All language subtitles for The.Valley.Of.Light.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,503 --> 00:00:07,674 Captioning sponsored by CBS 3 00:00:07,674 --> 00:00:11,761 and Hallmark Cards 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 Noah? 6 00:01:52,362 --> 00:01:54,072 Noah Locke. 7 00:01:54,072 --> 00:01:54,948 Mr. Reid. 8 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 Welcome home, son. 9 00:01:56,908 --> 00:01:58,284 Thank you. 10 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 Look at you; you're a hero. 11 00:01:59,702 --> 00:02:02,247 We heard you were awarded a Purple Heart. 12 00:02:03,748 --> 00:02:06,084 Your mama and daddy would have been real proud. 13 00:02:06,084 --> 00:02:07,293 Thank you, sir. 14 00:02:52,964 --> 00:02:55,091 Mama. 15 00:02:59,804 --> 00:03:00,889 Can I help you? 16 00:03:00,889 --> 00:03:01,848 No, ma'am. 17 00:03:01,848 --> 00:03:04,517 This was my home before the war. 18 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 You're one of the Locke family? 19 00:03:06,436 --> 00:03:08,855 Yes, ma'am. 20 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 We're farming this land now. 21 00:03:13,026 --> 00:03:16,029 I understand. 22 00:03:16,029 --> 00:03:19,365 Sorry for the interruption. 23 00:03:29,751 --> 00:03:32,420 Locke, you got a visitor. 24 00:03:44,849 --> 00:03:47,685 I was just driving the car. 25 00:03:47,685 --> 00:03:51,022 I didn't even have a gun. 26 00:03:56,361 --> 00:03:59,155 You don't understand how hard it was with Mama sick. 27 00:03:59,155 --> 00:04:02,784 I had to get out. 28 00:04:02,784 --> 00:04:05,912 I couldn't breathe. 29 00:04:07,747 --> 00:04:09,749 They said I could go to Mama's funeral, 30 00:04:09,749 --> 00:04:13,586 but I'd have to be in chains, 31 00:04:13,586 --> 00:04:17,173 and I couldn't do that to her. 32 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 No, sir. 33 00:04:19,092 --> 00:04:21,177 No contact with the prisoner. 34 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Time's up, Locke. 35 00:04:31,312 --> 00:04:36,067 You... disown me, Noah? 36 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 You're the only family I got, Travis. 37 00:04:47,078 --> 00:04:50,415 My brother's 17, Mr. Gates. 38 00:04:50,415 --> 00:04:53,334 Shouldn't there be some leniency? 39 00:04:53,334 --> 00:04:54,961 No, sir. 40 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 Not a chance. 41 00:04:56,838 --> 00:04:59,590 Travis is a good boy. 42 00:04:59,590 --> 00:05:02,510 He just made a bad decision, 43 00:05:02,510 --> 00:05:04,554 and I wasn't here to help him. 44 00:05:04,554 --> 00:05:06,222 I'm sorry about your kid brother. 45 00:05:08,808 --> 00:05:11,352 We thank you for your service over there. 46 00:05:11,352 --> 00:05:15,398 Thank you, Mr. Gates. 47 00:05:17,900 --> 00:05:21,988 If I were you, I'd focus on what I was going to do 48 00:05:21,988 --> 00:05:23,906 now that this war is over. 49 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 Yes, sir. 50 00:07:21,232 --> 00:07:24,193 It's like water everywhere else, boy. 51 00:07:24,193 --> 00:07:26,028 It's wet. 52 00:07:26,028 --> 00:07:29,157 You feeling for life in that river? 53 00:07:29,157 --> 00:07:31,742 It's just an old habit. 54 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 I didn't mean to spook you. 55 00:07:37,623 --> 00:07:40,459 You got that look about you. 56 00:07:40,459 --> 00:07:44,463 Man that's ready to duck down. 57 00:07:44,463 --> 00:07:47,550 I'd say you was in the war. 58 00:07:47,550 --> 00:07:48,885 Was you? 59 00:07:48,885 --> 00:07:51,846 Yeah, I was. 60 00:07:51,846 --> 00:07:56,350 Fishing's best from the bend. 61 00:08:01,522 --> 00:08:04,108 Help yourself to the worms. 62 00:08:04,108 --> 00:08:05,818 Thanks. 63 00:08:05,818 --> 00:08:07,528 I saw you coming 64 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 a long way off. 65 00:08:10,406 --> 00:08:12,825 You had company. 66 00:08:13,826 --> 00:08:19,999 I saw a man and a woman walking beside you. 67 00:08:19,999 --> 00:08:22,043 That wasn't me, sir. 68 00:08:22,043 --> 00:08:24,086 I'm alone here. 69 00:08:24,086 --> 00:08:27,298 It was you. 70 00:08:27,298 --> 00:08:30,009 Man was lame. 71 00:08:30,009 --> 00:08:33,304 Woman was awfully pretty. 72 00:08:33,304 --> 00:08:35,514 Petite little lady. 73 00:08:35,514 --> 00:08:39,894 Sounds like you're describing my folks. 74 00:08:39,894 --> 00:08:43,189 But they died. 75 00:08:43,189 --> 00:08:45,524 Aw. 76 00:08:45,524 --> 00:08:47,109 That's awfully sad. 77 00:08:50,154 --> 00:08:51,906 Look, look, you got you one. 78 00:09:08,548 --> 00:09:11,092 You say you see my folks? 79 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 How's that? 80 00:09:12,385 --> 00:09:15,388 It's just a gift that come to me. 81 00:09:15,388 --> 00:09:17,473 Five years ago. 82 00:09:17,473 --> 00:09:19,725 Seeing the other side. 83 00:09:19,725 --> 00:09:24,814 Well, I don't believe in ghosts. 84 00:09:24,814 --> 00:09:27,066 Neither do I. 85 00:09:27,066 --> 00:09:29,902 Only angels. 86 00:09:31,737 --> 00:09:34,448 Oh, would you look at that. 87 00:09:48,671 --> 00:09:51,591 Thank you. 88 00:09:54,260 --> 00:09:57,096 Mm. 89 00:09:58,597 --> 00:10:00,683 You just wandering around... 90 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 ...or you going somewhere? 91 00:10:04,478 --> 00:10:06,897 I guess I'm wandering. 92 00:10:06,897 --> 00:10:10,443 Just looking for a sign that tells me to stop. 93 00:10:10,443 --> 00:10:13,904 But you're just walking willy-nilly. 94 00:10:13,904 --> 00:10:15,948 You ought to go over to those mountains there. 95 00:10:15,948 --> 00:10:18,909 Just over the ridge, 96 00:10:18,909 --> 00:10:21,662 there's a nice little valley. 97 00:10:21,662 --> 00:10:24,623 Born and raised there. 98 00:10:24,623 --> 00:10:26,709 Awfully nice people. 99 00:10:26,709 --> 00:10:27,877 Good fishing, too. 100 00:10:27,877 --> 00:10:31,297 There's a little lake over there. 101 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 The locals call it 102 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 The Lake of No Fish. 103 00:10:36,761 --> 00:10:41,140 Boy, it's got the biggest bass you ever saw. 104 00:10:41,140 --> 00:10:44,852 I hooked him once. 105 00:10:44,852 --> 00:10:47,480 Fought me like the devil. 106 00:10:47,480 --> 00:10:50,858 You got to take your time with him. 107 00:10:50,858 --> 00:10:53,486 You got to aggravate him some. 108 00:10:53,486 --> 00:10:59,075 Yeah, yeah, I've seen fish like that. 109 00:10:59,075 --> 00:11:00,993 Yeah. 110 00:11:00,993 --> 00:11:06,791 Must be as big as Jonah's whale by now. 111 00:11:06,791 --> 00:11:10,628 Well, I guess I best be getting home. 112 00:11:10,628 --> 00:11:16,967 Thank you for your hospitality, Noah Locke. 113 00:11:16,967 --> 00:11:19,095 You said you seen my folks-- 114 00:11:19,095 --> 00:11:23,849 my ma, my pa? 115 00:11:23,849 --> 00:11:27,645 You still see 'em? 116 00:11:27,645 --> 00:11:29,730 Bright as day. 117 00:11:29,730 --> 00:11:33,859 And there are others, too. 118 00:11:33,859 --> 00:11:36,028 Your army buddies. 119 00:11:36,028 --> 00:11:40,783 You don't want to lose them, either. 120 00:11:42,868 --> 00:11:44,453 What you want to lose... 121 00:11:44,453 --> 00:11:46,914 is that cloak of grief 122 00:11:46,914 --> 00:11:49,375 about your shoulders. 123 00:11:49,375 --> 00:11:51,377 You did your best to save 'em. 124 00:11:53,504 --> 00:11:57,633 You go on over to that valley. 125 00:11:57,633 --> 00:12:00,678 Try to catch my fish. 126 00:12:00,678 --> 00:12:04,223 If you do, you tell him Hoke Moore 127 00:12:04,223 --> 00:12:10,813 has been thinking about him a long, long time. 128 00:14:21,193 --> 00:14:23,988 Old Hoke Moore told me about you. 129 00:14:26,198 --> 00:14:28,951 I'll see you later. 