters, uncles, and aunties, 130 00:11:49,625 --> 00:11:53,000 I come to a realization. Is this what a family truly looks like? 131 00:11:54,625 --> 00:11:56,166 I wanted to have a family like that. 132 00:11:56,500 --> 00:11:58,791 But to have that, I need to get married. 133 00:11:59,416 --> 00:12:06,250 I wanted to build a large family where I could fulfill my roles as husband, father, grandfather, and uncle. 134 00:12:06,791 --> 00:12:07,791 That’s my ambition. 135 00:12:07,916 --> 00:12:09,125 Very good ambition. 136 00:12:09,208 --> 00:12:11,875 But didn’t you try to get married? 137 00:12:12,041 --> 00:12:16,625 No. I have tried and am still trying. 138 00:12:19,000 --> 00:12:20,916 He is my brother-in-law. He raised her. 139 00:12:21,625 --> 00:12:22,916 My daughter is made of gold. 140 00:12:23,208 --> 00:12:25,208 Hello dear, Can you come once? 141 00:12:25,916 --> 00:12:26,916 One minute. 142 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 Come here. 143 00:12:28,125 --> 00:12:29,125 What? 144 00:12:29,166 --> 00:12:30,208 The boy looks good. 145 00:12:30,291 --> 00:12:31,916 Looks good? My foot. 146 00:12:32,208 --> 00:12:36,000 His profession is akin to that of a person who catches snakes and returns them. 147 00:12:36,125 --> 00:12:38,791 To his satisfaction, people pay him around 5000 to 10,000 rupees for finding and returning their loved ones. 148 00:12:39,125 --> 00:12:41,375 Otherwise, even our daughter could go missing. 149 00:12:41,541 --> 00:12:44,375 The Pandit has no sense bringing this match for us. 150 00:12:44,500 --> 00:12:46,666 I’m not ready to give my daughter’s hand to him. 151 00:12:46,875 --> 00:12:48,375 Tell them something and send him away. 152 00:12:48,500 --> 00:12:50,875 There's no need for that. He had already left. 153 00:12:52,500 --> 00:12:56,250 "His profession is akin to that of a person who catches snakes and returns them. 154 00:12:56,375 --> 00:12:58,791 To his satisfaction, people pay him around 5000 to 10,000 rupees for finding and returning their loved ones. 155 00:12:58,916 --> 00:13:01,166 Otherwise, even our daughter could go missing." 156 00:13:01,500 --> 00:13:03,916 So did you stop trying after one attempt? 157 00:13:04,125 --> 00:13:06,041 Not one. There are more than 100 attempts. 158 00:13:06,166 --> 00:13:07,250 Let me tell you another one. 159 00:13:07,375 --> 00:13:10,750 Sir, I’m a well-wisher for both families. 160 00:13:11,000 --> 00:13:12,375 The boy has a very good nature. 161 00:13:12,625 --> 00:13:14,000 Your daughter’s life will be happy with him. 162 00:13:14,125 --> 00:13:14,916 What happened? 163 00:13:15,041 --> 00:13:17,750 The boy looks good, and he also has great values. 164 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 Who cares about the values? 165 00:13:19,916 --> 00:13:21,125 I don’t like him at all. 166 00:13:21,750 --> 00:13:23,291 Please listen to me. 167 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 What? 168 00:13:24,625 --> 00:13:26,166 Are you a mother or stepmother? 169 00:13:26,375 --> 00:13:27,625 You should ask questions like, How much is his bank balance? 170 00:13:27,750 --> 00:13:28,791 How much Gold does he possess? 171 00:13:28,875 --> 00:13:30,916 How much land does he own? Where is it located? 172 00:13:31,125 --> 00:13:35,625 But don’t bring me a match solely based on his values and character. 173 00:13:35,750 --> 00:13:38,125 But If you insist, I will elope with someone who is wealthy. 174 00:13:38,250 --> 00:13:39,500 And then you will be satisfied. 175 00:13:39,625 --> 00:13:40,750 So that’s the essence of my story. 176 00:13:41,166 --> 00:13:45,791 If the parents approve of me, their daughter doesn't, and if a girl likes me, their parents disapprove. 177 00:13:46,375 --> 00:13:48,083 If both parties approve, their relatives still disapprove. 178 00:13:48,791 --> 00:13:52,500 My desire to get married feels like a stretched-out piece of chewing gum stuck to the bottom of my shoe. 179 00:13:53,291 --> 00:13:55,166 And I'm also trying very hard. 180 00:13:55,291 --> 00:13:56,625 Don’t worry, Mr. Giri. 181 00:13:56,916 --> 00:14:00,666 There is a girl who is praying fervently for you. And as a result, these matches won’t work out. 182 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 But don’t worry. she will enter your life very soon. 183 00:14:03,375 --> 00:14:04,500 Just a minute. 184 00:14:06,250 --> 00:14:08,750 It’s my Pandit discussing a match for me. 185 00:14:08,916 --> 00:14:09,916 Hi Giri. 186 00:14:10,041 --> 00:14:10,666 Sir, Please tell me 187 00:14:10,791 --> 00:14:12,625 I found a suitable match for you. 188 00:14:13,000 --> 00:14:15,666 The girl is attractive and well-educated. 189 00:14:15,791 --> 00:14:20,125 Another significant fact is that you won’t have to convince anyone except her 190 00:14:20,166 --> 00:14:21,875 She is an orphan, just like you. 191 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 Ok, Pandit. 192 00:14:24,125 --> 00:14:25,875 That’s wonderful! 193 00:14:26,041 --> 00:14:30,041 We are very thrilled that you found a suitable match for our show. 194 00:14:30,166 --> 00:14:31,500 So there is one condition. 195 00:14:31,625 --> 00:14:32,750 After you get married, 196 00:14:32,916 --> 00:14:35,750 Both of you should come to our channel and give us your first interview. 197 00:14:36,000 --> 00:14:37,666 Definitely. Thank you! 198 00:15:00,041 --> 00:15:04,625 ♪ A flower, like a cloud fell on me ♪ 199 00:15:05,625 --> 00:15:10,208 ♪ Honey is sprinkled in the heart ♪ 200 00:15:10,666 --> 00:15:13,375 ♪ What if the Moon light traps me ♪ 201 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 ♪ My heart is beating for you. ♪ 202 00:15:16,791 --> 00:15:21,000 ♪ A milky cloud came into my life. ♪ 203 00:15:22,375 --> 00:15:26,500 ♪ Created a colors of life ♪ 204 00:15:27,916 --> 00:15:33,291 ♪ A star took me in his way ♪ 205 00:15:33,541 --> 00:15:36,916 ♪ Oh My! Oh My! ♪ 206 00:15:39,083 --> 00:15:43,500 ♪ A flower, like a cloud fell on me ♪ 207 00:16:04,916 --> 00:16:09,791 ♪ Poet Kalidas has came into me ♪ 208 00:16:10,625 --> 00:16:15,500 ♪ Wrote a poetry on the beauty of my darling ♪ 209 00:16:16,250 --> 00:16:21,000 ♪ The Barbie dolls felt insecure ♪ 210 00:16:21,791 --> 00:16:26,250 ♪ You look like a moonlight ♪ 211 00:16:27,291 --> 00:16:32,375 ♪ Within seconds I lost my mind over you ♪ 212 00:16:33,041 --> 00:16:37,416 ♪ Not tired of voices ♪ 213 00:16:38,625 --> 00:16:48,291 ♪ How can I control my heart over your beauty ♪ 214 00:16:48,791 --> 00:16:52,500 ♪ Oh My! Oh My! ♪ 215 00:16:54,416 --> 00:16:59,250 ♪ A flower, like a cloud fell on me ♪ 216 00:17:07,791 --> 00:17:09,125 Hi Giri.. 217 00:17:29,125 --> 00:17:30,208 Hi.. 218 00:17:33,083 --> 00:17:34,500 What are you staring at? 219 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Didn’t the Pandit tell you about it? 220 00:17:36,875 --> 00:17:38,416 Is it you, Ma’am (Meera)? 221 00:17:38,791 --> 00:17:42,541 I’m not Meera nor Meera jasmine. 222 00:17:43,041 --> 00:17:44,000 I’m shailaja. 223 00:17:44,083 --> 00:17:45,541 You can call me Shailu. 224 00:17:45,625 --> 00:17:46,500 Ok 225 00:17:47,625 --> 00:17:51,500 Boss.I don’t like the formalities of calling me Ma’am, 226 00:17:53,291 --> 00:17:54,125 Sit down. 227 00:17:54,666 --> 00:17:55,541 Thank you. 228 00:17:58,625 --> 00:18:01,375 Every girl wants to meet at clubs or pubs. 229 00:18:01,541 --> 00:18:04,666 I feel it’s a waste of money and will be disturbed by the crowd. 230 00:18:05,083 --> 00:18:06,500 That’s why I selected this place. 231 00:18:06,791 --> 00:18:07,666 Good Taste! 232 00:18:08,166 --> 00:18:10,750 Not only that,It's very Budget friendly. 233 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 Coffee? 234 00:18:14,083 --> 00:18:16,000 Hmm.. Hello Boss, Two coffee please. 235 00:18:16,041 --> 00:18:17,041 Okay Madam. 236 00:18:17,291 --> 00:18:20,041 I Saw you on the TV, I liked you. 237 00:18:22,041 --> 00:18:26,000 It doesn't matter if you don’t like me, I have a friend, Vasanthi. 238 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 She is taller and fairer than me. 239 00:18:28,791 --> 00:18:30,125 I will talk to her and will convince her. 240 00:18:30,500 --> 00:18:33,500 I Will fix your marriage.. What do you say? 241 00:18:35,875 --> 00:18:36,500 Thank you. 242 00:18:36,541 --> 00:18:37,375 Thank you Ma’am. 243 00:18:39,875 --> 00:18:42,791 Next Monday is a very auspicious day, shall we get married? 244 00:18:44,208 --> 00:18:45,125 Boss, what is this? 245 00:18:45,375 --> 00:18:47,916 ? Why are you shocked when I ask you to marry me? 246 00:18:48,625 --> 00:18:49,791 Don’t you like me? 247 00:18:51,083 --> 00:18:52,375 What about Vasanthi? 248 00:18:53,041 --> 00:18:53,916 I like you. 249 00:18:54,125 --> 00:18:55,041 Marriage? 250 00:19:11,416 --> 00:19:12,666 Why did you stop here? 251 00:19:13,250 --> 00:19:14,625 I just wanted to buy some clothes for the wedding. 252 00:19:14,666 --> 00:19:16,500 How much do you earn per month? 253 00:19:16,791 --> 00:19:18,625 Somewhere around 25000 254 00:19:21,791 --> 00:19:24,625 In these stores, a saree starts at more than Rs. 30,000. 255 00:19:24,916 --> 00:19:26,666 We have to spend it properly. 256 00:19:26,791 --> 00:19:28,791 If you spend the whole salary on this saree, 257 00:19:28,916 --> 00:19:30,125 What about other expenses in the month? 258 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Then how? 259 00:19:32,375 --> 00:19:34,041 Don’t ask how. Ask where? 260 00:19:34,166 --> 00:19:34,416 Come, let’s go. Come 261 00:20:04,125 --> 00:20:07,416 Did you see that for Rs 4000, I purchased clothes for you and me and still saved some money? 262 00:20:07,625 --> 00:20:08,541 Let's get started. 263 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 Why here? 264 00:20:16,041 --> 00:20:18,916 At least for the wedding, I want to buy a mangal sutra in gold. 265 00:20:19,125 --> 00:20:21,875 Giri! Bonds are more important than gold. 266 00:20:22,125 --> 00:20:24,083 Is it not a mangal sutra if it's made of turmeric? 267 00:20:24,416 --> 00:20:26,166 Or am I not your wife if you tie it around me? 268 00:20:26,666 --> 00:20:28,916 That Bald guy already said that "Money doesn’t come so easily. 269 00:20:29,125 --> 00:20:30,500 There is a reason why our elders' sayings are true. 270 00:20:31,083 --> 00:20:32,250 Come, let’s go. 271 00:20:40,541 --> 00:20:42,750 [Hindu Marriage chants] 272 00:21:04,625 --> 00:21:06,500 Son, keep your hand in hers. 273 00:21:08,500 --> 00:21:09,500 Sir, one minute. 274 00:21:09,625 --> 00:21:10,625 Can you tell us the meaning of the chant? 275 00:21:10,750 --> 00:21:11,875 Good Question. 276 00:21:12,500 --> 00:21:14,666 In your difficult times. In your happiness and sadness 277 00:21:15,291 --> 00:21:22,625 It’s a sacred Promise made by the husband to his wife that, no matter what, he won’t abandon her. 278 00:21:23,041 --> 00:21:25,916 You should tell us the meaning of the Chants before saying them to us, just like that. 279 00:21:26,250 --> 00:21:28,291 If you don’t mind, can you repeat it once more? 280 00:21:33,041 --> 00:21:34,791 (Hindu Marriage Rituals) 281 00:21:38,625 --> 00:21:39,750 Giri, Take this mangalsutra. 282 00:21:41,541 --> 00:21:43,250 (Hindu Marriage Rituals) 283 00:21:45,625 --> 00:21:46,916 Sound, please! 284 00:21:48,791 --> 00:21:50,500 (Hindu Marriage Rituals) 285 00:22:09,500 --> 00:22:12,375 Husbands argue throughout the day and ask their wives' forgiveness at night. 286 00:22:36,750 --> 00:22:38,750 We will discuss your husband later. 287 00:22:45,500 --> 00:22:47,291 Hey Giri, what is this? 288 00:22:47,375 --> 00:22:49,208 You always ask me when I will be getting married. 289 00:22:49,291 --> 00:22:50,666 So here I am. She is my wife. 290 00:22:50,875 --> 00:22:52,500 Why didn’t you tell us? 291 00:22:52,791 --> 00:22:53,916 What can I do? Aunty! 292 00:22:54,166 --> 00:22:55,791 When I wanted to get married, I didn’t find a girl. 293 00:22:56,208 --> 00:22:57,750 But I didn’t have time to tell everyone when I finally found a girl. 294 00:22:58,041 --> 00:22:59,500 Anyway, I’m married. 295 00:22:59,750 --> 00:23:00,625 She is Shailaja. 296 00:23:00,750 --> 00:23:02,041 Hello Madam. 297 00:23:02,250 --> 00:23:03,500 She is Aunt Tulasi. 298 00:23:03,625 --> 00:23:04,916 She is like a mother to me. 299 00:23:05,500 --> 00:23:08,208 She runs a laundry shop, and if someone misbehaves, she straightens him out. 300 00:23:08,375 --> 00:23:09,541 Hey, stop it. 301 00:23:10,875 --> 00:23:12,666 She is strict with a good heart. 302 00:23:13,791 --> 00:23:15,750 Just a minute. I will be back. 303 00:23:15,916 --> 00:23:18,916 Arey Giri, what’s this surprise? 304 00:23:19,291 --> 00:23:20,250 It happened unexpectedly. 305 00:23:20,791 --> 00:23:21,750 She is Shailaja. 306 00:23:21,875 --> 00:23:22,541 He is 307 00:23:22,625 --> 00:23:23,875 Mutton Masthan! 308 00:23:24,041 --> 00:23:26,666 He's your adored brother. He has a pleasant personality. 309 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Greetings, Brother-in-law 310 00:23:28,041 --> 00:23:29,791 Wow! Greetings! 311 00:23:30,250 --> 00:23:32,875 She is so beautiful, just like the moon. Long live, dear. 312 00:23:37,666 --> 00:23:39,208 What’s this stupid imitation? 313 00:23:39,250 --> 00:23:41,375 It’s like he's got paralysis. 314 00:23:41,666 --> 00:23:43,500 He thinks of himself as a superstar. 315 00:23:48,291 --> 00:23:49,333 Hi, Everybody. 316 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Sister, I’m 317 00:23:50,416 --> 00:23:51,416 Auto Jaani. 318 00:23:51,625 --> 00:23:55,291 You wanted to become a police officer, but instead, you are running an auto 319 00:23:55,500 --> 00:23:56,625 You are a big fan of Rajinikanth, sir. 320 00:23:56,666 --> 00:23:58,750 Everyone made a fool out of him by saying this. 321 00:23:59,041 --> 00:24:00,250 And it looks like she joined in as well. 322 00:24:00,541 --> 00:24:03,625 You are still a policeman in your character and in your blood. 323 00:24:03,750 --> 00:24:05,416 Super Sister! 324 00:24:05,500 --> 00:24:08,166 Hello, what about me? 325 00:24:09,625 --> 00:24:13,416 Hello, Giri Mummy, Didn’t you tell her about me? 326 00:24:15,916 --> 00:24:19,250 She is my daughter, Fathima. She lost her mother in her childhood. 327 00:24:19,541 --> 00:24:21,916 Since then, she has called Giri her mother. 328 00:24:22,250 --> 00:24:23,125 Hi Fatima, 329 00:24:23,208 --> 00:24:24,208 Hello dear! 330 00:24:24,541 --> 00:24:28,916 Giri told me about you when we met for the first time, and he told me a lot about you. 331 00:24:29,125 --> 00:24:30,125 Friends! 332 00:24:31,166 --> 00:24:32,250 Oh, my. 333 00:24:32,750 --> 00:24:34,666 Hello, Pandit sir, I just got married. 334 00:24:34,916 --> 00:24:36,000 Yeah, I can see 335 00:24:36,041 --> 00:24:36,916 She is my wife. 336 00:24:37,041 --> 00:24:38,625 As if you were the only one who got married. 337 00:24:38,750 --> 00:24:40,375 He is Pandit Kasi, A very famous 338 00:24:40,625 --> 00:24:42,000 Everyone comes to him to find auspicious dates. 339 00:24:42,166 --> 00:24:44,750 Except for the colony people. Including him 340 00:24:45,625 --> 00:24:48,750 I have a wife who looks like Geetha Singh (a Fat Woman who is an artist in Tollywood). 341 00:24:49,333 --> 00:24:51,333 He has a wife who looks like Rakul Preeth Singh (a Tollywood actress). 342 00:24:52,125 --> 00:24:53,625 God is blind. 343 00:24:54,125 --> 00:24:55,500 I will see you through. 344 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 I will 345 00:24:56,791 --> 00:24:58,166 One minute. 346 00:24:58,916 --> 00:25:01,750 May all the bad sights from the neighbors, colony, 347 00:25:01,916 --> 00:25:04,750 and especially from that Fox, who is staring at us, should be removed. 348 00:25:04,875 --> 00:25:05,916 She is a very bad woman. 349 00:25:05,916 --> 00:25:07,041 You should be free from everyone’s bad sight. 350 00:25:10,625 --> 00:25:11,500 Oh god! 351 00:25:11,541 --> 00:25:14,041 I should change my clothes right now. I have to go out. 352 00:25:14,791 --> 00:25:16,541 What's this mess? No one says this is a house. 353 00:25:16,541 --> 00:25:18,041 It looks like the clothes shop chewed by the rats.. 354 00:25:18,041 --> 00:25:22,416 Bachler houses the same like only. You can change it. 355 00:25:22,583 --> 00:25:23,458 Okay, Dear! 356 00:25:54,750 --> 00:25:55,750 Wow! 357 00:25:56,541 --> 00:25:57,583 The home looks fantastic now. 358 00:25:58,083 --> 00:25:58,500 Super! 359 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 That is Shailu. The great! 360 00:26:01,833 --> 00:26:02,875 Have you eaten something? 361 00:26:02,875 --> 00:26:08,833 Yes, I had chicken biryani, Mutton biryani, Fish fry, puri, and idly. 362 00:26:09,208 --> 00:26:10,208 Really? 363 00:26:10,333 --> 00:26:11,208 You idiot!! 364 00:26:11,583 --> 00:26:15,458 I was busy all day with household chores, and you're asking me now? 365 00:26:15,583 --> 00:26:16,583 Sorry! 366 00:26:16,833 --> 00:26:17,958 I forgot to ask. 367 00:26:18,208 --> 00:26:19,208 I'll bring you something. 368 00:26:19,333 --> 00:26:21,125 Not needed. 369 00:26:21,625 --> 00:26:22,500 I will order something. 370 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 No need. 371 00:26:23,916 --> 00:26:25,583 Please don’t be angry with me. 372 00:26:27,333 --> 00:26:29,500 We will go out for dinner. 373 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Dinner? 374 00:26:30,750 --> 00:26:33,250 Don’t worry. We won’t go to A five-star Hotel. 375 00:26:33,333 --> 00:26:34,625 We will go to a place within our budget. 376 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 Where? 377 00:26:36,208 --> 00:26:38,250 I will take you. Give me two minutes. 378 00:26:47,625 --> 00:26:48,833 This is the place! 379 00:26:48,875 --> 00:26:50,708 Here, the food is very delicious, and the costs are affordable. 380 00:26:50,833 --> 00:26:51,583 Let's go to 381 00:27:08,458 --> 00:27:11,500 Millet balls and country chicken are specialty dishes. 382 00:27:11,625 --> 00:27:13,625 Wow! The fish is excellent! 383 00:27:14,791 --> 00:27:17,333 You idiot! You are having chicken, not fish. 384 00:27:18,208 --> 00:27:20,250 I’m not talking about the fish. I’m talking about the girl. 385 00:27:21,875 --> 00:27:23,208 She is very hot! 386 00:27:27,791 --> 00:27:28,791 Let’s leave. 387 00:27:28,916 --> 00:27:30,125 This is a family restaurant. 388 00:27:30,791 --> 00:27:32,583 They are the ones who should leave. 389 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Order Madam? 390 00:27:36,333 --> 00:27:37,500 -One Millet Ball. -Ok. 391 00:27:37,833 --> 00:27:38,875 -One Country chicken, -Ok. 392 00:27:39,208 --> 00:27:40,833 -One Thumbs up, and two straws. -Ok, madam. 393 00:27:43,875 --> 00:27:45,750 The girl is very romantic. 394 00:27:46,375 --> 00:27:48,250 She wanted a thumbs-up with two straws. 395 00:27:48,583 --> 00:27:52,333 Hey girl, order one more, and I will share it with you. 396 00:27:55,208 --> 00:27:58,083 It looks like the hero got angry. 397 00:27:58,833 --> 00:27:59,833 He? Hero? 398 00:28:00,625 --> 00:28:03,208 With his glasses and his look. He looks like a fool. 399 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 What are you doing? 400 00:28:11,583 --> 00:28:12,625 What? 401 00:28:12,791 --> 00:28:14,625 Hey Man, what do you want? 402 00:28:14,958 --> 00:28:16,583 I want you. Want to come with me? 403 00:28:23,916 --> 00:28:25,083 Hello. 404 00:28:25,625 --> 00:28:26,500 Lucky hand 405 00:28:26,833 --> 00:28:28,583 The girl's hand is so soft! 406 00:28:30,791 --> 00:28:32,000 Hey, what are you doing? 407 00:28:36,000 --> 00:28:37,208 My Hand! 408 00:29:25,000 --> 00:29:26,125 Rascals!! 409 00:29:33,875 --> 00:29:36,208 I learned karate for pleasure in college. It’s been many years since I practiced. 410 00:29:36,333 --> 00:29:37,208 and obtained a black belt. 411 00:29:37,583 --> 00:29:39,833 I just wanted to check whether I still have those skills. 412 00:29:39,875 --> 00:29:40,750 So I applied to them. 413 00:29:40,916 --> 00:29:42,916 Come, come. Country chicken must be ready. 414 00:29:43,083 --> 00:29:43,916 Let's start eating. 415 00:29:45,750 --> 00:29:46,375 Come. 416 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Yeah! Coming. 417 00:29:48,625 --> 00:29:51,083 What dear! You're still in shock. 418 00:29:51,375 --> 00:29:52,833 We arrived home. Stop the vehicle. 419 00:30:06,458 --> 00:30:07,625 Here they come. 420 00:30:10,208 --> 00:30:11,208 Why so late? 421 00:30:11,250 --> 00:30:13,500 We were sleeping, waiting for you. 422 00:30:13,708 --> 00:30:14,958 What’s all this? 423 00:30:15,458 --> 00:30:17,875 Is this a welcome ceremony for her solo fight? 424 00:30:17,958 --> 00:30:23,583 We made these arrangements not for a solo fight but for a dual fight. 425 00:30:25,833 --> 00:30:26,833 Dual fight? 426 00:30:27,333 --> 00:30:29,125 Brother Masthan, she understood. 427 00:30:29,208 --> 00:30:31,125 Make him understand and bring him into the room. 428 00:30:31,833 --> 00:30:33,833 Once he goes inside, he understands everything. 429 00:30:34,083 --> 00:30:35,083 You go. 430 00:30:39,625 --> 00:30:43,208 Fathima, You should be sleeping with Giri Mummy. What are you still doing on the road? 431 00:30:43,333 --> 00:30:45,625 I shouldn’t sleep with Giri Mummy today. 432 00:30:45,708 --> 00:30:46,625 Who told you that? 433 00:30:46,833 --> 00:30:47,833 Everyone. 434 00:30:47,958 --> 00:30:50,500 See, A devil entered your Giri Mummy’s house. 435 00:30:50,625 --> 00:30:54,125 She won't leave him if you don't sleep with him right now. 436 00:30:54,458 --> 00:30:58,333 So you should be as naughty as you can, and she will be gone. 437 00:30:58,500 --> 00:30:59,708 Did you get it? 438 00:31:00,083 --> 00:31:01,958 Om Chota Chetan, Om Peppa Pig 439 00:31:02,333 --> 00:31:03,250 Go 440 00:31:05,833 --> 00:31:08,458 Hey Giri, Do you need your First Night? 441 00:31:09,250 --> 00:31:11,833 I’m not as blind as God. 442 00:31:28,916 --> 00:31:31,083 Where were you? I was waiting for you. I’m so hungry. 443 00:31:31,208 --> 00:31:32,250 I've already cooked for you. 444 00:31:32,333 --> 00:31:33,833 I’m not talking about the food. 445 00:31:33,916 --> 00:31:35,208 I’m talking about this! 446 00:31:35,500 --> 00:31:37,333 I was at Giri’s house making arrangements for his First Night. 447 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 Have you ever cared about your husband? All the time you think about Giri, 448 00:31:40,916 --> 00:31:42,375 Today is a very auspicious day. 449 00:31:42,500 --> 00:31:44,333 What about the other auspicious days you told me about before? 450 00:31:44,333 --> 00:31:45,125 Did we succeed in it? 451 00:31:45,833 --> 00:31:48,833 We choose those favorable days. That is why we failed. 452 00:31:48,916 --> 00:31:52,625 A famous pandit fixed the Muhurat for his first night. 453 00:31:52,916 --> 00:31:57,500 So I tried to ruin his plan, and it was our night! 454 00:31:57,708 --> 00:31:59,333 Can you turn around once? 455 00:31:59,458 --> 00:32:00,625 Oh, no! It’s night 456 00:32:00,750 --> 00:32:02,208 wow! Beautiful. 457 00:32:02,458 --> 00:32:03,500 Everyone will see us. I’m used to this. 458 00:32:03,625 --> 00:32:04,250 Oh, my Lord Shiva! 459 00:32:04,333 --> 00:32:05,625 Come. Let’s go inside. 460 00:32:05,750 --> 00:32:06,958 Please listen to me first. 461 00:32:07,000 --> 00:32:08,375 Hi Uncle. 462 00:32:08,708 --> 00:32:10,250 Hello Uncle. 463 00:32:10,625 --> 00:32:11,625 Hey kids! 464 00:32:11,750 --> 00:32:13,625 Why have you arrived at this particular time? 465 00:32:14,083 --> 00:32:15,250 What is the matter? 466 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 You are a good storyteller. 467 00:32:17,833 --> 00:32:19,625 They came to listen to your stories. 468 00:32:19,791 --> 00:32:20,708 Storyteller? 469 00:32:20,875 --> 00:32:21,583 Me? 470 00:32:21,833 --> 00:32:23,333 Yeah, you just told me one. 471 00:32:23,458 --> 00:32:24,458 What? 472 00:32:24,500 --> 00:32:25,375 Did you tell her a story? 473 00:32:25,458 --> 00:32:26,625 She is assuming that 474 00:32:27,083 --> 00:32:28,208 Is this your network? 475 00:32:28,333 --> 00:32:30,791 I thought so. But it looks like it’s going to kill me. 476 00:32:30,875 --> 00:32:34,750 Tell us the story! Tell us the Story! 477 00:32:34,916 --> 00:32:38,208 Just wait a little longer. Their parents come and fix you. 478 00:32:38,250 --> 00:32:42,125 We will sit here. We will sit here! 479 00:32:42,333 --> 00:32:44,916 Tell us the story! Tell us the story! 480 00:32:45,083 --> 00:32:49,500 You need a clean heart to achieve something. Don’t depend on the auspicious days. 481 00:32:49,625 --> 00:32:53,083 The muhurat date was very powerful, But your Bad luck dominating that. 482 00:32:53,333 --> 00:32:55,583 Do whatever you want! I don’t want to stay here a minute longer. 483 00:32:55,708 --> 00:32:56,833 Dear.. Please. 484 00:32:57,083 --> 00:32:57,875 Thu!! 485 00:33:22,083 --> 00:33:26,625 ♪ It feels good, It feels good ♪ 486 00:33:26,875 --> 00:33:30,333 ♪ When our lips meet, it feels good ♪ 487 00:33:30,958 --> 00:33:35,208 ♪ It feels good, It feels good ♪ 488 00:33:35,500 --> 00:33:39,958 ♪ Like swirling clouds, our lips meeting evokes a pleasant sensation. ♪ 489 00:33:40,208 --> 00:33:49,625 ♪ I feel immense happiness when you and I become one. ♪ 490 00:33:51,458 --> 00:33:56,625 ♪ It's as if we're on top of the world. ♪ 491 00:33:56,708 --> 00:34:00,500 ♪ My heart serves as an address for happiness. ♪ 492 00:34:00,791 --> 00:34:08,791 ♪ When our lips meet, the sensation is delightful. ♪ 493 00:34:08,833 --> 00:34:15,125 ♪ I find joy in the moments when we unite. ♪ 494 00:34:16,083 --> 00:34:19,916 ♪ These moments of happiness are greatly cherished. ♪ 495 00:34:40,708 --> 00:34:48,125 ♪ Every day, the act of you giving me a coffee along with a kiss brings me a sense of joy. ♪ 496 00:34:49,500 --> 00:34:56,708 ♪ You've granted me the strength to confront the world. ♪ 497 00:34:57,833 --> 00:35:02,625 ♪ Regardless of the journeys we undertake, ♪ 498 00:35:03,000 --> 00:35:06,083 ♪ I won't grow weary ♪ 499 00:35:06,625 --> 00:35:11,458 ♪ No matter how many relationships I've witnessed, ♪ 500 00:35:11,583 --> 00:35:15,833 ♪ ours stands out as the source of my happiness. ♪ 501 00:35:18,625 --> 00:35:22,625 ♪ We are elevated beyond the sky. ♪ 502 00:35:22,875 --> 00:35:30,000 ♪ The feeling of living together is truly gratifying. ♪ 503 00:35:31,083 --> 00:35:35,333 ♪ Our breath and mind are becoming one ♪ 504 00:35:35,500 --> 00:35:43,250 ♪ When our lips meet, there's an undeniable pleasure. ♪ 505 00:35:44,375 --> 00:35:50,250 ♪ The unity of you and me is a source of my happiness, ♪ 506 00:35:50,625 --> 00:35:54,208 ♪ and I cherish these moments deeply. ♪ 507 00:38:13,125 --> 00:38:14,500 What next? Do you remember? 508 00:38:28,416 --> 00:38:30,000 Giri, Giri. 509 00:38:32,875 --> 00:38:33,875 Shailu. 510 00:38:34,000 --> 00:38:34,750 Shailu. 511 00:38:34,875 --> 00:38:35,916 What happened? 512 00:38:36,125 --> 00:38:37,000 Giri. 513 00:38:37,125 --> 00:38:37,916 Giri. 514 00:38:38,250 --> 00:38:39,125 What happened? 515 00:38:39,125 --> 00:38:39,916 Are you okay? 516 00:38:40,250 --> 00:38:41,625 I am fine. What happened to you? 517 00:38:43,583 --> 00:38:44,583 What happened? 518 00:38:45,041 --> 00:38:47,416 Nothing happened. I was just faint. 519 00:38:48,166 --> 00:38:49,791 There's nothing to worry about. 520 00:38:50,583 --> 00:38:52,291 Congrats. You are becoming a mother. 521 00:38:52,875 --> 00:38:56,625 You are wrong, doctor. You should say you are becoming parents. 