130 00:15:38,854 --> 00:15:41,190 Pipe down, now! 131 00:15:41,982 --> 00:15:44,443 Welcome. 132 00:15:44,443 --> 00:15:46,528 You wouldn't be lost, would you? 133 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 Well, I never been here before, 134 00:15:48,322 --> 00:15:49,782 so I guess I am. 135 00:15:49,782 --> 00:15:53,202 Looks like we got us a wandering sheep. 136 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 Where you from? 137 00:15:55,079 --> 00:15:55,871 Asheville. 138 00:15:55,871 --> 00:15:56,955 I had a cousin lived there. 139 00:15:56,955 --> 00:16:00,542 Name of Wally Mayfield. You know him? 140 00:16:00,542 --> 00:16:01,502 No, sir. 141 00:16:01,502 --> 00:16:03,671 You didn't miss much. 142 00:16:06,507 --> 00:16:08,884 You serve in the war? 143 00:16:08,884 --> 00:16:10,969 I did. 144 00:16:10,969 --> 00:16:13,263 Europe or the Pacific? 145 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 Europe. 146 00:16:14,223 --> 00:16:15,432 What outfit? 147 00:16:15,432 --> 00:16:17,309 42nd Infantry. 148 00:16:28,904 --> 00:16:30,739 Whitlow Mayfield. 149 00:16:30,739 --> 00:16:32,700 When I'm not walking behind a plow, 150 00:16:32,700 --> 00:16:34,368 I'm the sheriff of this county. 151 00:16:34,368 --> 00:16:36,328 Marshall, here, is my deputy. 152 00:16:36,328 --> 00:16:37,454 Pleasure. Howdy. 153 00:16:37,454 --> 00:16:39,164 Howard Reynolds. 154 00:16:39,164 --> 00:16:40,833 This here is Matthew. 155 00:16:41,875 --> 00:16:44,461 My name's Noah Locke. 156 00:16:44,461 --> 00:16:47,840 What you doing with yourself these days, Noah Locke? 157 00:16:47,840 --> 00:16:48,882 I pick up an odd job 158 00:16:48,882 --> 00:16:52,052 here and there, but mostly I do me some fishing. 159 00:16:52,052 --> 00:16:53,554 Fishing? 160 00:16:53,554 --> 00:16:57,182 Well, if you come for the fishing contest, friend, 161 00:16:57,182 --> 00:16:59,935 I'm afraid you're a bit early. 162 00:16:59,935 --> 00:17:02,020 I don't know nothing about no fishing contest. 163 00:17:02,020 --> 00:17:05,691 We have a fishing contest here in about two weeks. 164 00:17:05,691 --> 00:17:07,359 Cost two dollars to get in. 165 00:17:07,359 --> 00:17:10,028 Draws a crowd, and we wind up 166 00:17:10,028 --> 00:17:12,489 with a little money for the school. 167 00:17:12,489 --> 00:17:15,284 You you could walk away with $20. 168 00:17:15,284 --> 00:17:17,494 Give Littleberry some competition. 169 00:17:17,494 --> 00:17:19,705 Yeah. That would be Littleberry Davis. 170 00:17:19,705 --> 00:17:21,373 He's won our contest the last... 171 00:17:21,373 --> 00:17:24,918 ooh, five, six years in a row by my count. Six. 172 00:17:24,918 --> 00:17:26,211 Six. 173 00:17:26,211 --> 00:17:28,547 You a fisherman, tell you what. 174 00:17:29,757 --> 00:17:31,049 You go down to that river there, 175 00:17:31,049 --> 00:17:35,429 and catch me a mess of them river cats before sundown, 176 00:17:35,429 --> 00:17:39,433 I'll give you a dime for every fish big enough 177 00:17:39,433 --> 00:17:40,434 to fry. 178 00:17:40,434 --> 00:17:42,144 My boy likes 179 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 catfish. 180 00:17:43,729 --> 00:17:44,730 Don't let him bait you, friend. 181 00:17:44,730 --> 00:17:47,149 You not knowing the river this time of day, 182 00:17:47,149 --> 00:17:49,902 I'd say you'd be wasting your time. 183 00:17:49,902 --> 00:17:51,487 Oh, I'll do it. 184 00:17:53,238 --> 00:17:54,656 All right, to get to our house, 185 00:17:54,656 --> 00:17:56,742 take that road there past the meadow 186 00:17:56,742 --> 00:17:59,036 till you see a little gray house. 187 00:17:59,036 --> 00:18:00,370 Yes, sir. 188 00:18:00,370 --> 00:18:02,581 Thank you. 189 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 Well, been here five minutes, 190 00:18:05,626 --> 00:18:08,128 already you got you some business. 191 00:18:08,128 --> 00:18:09,505 Yeah. 192 00:18:11,799 --> 00:18:14,510 And... that is four. 193 00:18:14,510 --> 00:18:16,512 Oh, you got a smorgasbord there. 194 00:18:18,806 --> 00:18:20,098 Ma'am. 195 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 Taylor? Uh-huh. 196 00:18:21,767 --> 00:18:23,852 We captured us here a Noah Locke, 197 00:18:23,852 --> 00:18:25,729 traveling fisherman, 198 00:18:25,729 --> 00:18:27,022 if you can believe that. 199 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 Is that so? 200 00:18:28,857 --> 00:18:30,442 Marjorie, you take care. I will. 201 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 This is my cousin, Taylor Bowers, 202 00:18:32,861 --> 00:18:34,488 and if he don't have what you want, 203 00:18:34,488 --> 00:18:37,574 he'll just go ahead and try to sell you something else. 204 00:18:37,574 --> 00:18:39,076 Some folks 205 00:18:39,076 --> 00:18:41,078 are born-again Christians; Taylor, here, 206 00:18:41,078 --> 00:18:43,247 is a born-again talker. 207 00:18:43,247 --> 00:18:44,331 Worse than I am. 208 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 And that's going some. 209 00:18:45,499 --> 00:18:48,001 How can I help you? 210 00:18:48,001 --> 00:18:48,961 What you need, son? 211 00:18:48,961 --> 00:18:51,255 Some sardines? Some canned tuna? 212 00:18:51,255 --> 00:18:53,674 That would put a hole in your fishing story. 213 00:18:53,674 --> 00:18:55,968 Well, yes, it would. 214 00:18:55,968 --> 00:18:58,929 I'll just have a bag of coffee, a soap bar, 215 00:18:58,929 --> 00:19:00,639 and a shirt, if you got it. 216 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 Will chambray do? 217 00:19:01,974 --> 00:19:03,851 That would be fine, thanks. 218 00:19:10,607 --> 00:19:12,526 Eleanor. 219 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Taylor. Whitlow. 220 00:19:14,486 --> 00:19:15,988 Afternoon, Eleanor. 221 00:19:15,988 --> 00:19:17,698 Anything I can get for you? 222 00:19:17,698 --> 00:19:20,242 Oh, I know where everything is. 223 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 All right, then. 224 00:19:21,910 --> 00:19:24,705 Now, don't you go raising prices on our friend here. 225 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 He was an army man, like my boy. 226 00:19:27,124 --> 00:19:29,751 You know you're the only one I cheat around here, cousin. 227 00:19:29,751 --> 00:19:31,420 Nice to meet you, sir. Same here. 228 00:19:31,420 --> 00:19:33,172 You really make a living fishing? 229 00:19:33,172 --> 00:19:34,965 Well, now, that depends 230 00:19:34,965 --> 00:19:36,925 on what you call a living. 231 00:19:36,925 --> 00:19:38,719 I eat a lot of fish. 232 00:19:39,511 --> 00:19:41,263 You know of any jobs around town? 233 00:19:41,263 --> 00:19:42,890 I got one right here. 234 00:19:42,890 --> 00:19:44,641 You see those two fools 235 00:19:44,641 --> 00:19:45,809 yakking over there? 236 00:19:45,809 --> 00:19:48,312 They're supposed to be painting this store. 237 00:19:48,312 --> 00:19:51,648 You witness even one foot of pine board painted out there 238 00:19:51,648 --> 00:19:53,192 when you walked up? 239 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 Coffee's right behind you. 240 00:19:54,943 --> 00:19:58,488 Eleanor, are you finding everything all right? 241 00:20:05,746 --> 00:20:06,872 Well, now, what is that? 242 00:20:06,872 --> 00:20:10,959 What is that there in your ear? 243 00:20:11,919 --> 00:20:14,713 Well, now, look at that-- a nickel. 244 00:20:18,592 --> 00:20:20,719 You want some candy? Yes. 245 00:20:20,719 --> 00:20:21,595 Chocolate? 246 00:20:21,595 --> 00:20:23,263 I can wait my turn. 247 00:20:23,263 --> 00:20:25,057 Oh, no, no, that's fine. 248 00:20:25,057 --> 00:20:26,350 Please, go ahead. 249 00:20:26,350 --> 00:20:28,894 This is Noah Locke. 250 00:20:28,894 --> 00:20:29,811 I got it right, 251 00:20:29,811 --> 00:20:31,897 didn't I? You did. 252 00:20:31,897 --> 00:20:34,650 And this is Eleanor Chatwin. 253 00:20:34,650 --> 00:20:35,734 He's taking orders 254 00:20:35,734 --> 00:20:37,861 if you got a taste for catfish. 255 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 Oh, no, thank you. We don't eat much fish. 256 00:20:40,530 --> 00:20:42,574 Oh, well. 257 00:20:42,574 --> 00:20:44,576 You take care of yourself. 258 00:20:44,576 --> 00:20:46,161 Thanks. 259 00:20:47,829 --> 00:20:50,582 That's a fine woman. 260 00:20:50,582 --> 00:20:52,000 All righty. 261 00:20:52,000 --> 00:20:56,546 This is a dollar fifty. 262 00:20:57,714 --> 00:21:01,176 And a, uh, nickel's worth of penny candy 263 00:21:01,176 --> 00:21:03,011 for my friend here. 264 00:21:03,011 --> 00:21:05,013 Hey, there, Matthew. 265 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 Well, let's see. What do you think? 266 00:21:10,394 --> 00:21:16,525 Orange slices today, or Boston Beans, or...? 267 00:21:16,525 --> 00:21:21,071 Hmm? Jelly beans. 268 00:21:37,212 --> 00:21:39,423 I'm coming, Matthew. 269 00:21:41,967 --> 00:21:43,760 You must be the fish seller. 270 00:21:43,760 --> 00:21:46,972 Yes, ma'am. My name's Noah Locke. 271 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 I'm Ada Reynolds. 272 00:21:48,724 --> 00:21:51,351 Matthew told me he met a new friend today. 273 00:21:56,481 --> 00:21:58,442 Look at that. 274 00:22:00,027 --> 00:22:01,945 Where did you catch 'em? River? 275 00:22:01,945 --> 00:22:02,988 Yes, sir. 276 00:22:02,988 --> 00:22:04,698 This time of day? 277 00:22:04,698 --> 00:22:07,576 That makes these miracle fish. 278 00:22:07,576 --> 00:22:10,328 Just the right size for pan frying, too. 279 00:22:10,328 --> 00:22:11,997 Give them here, and I'll start supper. 280 00:22:11,997 --> 00:22:15,125 Why don't you tell Mr. Noah to come to church with us 281 00:22:15,125 --> 00:22:18,045 on Sunday? 282 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 Here. 283 00:22:22,174 --> 00:22:23,925 How long you staying? 284 00:22:23,925 --> 00:22:25,427 Don't know, sir. 285 00:22:25,427 --> 00:22:27,679 Come to church on Sunday. 286 00:22:27,679 --> 00:22:29,890 It's the only one in the valley. 287 00:22:29,890 --> 00:22:31,850 Church of the Resurrected Christ. 288 00:22:31,850 --> 00:22:35,437 No matter how you were raised, everybody's welcome. 289 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 Thank you, sir. 290 00:22:37,773 --> 00:22:40,525 Come on, Matthew. 291 00:22:41,485 --> 00:22:43,570 We gonna feast 292 00:22:43,570 --> 00:22:44,988 tonight. 293 00:22:47,324 --> 00:22:48,784 Bye, now. 294 00:23:09,304 --> 00:23:10,514 Get down! 295 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Get out! 296 00:23:23,860 --> 00:23:26,988 Target's down! No! 297 00:23:26,988 --> 00:23:28,740 What do we do? 298 00:23:28,740 --> 00:23:30,117 Let's go! 299 00:23:30,117 --> 00:23:32,494 Locke! Locke! 300 00:24:35,223 --> 00:24:37,100 You sleep well, Granny? 301 00:24:49,154 --> 00:24:52,324 Now it's time for your birthday powder. 302 00:25:01,541 --> 00:25:04,336 So we bear the burden in silence. 303 00:25:04,336 --> 00:25:05,712 This burden, brothers and sisters... 304 00:25:05,712 --> 00:25:07,923 Is that loud enough, Granny? 305 00:25:07,923 --> 00:25:09,090 Yeah. I hear it. 306 00:25:09,090 --> 00:25:11,343 Every week, I receive letters from listeners who say, 307 00:25:11,343 --> 00:25:13,178 "I must not be a good Christian. 308 00:25:13,178 --> 00:25:15,972 "For, surely, if I were firmly rooted in faith..." 309 00:25:38,995 --> 00:25:41,039 You got some trouble there? 310 00:25:42,874 --> 00:25:44,376 You're that fisherman? 311 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 Yes, ma'am. 312 00:25:46,378 --> 00:25:48,588 You mind if I have a look? 313 00:26:09,109 --> 00:26:11,111 I know. 314 00:26:11,111 --> 00:26:13,363 Shh. 315 00:26:19,077 --> 00:26:20,954 You got a rifle? 316 00:26:20,954 --> 00:26:22,914 She needs to be shot? 317 00:26:22,914 --> 00:26:25,083 Yes, ma'am. 318 00:26:25,083 --> 00:26:28,753 You want some meat from it, I can butcher it for you. 319 00:26:30,922 --> 00:26:33,008 All right. 320 00:27:15,175 --> 00:27:17,010 I brought you dinner. 321 00:27:17,010 --> 00:27:19,304 Oh, there's no need. 322 00:27:19,304 --> 00:27:21,806 If you don't, I'll feel even worse, 323 00:27:21,806 --> 00:27:23,767 waylaying you on your way to church. 324 00:27:23,767 --> 00:27:26,478 Oh, I wasn't going nowhere. 325 00:27:26,478 --> 00:27:29,064 Just thinking about it. 326 00:27:35,945 --> 00:27:37,822 Thank you. 327 00:27:42,452 --> 00:27:44,996 Shouldn't have been a surprise, her dying. 328 00:27:44,996 --> 00:27:47,540 She was awfully old. 329 00:27:49,334 --> 00:27:51,836 Still, it shook me. 330 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 You were in the war? 331 00:27:55,924 --> 00:27:58,176 Yeah, I was. 332 00:27:59,511 --> 00:28:04,015 My late husband, Boyd, was, too. 333 00:28:07,894 --> 00:28:10,188 I'm sorry to hear that. 334 00:28:11,564 --> 00:28:13,942 What was it like? 335 00:28:13,942 --> 00:28:15,527 The war. 336 00:28:20,740 --> 00:28:24,619 Well, it's not something you can get out of your mind. 337 00:28:25,703 --> 00:28:29,249 And there's no making sense of it, either. 338 00:28:30,458 --> 00:28:34,963 I guess a lot of things... don't make sense. 339 00:28:36,923 --> 00:28:39,134 Thank you for your help. 340 00:28:47,892 --> 00:28:51,813 Please, just a few bites. 341 00:28:51,813 --> 00:28:53,982 I want my chocolate. 342 00:29:01,990 --> 00:29:03,658 I thought you'd left. 343 00:29:03,658 --> 00:29:05,326 I went out an hour ago, and you were gone. 344 00:29:05,326 --> 00:29:06,870 I just went to the pump 345 00:29:06,870 --> 00:29:08,246 to wash up. 346 00:29:08,246 --> 00:29:10,582 Who's that? Forgive my manners. 347 00:29:10,582 --> 00:29:12,917 You'd think I didn't have any. Come in, Mr. Locke. 348 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 Meet Boyd's grandmother, 349 00:29:15,170 --> 00:29:17,130 Mrs. Beatrice Chatwin. 350 00:29:17,130 --> 00:29:19,048 Ma'am. 351 00:29:21,092 --> 00:29:24,179 Granny isn't feeling all that well today. 352 00:29:24,179 --> 00:29:26,473 She won't give me my chocolate. 353 00:29:27,515 --> 00:29:29,976 Granny lives on chocolate bars. 354 00:29:29,976 --> 00:29:32,770 Maybe I ought to write the candy company 355 00:29:32,770 --> 00:29:35,398 and give them a testimonial. 356 00:29:35,398 --> 00:29:36,983 Well, it's getting dark. 357 00:29:36,983 --> 00:29:38,651 I'll drive you home. 358 00:29:38,651 --> 00:29:41,196 Oh, there's no need; my camp's not far. 359 00:29:41,196 --> 00:29:43,281 Where are you? 360 00:29:43,281 --> 00:29:45,033 I'm up the road at the lake. 361 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 The fishing cabin? 362 00:29:46,826 --> 00:29:48,745 Uh, no, ma'am, just near it. 363 00:29:48,745 --> 00:29:51,581 Well, why don't you use it? 364 00:29:51,581 --> 00:29:54,000 Well, I... 365 00:29:54,000 --> 00:29:56,169 I didn't know who to ask. 366 00:29:57,128 --> 00:29:59,964 You ask me. 367 00:30:04,427 --> 00:30:06,971 I'll be back shortly, Granny. 368 00:30:06,971 --> 00:30:08,806 Ma'am. 369 00:30:39,295 --> 00:30:42,382 My husband shot himself here. 370 00:30:44,175 --> 00:30:45,843 Not in the cabin. 371 00:30:45,843 --> 00:30:48,096 If that's any difference to you. 372 00:31:03,695 --> 00:31:06,364 I thought he died in the war. 373 00:31:06,364 --> 00:31:10,118 Boyd came home without a scratch on him. 374 00:31:11,786 --> 00:31:13,955 But he was changed. 375 00:31:16,541 --> 00:31:20,211 Now, why would he do that, Mr. Locke? 