522 00:38:57,000 --> 00:38:59,250 Doesn’t Giri feel bad if you only congratulate me? 523 00:38:59,375 --> 00:39:03,166 I hope your baby possesses qualities like yours. 524 00:39:03,416 --> 00:39:04,291 All the best. 525 00:39:04,416 --> 00:39:05,416 Thank you! 526 00:39:11,000 --> 00:39:12,166 Thank you, Shailu. 527 00:39:13,166 --> 00:39:14,916 For making me reach my first milestone. 528 00:39:15,666 --> 00:39:18,291 I want to become a father, GrandFather. 529 00:39:19,375 --> 00:39:21,416 How many times will you thank me? 530 00:39:22,000 --> 00:39:23,625 Leave it! It's ok. 531 00:39:23,875 --> 00:39:25,416 Do you want a boy or a girl? 532 00:39:25,708 --> 00:39:26,916 Doesn’t matter. 533 00:39:27,125 --> 00:39:29,625 If it's a boy, he is my father. If it's a girl, she is my mother. 534 00:39:30,375 --> 00:39:31,625 What If they are twins? 535 00:39:32,416 --> 00:39:33,916 Then it’s mother and father. 536 00:39:34,416 --> 00:39:37,125 Wow. Giri looks very happy, doesn’t she? 537 00:39:38,791 --> 00:39:41,625 He liked the girl and married her. 538 00:39:42,458 --> 00:39:46,416 Happy!! And he is becoming a father. More happiness 539 00:39:47,333 --> 00:39:51,166 He considers himself lucky, as he has written his life's screenplay. 540 00:39:54,541 --> 00:39:58,750 Who is he to write our life’s screenplay? 541 00:39:58,833 --> 00:40:00,166 He is just a Giri. 542 00:40:00,416 --> 00:40:03,250 There is another Giri who writes our Life’s screenplay. He is none other than Saptha Giri. 543 00:40:03,916 --> 00:40:06,500 Lord Venkateshwara Swamy! 544 00:40:06,666 --> 00:40:09,791 He has written a different screenplay for Giri’s life. 545 00:40:10,500 --> 00:40:12,291 Now you are going to witness it. 546 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 There is another person in Giri’s life. 547 00:40:15,750 --> 00:40:19,125 Giri doesn’t know his existence in his life yet. 548 00:40:20,333 --> 00:40:21,750 He is 549 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 He is none other than the King of Zaheerabad! 550 00:40:51,750 --> 00:40:52,875 Konda Reddy!! 551 00:40:58,625 --> 00:41:00,125 Hey Naggaya! 552 00:41:00,750 --> 00:41:04,000 I had my eyes on your farm. 553 00:41:04,416 --> 00:41:06,125 But I gave you some time. 554 00:41:06,416 --> 00:41:07,416 Do you know why? 555 00:41:07,625 --> 00:41:10,416 Just as we get a calf for free when we buy buffalo. 556 00:41:10,875 --> 00:41:15,291 Similarly, we waited for three months so that we could get the farm and the pasta. 557 00:41:18,166 --> 00:41:19,708 You plowed your farm. 558 00:41:20,166 --> 00:41:25,916 You cut the cane and took it to the market to sell. 559 00:41:26,750 --> 00:41:28,666 Then what about me? 560 00:41:28,791 --> 00:41:31,250 I’m sorry, Konda Reddy. I beg you. 561 00:41:31,416 --> 00:41:32,875 Please forgive me once. 562 00:41:33,000 --> 00:41:34,166 -Hey Banda! -Brother. 563 00:41:34,416 --> 00:41:35,416 How many acres? 564 00:41:35,583 --> 00:41:36,541 3 acres. 565 00:41:36,583 --> 00:41:39,125 Are you planning to loot the other 20 cents of land? 566 00:41:39,291 --> 00:41:41,125 It’s Banjara Bhoomi, brother. 567 00:41:41,291 --> 00:41:46,375 Once I lay my eyes on Banjara Bhoomi or on a whore, 568 00:41:46,583 --> 00:41:48,916 I never leave them. 569 00:41:50,666 --> 00:41:52,250 How much he has bought up 570 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 300 tonnes 571 00:41:53,875 --> 00:41:54,708 Bravo!! 572 00:41:54,875 --> 00:41:56,375 You are a super Farmer. 573 00:41:56,541 --> 00:41:58,125 -Hey, Banda. -Brother. 574 00:41:58,916 --> 00:42:02,000 He doesn’t look like he has a heavy personality. 575 00:42:02,708 --> 00:42:05,041 How did he manage to grow 300 tons? 576 00:42:05,416 --> 00:42:07,041 He managed with bulls. 577 00:42:07,375 --> 00:42:11,666 I should see the cane plowed by him and the bulls. 578 00:42:11,916 --> 00:42:12,875 We bought it for you, brother. 579 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Hey! 580 00:42:23,916 --> 00:42:25,750 I beg you, Konda Reddy. 581 00:42:25,875 --> 00:42:27,625 Please forgive me once. 582 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Shut up! 583 00:42:29,500 --> 00:42:33,250 The last sound coming from you should be your death. 584 00:42:33,500 --> 00:42:34,500 Panda!! 585 00:42:34,583 --> 00:42:35,791 Understood, Brother! 586 00:42:50,375 --> 00:42:51,791 Sir, sir! 587 00:42:53,000 --> 00:42:54,708 Sir, sir! 588 00:43:09,416 --> 00:43:10,416 Sir! 589 00:43:10,708 --> 00:43:13,291 Until now, The bulls have listened to you. 590 00:43:14,416 --> 00:43:19,500 Being an old Patel, let’s see if they will listen to me. 591 00:43:25,541 --> 00:43:28,166 I thought only dogs were faithful to their owners. 592 00:43:31,791 --> 00:43:33,583 But bulls are too 593 00:43:35,416 --> 00:43:36,416 Let’s see 594 00:43:43,125 --> 00:43:44,125 Ahh!!! 595 00:43:44,250 --> 00:43:45,916 Sir, sir! 596 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 Dear! 597 00:44:00,541 --> 00:44:01,500 Umm! 598 00:44:07,625 --> 00:44:09,291 I get it. 599 00:44:10,000 --> 00:44:11,875 I killed a man. 600 00:44:13,291 --> 00:44:14,916 The goddess will be angry. 601 00:44:15,875 --> 00:44:16,875 Hey!! 602 00:44:28,916 --> 00:44:30,416 ♪ A coin and a rupee garland ♪ 603 00:44:30,500 --> 00:44:31,416 ♪ It’s not a garland; it's cardamom ♪ 604 00:44:31,625 --> 00:44:32,625 ♪ Not cardamom, but a pearl necklace ♪ 605 00:44:32,750 --> 00:44:33,916 ♪ It's not a pearl necklace, but it’s a pond ♪ 606 00:44:34,041 --> 00:44:36,625 ♪ Radha Bhai! Come on. Sing and dance ♪ 607 00:44:36,916 --> 00:44:38,916 ♪ Oh, My. She is a hot cuckoo bird ♪ 608 00:44:39,125 --> 00:44:41,625 ♪ Hey! Baldy, stop right there ♪ 609 00:44:41,625 --> 00:44:44,625 ♪ Hey, Radha Bhai! Start the beat ♪ 610 00:44:44,875 --> 00:44:47,375 ♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 611 00:44:47,500 --> 00:44:50,750 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 612 00:44:50,875 --> 00:44:53,791 ♪ Danka.. nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 613 00:44:53,916 --> 00:44:56,375 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 614 00:44:56,500 --> 00:45:00,041 ♪ You pick him up with your Moustache. ♪ 615 00:45:00,291 --> 00:45:03,500 ♪ You beat his brain out. By making him go around the vehicle. ♪ 616 00:45:04,291 --> 00:45:07,125 ♪ I die for you. ♪ 617 00:45:07,375 --> 00:45:10,416 ♪ I will take a selfie with you and will leave ♪ 618 00:45:10,541 --> 00:45:13,583 ♪ If you say so, I will flirt with you. ♪ 619 00:45:13,791 --> 00:45:17,041 ♪ If you want, I can spend the night with you ♪ 620 00:45:17,166 --> 00:45:20,291 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 621 00:45:20,416 --> 00:45:22,875 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 622 00:45:23,000 --> 00:45:26,041 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara ♪ 623 00:45:26,125 --> 00:45:29,166 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 624 00:45:29,291 --> 00:45:32,000 ♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! It feels so good when you speak. ♪ 625 00:45:32,416 --> 00:45:35,416 ♪ You are making our hearts go wild. ♪ 626 00:45:35,541 --> 00:45:38,583 ♪ Bhai! Bhai! Radha Bhai! Your eyes are like cocaine. ♪ 627 00:45:38,625 --> 00:45:41,916 ♪ So, all my heart is filled with cocaine. ♪ 628 00:45:54,041 --> 00:45:55,875 ♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 629 00:45:56,000 --> 00:45:57,583 ♪ It feels like falling into a pond. ♪ 630 00:45:57,625 --> 00:45:59,000 ♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 631 00:45:59,041 --> 00:46:00,541 ♪ It feels like swimming. ♪ 632 00:46:01,041 --> 00:46:04,416 ♪ I don’t like your Traditional look. ♪ 633 00:46:04,625 --> 00:46:07,625 ♪ I will be with you if you can spill a drop of blood. ♪ 634 00:46:08,041 --> 00:46:10,166 ♪ Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 635 00:46:11,000 --> 00:46:13,625 ♪ I don’t like it if you serve me Mutton or chicken ♪ 636 00:46:13,750 --> 00:46:16,708 ♪ If you hand me over to a villain I will eat him out ♪ 637 00:46:17,000 --> 00:46:19,416 ♪ Oh My Bhai! Bhai! Bhai! Radha Bhai! ♪ 638 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 ♪ I will be an item girl for a guy who has an attitude ♪ 639 00:46:23,500 --> 00:46:26,166 ♪ I will be with a person who is ferocious ♪ 640 00:46:26,375 --> 00:46:27,916 ♪ We are Goondas! ♪ 641 00:46:28,000 --> 00:46:29,500 ♪ We live in your heart. ♪ 642 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 ♪ We are Rowdies ♪ 643 00:46:30,875 --> 00:46:32,625 ♪ Let me pair with you. ♪ 644 00:46:32,750 --> 00:46:33,875 ♪ We are dangerous ♪ 645 00:46:34,125 --> 00:46:35,625 ♪ I will be flirting ♪ 646 00:46:35,750 --> 00:46:36,916 ♪ We are useless. ♪ 647 00:46:37,166 --> 00:46:39,625 ♪ I will hold and kiss you ♪ 648 00:46:40,125 --> 00:46:42,916 ♪ You pick him up with your Mustache. ♪ 649 00:46:43,000 --> 00:46:46,875 ♪ You beat his brain out. By making him go around the vehicle. ♪ 650 00:46:47,791 --> 00:46:49,750 ♪ I die for you. ♪ 651 00:46:50,750 --> 00:46:53,625 ♪ I will take a selfie with you and will leave. ♪ 652 00:46:53,666 --> 00:46:56,708 ♪ If you say so, I will flirt with you. ♪ 653 00:46:56,916 --> 00:47:00,125 ♪ If you want, I can spend the night with you. ♪ 654 00:47:00,250 --> 00:47:04,000 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪ 655 00:47:04,125 --> 00:47:06,500 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 656 00:47:06,625 --> 00:47:09,708 ♪ Danka nakara.. nakara.. Nakara.. Nakara.. ♪ 657 00:47:10,000 --> 00:47:12,541 ♪ Nakara.. Dum.. Dum.. Dum.. ♪ 658 00:47:12,875 --> 00:47:16,000 ♪ Hey, pause this rhythm and begin ♪ ♪ the rhythm that will seize our hearts. ♪ 659 00:47:40,291 --> 00:47:43,291 ♪ It seems like this beat ♪ ♪ could make your heart stop. ♪ 660 00:47:53,875 --> 00:47:54,875 Hello, Sir. 661 00:47:55,500 --> 00:47:57,375 He is Giri. 662 00:47:57,416 --> 00:47:59,875 Oh! When did you come? 663 00:48:00,000 --> 00:48:02,750 Before our celebrations had started 664 00:48:03,666 --> 00:48:08,125 Oh, so you know about me by now. 665 00:48:08,875 --> 00:48:10,166 Come, brother. 666 00:48:10,416 --> 00:48:15,375 Brother! I heard that you found the missing person. 667 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 Yes, sir. 668 00:48:17,375 --> 00:48:18,416 Hmm! 669 00:48:18,875 --> 00:48:22,041 How many people have you returned to their families? 670 00:48:22,166 --> 00:48:23,166 99 people, sir. 671 00:48:24,541 --> 00:48:25,541 Very good. 672 00:48:26,708 --> 00:48:29,166 I will give you a chance to hit a century. 673 00:48:31,625 --> 00:48:33,125 This is my kingdom. 674 00:48:33,666 --> 00:48:36,416 Everyone thinks I’m growing marijuana here. 675 00:48:36,666 --> 00:48:38,291 And so I planted a Neem plant. 676 00:48:38,625 --> 00:48:40,416 But now I can’t find it. 677 00:48:41,000 --> 00:48:44,666 And again, my kingdom has turned into a marijuana forest. 678 00:48:45,541 --> 00:48:48,875 I feel insulted. 679 00:48:49,875 --> 00:48:52,875 You should find the neem tree. 680 00:48:54,291 --> 00:48:58,791 Tree doesn’t mean tree. She is a beauty. 681 00:48:59,791 --> 00:49:01,125 My Niece 682 00:49:01,625 --> 00:49:04,125 She didn’t like all this and ran away. 683 00:49:04,666 --> 00:49:09,625 My men and police are constantly looking for her, but they couldn’t find her. 684 00:49:10,791 --> 00:49:15,041 At any cost, You should find her and bring her back to me. 685 00:49:15,666 --> 00:49:16,666 Okay, sir. 686 00:49:16,875 --> 00:49:20,125 But one condition 687 00:49:21,500 --> 00:49:27,000 If you reveal this to anyone, You won’t be alive. 688 00:49:33,125 --> 00:49:34,416 Can I have one photo? 689 00:49:34,625 --> 00:49:39,291 Take the whole album with you and start your work. 690 00:49:39,708 --> 00:49:42,875 If you need money, take it from her. 691 00:49:43,250 --> 00:49:44,708 Hey Panda, let’s go 692 00:49:49,125 --> 00:49:51,791 If you tell us about her whereabouts, Take 10 lakhs. 693 00:49:52,291 --> 00:49:54,750 If you bring it back to us, Take 25 lakh. 694 00:49:55,708 --> 00:49:59,625 If you do what we want, Then you will get 50 lakhs. 695 00:50:01,291 --> 00:50:03,291 Konda Reddy sets these prices. 696 00:50:03,791 --> 00:50:09,875 I will give you 10 lakh extra. After you finish the task, 697 00:50:10,125 --> 00:50:11,750 I’m hungry, Radha Bhai! 698 00:50:12,125 --> 00:50:13,416 Coming, Dear. 699 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Come soon. 700 00:50:43,041 --> 00:50:44,833 You should have told me this. 701 00:50:45,000 --> 00:50:46,916 If I did, Would you marry me? 702 00:50:47,166 --> 00:50:48,291 Don’t talk nonsense. 703 00:50:48,416 --> 00:50:54,041 I just had a small dream of starting a family as an orphan. 704 00:50:54,583 --> 00:50:57,291 Why didn't you tell me that you have a background in rowdies? 705 00:50:57,416 --> 00:50:59,291 They are not Worthy enough to tell them about 706 00:50:59,666 --> 00:51:01,166 We are millionaires. 707 00:51:01,958 --> 00:51:05,583 Kondareddy killed my parents for the money. 708 00:51:05,833 --> 00:51:09,875 He raised me and brought me up not out of love but because of the property. 709 00:51:10,166 --> 00:51:17,583 He planned to marry me to his son, who lives in America. So that he can get the whole property 710 00:51:17,916 --> 00:51:20,291 That’s why I ran away from that hell. 711 00:51:20,875 --> 00:51:23,916 While I was at the railway station before going away, 712 00:51:24,166 --> 00:51:28,083 I saw your interview and realized how much you value the importance of family. 713 00:51:28,291 --> 00:51:31,416 I liked your attitude toward the values and importance of family. 714 00:51:31,708 --> 00:51:34,833 That’s the reason I lied to you and married you. 715 00:51:35,166 --> 00:51:37,458 How can you tell such a big lie? 716 00:51:38,041 --> 00:51:40,833 I’m wetting my pants. Thinking about Kondareddy. 717 00:51:41,166 --> 00:51:43,583 Giri, I told you before, and now I say the same thing. 718 00:51:44,416 --> 00:51:48,000 If you don’t like me, I will go away. 719 00:51:48,291 --> 00:51:51,958 Yeah! Go away. He doesn’t need you and your baby. 720 00:51:52,583 --> 00:51:56,875 He was used to living as an orphan, and he wanted to live as an orphan forever. 721 00:51:57,333 --> 00:52:00,416 Why do you want to stay with such a coward who fears for his life? 722 00:52:00,583 --> 00:52:02,291 You go away, go away! 723 00:52:05,916 --> 00:52:07,416 Giri, What are you thinking about? 724 00:52:07,708 --> 00:52:10,208 If he is Kondareddy, Then I’m Mutton Masthan. 725 00:52:10,958 --> 00:52:14,666 If he tries to harm you, I swear on Allah, I will kill him into pieces. 726 00:52:14,791 --> 00:52:15,833 It’s not that. 727 00:52:15,916 --> 00:52:18,166 Then what? Let them come. 728 00:52:18,416 --> 00:52:23,083 Not only Auto Jani, but the whole colony will revolt against him. 729 00:52:23,291 --> 00:52:24,416 Wow! 730 00:52:25,041 --> 00:52:26,333 Super, Giri. 731 00:52:26,416 --> 00:52:29,458 There are many people who support you. 732 00:52:29,583 --> 00:52:31,791 You are a true hero! 733 00:52:32,000 --> 00:52:33,208 Hey, stop this. 734 00:52:33,291 --> 00:52:34,958 I’m shivering just at the thought of the consequences. 735 00:52:35,291 --> 00:52:37,583 And you mouth some filmy dialogue, like hero and villain, and these people are supporting you. 736 00:52:38,166 --> 00:52:40,833 These people will run away if they see Kondareddy’s statue. 737 00:52:42,166 --> 00:52:43,666 Okay, so what’s your problem? 738 00:52:43,791 --> 00:52:45,708 That she shouldn’t live with you anymore. 739 00:52:45,916 --> 00:52:48,875 okay. No problem. From now on, she will be living with me. 740 00:52:48,916 --> 00:52:49,833 Dear, come. 741 00:52:49,958 --> 00:52:51,333 Please wait, madam. 742 00:52:51,583 --> 00:52:52,583 Giri! 743 00:52:53,291 --> 00:52:55,208 Right or wrong, it just happened. 744 00:52:56,708 --> 00:52:58,333 Let’s be careful from now on. 745 00:53:03,000 --> 00:53:05,083 We should! 746 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 No problem. The baby’s growth is fine. 747 00:53:10,291 --> 00:53:12,291 Make sure she doesn’t feel any mental stress. 748 00:53:12,416 --> 00:53:13,416 Okay, doctor. 749 00:53:13,666 --> 00:53:16,916 If you are happy, the unborn child will be born healthy. 750 00:53:16,958 --> 00:53:18,041 Okay. 751 00:53:22,416 --> 00:53:23,583 Kondareddy! 752 00:53:23,708 --> 00:53:26,333 Do you want to speak, or should I? 753 00:53:28,416 --> 00:53:29,416 Hello. 754 00:53:29,708 --> 00:53:31,291 Hi brother! 755 00:53:32,083 --> 00:53:36,708 It’s been a week since you took the photo. 756 00:53:37,916 --> 00:53:39,916 Do you know her whereabouts? 757 00:53:41,208 --> 00:53:42,208 Yes! 758 00:53:43,791 --> 00:53:44,791 Really! 759 00:53:45,416 --> 00:53:46,458 Where is she? 760 00:53:49,083 --> 00:53:50,083 She is here. 761 00:53:50,166 --> 00:53:52,541 Do you mean Hyderabad? 762 00:53:52,708 --> 00:53:53,458 Yes, sir, 763 00:53:53,583 --> 00:53:54,791 Super! 764 00:53:55,166 --> 00:53:58,708 I know from your caliber that you will find her. 765 00:53:59,708 --> 00:54:02,291 When are you bringing her here? 766 00:54:02,333 --> 00:54:03,791 I found out She lives in Hyderabad. 767 00:54:04,291 --> 00:54:05,541 Once I know her location, I will bring her to you. 768 00:54:05,875 --> 00:54:08,166 Be careful, Brother. She is my life. 769 00:54:09,666 --> 00:54:12,416 Don’t worry. She is my life too. 770 00:54:13,458 --> 00:54:15,333 Bring her back soon. 771 00:54:15,458 --> 00:54:17,416 Okay, bye. 772 00:54:19,416 --> 00:54:20,416 Sorry! 773 00:54:21,166 --> 00:54:25,291 Did you see the way you handled him? 774 00:54:25,958 --> 00:54:27,041 I know, Giri. 775 00:54:27,458 --> 00:54:30,291 You will save me. You are my hero! 776 00:54:32,166 --> 00:54:35,583 If Kondareddy hits me, even the doctors can’t find my body parts. 777 00:54:35,916 --> 00:54:37,208 You are calling me a hero! Let’s go! 778 00:54:37,875 --> 00:54:40,208 She didn’t go anywhere. 779 00:54:40,583 --> 00:54:45,041 Wherever she might be, I will bring her. 780 00:54:45,458 --> 00:54:47,083 -Brother-in-law! -What man? 781 00:54:47,291 --> 00:54:48,916 Hyderabad is a big city! 782 00:54:49,166 --> 00:54:50,166 So? 783 00:54:50,291 --> 00:54:52,208 Hyderabad is a Big city! 784 00:54:52,333 --> 00:54:53,666 So what? 785 00:54:54,208 --> 00:54:59,000 How can Giri search for the girl all by himself? In the big city. 786 00:54:59,291 --> 00:55:04,333 If four people go as well, we can search quickly and bring her back. 787 00:55:04,541 --> 00:55:07,416 What are we achieving by working from home? 788 00:55:07,833 --> 00:55:09,583 Brother-in-law! Send us to the city. 789 00:55:09,708 --> 00:55:12,208 Yes, Dear! He is right. 790 00:55:12,458 --> 00:55:16,041 Being a powerful man, she escaped from you. 791 00:55:16,208 --> 00:55:18,416 Do you think Giri can handle her? 792 00:55:19,000 --> 00:55:22,208 As he said, Hyderabad is a big city. 793 00:55:24,000 --> 00:55:24,875 Okay, go. 794 00:55:25,000 --> 00:55:25,875 Thank you. 795 00:55:26,333 --> 00:55:27,333 What’s that? 796 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 Money for the expenses 797 00:55:28,583 --> 00:55:29,958 -How much? -1 Lakh 798 00:55:30,166 --> 00:55:30,916 Oh, My, 1 lakh! 799 00:55:31,000 --> 00:55:33,041 Hyderabad is a very big city, brother. 800 00:55:33,291 --> 00:55:36,166 Hey, they are going to get your Goddess Lakshmi back. 801 00:55:36,458 --> 00:55:38,416 And you are being stingy by giving them Rs. 1 lakh. 802 00:55:38,583 --> 00:55:39,583 Give them! 803 00:55:39,708 --> 00:55:40,708 Okay. 804 00:55:40,916 --> 00:55:42,916 Brother, send the money from Google Pay. 805 00:55:43,583 --> 00:55:45,000 We are getting it. 806 00:55:46,000 --> 00:55:47,000 Got it. 807 00:55:47,166 --> 00:55:48,583 Thank you, brother! 808 00:55:49,416 --> 00:55:50,916 We are going. 809 00:55:51,166 --> 00:55:52,083 Thanks. 810 00:55:59,875 --> 00:56:02,208 Brother, Where should we start searching for the girl? 811 00:56:03,041 --> 00:56:06,291 Shall we start from RC Puram or LB Nagar? 812 00:56:06,583 --> 00:56:11,166 You guys became Dumb living with Zaheerabad Konda Reddy. 813 00:56:11,291 --> 00:56:12,708 You should have stayed with him. 814 00:56:12,958 --> 00:56:14,291 Hyderabad is a Big City! 815 00:56:14,416 --> 00:56:16,208 So let’s start by going to Big Bar. 816 00:56:16,416 --> 00:56:18,708 Hey Badri, throw him from the Jeep. 817 00:56:19,416 --> 00:56:20,875 -Hey, You Stupid. -Brother. Language. 818 00:56:21,041 --> 00:56:25,708 Do you think we came to Hyderabad to search for the Girl? 819 00:56:27,083 --> 00:56:28,333 We came for enjoyment! 820 00:56:28,416 --> 00:56:31,166 There are many places for sightseeing in Hyderabad. 821 00:56:31,541 --> 00:56:38,708 Like Ramoji Film City, Hi-Tech City, Zoo Park, Pubs, and clubs 822 00:56:39,458 --> 00:56:43,916 The newly constructed Cable Bridge in Madhapur, Yadadri Temple 823 00:56:44,166 --> 00:56:46,875 We will be blessed by visiting the place. 824 00:56:47,000 --> 00:56:48,291 That’s true, brother. 825 00:56:48,416 --> 00:56:51,958 Let's enjoy ourselves in Hyderabad as long as we have the money. 826 00:56:52,208 --> 00:56:55,208 In the meantime, if Konda Reddy finds the girl, Then he is lucky. 827 00:56:55,333 --> 00:56:57,333 -If not -We are the lucky ones. 828 00:56:58,875 --> 00:57:03,708 Brother! You also stay in Zaheerabad with us. But how do you know all these places? 829 00:57:06,083 --> 00:57:08,166 Google! 830 00:57:08,583 --> 00:57:10,416 You are awesome! 831 00:57:11,791 --> 00:57:15,416 Didn’t I tell you about Malls? 832 00:57:15,708 --> 00:57:18,333 Here we are. Hyderabad is a very Big City! 833 00:57:19,166 --> 00:57:21,166 It's a very Big City! 834 00:57:21,583 --> 00:57:22,833 What do you say, Mr. 90 ml? 835 00:57:22,875 --> 00:57:25,041 Is it bigger than my whiskey Bottle? 836 00:57:25,208 --> 00:57:26,291 Yeah, it is. 837 00:57:28,125 --> 00:57:29,458 We are done buying clothes. 838 00:57:29,500 --> 00:57:30,500 What next? 839 00:57:35,958 --> 00:57:37,000 Hey, dude, come here. 840 00:57:37,708 --> 00:57:38,833 I want the same hairstyle. 841 00:57:39,125 --> 00:57:41,833 Sir, you need to have thick hair and be younger. 842 00:57:41,958 --> 00:57:42,958 I will pay you more. 843 00:57:43,000 --> 00:57:44,958 Sir, this will suit you well. 844 00:57:45,833 --> 00:57:48,458 Okay then. Let’s go 845 00:57:49,375 --> 00:57:50,500 Tell me, sir, which hairstyle do you want? 846 00:57:50,708 --> 00:57:52,458 I don’t want you to style my hair. Instead, I want to style my face. 847 00:57:52,833 --> 00:57:54,416 My face looks like Babu Mohan's (a famous Tollywood comedian). 848 00:57:54,541 --> 00:57:56,625 Within five minutes, I should shine like Mahesh Babu (a Tollywood superstar). 849 00:57:56,833 --> 00:57:57,625 Okay, sir. 850 00:57:57,708 --> 00:57:58,708 Start. 851 00:58:08,500 --> 00:58:09,375 finished 852 00:58:11,250 --> 00:58:14,416 Wow! Within one minute, you made me look like Super Star Mahesh Babu. 853 00:58:14,583 --> 00:58:15,416 Thank you, brother. 854 00:58:15,458 --> 00:58:16,875 Sir, Sir. It’s just a cream 855 00:58:16,958 --> 00:58:20,083 Cream or whatever, I don’t care. I’m fair now. 856 00:58:20,875 --> 00:58:21,833 -Brother. -Hmm! 857 00:58:22,000 --> 00:58:24,458 Just like Hyderabad. The bill for the saloon is big, too. 858 00:58:24,708 --> 00:58:26,250 We have been left with this change. 859 00:58:26,833 --> 00:58:30,750 Hey, Konda Reddy's Bank Balance is bigger than Hyderabad City. 860 00:58:31,833 --> 00:58:33,125 Let me call him. 861 00:58:33,833 --> 00:58:35,125 Kondareddy. 862 00:58:37,208 --> 00:58:38,416 -Tell me. Brother-in-law. 863 00:58:38,541 --> 00:58:43,708 In search of a girl, we went to Secunderabad, Khairatabad, Mussherabad, Basheerabad, and Cyberabad. 864 00:58:43,833 --> 00:58:48,833 We have no money left. Can you send us some money? 865 00:58:49,083 --> 00:58:51,625 As you know, Hyderabad is a very big city! 866 00:58:52,000 --> 00:58:53,750 They are irritating me by asking for more money. 867 00:58:54,541 --> 00:58:56,458 Do you think getting Rs. 2000 crore is easy? 868 00:58:56,625 --> 00:58:57,625 Send them. 869 00:58:57,708 --> 00:58:58,708 You do it. 870 00:58:59,333 --> 00:59:00,750 Yes!!. He sent it! 871 00:59:03,208 --> 00:59:04,625 Why did we come here? 872 00:59:04,833 --> 00:59:07,208 Brother! You said we would see the City. Why did you bring us to the market? 873 00:59:07,250 --> 00:59:09,250 Haa! For getting you some snacks for your liquor. 874 00:59:09,375 --> 00:59:11,250 Stop laughing and give me that carrot. 875 00:59:12,333 --> 00:59:14,458 Carrot!! It’s ladies' stuff. I don’t like that. 876 00:59:15,125 --> 00:59:16,000 Bro! 877 00:59:16,125 --> 00:59:17,875 Why did you shout like a pregnant buffalo? 878 00:59:18,208 --> 00:59:19,541 Our luck ran out. 879 00:59:19,833 --> 00:59:20,500 Why? 880 00:59:20,833 --> 00:59:21,833 Look there. 881 01:00:06,500 --> 01:00:07,708 Shailu! 882 01:00:15,833 --> 01:00:16,958 Shailu! 883 01:00:18,416 --> 01:00:19,500 Shailu! 884 01:00:28,875 --> 01:00:30,000 Shailu! 885 01:00:43,375 --> 01:00:44,833 Have you seen Shailu? 886 01:00:45,083 --> 01:00:48,125 No Brother. What happened? Why are you tense? 887 01:00:48,541 --> 01:00:50,250 I don’t know where she went. 888 01:00:53,583 --> 01:00:54,708 How much? 889 01:00:59,083 --> 01:01:00,250 Where did you go? 890 01:01:00,458 --> 01:01:01,458 Shopping!! 891 01:01:05,958 --> 01:01:07,500 Don’t you know how worried I am? 892 01:01:07,708 --> 01:01:09,833 Kondareddy men are in the city searching for you. 893 01:01:10,416 --> 01:01:12,125 What if they find you? 894 01:01:14,458 --> 01:01:20,416 I just went to the market to get the material for stitching a sweater for the baby. 895 01:02:31,958 --> 01:02:33,958 Hey Giri. Shailu is here. 896 01:02:34,125 --> 01:02:35,375 I saw you here about a week ago. 897 01:02:35,625 --> 01:02:36,875 Then why didn’t you bring her? 898 01:02:37,083 --> 01:02:38,500 Okay. We will discuss this later. 899 01:02:38,541 --> 01:02:39,500 Let’s catch her before she goes away. 900 01:02:39,583 --> 01:02:41,416 She doesn't go anywhere. She comes to my house. 901 01:02:42,250 --> 01:02:43,375 Why will she come to your home? 902 01:02:43,416 --> 01:02:44,458 She is residing in my house. 903 01:02:45,083 --> 01:02:46,208 Is she a resident of your house? 904 01:02:46,500 --> 01:02:47,708 Is this a joke? 905 01:02:47,833 --> 01:02:49,208 Wait, let me call my Brother. 906 01:02:49,416 --> 01:02:50,958 You can call him when the time is right. 907 01:02:51,250 --> 01:02:53,000 In the meantime, I need to tell you an important thing. 908 01:02:53,208 --> 01:02:54,416 Me! 909 01:02:55,958 --> 01:02:58,833 If I was stressed, why did you bring me to this restaurant? 910 01:02:59,250 --> 01:03:01,333 Your body warms up as you hear what I say. 911 01:03:01,458 --> 01:03:03,416 I take you to an AC restaurant to chill off. 912 01:03:03,541 --> 01:03:04,333 Tell me as soon as possible. 913 01:03:04,416 --> 01:03:06,125 Let’s sit in that corner. 914 01:03:06,208 --> 01:03:07,208 Have a seat. 915 01:03:07,333 --> 01:03:08,708 This is a safe place to talk. 916 01:03:09,250 --> 01:03:10,958 Why will Shailu come to your place? 917 01:03:11,250 --> 01:03:13,125 Why don't you want me to call Konda Reddy? 918 01:03:13,458 --> 01:03:15,500 Why do you want to tell this to only me? 919 01:03:15,708 --> 01:03:17,458 Please answer it before I die in suspense. 920 01:03:17,541 --> 01:03:18,708 I will. I will. 921 01:03:18,958 --> 01:03:20,333 -Now. -Order, please! 