376 00:31:20,211 --> 00:31:27,969 Why would a man go through a war and come home and kill himself? 377 00:31:52,160 --> 00:31:54,037 Use it. 378 00:31:54,037 --> 00:31:57,498 Boyd use to come here and stay the night, 379 00:31:57,498 --> 00:32:00,209 just to be by himself. 380 00:32:00,209 --> 00:32:02,795 I think everything's here. 381 00:32:02,795 --> 00:32:05,214 Lamp, cot. 382 00:32:24,901 --> 00:32:29,155 A man named Arch Wheeler built this cabin. 383 00:32:29,155 --> 00:32:31,783 He died right there in that chair. 384 00:32:31,783 --> 00:32:35,036 Boyd said he used to come up here 385 00:32:35,036 --> 00:32:37,121 and drink with Arch's ghost. 386 00:32:37,121 --> 00:32:38,790 He was always trying 387 00:32:38,790 --> 00:32:40,416 to scare me. 388 00:32:40,416 --> 00:32:44,337 But people say this place is haunted. 389 00:32:44,337 --> 00:32:47,048 Yeah, you hear stories-- 390 00:32:47,048 --> 00:32:48,758 lights on the water, 391 00:32:48,758 --> 00:32:52,136 hunting dogs whimpering like they've seen a ghost. 392 00:32:56,933 --> 00:32:58,267 Eh... 393 00:32:58,267 --> 00:33:01,104 I'm a chatterbox, aren't I? 394 00:33:11,239 --> 00:33:15,159 I don't think Granny says a dozen words in a week. 395 00:33:15,159 --> 00:33:18,788 Makes me too hungry for talk. 396 00:33:18,788 --> 00:33:19,747 Good night. 397 00:33:19,747 --> 00:33:22,291 Good night, ma'am. Thank you. 398 00:33:22,291 --> 00:33:23,501 For what? 399 00:33:23,501 --> 00:33:27,839 I'm trying to thank you for taking care of my poor cow. 400 00:33:27,839 --> 00:33:31,175 So don't thank me. 401 00:33:31,175 --> 00:33:33,594 How old are you, Mr. Locke? 402 00:33:33,594 --> 00:33:35,012 I'm 28. 403 00:33:35,012 --> 00:33:39,016 Well, I'm just four years older, so... 404 00:33:39,016 --> 00:33:40,518 don't call me "ma'am." 405 00:33:40,518 --> 00:33:42,437 Yes, ma'am. 406 00:33:43,980 --> 00:33:46,023 All right... 407 00:33:46,023 --> 00:33:48,735 I won't say it-- on a trade. 408 00:33:48,735 --> 00:33:51,028 You don't call me "mister." 409 00:33:51,988 --> 00:33:55,366 All right... Noah. 410 00:33:55,366 --> 00:33:59,287 Well, you see any ghosts, you holler. 411 00:34:22,977 --> 00:34:26,481 Dear Travis... 412 00:34:26,481 --> 00:34:28,566 since I last wrote you, 413 00:34:28,566 --> 00:34:32,320 I've come to a place called the Valley of Light. 414 00:34:32,320 --> 00:34:36,491 A fisherman by the name of Hoke Moore sent me here. 415 00:34:36,491 --> 00:34:40,787 He claims that the biggest bass he's ever seen 416 00:34:40,787 --> 00:34:43,956 lives in this lake, 417 00:34:43,956 --> 00:34:46,667 and I know now... 418 00:34:46,667 --> 00:34:49,003 that's no fish tale. 419 00:34:53,090 --> 00:34:55,218 Well, morning, fish seller. 420 00:34:55,218 --> 00:34:56,719 Morning. Just come by wondering 421 00:34:56,719 --> 00:34:59,764 if you still need somebody to do some painting? 422 00:34:59,764 --> 00:35:03,142 You bet! Just look at this place. 423 00:35:04,644 --> 00:35:07,105 I'll pay $20 for the whole job. 424 00:35:07,105 --> 00:35:09,440 I'll supply the sandpaper and paint. 425 00:35:09,440 --> 00:35:11,567 Oh, yes, sir, that's a deal. 426 00:35:11,567 --> 00:35:13,194 All right. 427 00:35:13,194 --> 00:35:15,238 Lookie here. 428 00:35:16,447 --> 00:35:19,492 Now, you get a fish order, you go fish. 429 00:35:19,492 --> 00:35:21,452 Paint when you can. Yes, sir. 430 00:35:21,452 --> 00:35:23,788 You're gonna be good for business. 431 00:35:23,788 --> 00:35:25,998 Howard was bragging at church 432 00:35:25,998 --> 00:35:28,793 about all those catfish you caught him. 433 00:35:28,793 --> 00:35:32,171 Howard's son, that boy... 434 00:35:32,171 --> 00:35:34,465 Matthew. That's Howard's grandson. 435 00:35:34,465 --> 00:35:36,676 But he and Ada keep him. 436 00:35:36,676 --> 00:35:40,638 Boy's mama passed away quite a few years ago. 437 00:35:40,638 --> 00:35:43,307 Matthew's daddy hasn't been around since. 438 00:35:43,307 --> 00:35:45,893 They say he's working 439 00:35:45,893 --> 00:35:48,479 in Tennessee. 440 00:35:48,479 --> 00:35:51,774 He sends that boy money, but we never see him. 441 00:35:52,733 --> 00:35:54,152 He ever talk? 442 00:35:54,152 --> 00:35:57,905 'Cause, uh, his grandma said that, uh, 443 00:35:57,905 --> 00:35:59,615 he talks to her. 444 00:36:00,491 --> 00:36:02,994 Ada says she hears him with her heart. 445 00:36:02,994 --> 00:36:05,872 She does, that's a fact. 446 00:36:05,872 --> 00:36:08,332 But that boy... 447 00:36:08,332 --> 00:36:12,086 never spoke a word. 448 00:36:15,840 --> 00:36:17,341 What the hay, Taylor? 449 00:36:17,341 --> 00:36:18,926 You giving our jobs away? 450 00:36:18,926 --> 00:36:22,597 He's the fisherman Howard's talking about. 451 00:36:22,597 --> 00:36:24,515 That so? 452 00:36:24,515 --> 00:36:25,892 Name's Noah Locke. 453 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 Peavo Teasley. 454 00:36:28,269 --> 00:36:30,062 Moody Goodhouse... 455 00:36:30,062 --> 00:36:31,230 the Third. 456 00:36:31,230 --> 00:36:33,274 Pleasure meeting you boys. 457 00:36:33,274 --> 00:36:34,525 People are gonna 458 00:36:34,525 --> 00:36:37,987 come around to get a look at this man while he's working. 459 00:36:37,987 --> 00:36:41,365 Did you hear that word? "Working"? 460 00:36:41,365 --> 00:36:46,412 That'd be a... foreign tongue to you boys? 461 00:37:01,260 --> 00:37:03,679 I'm digging for bait. 462 00:37:07,475 --> 00:37:09,518 Want to help? 463 00:37:29,038 --> 00:37:30,581 Hey, look at this. 464 00:37:30,581 --> 00:37:32,708 I saw a flock of robins here. 465 00:37:32,708 --> 00:37:35,086 That's how I knew to look for earthworms. 466 00:37:35,086 --> 00:37:38,631 Now, after a storm, now, that's a good time, too. 467 00:37:38,631 --> 00:37:41,217 Find yourself a rain-soaked field. 468 00:37:50,059 --> 00:37:51,560 There you go. 469 00:37:52,770 --> 00:37:55,523 You found yourself a good one. 470 00:37:56,774 --> 00:37:59,151 Yeah, you see that there? 471 00:38:00,695 --> 00:38:02,822 Spilled grain. 472 00:38:06,450 --> 00:38:09,078 See, let me show you here. 473 00:38:09,078 --> 00:38:10,830 Yeah, see that? 474 00:38:10,830 --> 00:38:12,581 That's a mealworm. 475 00:38:13,332 --> 00:38:15,334 Panfish love 'em. 476 00:38:18,629 --> 00:38:20,798 There's all sorts of 'em here. 477 00:38:20,798 --> 00:38:23,092 See? 478 00:38:24,176 --> 00:38:26,095 They like leeches, too. 479 00:38:27,763 --> 00:38:29,306 Oh, I know. 480 00:38:29,306 --> 00:38:31,851 I don't care for leeches much, neither. 481 00:38:31,851 --> 00:38:34,729 All right, that's it. 482 00:38:34,729 --> 00:38:36,856 Stay there. 483 00:38:46,615 --> 00:38:47,825 See, crickets, 484 00:38:47,825 --> 00:38:51,078 now, they're good for bass. 485 00:38:51,078 --> 00:38:55,082 I saw a bass in that lake up there, the biggest bass 486 00:38:55,082 --> 00:38:55,958 I ever seen. 487 00:38:55,958 --> 00:38:57,209 But, well, 488 00:38:57,209 --> 00:39:00,588 he ain't ready to be caught yet. 489 00:39:01,839 --> 00:39:05,968 Mr. Hoke Moore told me about this valley. 490 00:39:05,968 --> 00:39:08,054 You know Mr. Moore? 491 00:39:13,350 --> 00:39:16,020 He said there are good people here. 492 00:39:16,020 --> 00:39:19,106 He's right. 493 00:39:22,693 --> 00:39:24,195 Come on. 494 00:39:48,677 --> 00:39:51,847 The ghosts haven't chased you off yet? 495 00:39:54,683 --> 00:39:56,685 I didn't want to make a mess inside. 496 00:39:56,685 --> 00:40:00,231 Looks like you're making a mess up top of your head. 497 00:40:00,231 --> 00:40:02,399 Sit down. 498 00:40:06,487 --> 00:40:09,073 I used to cut Boyd's hair. 499 00:40:10,282 --> 00:40:14,078 Well, my Mama used to cut mine. 500 00:40:14,745 --> 00:40:16,914 Getting a hair cut was one of the few times 501 00:40:16,914 --> 00:40:19,125 my husband would sit still long enough 502 00:40:19,125 --> 00:40:20,751 for me to talk to him. 503 00:40:20,751 --> 00:40:25,840 I don't know why it was so hard for him to just sit and listen. 