922 01:03:20,625 --> 01:03:22,125 Get lost!! 923 01:03:22,250 --> 01:03:22,750 Get lost!! 924 01:03:22,958 --> 01:03:23,958 Tell me. Tell me. 925 01:03:24,083 --> 01:03:25,958 Why did Shailaja run away in the first place? 926 01:03:26,250 --> 01:03:28,500 Because she didn’t like the groom. 927 01:03:29,125 --> 01:03:33,875 If she runs away, which means she likes someone. 928 01:03:34,125 --> 01:03:35,000 Who is that? 929 01:03:35,125 --> 01:03:39,083 Tell me. Who is he? Tell me. I will kill him. Tell me 930 01:03:39,208 --> 01:03:40,000 It’s you! 931 01:03:40,125 --> 01:03:41,000 Me. 932 01:03:41,833 --> 01:03:42,625 Yeah! 933 01:03:42,833 --> 01:03:48,958 When I met her for the first time, she told me that she didn’t have enough courage to say this. And so she ran away. 934 01:03:49,125 --> 01:03:52,083 Once he comes out of that hell, She thinks she might confess her love. 935 01:03:52,125 --> 01:03:52,708 Order Please! 936 01:03:52,833 --> 01:03:54,125 I will stab you with a fork! Get Lost!! 937 01:03:54,750 --> 01:03:55,833 You continue. 938 01:03:56,500 --> 01:04:01,833 Once you are out of that hell, She will confess her love, and you can live happily. 939 01:04:02,416 --> 01:04:05,875 I was searching for you to tell me this, but you were searching for her all over Hyderabad. 940 01:04:07,416 --> 01:04:08,958 What are you talking about? 941 01:04:09,125 --> 01:04:13,000 Brother! You shouldn’t cry. You are not a normal person now. 942 01:04:13,333 --> 01:04:14,708 You are a Billionaire! 943 01:04:14,958 --> 01:04:17,250 You are next after Ambani and Ramoji Rao. 944 01:04:17,458 --> 01:04:18,458 -Is it? -Yes. 945 01:04:19,000 --> 01:04:20,541 There is something special about you. 946 01:04:20,708 --> 01:04:22,875 Then why would Shailaja love you? 947 01:04:23,125 --> 01:04:24,458 Even I have the same doubt. 948 01:04:24,541 --> 01:04:25,750 You are a hero! 949 01:04:25,833 --> 01:04:27,541 Yeah. That’s true. 950 01:04:27,708 --> 01:04:30,750 Thank you for hiding this from Kondareddy and surrendering to me. 951 01:04:31,375 --> 01:04:34,833 It's ok, one request! Can I see Shailaja Once? 952 01:04:34,875 --> 01:04:36,416 You don’t need anyone’s permission to see your wife. 953 01:04:36,458 --> 01:04:37,458 What did you say? 954 01:04:37,833 --> 01:04:41,208 My wife!! You are so kind! 955 01:04:42,541 --> 01:04:43,541 Shall we go? 956 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 Brother. 957 01:05:02,333 --> 01:05:04,958 Brother! Why don’t you sit down? 958 01:05:05,250 --> 01:05:06,333 Please have a seat. 959 01:05:06,375 --> 01:05:07,625 Want some water? 960 01:05:08,500 --> 01:05:10,708 She covered the whole house with my pictures. 961 01:05:11,958 --> 01:05:14,125 You only saw the pictures on the wall. 962 01:05:14,458 --> 01:05:17,833 But she also has pictures of you in her heart, calling Mallesh!! Mallesh!! 963 01:05:18,083 --> 01:05:19,125 Please don’t say that. 964 01:05:19,250 --> 01:05:22,833 Even though I'm heavy-built. I have a small heart. I can’t take it. 965 01:05:23,000 --> 01:05:24,125 But I have one doubt. 966 01:05:24,250 --> 01:05:25,250 Not again. 967 01:05:25,708 --> 01:05:29,875 You are already married, and will your wife accept another woman in your life? 968 01:05:29,958 --> 01:05:31,250 I will kill her! 969 01:05:31,458 --> 01:05:32,458 Who? 970 01:05:32,458 --> 01:05:33,458 My wife. 971 01:05:33,583 --> 01:05:35,958 2000 crores of property, It’s not a small amount. 972 01:05:36,375 --> 01:05:37,875 My wife won’t be there until tomorrow. 973 01:05:38,000 --> 01:05:38,833 What about Kondareddy? 974 01:05:38,875 --> 01:05:40,541 Do you think I will wait that long? 975 01:05:40,875 --> 01:05:42,541 The moment I get married to Shailaja 976 01:05:42,708 --> 01:05:45,125 He will be killed. 977 01:05:45,458 --> 01:05:47,750 I already paid the advance online to the Bihar criminals. 978 01:05:48,583 --> 01:05:50,083 You are very fast! 979 01:05:50,458 --> 01:05:55,000 Due to Bad luck, I turned into a comedian. But once I get my luck back, 980 01:05:55,708 --> 01:05:57,625 No one can dare mess with me. 981 01:05:58,333 --> 01:05:59,708 -Do you still have any doubts? -No. Not at all. 982 01:06:00,458 --> 01:06:02,083 Then can you once again call her? 983 01:06:04,333 --> 01:06:06,125 Excuse me!. He has come. 984 01:06:16,250 --> 01:06:18,625 What? She went and came in a Jiffy. 985 01:06:18,708 --> 01:06:19,708 Don’t you know? 986 01:06:19,833 --> 01:06:21,541 Ladies don't see their husbands. 987 01:06:21,750 --> 01:06:22,750 They feel shy. 988 01:06:22,875 --> 01:06:24,250 Is it! Let it be. 989 01:06:24,458 --> 01:06:25,708 We are the same age. 990 01:06:25,958 --> 01:06:27,333 Okay. I will come back later. 991 01:06:30,750 --> 01:06:31,708 Hail.. Haill. 992 01:06:31,750 --> 01:06:32,708 Hail.. Hail.. 993 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 Hail.. Hail.. 994 01:06:34,083 --> 01:06:36,000 Mutton Piece and Chicken Bone 995 01:06:36,125 --> 01:06:38,083 Brother Mallesh is the savior of the colony! 996 01:06:38,250 --> 01:06:39,125 Hail.. Hail.. 997 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 Hail.. Hail.. 998 01:06:40,833 --> 01:06:41,875 Hail.. Hail.. 999 01:06:41,958 --> 01:06:43,541 Mutton Piece and Chicken Bone 1000 01:06:43,708 --> 01:06:44,583 Brother Mallesh is the savior of the colony! 1001 01:06:44,708 --> 01:06:45,458 Hail.. Hail.. 1002 01:06:45,625 --> 01:06:46,458 Thalaiva. 1003 01:06:47,083 --> 01:06:48,208 Thalaiva. 1004 01:06:50,000 --> 01:06:51,083 What is this? 1005 01:06:51,125 --> 01:06:52,708 If we hate someone, we will throw rocks at them. 1006 01:06:52,833 --> 01:06:54,208 If we love someone, we will throw garlands at them. 1007 01:06:54,333 --> 01:06:55,625 Brother Mallesh is the savior of the colony! 1008 01:06:55,875 --> 01:06:57,125 Mutton Piece and Chicken Bone 1009 01:06:57,250 --> 01:06:59,250 Brother Mallesh is the savior of the colony! 1010 01:06:59,583 --> 01:07:00,750 Twinkle, twinkle, little Star. 1011 01:07:01,000 --> 01:07:02,750 Brother Mallesh is the Super Star! 1012 01:07:02,958 --> 01:07:03,833 Who is he? Who are they? 1013 01:07:03,958 --> 01:07:05,208 There is no one in his way. 1014 01:07:05,333 --> 01:07:06,250 Who is he? Who are they? 1015 01:07:06,416 --> 01:07:08,000 There is no one in his way. 1016 01:07:08,125 --> 01:07:09,458 Stop it!! Stop it!! 1017 01:07:09,875 --> 01:07:12,583 Who the hell are you, people? And what do you want from me? 1018 01:07:12,750 --> 01:07:16,500 Brother, brother! These people are your fans. 1019 01:07:16,583 --> 01:07:17,625 Fans? For me? 1020 01:07:18,708 --> 01:07:20,208 I am ready to die for you. 1021 01:07:20,333 --> 01:07:21,083 Why? 1022 01:07:21,125 --> 01:07:22,333 For Admiration! 1023 01:07:22,458 --> 01:07:23,750 I will kill anyone for you! 1024 01:07:23,833 --> 01:07:24,458 Who? 1025 01:07:24,541 --> 01:07:25,208 Kondareddy! 1026 01:07:25,250 --> 01:07:26,583 I already gave the advance amount to the Bihar people. 1027 01:07:26,708 --> 01:07:27,458 You can ask for the money back. 1028 01:07:27,583 --> 01:07:31,833 We don’t need things like an advance or anything. We just want you to be with us. 1029 01:07:31,958 --> 01:07:33,625 What did they see in me? 1030 01:07:34,125 --> 01:07:35,375 There is some magic in you. 1031 01:07:35,458 --> 01:07:36,000 What? 1032 01:07:36,208 --> 01:07:40,416 That’s why Shailaja liked you, and you are the heir to Rs. 2000 crore of property. 1033 01:07:40,583 --> 01:07:43,500 I liked your words. You can shut down your shop. 1034 01:07:43,875 --> 01:07:46,500 I will help you set up the meat market after we get married. 1035 01:07:46,708 --> 01:07:47,708 Thank You!! 1036 01:07:47,833 --> 01:07:48,833 Hail.. Hail!! 1037 01:07:49,125 --> 01:07:49,958 Hail ! Hail !! 1038 01:07:50,083 --> 01:07:50,750 He is Rajini Kanth! 1039 01:07:50,875 --> 01:07:52,625 You can sell your auto. 1040 01:07:52,833 --> 01:07:55,708 I will make you the owner of the Audi company after we get married. 1041 01:07:55,833 --> 01:07:57,083 Oh, Rajinikanth! 1042 01:07:58,250 --> 01:08:01,625 Let’s remove the bad sight from the neighbor's eyes. 1043 01:08:03,708 --> 01:08:06,000 Tulasi Aunty!! Brother Mallesh liked you. 1044 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 Ask whatever you want. 1045 01:08:07,375 --> 01:08:13,458 What can we ask for? We will go to Tirupathi to offer our hair if Shailaja and Brother Mallesh live happily. 1046 01:08:13,625 --> 01:08:16,083 They are killing me with their love. 1047 01:08:16,416 --> 01:08:19,833 Hey, Move on. Don’t disturb brother. 1048 01:08:19,958 --> 01:08:21,250 Go away. 1049 01:08:21,833 --> 01:08:26,708 You are jealous of me. Instead of continuing this, You are asking them to leave. 1050 01:08:27,250 --> 01:08:29,500 If Konda Reddy knows about this, You will be gone. 1051 01:08:29,708 --> 01:08:30,458 Shall I continue now? 1052 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 Oh! No. 1053 01:08:31,583 --> 01:08:33,416 I have some urgent work. I will meet you later. 1054 01:08:34,833 --> 01:08:38,875 Okay, leave. Move on. Go away. 1055 01:08:41,250 --> 01:08:42,500 Yes! 1056 01:08:47,291 --> 01:08:48,500 Brother! 1057 01:08:50,875 --> 01:08:52,375 I asked you guys to search for Shailaja. 1058 01:08:52,500 --> 01:08:53,500 We are searching. 1059 01:08:53,791 --> 01:08:55,666 I went to Ameerpet. He went to Kukatpally. 1060 01:08:55,750 --> 01:08:58,000 I went to all the bars. I couldn’t find her. 1061 01:08:58,166 --> 01:09:00,666 Do you think you can find her easily? 1062 01:09:00,958 --> 01:09:02,541 We need to search hard. 1063 01:09:03,125 --> 01:09:05,500 Do one thing. Get me two kilos of apples. 1064 01:09:06,000 --> 01:09:07,125 Oh, wait. 1065 01:09:07,625 --> 01:09:08,666 Get me a box of Apples. 1066 01:09:08,791 --> 01:09:11,916 Wait. Get me a bunch of each fruit. 1067 01:09:12,291 --> 01:09:14,250 You don’t like fruits. Whom are you buying for? 1068 01:09:14,958 --> 01:09:18,750 Your grandmother's death anniversary is coming. She came into my dreams. 1069 01:09:19,166 --> 01:09:22,541 So I want to distribute the fruits to the people in old-age homes. 1070 01:09:22,666 --> 01:09:24,083 Stop asking questions. And get on with your work. 1071 01:09:24,500 --> 01:09:25,375 Go... 1072 01:09:25,541 --> 01:09:26,791 Go... 1073 01:09:28,416 --> 01:09:29,875 How much is Dragon Fruit? 1074 01:09:35,375 --> 01:09:36,375 Oh, it’s so heavy. 1075 01:09:37,916 --> 01:09:40,375 Brother! They are very costly. 1076 01:09:40,500 --> 01:09:42,500 If you say that, I will feel bad. 1077 01:09:42,750 --> 01:09:43,958 What about the money? 1078 01:09:44,083 --> 01:09:45,250 Wait a minute. 1079 01:09:46,791 --> 01:09:48,250 Mr. Konda Reddy. 1080 01:09:48,541 --> 01:09:49,791 Do it properly. 1081 01:09:50,416 --> 01:09:51,625 What is it now? 1082 01:09:51,750 --> 01:09:58,958 Dear! Balapur, Madhapur, KondaPur, Miyapur, Attapur, Daughter-in-Law Pur, and Father-in-Law Pur 1083 01:09:59,166 --> 01:10:04,041 After searching all those areas, We are tired, and there is no diesel left in the car. 1084 01:10:04,375 --> 01:10:06,916 Brother, Hyderabad is a Very Big City! 1085 01:10:07,375 --> 01:10:08,250 How much do you need? 1086 01:10:08,375 --> 01:10:09,625 It’s your wish. 1087 01:10:09,666 --> 01:10:11,000 Send us Rs. 25,000. 1088 01:10:15,375 --> 01:10:16,541 He has sent it. 1089 01:10:16,666 --> 01:10:18,041 Thank you, brother. 1090 01:10:20,125 --> 01:10:22,875 Put all the boxes in the car, and if you guys stay here, 1091 01:10:23,041 --> 01:10:24,541 I will be right back. In one hour 1092 01:10:25,083 --> 01:10:26,666 -Do you understand? -Yeah! Yeah. 1093 01:10:57,833 --> 01:10:59,666 Hey Giri, Giri. 1094 01:11:01,166 --> 01:11:02,208 Go, go. 1095 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 Open the door. 1096 01:11:05,708 --> 01:11:06,708 What now? 1097 01:11:08,416 --> 01:11:09,166 Fruits!. 1098 01:11:09,333 --> 01:11:11,000 I bought some for Shailaja. Please ask her to have it. 1099 01:11:13,833 --> 01:11:17,208 Hey Giri, fruits! Make juice for her. 1100 01:11:17,416 --> 01:11:21,416 Because she needs to look like a Shimla Apple for our marriage. 1101 01:11:24,291 --> 01:11:26,791 Giri.. Giri.. Fruits again. Put them in the fridge. 1102 01:11:27,291 --> 01:11:29,666 Hey Giri. Did she overcome her shyness? 1103 01:11:29,791 --> 01:11:30,708 Not yet. 1104 01:11:30,791 --> 01:11:35,166 Once she overcomes, Let me know. I want to speak personally with her. 1105 01:11:38,291 --> 01:11:41,541 Giri! I just came by. I will come again. 1106 01:11:46,041 --> 01:11:47,083 What do you have? 1107 01:11:47,125 --> 01:11:48,833 Cashew, almond, pistachio, walnut, and many more, sir. 1108 01:11:48,916 --> 01:11:49,958 Don’t you have a Mansion House brand? 1109 01:11:50,125 --> 01:11:51,958 Give him the Dettol. He will drink it. You Idiot!! 1110 01:11:52,333 --> 01:11:53,666 Pack each item at 1 kg. 1111 01:11:53,833 --> 01:11:55,291 Why are you buying these items? 1112 01:11:57,041 --> 01:11:59,708 Brother! It looks like the bill will be around $20,000. 1113 01:11:59,833 --> 01:12:00,833 Is your uncle paying the bill that you are worried about? 1114 01:12:00,916 --> 01:12:01,833 Konda Reddy is paying the bill. 1115 01:12:02,041 --> 01:12:03,833 Pay the bill and come to the clothing Showroom. 1116 01:12:04,000 --> 01:12:05,208 I will be back in an hour. 1117 01:12:06,708 --> 01:12:07,791 Bill Counter? 1118 01:12:08,041 --> 01:12:09,416 -It’s enough. -Please eat. 1119 01:12:10,166 --> 01:12:11,541 Take it, take it. 1120 01:12:13,041 --> 01:12:14,541 Here comes the banana. 1121 01:12:15,125 --> 01:12:16,458 Shouldn’t the baby be healthy? 1122 01:12:16,708 --> 01:12:18,708 Eat. Please eat. 1123 01:12:18,833 --> 01:12:19,833 Hey Giri, 1124 01:12:21,208 --> 01:12:22,208 Mallesh!! 1125 01:12:22,541 --> 01:12:24,833 Wait, wait. Take it and eat it. 1126 01:12:25,416 --> 01:12:26,708 Giri, Giri. 1127 01:12:26,916 --> 01:12:27,666 What happened, Brother. 