504 00:40:25,840 --> 00:40:29,593 Oh, I suppose some people are just that way. 505 00:40:29,593 --> 00:40:34,849 Don't you get tired moving around place to place? 506 00:40:34,849 --> 00:40:38,144 I don't really know what else to do. 507 00:40:38,936 --> 00:40:41,897 Well, don't you miss your home? 508 00:40:41,897 --> 00:40:43,149 Family? 509 00:40:43,149 --> 00:40:46,485 Oh, my folks passed on. 510 00:40:46,485 --> 00:40:49,071 I got a brother, though. 511 00:40:49,071 --> 00:40:51,115 Travis. 512 00:40:51,115 --> 00:40:54,368 He, uh, fell in with some bad company, 513 00:40:54,368 --> 00:40:56,412 and wound up in prison. 514 00:40:56,412 --> 00:41:00,124 So maybe I'm just waiting for him to get out. 515 00:41:00,124 --> 00:41:04,044 Well, I'm sorry to hear that. 516 00:41:05,504 --> 00:41:08,174 Is that from the war? 517 00:41:13,929 --> 00:41:16,348 It must have been terrible. 518 00:41:22,688 --> 00:41:25,065 I hope that's all right. 519 00:41:25,065 --> 00:41:26,483 Not as good 520 00:41:26,483 --> 00:41:28,861 as a barber might have done it but... 521 00:41:31,030 --> 00:41:32,239 Well... 522 00:41:35,492 --> 00:41:37,912 It's much better than I could of done. 523 00:41:37,912 --> 00:41:39,580 Thank you. 524 00:41:54,595 --> 00:41:56,513 Hey, Matthew. 525 00:41:56,513 --> 00:41:59,683 What you got there? 526 00:42:00,851 --> 00:42:03,145 Came to help, huh? 527 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 I thank you, my friend. 528 00:42:12,029 --> 00:42:14,240 Let's mix you up some paint. 529 00:42:56,031 --> 00:42:57,658 That's right. 530 00:42:57,658 --> 00:43:00,828 Just drag it along. 531 00:43:02,496 --> 00:43:05,040 Remember that bass I was telling you about? 532 00:43:05,040 --> 00:43:06,792 Up at the lake? 533 00:43:06,792 --> 00:43:10,004 I hear it swimming out there every night. 534 00:43:10,004 --> 00:43:11,422 I saw it once. 535 00:43:11,422 --> 00:43:12,881 Looked like a mule it was 536 00:43:12,881 --> 00:43:14,425 so big. 537 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 Well, it didn't look 538 00:43:15,843 --> 00:43:18,053 like a mule, the way a mule looks. 539 00:43:18,053 --> 00:43:21,640 It's a fish, but it's big like a mule. 540 00:43:21,640 --> 00:43:23,726 Sounds like a tall tale, 541 00:43:23,726 --> 00:43:26,145 don't it? 542 00:43:27,771 --> 00:43:30,983 You know, you're the only friend I've ever had 543 00:43:30,983 --> 00:43:33,152 where I did all the talking. 544 00:43:34,069 --> 00:43:37,072 I bet you can say my name though, can't you? 545 00:43:37,072 --> 00:43:38,240 Noah. 546 00:43:38,240 --> 00:43:40,534 You can say "Noah," can't you? 547 00:43:41,952 --> 00:43:44,747 That's it, you got it. 548 00:44:15,694 --> 00:44:16,653 Like that. 549 00:44:16,653 --> 00:44:19,573 Looking at him the whole... 550 00:44:19,573 --> 00:44:22,493 Well I see you got enough paint on yourself. 551 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 You manage to get any on the store? 552 00:44:25,996 --> 00:44:27,623 He done real good. 553 00:44:29,500 --> 00:44:30,959 How's the celebrity? 554 00:44:30,959 --> 00:44:33,003 You can just ignore Moody and Peavo. 555 00:44:33,003 --> 00:44:34,713 How's it going, fisherman? 556 00:44:34,713 --> 00:44:36,840 Well, just fine, 'til now. 557 00:44:36,840 --> 00:44:38,175 The way Taylor's was talking, 558 00:44:38,175 --> 00:44:40,302 sounds like you don't even need a hook 559 00:44:40,302 --> 00:44:41,470 to catch a fish, boy. 560 00:44:41,470 --> 00:44:42,429 Hey. 561 00:44:42,429 --> 00:44:44,932 You catch us six river cats a piece 562 00:44:44,932 --> 00:44:46,433 before sundown today, 563 00:44:46,433 --> 00:44:48,769 we'll give you ten cents a fish. 564 00:44:48,769 --> 00:44:51,855 But, uh, you come up short, 565 00:44:51,855 --> 00:44:54,608 we keep everything you catch for free. 566 00:44:54,608 --> 00:44:56,193 Twelve catfish by sundown. 567 00:44:56,193 --> 00:45:00,823 Good Lord, boys, what kind of sucker bet is that? 568 00:45:00,823 --> 00:45:02,616 He makes that dozen, 569 00:45:02,616 --> 00:45:04,410 it'll cost you a quarter a fish. 570 00:45:04,410 --> 00:45:05,994 Quarter a fish? 571 00:45:05,994 --> 00:45:08,705 Shoot, Littleberry Davis ain't even that good. 572 00:45:08,705 --> 00:45:09,873 Littleberry's the best I ever seen. 573 00:45:09,873 --> 00:45:12,042 Littleberry couldn't bait Noah's hook. 574 00:45:12,042 --> 00:45:14,670 What do you think, Matthew? 575 00:45:14,670 --> 00:45:16,088 Take that bet? 576 00:45:18,715 --> 00:45:21,051 Your fisherman's about to catch me 577 00:45:21,051 --> 00:45:22,553 a free dinner. 578 00:45:22,553 --> 00:45:24,888 I'll bet you three dollars he makes it. 579 00:45:24,888 --> 00:45:26,098 You got a bet. 580 00:45:26,098 --> 00:45:28,892 No bream, no bass, no trout, no crappie. 581 00:45:28,892 --> 00:45:32,104 Good Lord. Them's the rules. 582 00:45:35,399 --> 00:45:36,483 What's he doing? 583 00:45:36,483 --> 00:45:38,527 Washing the worm slime off his hands. 584 00:45:38,527 --> 00:45:41,572 Something you boys ought to do once in a while, 585 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 wash up a little. 586 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 He don't seem to be in much of a hurry, 587 00:46:16,064 --> 00:46:17,900 does he? 588 00:46:25,115 --> 00:46:25,949 Hmm. 589 00:46:32,372 --> 00:46:34,291 That's cat. Aah. 590 00:46:34,291 --> 00:46:36,168 Fourteen inches at least. 591 00:46:36,168 --> 00:46:37,544 That ain't but one. 592 00:46:52,643 --> 00:46:53,435 Hmm. 593 00:47:05,239 --> 00:47:06,490 Lord a'mighty 594 00:47:06,490 --> 00:47:08,033 Huh. 595 00:47:08,867 --> 00:47:11,078 Yeah, another cat. 596 00:47:16,083 --> 00:47:17,584 He found a catfish hole. 597 00:47:17,584 --> 00:47:19,795 It's gonna play out after three or four. 598 00:47:19,795 --> 00:47:23,006 Why don't he hook no sucker fish or crappie? 599 00:47:33,517 --> 00:47:37,187 Hey, you got some sort of secret catfish bait on there? 600 00:47:52,077 --> 00:47:55,872 You sure that boy knows how to count? 601 00:48:12,889 --> 00:48:15,559 One more time now, Noah, come on. 602 00:48:15,559 --> 00:48:18,312 Might as well give up now, fisherman. 603 00:48:18,312 --> 00:48:19,563 Don't listen to him. 604 00:48:19,563 --> 00:48:21,064 You put up a good fight, 605 00:48:21,064 --> 00:48:22,190 Noah Locke. 606 00:48:22,190 --> 00:48:24,234 No doubt about that, but 11 ain't 12. 607 00:48:29,114 --> 00:48:31,283 You ain't gonna make it. 608 00:48:34,911 --> 00:48:37,205 Maybe you fished that hole clean. 609 00:48:47,591 --> 00:48:50,844 We going home with a free mess of catfish. 610 00:48:50,844 --> 00:48:52,763 Woo! 611 00:48:52,763 --> 00:48:54,723 Game's up, Taylor. 612 00:48:54,723 --> 00:48:57,267 You owe me three dollars. 613 00:49:05,609 --> 00:49:07,944 Taylor, you better get out your billfold. 614 00:49:23,794 --> 00:49:25,128 Eh. 615 00:49:25,128 --> 00:49:26,922 The sun's gone. 616 00:49:37,724 --> 00:49:39,393 Hey, he ain't 617 00:49:39,393 --> 00:49:40,143 got it ashore! 618 00:49:40,143 --> 00:49:41,311 The sun's gone. 619 00:49:41,311 --> 00:49:42,646 No, it ain't, it ain't. 620 00:49:42,646 --> 00:49:45,565 Will you look there. 621 00:49:46,983 --> 00:49:49,861 Well, Moody, Peavo, 622 00:49:49,861 --> 00:49:52,989 you're eating catfish tonight. 623 00:49:52,989 --> 00:49:56,159 But you owe Noah, here 624 00:49:56,159 --> 00:49:57,494 three dollars. 625 00:49:57,494 --> 00:49:59,371 And another three for Taylor. 