1128 01:12:27,791 --> 01:12:29,666 Give this to Shailaja. 1129 01:12:30,000 --> 01:12:30,958 Okay 1130 01:12:31,333 --> 01:12:33,541 Also, take this: 25000. 1131 01:12:33,833 --> 01:12:37,041 If you need anything, just give me a call, and I will call Kondareddy. 1132 01:12:37,291 --> 01:12:38,458 Okay, brother.. 1133 01:12:40,208 --> 01:12:41,208 Thank you.. 1134 01:12:41,958 --> 01:12:45,916 I will repay your help by being your son in the next life. 1135 01:12:46,083 --> 01:12:47,916 I don’t want too much luck. 1136 01:12:49,166 --> 01:12:50,708 Can I see Sailu once? 1137 01:12:51,208 --> 01:12:52,708 She is sleeping. Shall I wake her up? 1138 01:12:52,833 --> 01:12:54,958 No.. No.. Let her sleep. If she is deprived of sleep, 1139 01:12:55,083 --> 01:12:56,541 Her beauty reduces, and Don’t we deserve to be matched for each other? 1140 01:12:56,583 --> 01:12:57,458 By the way, when are we going to marry? 1141 01:12:57,541 --> 01:12:58,541 You can marry them once they are gone. 1142 01:12:58,541 --> 01:12:59,125 Who? 1143 01:12:59,291 --> 01:13:01,541 That’s not what I mean. You can marry before you leave Hyderabad. 1144 01:13:01,791 --> 01:13:03,708 Didn’t the astrologer say there were no auspicious dates in the coming days? 1145 01:13:03,833 --> 01:13:05,833 Yeah, yeah. I have some important work to attend to. 1146 01:13:05,916 --> 01:13:07,333 I will come later. 1147 01:13:09,833 --> 01:13:12,666 J.C Brothers. Are they Brothers? 1148 01:13:12,791 --> 01:13:13,833 No. They are brothers. 1149 01:13:14,208 --> 01:13:15,333 You still have the hangover? 1150 01:13:15,416 --> 01:13:16,458 You are giving me space. 1151 01:13:19,083 --> 01:13:23,333 Buy whatever you want. Don’t feel shy or ashamed. 1152 01:13:23,916 --> 01:13:25,083 Come. Let’s go. 1153 01:13:27,541 --> 01:13:29,416 Oh, I've got the stuff for drinking. 1154 01:13:31,041 --> 01:13:31,708 How much? 1155 01:13:31,708 --> 01:13:32,208 10,0000 sir 1156 01:13:32,208 --> 01:13:34,083 No, it’s not in my range. Show something more costly. 1157 01:13:35,041 --> 01:13:36,041 -How much? -It’s 15000. 1158 01:13:37,000 --> 01:13:38,541 Don’t you have sarees more costly than these? 1159 01:13:38,708 --> 01:13:39,541 Yeah, we have, sir. 1160 01:13:40,041 --> 01:13:41,041 Show me. 1161 01:13:41,083 --> 01:13:42,083 How much? 1162 01:13:42,416 --> 01:13:43,416 55000 sir. 1163 01:13:43,541 --> 01:13:44,708 This is my range. 1164 01:13:44,833 --> 01:13:46,916 Brother, Why are you buying these sarees? 1165 01:13:47,541 --> 01:13:48,833 Why do you care what I buy? 1166 01:13:49,541 --> 01:13:51,208 Look at him. What he is buying 1167 01:13:54,291 --> 01:13:55,708 Oh, no. hey. 1168 01:13:57,041 --> 01:14:00,333 Pack four sarees in this range. 1169 01:14:00,416 --> 01:14:01,041 Okay, sir. 1170 01:14:01,083 --> 01:14:02,416 What are you doing? 1171 01:14:02,541 --> 01:14:03,541 I liked this. 1172 01:14:03,666 --> 01:14:06,083 Hey, pack this for me along with the mannequin. 1173 01:14:06,291 --> 01:14:07,958 These are the lady's inner clothes. 1174 01:14:08,041 --> 01:14:09,708 They are underwear, right? I liked it. 1175 01:14:09,916 --> 01:14:11,166 Why do you care what I buy? 1176 01:14:11,541 --> 01:14:12,708 What’s happening? 1177 01:14:13,041 --> 01:14:14,000 Where is the other one? 1178 01:14:14,083 --> 01:14:15,291 Sir, Come. These are very costly brands. 1179 01:14:15,416 --> 01:14:17,291 I don't need your brands. Can I get this brand? 1180 01:14:17,541 --> 01:14:19,416 You came to the wrong place, sir. We don’t sell those. 1181 01:14:19,541 --> 01:14:20,708 Then mind your work. 1182 01:14:20,833 --> 01:14:22,041 He looks like a fool. 1183 01:14:23,041 --> 01:14:25,416 Hey, did everyone buy what they wanted? 1184 01:14:25,833 --> 01:14:27,791 Is everyone satisfied? 1185 01:14:27,833 --> 01:14:29,333 -Okay, then I will make a move. -Who will pay the bill? 1186 01:14:29,416 --> 01:14:30,416 Hold this. 1187 01:14:33,000 --> 01:14:34,000 Konda Reddy! 1188 01:14:38,166 --> 01:14:39,291 Hello Brother. 1189 01:14:39,416 --> 01:14:40,041 How much? 1190 01:14:40,125 --> 01:14:41,000 1 lakh. 1191 01:14:41,125 --> 01:14:42,041 Sending now. 1192 01:14:42,125 --> 01:14:43,125 Thanks 1193 01:14:43,291 --> 01:14:44,291 He will send 1194 01:14:44,291 --> 01:14:45,291 He did. 1195 01:14:47,541 --> 01:14:50,458 Give me that, and I will make a move. 1196 01:14:50,708 --> 01:14:51,833 Brother, One minute. 1197 01:14:51,958 --> 01:14:54,291 You don’t eat fruits. But you bought fruits. 1198 01:14:54,541 --> 01:14:57,291 You don't live here. But you bought a lady's clothes. 1199 01:14:57,291 --> 01:14:59,000 Something fishy is going on here. 1200 01:15:00,416 --> 01:15:01,958 What do you mean, Drunkard? 1201 01:15:02,083 --> 01:15:03,666 You lost your mind while drinking alcohol. 1202 01:15:04,041 --> 01:15:07,708 Brother! Even I have the same doubt. But I don't drink. 1203 01:15:08,000 --> 01:15:10,208 You stay closer to him, and so you are like a passive drinker. 1204 01:15:10,458 --> 01:15:11,833 And lost half of your mind. 1205 01:15:12,458 --> 01:15:13,458 Okay bye. 1206 01:15:14,125 --> 01:15:15,125 Hey 1207 01:15:15,541 --> 01:15:17,000 So you stay closer to me, and you have the same doubt. 1208 01:15:17,041 --> 01:15:19,208 Then what about him? Hey, don’t you feel something is going on? 1209 01:15:19,291 --> 01:15:22,958 Yeah. I have the same feeling. He keeps saying that he will be back in an hour. 1210 01:15:23,291 --> 01:15:24,666 I will find out, 1211 01:15:25,166 --> 01:15:26,416 You guys stay here. 1212 01:15:26,833 --> 01:15:29,333 and I too will come back in one hour. 1213 01:15:35,708 --> 01:15:37,041 Come, let’s have a drink. 1214 01:15:37,333 --> 01:15:38,333 Place: Vizag 1215 01:15:38,833 --> 01:15:41,041 Name: Kamakshi 1216 01:15:43,166 --> 01:15:44,708 Age: 62 1217 01:15:45,041 --> 01:15:49,041 A lady from Vizag went missing in Vijayanagaram. 1218 01:16:06,291 --> 01:16:07,291 Hey, Giri. 1219 01:16:08,416 --> 01:16:09,541 Idiot! 1220 01:16:10,083 --> 01:16:11,000 Giri. 1221 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 What happened, Brother? 1222 01:16:12,041 --> 01:16:13,583 Hold this. I will explain. 1223 01:16:14,416 --> 01:16:17,541 I feel ashamed of running to you every time, too. 1224 01:16:17,916 --> 01:16:21,125 But whenever I see something on the market, I want to buy it for Shailu. 1225 01:16:21,291 --> 01:16:22,833 So that’s the reason I'm here. Give this to Shailu. 1226 01:16:22,958 --> 01:16:26,083 Seeing your sincerity in love You might build a Taj Mahal beside Charminar. 1227 01:16:26,666 --> 01:16:27,666 Thanks. 1228 01:16:28,000 --> 01:16:29,416 I'm excited since it's my first love. 1229 01:16:30,583 --> 01:16:32,916 But if you keep running to me, 1230 01:16:33,041 --> 01:16:35,833 Yeah! I know. My friends have already started doubting me. 1231 01:16:35,958 --> 01:16:37,541 But somehow I’m managing them. 1232 01:16:37,708 --> 01:16:41,166 More importantly, My friend Satti, Who is like an anaconda, Is very dangerous. 1233 01:16:41,541 --> 01:16:43,208 So I will come once in a while. 1234 01:16:43,416 --> 01:16:44,833 I will meet you later. I have some work. 1235 01:16:57,083 --> 01:16:58,791 Did you hear everything? 1236 01:16:58,916 --> 01:16:59,916 Half. 1237 01:17:00,416 --> 01:17:02,458 But I came to the conclusion that Shailu is here. 1238 01:17:02,958 --> 01:17:07,833 Why are you hiding the fact from Konda Reddy that Shailu is here? 1239 01:17:08,666 --> 01:17:12,916 If you don’t tell me. Whatever I hear, I'll hear half of it. I will inform Konda Reddy. 1240 01:17:13,208 --> 01:17:16,458 The rest he will take care of. 1241 01:17:18,458 --> 01:17:19,833 I will see your end. 1242 01:17:20,166 --> 01:17:21,166 I will see. 1243 01:17:21,291 --> 01:17:22,958 Wait, wait. 1244 01:17:24,291 --> 01:17:28,416 How dare you make a fool out of us every time you say that you will be back in one hour? 1245 01:17:28,583 --> 01:17:31,708 If you don’t listen to me, It’s not me who will be in trouble. It’s you 1246 01:17:31,833 --> 01:17:32,583 Why should I listen to you? 1247 01:17:33,166 --> 01:17:37,083 See if Shailaja didn’t like the marriage. It means she likes someone else. Isn’t it? 1248 01:17:37,291 --> 01:17:40,041 Who is he? Tell me. I will see his end. 1249 01:17:40,541 --> 01:17:41,541 Actually. 1250 01:17:41,708 --> 01:17:42,708 You wait. 1251 01:17:42,791 --> 01:17:43,666 Can’t you see that I’m explaining it to him? 1252 01:17:43,708 --> 01:17:44,458 Tell me. 1253 01:17:44,666 --> 01:17:48,166 If I tell the truth, You will die like a boar getting electrocuted. 1254 01:17:48,416 --> 01:17:49,833 What’s that? What’s that? 1255 01:17:49,916 --> 01:17:51,583 She loves you! 1256 01:17:56,541 --> 01:17:57,583 Is this true? 1257 01:17:57,708 --> 01:17:58,708 Yeah, it is. 1258 01:17:59,166 --> 01:18:00,166 Is it? 1259 01:18:00,416 --> 01:18:02,708 I swear on your bald head. Even she likes your Bald head. 1260 01:18:02,833 --> 01:18:07,000 Even though we tried to convince her. That you both are not made for each other. 1261 01:18:07,125 --> 01:18:08,541 But she doesn’t listen to us. 1262 01:18:09,041 --> 01:18:12,458 If Konda Reddy finds out about this, You are finished. 1263 01:18:14,416 --> 01:18:17,125 If he is Konda Reddy, Then I'm satisfied. 1264 01:18:18,291 --> 01:18:23,708 If anyone comes in between me and Shailu, I will kill them. 1265 01:18:24,541 --> 01:18:28,666 Shailu, I'm sorry for not understanding your love. 1266 01:18:29,000 --> 01:18:30,291 Sorry! 1267 01:18:31,291 --> 01:18:33,208 I want to see Shailu. Where is she? 1268 01:18:33,541 --> 01:18:35,833 She went to the market to make a photo frame of you. 1269 01:18:37,291 --> 01:18:39,708 Even I wanted to do something for Shailu. 1270 01:18:39,833 --> 01:18:40,708 Follow Me. 1271 01:18:42,833 --> 01:18:45,166 Shailu loves you. Why did you lie to him and say that she loved him? 1272 01:18:45,291 --> 01:18:49,916 If I don't manage him, He will tell everything to Kondareddy. 1273 01:18:50,125 --> 01:18:52,166 And he will crush me in a juice machine. 1274 01:18:52,333 --> 01:18:53,708 So I managed him. 1275 01:18:54,000 --> 01:18:57,041 Because of your bad times, You became a comedian. You should have become a scientist. 1276 01:18:57,708 --> 01:18:58,708 Thank you. 1277 01:18:58,791 --> 01:19:03,125 Do one thing. He might come again. Place all my photo frames with him. 1278 01:19:03,208 --> 01:19:03,833 Mallesh!! 1279 01:19:03,916 --> 01:19:05,583 Brother! Coming, coming. 1280 01:19:10,708 --> 01:19:12,041 Brother! 1281 01:19:12,333 --> 01:19:13,708 Why did you bring me here? 1282 01:19:13,833 --> 01:19:17,416 Mixed millets, corn flakes, oats, seeds, nuts, and brown rice. 1283 01:19:17,541 --> 01:19:18,708 What are these? 1284 01:19:18,833 --> 01:19:19,833 Organic food. 1285 01:19:20,166 --> 01:19:23,041 If they eat, the babies will grow stronger with healthy organs. 1286 01:19:23,125 --> 01:19:24,041 Who’s babies? 1287 01:19:24,166 --> 01:19:26,000 Shailu's and my unborn kid. 1288 01:19:27,666 --> 01:19:33,083 You belong to Zaheerabad. How did you gain knowledge about this? 1289 01:19:33,708 --> 01:19:36,541 You followed Google. I followed you. 1290 01:19:36,708 --> 01:19:38,833 So stop bugging me and follow me. 1291 01:19:40,791 --> 01:19:42,291 You idiot. Bald guy. 1292 01:19:42,416 --> 01:19:46,291 You felt for my lie and looked like an inflated balloon in the exhibition. 1293 01:19:46,416 --> 01:19:49,291 After you find out the truth, Your organs will burst. 1294 01:19:49,416 --> 01:19:50,291 Come and pay the bill. 1295 01:19:50,416 --> 01:19:52,083 Coming brother. Coming. 1296 01:20:00,666 --> 01:20:04,291 Oh, my. She filled the room with his photos. Poor girl. 1297 01:20:04,541 --> 01:20:06,291 You only saw the photos on the walls. 1298 01:20:06,958 --> 01:20:10,208 But she has a photo of her heart screaming. Satti!! Satti!! 1299 01:20:10,291 --> 01:20:11,291 You wait. 1300 01:20:11,333 --> 01:20:13,833 He looks heavy. But he has a delicate heart. 1301 01:20:14,041 --> 01:20:15,000 He can’t bear this. 1302 01:20:15,166 --> 01:20:16,416 But I have a doubt. 1303 01:20:16,416 --> 01:20:17,416 Doubt? What now? 1304 01:20:17,416 --> 01:20:18,291 He is already married. 1305 01:20:18,333 --> 01:20:19,125 So what? 1306 01:20:19,208 --> 01:20:21,166 I mean, does his wife accept another woman? 1307 01:20:21,291 --> 01:20:21,958 He will kill her. 1308 01:20:22,041 --> 01:20:22,541 Who? 1309 01:20:22,541 --> 01:20:23,541 His wife. 1310 01:20:23,708 --> 01:20:26,083 It's a matter of Rs. 2000 crore. It’s not a small thing. 1311 01:20:26,166 --> 01:20:27,958 His wife won’t see the light of day tomorrow. 1312 01:20:28,291 --> 01:20:29,416 What about Konda Reddy? 1313 01:20:29,458 --> 01:20:35,708 After he and Shailu get married, Kondareddy will be killed. 1314 01:20:36,208 --> 01:20:38,416 By the way, you wanted to send some advance money to the Bihar criminals, right? 1315 01:20:38,666 --> 01:20:39,958 Yeah. I’m getting a call. 1316 01:20:41,833 --> 01:20:43,083 It’s Kondareddy. 1317 01:20:43,791 --> 01:20:44,708 Hello 1318 01:20:45,416 --> 01:20:48,833 Hey, Kondareddy. It’s Satti, Satti. Tell me. 1319 01:20:49,291 --> 01:20:50,416 Are you drunk? 1320 01:20:52,208 --> 01:20:55,291 Do I need to be drunk to talk to you? You Idiot! 1321 01:20:55,458 --> 01:20:58,000 Working under me, and How dare you call me by my name? 1322 01:20:58,083 --> 01:21:02,416 Hey, if you have the attitude of just having 200 crores of property, 1323 01:21:03,041 --> 01:21:04,125 2000 crores of 1324 01:21:04,916 --> 01:21:06,541 Brother! Don’t think otherwise. 1325 01:21:06,666 --> 01:21:10,000 He fell in love with a woman in Hyderabad who has property worth 2–3 crores. 1326 01:21:10,041 --> 01:21:11,416 So he is talking nonsense. 