626 00:50:05,127 --> 00:50:06,378 I feel good. 627 00:50:06,378 --> 00:50:08,088 Hey, why don't we all drive to Hayesville, 628 00:50:08,088 --> 00:50:09,172 get something to eat? 629 00:50:09,172 --> 00:50:10,882 Treat's on me, I got money to burn. 630 00:50:10,882 --> 00:50:12,843 Ada's waiting at home for us. 631 00:50:12,843 --> 00:50:15,011 Yeah, thank you, Taylor, but maybe some other time. 632 00:50:15,011 --> 00:50:16,847 Come on, I'll give you a ride, Noah, 633 00:50:16,847 --> 00:50:18,390 unless you want to swim home. 634 00:50:18,390 --> 00:50:19,474 All right. 635 00:50:19,474 --> 00:50:20,851 Well, you're probably right, I... 636 00:50:20,851 --> 00:50:24,229 I got windows to close up. 637 00:50:24,229 --> 00:50:26,565 All right. 638 00:50:26,565 --> 00:50:28,734 Well, I owe you all a supper. 639 00:50:28,734 --> 00:50:30,944 I won't forget it. 640 00:50:30,944 --> 00:50:33,196 Uh-huh. 641 00:50:33,196 --> 00:50:35,365 I feel good! 642 00:50:42,205 --> 00:50:44,541 Right here is fine. 643 00:50:47,794 --> 00:50:50,881 Well, thanks for the ride. 644 00:50:53,925 --> 00:50:54,843 You know what, 645 00:50:54,843 --> 00:50:55,927 I got something for you. 646 00:50:55,927 --> 00:50:59,306 I bought a hook and bob. 647 00:50:59,306 --> 00:51:02,601 Thanks for you help today, partner. 648 00:51:10,400 --> 00:51:11,860 Oh. 649 00:51:11,860 --> 00:51:12,944 That's nice. 650 00:51:12,944 --> 00:51:15,739 Well, you're welcome. 651 00:51:19,409 --> 00:51:21,620 Good night. 652 00:51:21,620 --> 00:51:23,914 Bye, now. 653 00:51:33,256 --> 00:51:36,343 We should have dragged that poor boy home 654 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 for supper, too. 655 00:51:38,178 --> 00:51:41,139 Everybody needs somebody, Matthew. 656 00:53:26,077 --> 00:53:27,662 Who are the prophets? 657 00:53:27,662 --> 00:53:29,873 Are they royal born? 658 00:53:29,873 --> 00:53:31,041 No. 659 00:53:31,041 --> 00:53:33,376 Do they inherit the office of prophet? 660 00:53:33,376 --> 00:53:35,629 No. 661 00:53:35,629 --> 00:53:37,130 The prophets are called 662 00:53:37,130 --> 00:53:42,344 directly by God, and through them God's will is revealed. 663 00:53:42,344 --> 00:53:46,806 What does the greatest of prophets, Isaiah, have to say? 664 00:53:46,806 --> 00:53:51,561 He begins overwhelmed with the wickedness 665 00:53:51,561 --> 00:53:53,688 and corruption of the people. 666 00:53:53,688 --> 00:53:57,734 Through him, God cries out in anguish. 667 00:53:57,734 --> 00:54:02,447 Through him, God cries out in heartbreak... 668 00:54:03,490 --> 00:54:05,867 Dear Travis, 669 00:54:05,867 --> 00:54:09,162 Hoke Moore said I'd find good people here. 670 00:54:11,706 --> 00:54:13,541 He was right... 671 00:54:13,541 --> 00:54:16,878 I can't explain it, but I sleep through the night now 672 00:54:16,878 --> 00:54:19,381 for the first time since the war. 673 00:54:19,381 --> 00:54:21,174 Stay hopeful, 674 00:54:21,174 --> 00:54:24,594 and if you can, trust that God has a plan for you. 675 00:54:24,594 --> 00:54:28,098 Your brother, Noah. 676 00:55:02,132 --> 00:55:03,842 Hi. 677 00:55:03,842 --> 00:55:04,884 Hi. 678 00:55:04,884 --> 00:55:06,886 Hi, Matthew. 679 00:55:06,886 --> 00:55:08,388 Eleanor. 680 00:55:08,388 --> 00:55:10,765 Aren't you a sight for sore eyes. 681 00:55:10,765 --> 00:55:12,684 We have a special occasion? 682 00:55:12,684 --> 00:55:14,811 No, just thought I'd stop by. 683 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Put in an order for fish. 684 00:55:17,022 --> 00:55:21,317 I thought you didn't care for fish. 685 00:55:21,317 --> 00:55:23,528 Tastes change. 686 00:55:24,821 --> 00:55:27,323 How many you want me to catch for you? 687 00:55:27,323 --> 00:55:29,034 Enough for the four of us, 688 00:55:29,034 --> 00:55:31,202 plus Howard, Ada and Granny. 689 00:55:31,202 --> 00:55:33,329 You catch 'em, I'll cook, 'em. 690 00:55:34,956 --> 00:55:36,082 Ooh, whee. 691 00:55:36,082 --> 00:55:37,167 Let's go fishing. 692 00:55:37,167 --> 00:55:39,419 All right, you only got till 5:00. 693 00:55:39,419 --> 00:55:40,962 Yes, ma'am. 694 00:55:45,258 --> 00:55:48,803 Yeah, this is going to be a night to remember. 695 00:55:49,554 --> 00:55:54,017 I came out here right after Boyd got home. 696 00:55:54,017 --> 00:55:56,519 I forgot why. 697 00:55:56,519 --> 00:55:58,354 He made me stay for supper. 698 00:55:59,189 --> 00:56:01,608 Oh, I'll never forget that meal. 699 00:56:01,608 --> 00:56:02,817 That woman can cook. 700 00:56:06,696 --> 00:56:12,285 That Boyd... seemed okay to us. 701 00:56:12,285 --> 00:56:14,704 But there must have been 702 00:56:14,704 --> 00:56:16,081 something powerful troubling him. 703 00:56:16,081 --> 00:56:19,501 I'd say... he was probably sick at heart 704 00:56:19,501 --> 00:56:21,920 from the things he'd seen. 705 00:56:21,920 --> 00:56:24,923 But why he'd leave Eleanor... 706 00:56:24,923 --> 00:56:28,885 It just about killed the woman. 707 00:56:30,345 --> 00:56:33,014 It's a hard thing to be left behind. 708 00:56:38,436 --> 00:56:39,896 I've fished with Taylor. 709 00:56:39,896 --> 00:56:41,981 I've never seen a man better 710 00:56:41,981 --> 00:56:43,066 at drowning worms. 711 00:56:43,066 --> 00:56:45,985 Pay no attention to this man. 712 00:56:45,985 --> 00:56:47,904 It's just been too long since Granny and I have 713 00:56:47,904 --> 00:56:49,739 had people over to the house. 714 00:56:49,739 --> 00:56:52,951 Something we ought to do more often. 715 00:56:52,951 --> 00:56:55,120 All right, everyone take a seat. 716 00:56:55,120 --> 00:56:56,955 Granny. 717 00:56:59,374 --> 00:57:01,251 I think Matthew wanted to sit next to you. 718 00:57:01,251 --> 00:57:03,253 Well, that's fine; I want to sit next to him. 719 00:57:03,253 --> 00:57:06,005 How about this one, buddy? 720 00:57:06,005 --> 00:57:07,590 Eleanor. 721 00:57:07,590 --> 00:57:09,259 There you go. All right. 722 00:57:09,259 --> 00:57:11,678 Howard, why don't you sit at the head. 723 00:57:11,678 --> 00:57:13,930 Sure. 724 00:57:18,977 --> 00:57:20,311 Well, thank you, Taylor. 725 00:57:20,311 --> 00:57:22,480 Hmm. 726 00:57:22,480 --> 00:57:24,691 I'll take it from here. 727 00:57:25,567 --> 00:57:28,236 All right, then... 728 00:57:28,236 --> 00:57:31,030 I'd like to say a few words of grace if I may. 729 00:57:32,323 --> 00:57:33,992 We've got to take hands. 730 00:57:33,992 --> 00:57:36,244 Granny Chatwin. 731 00:57:36,244 --> 00:57:40,039 We'd greatly appreciate it if you'd give us 732 00:57:40,039 --> 00:57:40,915 your blessing 733 00:57:40,915 --> 00:57:42,542 and help loosen up our tongues 734 00:57:42,542 --> 00:57:44,419 so we can talk about everybody we know 735 00:57:44,419 --> 00:57:45,879 who's not here, 736 00:57:45,879 --> 00:57:47,046 and forgive us beforehand 737 00:57:47,046 --> 00:57:49,132 for what we say. 738 00:57:49,132 --> 00:57:53,803 And sweet Lord, we thank you for this bounty of food 739 00:57:53,803 --> 00:57:55,305 and fellowship. 740 00:57:57,974 --> 00:57:59,184 Pass the hush puppies. 741 00:58:00,935 --> 00:58:03,354 May I serve you, Miss Chatwin? 742 00:58:03,354 --> 00:58:06,649 Oh, no sir, I'm waiting for the chocolate. 743 00:58:06,649 --> 00:58:07,734 Chocolate, Lord, 744 00:58:07,734 --> 00:58:08,902 right to the dessert. 745 00:58:08,902 --> 00:58:10,820 Will somebody please give Granny the chocolate? 746 00:58:10,820 --> 00:58:14,032 Actually, I went to the store. 747 00:58:17,202 --> 00:58:19,579 I brought you one more for good measure. 748 00:58:19,579 --> 00:58:21,414 Granny, you will never sleep tonight. 749 00:58:21,414 --> 00:58:23,583 Mm-mm. 750 00:58:25,877 --> 00:58:27,045 I hope you don't mind. 751 00:58:27,045 --> 00:58:32,008 So, Noah, you just been traveling since the war's end? 752 00:58:32,008 --> 00:58:32,926 Fishing? 753 00:58:32,926 --> 00:58:34,093 Yes, ma'am. 754 00:58:34,093 --> 00:58:35,887 How any states you seen? 755 00:58:35,887 --> 00:58:37,513 Traveled rivers mostly. 756 00:58:37,513 --> 00:58:42,018 The Cumberland, 757 00:58:42,018 --> 00:58:44,103 and the Cinch, the Hiawassee, 758 00:58:44,103 --> 00:58:46,314 the Tennessee, 759 00:58:46,314 --> 00:58:48,024 A few others. 760 00:58:48,024 --> 00:58:50,026 Do you have a favorite place? 761 00:58:51,569 --> 00:58:58,409 Well, you got a pretty place here, this valley. 762 00:58:59,994 --> 00:59:03,331 Well, maybe you'll just have to winter here. 763 00:59:05,083 --> 00:59:07,126 Yes, ma'am. 764 00:59:09,879 --> 00:59:12,882 Would you like some hush puppies? 765 00:59:16,261 --> 00:59:18,805 Some dinner... Night now. 766 00:59:18,805 --> 00:59:21,349 You've outdone yourself. 767 00:59:21,349 --> 00:59:24,978 What is that? 768 00:59:24,978 --> 00:59:26,896 What is that there behind your ear? 769 00:59:26,896 --> 00:59:29,732 Hmm? 770 00:59:29,732 --> 00:59:31,150 We're going home. 771 00:59:31,150 --> 00:59:32,902 If only Noah would stop talking. 772 00:59:32,902 --> 00:59:34,779 You see what I mean about him. 773 00:59:34,779 --> 00:59:35,905 He talks all the time. 774 00:59:35,905 --> 00:59:39,075 You can't hardly ever get him to stop. 775 00:59:39,075 --> 00:59:40,410 You leave him alone, Taylor Bowers, 776 00:59:40,410 --> 00:59:42,078 or next time you won't get invited. 777 00:59:42,078 --> 00:59:45,915 Next time? Oh, I like the sound of that. 778 00:59:45,915 --> 00:59:48,167 Night-night. Good night. 779 00:59:48,167 --> 00:59:50,211 Good night, Miss Chatwin. 780 00:59:53,339 --> 00:59:55,383 Good night, now. 781 00:59:55,383 --> 00:59:59,137 All right, let's go in. 782 01:00:04,892 --> 01:00:07,770 If you just got me a second invite 783 01:00:07,770 --> 01:00:10,356 to Eleanor C's, you're good luck indeed. 784 01:00:10,356 --> 01:00:12,525 Even if I would like 785 01:00:12,525 --> 01:00:14,319 to kick you in the gut. 786 01:00:14,319 --> 01:00:16,446 The way she lights up when you're around. 787 01:00:26,205 --> 01:00:28,666 Good night, Taylor. 788 01:00:28,666 --> 01:00:30,501 Thanks for the ride. 789 01:00:30,501 --> 01:00:32,837 Noah... 790 01:00:32,837 --> 01:00:35,006 You watch out for ghosts. 791 01:00:35,006 --> 01:00:36,966 It's haunted up here. 792 01:00:36,966 --> 01:00:39,260 Go on, get out of here. 793 01:00:39,260 --> 01:00:42,388 Ooh... Old codger. 794 01:02:20,945 --> 01:02:21,988 Noah? 795 01:02:21,988 --> 01:02:24,907 Yes, ma'am? 796 01:02:24,907 --> 01:02:27,785 Did you just call me "ma'am"? 797 01:02:27,785 --> 01:02:31,038 Uh... no, ma'am. 798 01:02:31,038 --> 01:02:32,874 Good morning. 799 01:02:32,874 --> 01:02:34,250 Good morning. 800 01:02:34,250 --> 01:02:35,793 I brought you some breakfast. 801 01:02:35,793 --> 01:02:38,337 If you don't want to open the door, 802 01:02:38,337 --> 01:02:40,756 I guess I'll just leave it out here on the porch. 803 01:02:40,756 --> 01:02:43,050 No, no, no, I'm coming. 804 01:02:43,050 --> 01:02:45,011 Hi. 805 01:02:45,011 --> 01:02:46,846 Hi. 806 01:02:46,846 --> 01:02:49,932 Do you... do you want some coffee? 807 01:02:49,932 --> 01:02:51,309 No, thank you. 808 01:02:51,309 --> 01:02:53,728 But you go ahead. Have it with your breakfast. 809 01:02:53,728 --> 01:02:55,855 And grab yourself a fork. 810 01:02:55,855 --> 01:02:57,732 Sure. 811 01:02:58,774 --> 01:03:00,109 If I have coffee in the morning, 812 01:03:00,109 --> 01:03:02,403 I'm jittery all day. 813 01:03:02,403 --> 01:03:03,654 You know, 814 01:03:03,654 --> 01:03:06,699 my sides ached this morning I laughed so hard last night. 815 01:03:06,699 --> 01:03:11,037 Yeah, that Taylor, he's, uh... he's one of a kind. 816 01:03:11,037 --> 01:03:12,580 Yes, he is. 817 01:03:14,790 --> 01:03:18,377 But it's you who made me happy. 818 01:03:19,795 --> 01:03:22,507 I'll fix that for you, before I go. 819 01:03:28,137 --> 01:03:30,932 Well, thank you. 820 01:03:32,767 --> 01:03:35,311 I'll see you later, Mr. Locke. 821 01:03:40,358 --> 01:03:42,818 Eleanor! 822 01:03:42,818 --> 01:03:44,028 Yes? 823 01:03:48,866 --> 01:03:51,327 I went by your house last night, 824 01:03:51,327 --> 01:03:53,287 but you had already headed for bed. 825 01:03:53,287 --> 01:03:56,541 I saw your light go out. 826 01:03:56,541 --> 01:03:59,126 Well, I turned my light out... 827 01:03:59,126 --> 01:04:02,672 but I didn't go to sleep for awhile. 828 01:04:02,672 --> 01:04:05,341 What were you going to do if the light had been on? 829 01:04:05,341 --> 01:04:07,677 I would've asked you 830 01:04:07,677 --> 01:04:10,471 if I could sit on your porch with you. 831 01:04:16,185 --> 01:04:19,355 And what would we do on the porch? 832 01:04:19,355 --> 01:04:21,649 Would we talk? 833 01:04:21,649 --> 01:04:26,028 You saying two words and me saying 20. 834 01:04:50,928 --> 01:04:53,723 I-I'll see you at the store. 835 01:05:00,313 --> 01:05:02,148 Good morning. 836 01:05:03,316 --> 01:05:05,901 Good morning. 837 01:05:09,739 --> 01:05:11,282 What I personally witnessed 838 01:05:11,282 --> 01:05:14,160 is nothing short of made-to-order fishing. 839 01:05:14,160 --> 01:05:17,246 He didn't get so much as a nibble 840 01:05:17,246 --> 01:05:19,874 from a bream or an eel or a horny head... 841 01:05:19,874 --> 01:05:21,626 Nothing but catfish. 842 01:05:21,626 --> 01:05:23,085 He use stinky bait? 843 01:05:23,085 --> 01:05:24,337 Earthworms. 844 01:05:24,337 --> 01:05:25,421 He use a fancy reel? 845 01:05:25,421 --> 01:05:27,840 Nothing better than a cane pole. 846 01:05:27,840 --> 01:05:28,799 I'd pay upfront 847 01:05:28,799 --> 01:05:31,510 just to see it again. 848 01:05:31,510 --> 01:05:33,095 He's gonna give Littleberry Davis 849 01:05:33,095 --> 01:05:35,848 such a fit at that fishing contest. 850 01:05:35,848 --> 01:05:37,308 I seen Littleberry 851 01:05:37,308 --> 01:05:38,434 in Wyattville yesterday. 852 01:05:38,434 --> 01:05:41,312 He says all this talk about your mystery fisherman 853 01:05:41,312 --> 01:05:42,855 is one fat fish tale. 854 01:05:42,855 --> 01:05:44,440 Ooh, sounds like 855 01:05:44,440 --> 01:05:45,900 Littleberry's got the jitters. 856 01:05:45,900 --> 01:05:48,444 He's shaking in his waders. 857 01:05:48,444 --> 01:05:50,029 Well, I lay down ten dollars right now 858 01:05:50,029 --> 01:05:53,491 says that Noah Locke wins that take-home prize. 859 01:05:59,205 --> 01:06:00,998 Hi, everyone. 860 01:06:01,499 --> 01:06:03,042 Afternoon, Ms. Chatwin. 861 01:06:03,042 --> 01:06:05,086 Afternoon, Eleanor. 862 01:06:05,086 --> 01:06:07,171 Don't you two ladies look lovely. 863 01:06:07,838 --> 01:06:09,382 Granny came by for her chocolate. 864 01:06:09,382 --> 01:06:10,466 Oh, come on 865 01:06:10,466 --> 01:06:11,801 right in, Granny. 866 01:06:11,801 --> 01:06:14,887 That last cat Noah caught, 867 01:06:14,887 --> 01:06:16,514 was so big... 868 01:06:16,514 --> 01:06:17,973 they had to pull it out with Moody's mule. 869 01:06:17,973 --> 01:06:19,975 And when my mule had a heart attack, 870 01:06:19,975 --> 01:06:21,477 we got Peavo's tractor. 871 01:06:21,477 --> 01:06:24,146 Burned out the engine. Where's mine? 872 01:06:24,146 --> 01:06:25,815 Mm-mm. 873 01:06:25,815 --> 01:06:28,818 I better pay for the candy. 874 01:06:28,818 --> 01:06:30,236 I made a little present to Granny. 875 01:06:30,236 --> 01:06:31,320 No, sir. 876 01:06:31,320 --> 01:06:35,032 We settled up. She gave me a kiss. 877 01:06:36,450 --> 01:06:39,078 Thank you, Mrs. Chatwin. 878 01:06:39,078 --> 01:06:40,538 Taylor. 879 01:06:40,538 --> 01:06:42,873 I think Granny's claimed you. 880 01:06:42,873 --> 01:06:45,710 Uh... Matthew's missing. 881 01:06:45,710 --> 01:06:48,921 Ada hasn't seen him since lunch. 882 01:06:49,839 --> 01:06:51,674 I'll go look for him. 883 01:06:51,674 --> 01:06:53,843 I'll get Granny home and call Whitlow. 