1327 01:21:12,166 --> 01:21:12,833 Bye 1328 01:21:13,000 --> 01:21:13,833 Shut Up! 1329 01:21:14,000 --> 01:21:14,708 Hey, what is this? 1330 01:21:14,791 --> 01:21:17,916 -What will he do? Why should we be afraid of him? -Now you are out of the Hands of Kondareddy. 1331 01:21:18,041 --> 01:21:19,291 What happened to these guys? 1332 01:21:19,416 --> 01:21:20,416 Frustration!! 1333 01:21:20,916 --> 01:21:25,041 If you don’t give the money when they ask, They may behave in this way. 1334 01:21:34,041 --> 01:21:35,416 Brother Satti is a Firecracker! 1335 01:21:35,958 --> 01:21:37,583 Cotton and incense sticks 1336 01:21:37,708 --> 01:21:40,166 Plantain and Green mango Plantain and Green Mango 1337 01:21:40,541 --> 01:21:42,666 Brother Satti is a firecracker. 1338 01:21:44,458 --> 01:21:45,708 Brother Satti is a firecracker. 1339 01:21:46,041 --> 01:21:47,583 Hey, hey. 1340 01:21:47,916 --> 01:21:49,958 Who are these people? 1341 01:21:50,125 --> 01:21:51,291 These are your fans. 1342 01:21:51,333 --> 01:21:52,125 Fans? 1343 01:21:52,208 --> 01:21:53,333 Brother! 1344 01:21:55,291 --> 01:21:56,416 I’m Auto Jaani. 1345 01:21:56,541 --> 01:21:57,708 He is ready to die for you. 1346 01:21:57,791 --> 01:21:58,416 Why? 1347 01:21:58,541 --> 01:21:59,666 Because he admires you. 1348 01:21:59,916 --> 01:22:01,541 Brother! I’m Mutton Masthan. 1349 01:22:01,666 --> 01:22:03,041 He can kill anyone for you. 1350 01:22:03,125 --> 01:22:03,583 Why? 1351 01:22:03,666 --> 01:22:04,333 Because he admires you. 1352 01:22:04,541 --> 01:22:05,000 Brother! 1353 01:22:05,041 --> 01:22:06,458 She is ready to tonsure her head. 1354 01:22:06,541 --> 01:22:07,333 Why? 1355 01:22:07,458 --> 01:22:08,416 Because she admires you. 1356 01:22:08,541 --> 01:22:10,083 You are the heir to Rs. 2,000 crore of property. 1357 01:22:10,208 --> 01:22:12,083 So it’s common to get this type of admiration from people. 1358 01:22:12,916 --> 01:22:15,583 I have some important work. Follow me 1359 01:22:16,916 --> 01:22:18,458 Thanks to each and every person. 1360 01:22:18,666 --> 01:22:20,916 I will repay his help after we get married. 1361 01:22:21,000 --> 01:22:21,916 Mallesh! 1362 01:22:22,166 --> 01:22:24,083 Fat guy!! Coming. 1363 01:22:24,208 --> 01:22:25,125 Stupid 1364 01:22:25,666 --> 01:22:28,041 Giri! Very good. You are managing them very well. 1365 01:22:28,666 --> 01:22:31,583 Not managing! I feel like I’m cheating on them. 1366 01:22:32,958 --> 01:22:35,833 Because of my lies. One guy is bringing you fruits and flowers. 1367 01:22:36,291 --> 01:22:37,916 Another guy is bringing you sarees and gold. 1368 01:22:38,083 --> 01:22:39,041 Giri! 1369 01:22:39,125 --> 01:22:42,583 When a woman is pregnant, It is customary in Indian tradition that her family bring her gifts. 1370 01:22:42,916 --> 01:22:44,958 They are buying with my uncle’s money. 1371 01:22:45,291 --> 01:22:47,708 Which means I'm getting all those gifts from my family. 1372 01:22:47,791 --> 01:22:49,041 Well said, dear. 1373 01:22:49,666 --> 01:22:53,916 Whatever customary traditions have to be followed are being done through them. It’s God’s plan. 1374 01:22:54,291 --> 01:22:57,541 But we, as well-wishers, also have some responsibility. 1375 01:22:58,041 --> 01:23:00,458 From now on, We will take care of you. 1376 01:23:22,833 --> 01:23:27,041 ♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1377 01:23:27,166 --> 01:23:31,041 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1378 01:23:31,541 --> 01:23:36,291 ♪ I like the kajal on your cheeks ♪ 1379 01:23:36,583 --> 01:23:40,833 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪ 1380 01:23:41,000 --> 01:23:44,583 ♪ Banish the drowsine ss and draw closer to me. ♪ 1381 01:23:44,708 --> 01:23:48,458 ♪ Let’s take the bad influence with the hair ♪ 1382 01:23:49,041 --> 01:23:57,125 ♪ Let’s put some bangles and apply some sandalwood. ♪ 1383 01:23:57,333 --> 01:24:02,416 ♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1384 01:24:02,833 --> 01:24:06,041 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1385 01:24:06,083 --> 01:24:11,041 ♪ I like the kajal on your cheeks ♪ 1386 01:24:11,541 --> 01:24:15,083 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪ 1387 01:24:40,833 --> 01:24:45,583 ♪ A baby will come for sure. He is as new as he is ♪ 1388 01:24:50,000 --> 01:24:54,041 ♪ If he is boss, I am a sister ♪ 1389 01:24:54,333 --> 01:24:58,333 ♪ The baby will come as a star like a christmas festival. ♪ 1390 01:24:58,416 --> 01:25:03,125 ♪ Oh Mighty! When you name him, You should give us a treat. ♪ 1391 01:25:03,458 --> 01:25:07,541 ♪ We will pinch the baby's buttocks until he cries when he is born. ♪ 1392 01:25:07,708 --> 01:25:12,916 ♪ He will say Unga.. Unga.. ♪ 1393 01:25:13,708 --> 01:25:19,041 ♪ A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1394 01:25:19,125 --> 01:25:23,083 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1395 01:25:26,791 --> 01:25:30,708 ♪ Janaka Janah... janaka..Janaka… janaka Janah.. ♪ 1396 01:25:32,791 --> 01:25:37,708 ♪ No more hugging from now. ♪ 1397 01:25:42,333 --> 01:25:46,291 ♪ You should sleep on different beds. ♪ 1398 01:25:47,041 --> 01:25:51,125 ♪ Oh no. Don’t punish me ♪ 1399 01:25:51,458 --> 01:25:55,083 ♪ I can’t sleep without your smell. ♪ 1400 01:25:55,833 --> 01:25:59,458 ♪ I know your naughty ideas. ♪ 1401 01:25:59,958 --> 01:26:04,083 ♪ Sleep on the pillow of saree. ♪ 1402 01:26:06,041 --> 01:26:11,291 ♪ Oh my baby.. A small jasmine plant looks like Chrysanthemum ♪ 1403 01:26:11,541 --> 01:26:15,583 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah.. ♪ 1404 01:26:15,833 --> 01:26:19,833 ♪ I like the kajal on your cheeks. ♪ 1405 01:26:20,291 --> 01:26:23,416 ♪ Janaka Janah... janaka.. Janaka… janaka Janah ♪ 1406 01:26:33,791 --> 01:26:35,458 It’s not a Diwali festival. 1407 01:26:36,041 --> 01:26:37,708 And the Sankranthi festival is far away. 1408 01:26:38,583 --> 01:26:40,541 What’s this festival without me? 1409 01:26:40,666 --> 01:26:41,666 Pandit Sir. 1410 01:26:42,541 --> 01:26:47,291 The girl whom Giri married is none other than the niece of Zaheerabad Sugar Factory owner Kondareddy. 1411 01:26:47,416 --> 01:26:50,541 We are hiding this fact from everyone. So please don’t reveal this to anyone. 1412 01:26:50,583 --> 01:26:51,583 Okay. 1413 01:26:54,708 --> 01:26:56,833 You said it to the wrong person. 1414 01:26:57,458 --> 01:26:58,666 I've got some work to do. 1415 01:26:58,791 --> 01:26:59,833 God is there. 1416 01:26:59,916 --> 01:27:01,541 What exactly are you talking about, Pandit? Is that true? 1417 01:27:01,708 --> 01:27:04,083 It is true! Not lie. 1418 01:27:04,416 --> 01:27:08,666 I went to Kasi to leave something behind and wanted to leave my wife. 1419 01:27:08,916 --> 01:27:11,083 But she somehow found out my intentions and didn’t come. 1420 01:27:11,541 --> 01:27:14,083 From that moment on, I stopped lying. 1421 01:27:14,416 --> 01:27:15,541 It is true! 1422 01:27:15,791 --> 01:27:18,291 I understood. I understood everything! 1423 01:27:19,708 --> 01:27:22,000 He will fall here if I hit him there. 1424 01:27:22,291 --> 01:27:23,291 -Banda. Come. -Brother. 1425 01:27:23,541 --> 01:27:27,083 Wait Brother-in-law, Why should you go with that idiot? 1426 01:27:28,083 --> 01:27:29,083 Hey, Banda. 1427 01:27:29,208 --> 01:27:30,125 Sister 1428 01:27:30,291 --> 01:27:31,916 -Let’s go -Okay, sister. 1429 01:29:11,208 --> 01:29:14,166 Hey Giri, you kid. 1430 01:29:14,541 --> 01:29:15,791 Where are you hiding? 1431 01:29:15,875 --> 01:29:19,750 Who the hell are you? You are jumping like a monkey. 1432 01:29:20,750 --> 01:29:23,750 Bhai.. Radha Bhai!! 1433 01:29:24,916 --> 01:29:27,625 Kanchubatla Radha Bhai! 1434 01:29:28,666 --> 01:29:30,250 You bloody labors. 1435 01:29:30,666 --> 01:29:34,875 Do you think Giri is a hero? And you are his army. 1436 01:29:35,916 --> 01:29:40,750 You can keep Giri and hand over Shailu to me. 1437 01:29:41,875 --> 01:29:45,875 If not, no one will be alive in the colony. 1438 01:29:46,041 --> 01:29:49,625 If you want to live, You can press your Kondareddy feet. 1439 01:29:50,500 --> 01:29:55,333 And if you disagree, I will kill you. 1440 01:29:55,625 --> 01:29:56,625 Hey, You!! 1441 01:29:56,750 --> 01:30:01,750 Hey, Thondareddy! Mind your language. 1442 01:30:02,000 --> 01:30:06,250 Tulasi Aunty will just press your neck. But if Thalaiva thinks 1443 01:30:06,916 --> 01:30:08,750 I don’t know what I will do. 1444 01:30:10,250 --> 01:30:12,166 Go and finish this auto-driver. 1445 01:30:14,041 --> 01:30:15,750 Why did you come? Why are you shouting? 1446 01:30:16,166 --> 01:30:19,166 If you talk nonsense about Shailu, I will behead you. 1447 01:30:20,416 --> 01:30:23,250 Hey Satti, Don’t forget who you are talking to. 1448 01:30:24,041 --> 01:30:27,875 Bhai.. Radha Bhai 1449 01:30:28,041 --> 01:30:30,041 If anyone spoke badly about my would-be wife, 1450 01:30:30,500 --> 01:30:33,625 No matter who they are, I will kill them. 1451 01:30:35,208 --> 01:30:36,375 Your would-be wife? 1452 01:30:38,333 --> 01:30:41,750 Yes, Shailu is my would-be wife. 1453 01:30:42,291 --> 01:30:44,666 Have you gone Mad? 1454 01:30:44,750 --> 01:30:45,750 Rightly said. 1455 01:30:46,791 --> 01:30:48,916 He doesn’t have any brains. 1456 01:30:49,041 --> 01:30:50,750 I have manipulated him. 1457 01:30:51,041 --> 01:30:52,500 He is not Shailaja's husband. 1458 01:30:52,666 --> 01:30:53,750 It’s me. 1459 01:30:54,125 --> 01:30:55,750 If you cooperate with me, 1460 01:30:55,916 --> 01:31:01,333 We will kill Kondareddy, Bandareddy, and this bald guy. 1461 01:31:01,541 --> 01:31:02,625 And then we can enjoy 1462 01:31:03,000 --> 01:31:04,000 Hey, Fool. 1463 01:31:04,125 --> 01:31:05,166 You stopped right there? 1464 01:31:05,333 --> 01:31:06,625 Are you the would-be husband of Shailaja? 1465 01:31:06,750 --> 01:31:08,166 Is it you? You pig-faced fellow. 1466 01:31:08,250 --> 01:31:09,041 You told me that. 1467 01:31:09,208 --> 01:31:09,791 I was just bluffing. 1468 01:31:09,916 --> 01:31:11,291 What about the fans and the people? 1469 01:31:11,416 --> 01:31:12,500 It's a bluff. 1470 01:31:12,750 --> 01:31:14,500 You fools! 1471 01:31:15,000 --> 01:31:19,666 Giri made fools out of you. 1472 01:31:21,125 --> 01:31:23,416 Giri married Shailaja! 1473 01:31:24,500 --> 01:31:26,416 She is also pregnant. You idiots! 1474 01:31:27,250 --> 01:31:30,750 Hey Giri, where are you hiding? 1475 01:31:30,875 --> 01:31:33,500 They are not hiding anywhere. Here they are. 1476 01:31:34,041 --> 01:31:36,250 If you have any guts, Try to touch them. 1477 01:31:36,625 --> 01:31:37,750 Forget about touching them. 1478 01:31:38,041 --> 01:31:42,500 I will pull them by the hari, drag them, and make them beg on Kondareddy’s feet. 1479 01:32:03,208 --> 01:32:06,250 Don’t you think we don’t have hands or that you don’t have hair? 1480 01:32:06,500 --> 01:32:08,333 Go back to your place as you came. 1481 01:32:08,666 --> 01:32:11,333 Or else I will tonsure you and apply Bindi to your head. 1482 01:32:11,500 --> 01:32:14,250 So that Kondareddy doesn't recognize you. 1483 01:32:19,250 --> 01:32:20,791 Hail Thalaiva!! 1484 01:32:20,916 --> 01:32:21,791 Stupid. 1485 01:32:24,625 --> 01:32:26,250 Oh, no. Come. Let’s leave 1486 01:32:33,208 --> 01:32:37,041 Instead of killing them like lions, You came back like a shivering cat. 1487 01:32:37,166 --> 01:32:38,375 -Dear! -Just shut up! 1488 01:32:39,041 --> 01:32:42,208 Waste Fellows! 1489 01:32:49,666 --> 01:32:50,625 Kondareddy. 1490 01:32:54,625 --> 01:32:55,625 Hey Giri. 1491 01:32:56,166 --> 01:33:00,500 The Girl should be at home by 3:30, and it’s 5:30 now. 1492 01:33:00,625 --> 01:33:03,291 Just imagine where the Mutton Mastan girl might be. 1493 01:33:03,416 --> 01:33:04,333 Oh, no. 1494 01:33:04,625 --> 01:33:06,333 My daughter hasn’t come home yet. 1495 01:33:06,416 --> 01:33:07,208 Did you see her? 1496 01:33:07,250 --> 01:33:08,625 Brother! Fathima? 1497 01:33:09,041 --> 01:33:11,250 She hasn’t come home yet from school. I am asking the same. 1498 01:33:14,208 --> 01:33:16,500 Kodareddy please, don't harm that girl. 1499 01:33:16,625 --> 01:33:22,041 If you don’t want me to harm the girl, Bring your girl to me now. 1500 01:33:22,333 --> 01:33:23,541 I will beg you. 1501 01:33:28,208 --> 01:33:29,416 Fathima! 1502 01:33:29,791 --> 01:33:31,000 Fathima! 1503 01:33:35,000 --> 01:33:36,000 Dear! 1504 01:33:36,375 --> 01:33:37,291 Dear! 1505 01:33:38,250 --> 01:33:39,041 Dear! 1506 01:33:39,166 --> 01:33:39,916 Fathima! 1507 01:33:40,125 --> 01:33:41,041 Auto, auto. 1508 01:33:41,125 --> 01:33:43,625 Giri, You take care of Shailaja. We will take Fathima to the hospital. 1509 01:33:43,791 --> 01:33:44,875 Nothing will happen. 1510 01:33:45,625 --> 01:33:46,750 Auto. Go fast. 1511 01:33:48,875 --> 01:33:50,500 Hey! Hear me. Hear me. 1512 01:33:51,750 --> 01:33:54,125 She is just a kid, and she was very hurt. 1513 01:33:54,625 --> 01:33:56,791 She will be okay once we apply any ointment to her injury. 1514 01:33:57,041 --> 01:33:58,666 Bring Shailaja to me immediately. 1515 01:33:59,875 --> 01:34:01,500 If you break your promise, 1516 01:34:02,291 --> 01:34:05,291 I will kill Mutton Mastan and sell his bones in kilograms. 1517 01:34:06,375 --> 01:34:09,750 I will cut the little girl who is on autopilot into pieces and stuff her into a cloth bag. 1518 01:34:10,916 --> 01:34:13,208 I will throw the Auto driver away. 1519 01:34:13,666 --> 01:34:21,750 I will make everyone crush under a sugarcane machine and drink the juice. 1520 01:34:27,041 --> 01:34:29,500 Since my childhood, This colony has raised me and been everything to me. 1521 01:34:31,666 --> 01:34:33,500 They shouldn’t suffer because of me. 1522 01:34:34,625 --> 01:34:36,333 What shall we do now? 1523 01:34:38,916 --> 01:34:40,666 We will leave the colony without telling anyone. 1524 01:34:42,500 --> 01:34:43,500 As you wish. 1525 01:34:44,250 --> 01:34:45,750 If they know that we are leaving, They won't allow us. 1526 01:34:47,208 --> 01:34:50,375 If we stay here, Konda Reddy won’t spare them. 1527 01:35:12,041 --> 01:35:15,500 Being your well-wishers, we too have some responsibility. 1528 01:35:15,625 --> 01:35:18,041 From now on, We will take care of you. 1529 01:35:22,500 --> 01:35:24,500 If you have the guts, then touch him. 1530 01:35:24,916 --> 01:35:29,000 I swear to God. If he tries to harm you, I will kill him in pieces. 1531 01:35:35,916 --> 01:35:40,541 Not just me. But the whole colony will turn into an atom bomb. 1532 01:35:54,750 --> 01:35:56,916 What happened, sir? We thought we wanted to meet 1533 01:35:57,625 --> 01:36:00,500 Okay, sir. We can meet tomorrow. 1534 01:36:01,375 --> 01:36:04,000 Okay, sir. I will call you once I start from here. 1535 01:36:04,041 --> 01:36:05,041 Okay, sir. 1536 01:36:05,125 --> 01:36:06,291 Excuse me, sir. 1537 01:36:08,041 --> 01:36:09,666 -You are Giri, right? -Yes, sir. 1538 01:36:10,500 --> 01:36:11,666 Come here. 1539 01:36:12,625 --> 01:36:13,500 Look, son. 1540 01:36:13,541 --> 01:36:15,500 Kondareddy bribed every policeman. 1541 01:36:15,666 --> 01:36:19,291 If you want to be safe, Go to DCP Divawakar Sir's place. 1542 01:36:19,625 --> 01:36:21,041 He is a very nice person. 1543 01:36:21,250 --> 01:36:22,416 -Thank you, sir. -Okay, go. 1544 01:36:23,000 --> 01:36:25,750 Giri, Giri. Go through this gate. 1545 01:36:32,750 --> 01:36:33,750 Hello 1546 01:36:33,916 --> 01:36:36,250 Sir, I have sent them both to the DCP office. 1547 01:36:41,166 --> 01:36:44,333 Hi, Giri sir. I’m your fan. Come, let’s meet SI. 1548 01:36:44,416 --> 01:36:45,625 Do you know me? 1549 01:36:47,500 --> 01:36:48,500 Sir. 1550 01:36:48,750 --> 01:36:49,625 Hmm! 1551 01:36:49,916 --> 01:36:50,541 Hi, sir. 1552 01:36:50,625 --> 01:36:51,625 Come, come. 1553 01:36:51,750 --> 01:36:54,291 I completely understood your situation. You don’t need to worry about anything. 1554 01:36:54,416 --> 01:36:55,625 Come. Sit down. 1555 01:36:55,916 --> 01:36:57,166 Thank you, sir. 1556 01:36:57,250 --> 01:37:00,208 The police are here to protect people like you. 1557 01:37:00,375 --> 01:37:03,041 Look at DCP sir! Even at this hour, he is waiting for you. 1558 01:37:10,291 --> 01:37:11,416 Greetings, sir. 1559 01:37:12,291 --> 01:37:14,375 Hello, Mr. Giri. How are you? 1560 01:37:16,125 --> 01:37:17,916 I warned Konda Reddy. 1561 01:37:18,750 --> 01:37:20,375 You need not worry about anything. 1562 01:37:21,041 --> 01:37:23,250 I will provide security for you. 1563 01:37:24,625 --> 01:37:26,333 Chowdhary! Write down the complaint. 1564 01:37:26,500 --> 01:37:27,750 Yes, sir. 1565 01:37:28,041 --> 01:37:30,041 Also, alert the security outside the office. 1566 01:37:30,250 --> 01:37:30,916 Ok 1567 01:37:31,041 --> 01:37:32,250 Thank you, sir. 1568 01:37:35,333 --> 01:37:36,250 Sit down. 1569 01:37:38,375 --> 01:37:39,500 Write down the complaint. 1570 01:37:45,666 --> 01:37:47,041 Kondareddy. 1571 01:37:47,416 --> 01:37:48,750 They have come. 1572 01:37:49,291 --> 01:37:53,416 If you are okay with the deal, I will bring them to your place. 1573 01:37:54,250 --> 01:37:56,750 Didn’t I tell you that I would give you 10 lakhs? 1574 01:38:00,041 --> 01:38:01,250 Hey, Konda Reddy. 1575 01:38:01,541 --> 01:38:03,416 Do I look like a fool to you? 1576 01:38:04,166 --> 01:38:05,916 We are talking about Rs. 2000 crore of property. 1577 01:38:06,041 --> 01:38:08,041 And you are giving me just 10 lakhs. 1578 01:38:09,750 --> 01:38:13,208 I want 50 percent. 1579 01:38:13,500 --> 01:38:18,750 Hey DCP, in order to promote you, He did all he could in his capacity. 1580 01:38:19,208 --> 01:38:22,625 But now you are asking him to offer you a share in the deal. 1581 01:38:23,041 --> 01:38:24,416 I will kill you. 1582 01:38:24,500 --> 01:38:25,500 Shut up! 1583 01:38:25,666 --> 01:38:31,000 I still have the file on my table about you killing your husband. 1584 01:38:31,250 --> 01:38:32,333 Hey! 1585 01:38:36,750 --> 01:38:44,916 You cut off their hands. I will take care of the signature. 1586 01:38:46,125 --> 01:38:48,375 We will deal with our share later. 1587 01:38:59,500 --> 01:39:00,750 Hello man. 1588 01:39:01,166 --> 01:39:02,333 Be cool. 1589 01:39:02,916 --> 01:39:04,208 You write it down. 1590 01:39:05,916 --> 01:39:07,333 -Hey iqbal. -Sir. 1591 01:39:07,625 --> 01:39:09,041 Tighten the security outside the office. 1592 01:39:09,208 --> 01:39:10,250 Yes, sir. 1593 01:39:18,500 --> 01:39:21,041 Why are you feeling nervous? It’s for your safety. 1594 01:39:26,041 --> 01:39:27,500 Sir, we will come back later. 1595 01:39:27,666 --> 01:39:28,875 Where the hell are you going? 1596 01:39:28,916 --> 01:39:29,916 Sit down. 1597 01:39:38,041 --> 01:39:40,875 Sir, please, sir. I beg you. 1598 01:39:41,500 --> 01:39:43,666 She is pregnant. Please leave us. 1599 01:39:44,041 --> 01:39:47,041 Marry another girl and raise 10 kids. 1600 01:39:47,416 --> 01:39:48,666 Don’t talk like that, sir. 1601 01:39:48,916 --> 01:39:49,916 Please, sir. 1602 01:39:50,041 --> 01:39:51,791 Don’t you get me? 1603 01:39:52,208 --> 01:39:53,625 You don’t have the right to live. 1604 01:39:54,000 --> 01:39:55,875 And your baby doesn’t have the right to come into this world. 1605 01:39:58,500 --> 01:39:59,791 Do you have any humanity in you? 1606 01:40:00,000 --> 01:40:00,750 Giri. 1607 01:40:01,916 --> 01:40:03,333 Sir.. please sir.. 1608 01:40:03,500 --> 01:40:04,500 Shut up! 1609 01:40:04,541 --> 01:40:08,250 If you talk again, I will forget that you are a woman. 1610 01:40:08,875 --> 01:40:10,250 Be quiet and sit down. 1611 01:40:10,500 --> 01:40:14,750 Your uncle will come. The baby will be aborted, and he will make you marry someone. 1612 01:40:15,000 --> 01:40:16,541 Then you can happily live your life. 1613 01:40:16,666 --> 01:40:17,750 Do you get me? 1614 01:40:17,875 --> 01:40:18,875 Hey! 1615 01:40:19,875 --> 01:40:20,916 Giri.. 1616 01:40:21,333 --> 01:40:22,500 Giri.. 1617 01:40:28,875 --> 01:40:29,791 Giri 1618 01:40:30,750 --> 01:40:32,333 Please.. Please.. 1619 01:40:39,666 --> 01:40:40,791 Giri 1620 01:40:43,000 --> 01:40:45,416 Please, don't hit him. 1621 01:40:46,333 --> 01:40:48,791 Don’t shoot. This is an unofficial case. 1622 01:40:50,625 --> 01:40:51,750 Giri.. 1623 01:40:52,250 --> 01:40:53,291 Giri.. 1624 01:40:54,000 --> 01:40:55,250 No.. No.. 1625 01:40:55,333 --> 01:40:56,625 Please leave him. 1626 01:40:58,916 --> 01:41:01,041 Please don't hit him, sir. 1627 01:41:01,208 --> 01:41:03,291 Please leave him. 1628 01:41:03,500 --> 01:41:06,291 Sir, I beg you. Please, sir. Please leave him. 1629 01:41:06,500 --> 01:41:09,125 How dare you hit the policeman? 1630 01:41:16,291 --> 01:41:18,041 Sir, Please! No. 1631 01:41:18,166 --> 01:41:19,250 Sir, No. 1632 01:41:20,125 --> 01:41:23,916 Don’t hit him. Please sir. Please leave him. 1633 01:41:25,416 --> 01:41:26,208 Giri. 1634 01:41:26,500 --> 01:41:27,625 Giri. 1635 01:41:27,666 --> 01:41:30,625 Please, don’t hit him, sir. Please. 1636 01:41:31,125 --> 01:41:32,666 Sir, please. I beg you. Please, sir. 1637 01:41:32,791 --> 01:41:34,500 No, please, sir. 1638 01:41:34,541 --> 01:41:36,375 Please, sir. 1639 01:41:38,291 --> 01:41:39,291 Giri. 1640 01:41:39,375 --> 01:41:40,208 Giri. 1641 01:41:41,625 --> 01:41:42,625 Giri. 1642 01:41:43,500 --> 01:41:46,000 Please sir, don’t do this. 1643 01:41:58,000 --> 01:41:59,125 Catch him. 1644 01:42:21,750 --> 01:42:24,041 You little kid... 1645 01:42:26,625 --> 01:42:29,791 Where do you think you are going? Can you escape from me? 1646 01:42:38,041 --> 01:42:39,041 Come. 1647 01:42:43,500 --> 01:42:45,166 Where shall we go now, Giri? 1648 01:42:48,541 --> 01:42:50,666 They should not flee under any circumstance. 1649 01:42:50,875 --> 01:42:53,375 Find them everywhere. Don’t leave them. 1650 01:43:03,666 --> 01:43:06,750 Sir, the girl is wearing a white churidar with a red dupatta. 1651 01:43:06,916 --> 01:43:07,916 Over, sir. 1652 01:43:26,125 --> 01:43:29,000 The Kondareddy men are all over the place. 1653 01:43:30,500 --> 01:43:32,208 What shall we do now? 1654 01:43:40,416 --> 01:43:47,375 I trapped him in all ways. He can’t escape from us. 1655 01:43:47,541 --> 01:43:48,541 Dear! 1656 01:44:38,875 --> 01:44:41,541 Hey, we asked you to find the girl and bring her to us. 1657 01:44:41,666 --> 01:44:43,500 Not to marry her and make her pregnant. 1658 01:44:43,750 --> 01:44:45,375 Kondareddy! I didn’t know that she was your niece. 1659 01:44:47,000 --> 01:44:48,541 I didn’t marry her for the money. 1660 01:44:49,875 --> 01:44:51,416 I married her to form a relationship. 1661 01:44:52,500 --> 01:44:55,208 I accept the fact that I made a mistake. 1662 01:44:57,041 --> 01:45:01,291 But no matter what, She is my wife now. 1663 01:45:02,750 --> 01:45:07,625 My wife and our baby face a threat to their lives. 1664 01:45:09,000 --> 01:45:13,250 But then I realized that only you can save them. 1665 01:45:14,875 --> 01:45:17,208 Save your niece. 1666 01:45:17,416 --> 01:45:21,625 Hey, you are very good with words. 1667 01:45:22,125 --> 01:45:27,916 How dare you speak to Kondareddy face-to-face? You idiot! 1668 01:45:28,250 --> 01:45:32,541 I don’t have the guts to speak to him. 1669 01:45:34,041 --> 01:45:37,250 But I have love and affection for my wife and baby. 1670 01:45:37,750 --> 01:45:38,750 Shut up!! 1671 01:45:46,250 --> 01:45:50,750 The last sound coming from you should be the sound of your death. 1672 01:45:50,791 --> 01:45:52,375 Hey Kondareddy. 1673 01:45:54,416 --> 01:45:57,000 I have been nice to you. Requesting you. But you are not listening. 1674 01:45:57,750 --> 01:45:59,625 No matter if he or whoever comes to me 1675 01:45:59,750 --> 01:46:03,250 If anyone tries to harm my wife and our baby, 1676 01:46:03,416 --> 01:46:05,416 I won’t spare anyone. 1677 01:46:06,333 --> 01:46:09,750 Kill that Idiot! 1678 01:46:12,541 --> 01:46:14,041 Come, let’s see, You scoundrels! 1679 01:46:14,500 --> 01:46:24,375 ♪ Oh Dharma. Artha.. Kama. I promise you. I will be with you. ♪ 1680 01:46:46,750 --> 01:46:51,625 ♪ Wet the land with blood ♪ 1681 01:46:53,500 --> 01:46:58,750 ♪ Wet the land with blood ♪ 1682 01:46:59,250 --> 01:47:05,166 ♪ Lord Venkateshwara Swamy will be with you. ♪ 1683 01:47:05,791 --> 01:47:08,125 ♪ Revolt against them ♪ 1684 01:47:08,625 --> 01:47:11,541 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1685 01:47:11,625 --> 01:47:15,041 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1686 01:47:15,250 --> 01:47:18,666 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1687 01:47:18,750 --> 01:47:21,416 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1688 01:47:29,375 --> 01:47:32,250 ♪ Cut the throats of all the Dogs. ♪ 1689 01:47:32,291 --> 01:47:34,791 ♪ The chant during we tie Mangalasutra on her ♪ 1690 01:47:35,875 --> 01:47:47,041 "I tie this sacred thread around your neck, which is beneficial for my life. Oh, fortunate one, may you live a long and blessed life." 1691 01:47:48,625 --> 01:47:51,375 ♪ Kill them the way lord Yama killed the demons ♪ 1692 01:47:51,666 --> 01:47:55,041 ♪ Walk 1000 steps. ♪ ♪ I walked 7 steps with you ♪ 1693 01:47:56,250 --> 01:48:03,125 ♪ Wherever Lord Vishnu is invoked with devotion, that place becomes sacred. ♪ 1694 01:48:03,416 --> 01:48:06,625 ♪ By observing the vow thrice, it becomes dedicated to Lord Vishnu. ♪ 1695 01:48:06,916 --> 01:48:10,375 ♪ Let Lord Vishnu guard the umbrella. ♪ 1696 01:48:11,291 --> 01:48:14,750 ♪ May Lord Vishnu be the protector of the five animals. ♪ 1697 01:48:15,041 --> 01:48:18,166 ♪ May Lord Vishnu protect the virtuous. ♪ 1698 01:48:18,416 --> 01:48:23,291 ♪ May the seventh lineage be united. ♪ 1699 01:48:40,625 --> 01:48:45,416 ♪ Beat the Shit out of these people says the wind, didn't you hear? ♪ 1700 01:48:48,041 --> 01:48:51,750 ♪ Beat the satans and bury them in the junction. ♪ 1701 01:48:55,791 --> 01:48:59,166 ♪ Teaching the significance of holding hands and mantras." ♪ 1702 01:49:02,500 --> 01:49:08,375 ♪ If you name the temple with a name of Knot on the saree.. ♪ 1703 01:49:10,041 --> 01:49:14,916 ♪ This is the right auspicious moment. ♪ 1704 01:49:17,875 --> 01:49:21,041 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1705 01:49:21,333 --> 01:49:24,541 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1706 01:49:24,916 --> 01:49:28,166 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1707 01:49:28,500 --> 01:49:31,750 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1708 01:49:32,041 --> 01:49:35,416 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1709 01:49:35,625 --> 01:49:38,291 ♪ Janaka Jana.. Janaka.. Jana.. Janaka.. Jana.. ♪ 1710 01:49:48,500 --> 01:49:51,750 Kill him! Kill him, Giri. People like him should be killed. 1711 01:49:56,625 --> 01:50:00,625 He is your uncle. And like a father figure to me. 1712 01:50:02,041 --> 01:50:04,250 I had a dream of having a large family. 1713 01:50:06,625 --> 01:50:07,916 I can’t kill him. 1714 01:50:08,375 --> 01:50:10,625 If he changes his ways, He will live with us. 1715 01:50:11,125 --> 01:50:13,375 Or else he will die his own death. 1716 01:50:14,208 --> 01:50:15,291 Come. Let’s go 1717 01:50:42,875 --> 01:50:50,208 Whoever looks after his wife with lots of love and affection 1718 01:50:51,375 --> 01:50:54,208 He is a real man and truly a husband! 1719 01:50:55,083 --> 01:51:07,250 Husbands who don't care about their wife's beauty, education, or money and love her. 1720 01:51:08,000 --> 01:51:15,541 And to all the wives who think that their husbands are everything to them. 1721 01:51:15,541 --> 01:51:18,541 This film is dedicated to all 129039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.