884 01:06:53,843 --> 01:06:54,719 We'll be glad to help. 885 01:06:54,719 --> 01:06:57,096 Howard, hold on a second, we'll help you. 886 01:07:04,729 --> 01:07:07,356 He's never been gone this long. 887 01:07:07,356 --> 01:07:10,359 It's just not like him. 888 01:07:10,359 --> 01:07:12,153 Thank you. 889 01:07:33,883 --> 01:07:34,842 How far did you get? 890 01:07:34,842 --> 01:07:36,427 The railroad bridge. 891 01:07:36,427 --> 01:07:38,721 Then between us, 892 01:07:38,721 --> 01:07:40,848 we scouted seven miles of river-- 893 01:07:40,848 --> 01:07:42,558 from the trestle 894 01:07:42,558 --> 01:07:45,686 to Bower Bridge. 895 01:07:45,686 --> 01:07:47,730 So he didn't go to the river, then? 896 01:07:47,730 --> 01:07:49,315 John's Creek? 897 01:07:55,946 --> 01:07:57,156 Whitlow's here. 898 01:08:08,209 --> 01:08:09,960 Been down at the county courthouse. 899 01:08:09,960 --> 01:08:11,170 I just got the news. 900 01:08:11,170 --> 01:08:14,006 I'd hate to think of you worried sick all day long, Ada. 901 01:08:14,006 --> 01:08:15,591 I appreciate that. 902 01:08:16,884 --> 01:08:18,260 Stay, girl. 903 01:08:19,428 --> 01:08:20,763 Howard. 904 01:08:20,763 --> 01:08:22,389 We're gonna find the boy. 905 01:08:24,099 --> 01:08:26,185 I'm going to need one of his shirts. 906 01:08:27,770 --> 01:08:28,896 I'll go get it. 907 01:08:28,896 --> 01:08:30,856 Got it? 908 01:08:30,856 --> 01:08:32,107 She got it. 909 01:08:32,107 --> 01:08:33,275 All right, girls. 910 01:08:33,275 --> 01:08:35,820 Find him now. Find him! 911 01:08:35,820 --> 01:08:37,780 Let's go, boys. 912 01:08:37,780 --> 01:08:39,782 Stay close range now. 913 01:08:39,782 --> 01:08:40,866 Don't go wandering off. 914 01:08:42,535 --> 01:08:43,786 Stay together. 915 01:08:43,786 --> 01:08:45,663 Work as a team. 916 01:08:45,663 --> 01:08:48,707 They'll find him, Ada. 917 01:08:48,707 --> 01:08:50,626 They'll find him. 918 01:08:52,962 --> 01:08:54,755 Matthew! 919 01:08:54,755 --> 01:08:56,549 Matthew! 920 01:08:58,134 --> 01:08:59,969 Matthew! 921 01:09:03,764 --> 01:09:04,974 Matthew! 922 01:09:06,892 --> 01:09:09,645 Matthew! 923 01:09:11,105 --> 01:09:13,524 Matthew! 924 01:09:13,524 --> 01:09:15,109 Matthew! 925 01:09:17,027 --> 01:09:18,612 Matthew! 926 01:09:22,074 --> 01:09:24,159 Matthew! 927 01:09:27,955 --> 01:09:29,832 Never seen 'em running around so much. 928 01:09:29,832 --> 01:09:32,418 Like they're chasing their own tail. 929 01:09:36,964 --> 01:09:38,757 He was here. 930 01:09:38,757 --> 01:09:40,968 Digging for earthworms. 931 01:09:44,013 --> 01:09:45,764 I'm going up to the lake. 932 01:09:45,764 --> 01:09:48,017 See if he was up there. 933 01:09:48,017 --> 01:09:50,311 I told Matthew there are ghosts up there. 934 01:09:50,311 --> 01:09:51,645 He's scared to death of the place. 935 01:09:51,645 --> 01:09:52,688 It's best to check. 936 01:09:52,688 --> 01:09:53,898 I'll drive you up. 937 01:09:53,898 --> 01:09:55,357 We will find him. 938 01:09:56,650 --> 01:09:58,527 All right, let's go walk that creek. 939 01:09:58,527 --> 01:09:59,778 Come on. 940 01:09:59,778 --> 01:10:01,405 Come on, girl. 941 01:10:01,405 --> 01:10:03,991 Matthew! 942 01:10:07,494 --> 01:10:09,121 I've got a bad feeling about this. 943 01:10:09,121 --> 01:10:10,247 I really do. 944 01:10:11,749 --> 01:10:15,002 Taylor, this is fine right here, it's fine. 945 01:10:19,465 --> 01:10:21,216 I'm gonna drive the roads. 946 01:10:21,216 --> 01:10:22,927 All right. 947 01:10:34,355 --> 01:10:35,898 You hear him, girls? 948 01:10:36,815 --> 01:10:37,858 What you hear? 949 01:10:37,858 --> 01:10:39,568 Easy, easy. 950 01:10:39,568 --> 01:10:41,028 Good girls, you keep listening. 951 01:10:41,028 --> 01:10:42,071 Anything? 952 01:10:42,071 --> 01:10:44,823 Ground's cold. 953 01:10:44,823 --> 01:10:46,492 We lost his scent. 954 01:10:46,492 --> 01:10:49,453 I thought I'd wait here just in case Matthew called out, 955 01:10:49,453 --> 01:10:50,829 the dogs would hear him. 956 01:10:51,872 --> 01:10:54,416 What do you think? 957 01:10:54,416 --> 01:10:56,752 We got a lot of people looking for him. 958 01:10:56,752 --> 01:10:59,338 People who know the places here pretty good. 959 01:11:02,383 --> 01:11:04,718 It bothers me we ain't found nothing. 960 01:11:07,846 --> 01:11:11,266 Well, I'm just heading over to Ada's, 961 01:11:11,266 --> 01:11:13,018 make some breakfast. 962 01:11:13,018 --> 01:11:13,978 You come and eat. 963 01:11:13,978 --> 01:11:14,937 No, that's all right. 964 01:11:14,937 --> 01:11:16,522 No, no, I won't take no for an answer. 965 01:11:16,522 --> 01:11:19,108 I'll have breakfast on the table at first light. 966 01:11:20,901 --> 01:11:22,444 All right. 967 01:11:37,876 --> 01:11:39,712 Matthew! 968 01:11:43,424 --> 01:11:45,009 Matthew! 969 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Matthew! 970 01:12:20,044 --> 01:12:22,421 Matthew! 971 01:13:09,718 --> 01:13:11,804 Nobody goes up there anymore, 972 01:13:11,804 --> 01:13:14,389 not with all them ghosts. 973 01:13:14,389 --> 01:13:17,893 Lord, I feel bad about this. 974 01:13:17,893 --> 01:13:19,978 If we'd just fanned out more. 975 01:13:19,978 --> 01:13:23,190 It just happened, that's all. 976 01:13:23,190 --> 01:13:24,900 Noah... 977 01:13:24,900 --> 01:13:27,111 Howard's been asking for you. 978 01:13:45,003 --> 01:13:48,507 I'm gonna miss Matthew. 979 01:13:49,341 --> 01:13:51,301 Okay. 980 01:13:52,010 --> 01:13:54,179 Sorry, Mr. Reynolds. 981 01:14:14,616 --> 01:14:18,829 I told him about a fish in that lake. 982 01:14:20,539 --> 01:14:23,083 He went to catch it. 983 01:14:27,963 --> 01:14:31,300 It weren't your fault, Noah. 984 01:14:31,300 --> 01:14:33,302 Me and my wife know that. 985 01:14:34,636 --> 01:14:38,891 Matthew had a good time knowing you. 986 01:14:38,891 --> 01:14:41,059 Howard. 987 01:14:48,358 --> 01:14:53,155 He's been, uh... missing his daddy a lot, 988 01:14:53,155 --> 01:14:55,949 awful lot lately. 989 01:14:57,242 --> 01:15:02,998 And you gave him something he didn't have. 990 01:15:10,130 --> 01:15:12,049 Come here. 991 01:15:12,049 --> 01:15:14,384 That's my girl. 992 01:15:20,015 --> 01:15:21,516 That lake is cursed. 993 01:15:21,516 --> 01:15:23,769 First Arch Wheeler dying alone up there, 994 01:15:23,769 --> 01:15:25,771 and then Boyd Chatwin. By his own hand. 995 01:15:25,771 --> 01:15:29,024 Now Matthew Reynolds, the helpless little lamb. 996 01:15:29,024 --> 01:15:33,820 If it were up to me, we'd blow up that lake. 997 01:15:33,820 --> 01:15:35,197 If you blow up that lake, 998 01:15:35,197 --> 01:15:37,532 you might as well blow up the mountain. 999 01:15:37,532 --> 01:15:40,827 Somebody freezes or falls off that mountain every year. 1000 01:15:40,827 --> 01:15:42,663 And after you blow up the mountain, 1001 01:15:42,663 --> 01:15:45,707 you'd best go ahead and blow up the roads 1002 01:15:45,707 --> 01:15:47,876 and the railroads, too. 1003 01:15:58,178 --> 01:16:03,183 Well, I'm thinking it might help Howard 1004 01:16:03,183 --> 01:16:04,851 if we tidy up the yard a little bit. 1005 01:16:04,851 --> 01:16:06,561 Bound to be a lot of people coming by 1006 01:16:06,561 --> 01:16:08,730 when they hear about Matthew. 1007 01:16:08,730 --> 01:16:09,856 I'll do it. 1008 01:16:09,856 --> 01:16:12,067 Well, I'll wash and wax his car. 1009 01:16:12,067 --> 01:16:15,445 He's gonna want it clean for the funeral. 1010 01:16:17,322 --> 01:16:19,241 Oh, Lord, that boy 1011 01:16:19,241 --> 01:16:21,660 was pretty much their life. 1012 01:16:21,660 --> 01:16:23,370 Yes, he was. 1013 01:16:25,622 --> 01:16:28,417 ...his body we commit to the ground. 1014 01:16:28,417 --> 01:16:32,462 Earth to earth, ashes to ashes, 1015 01:16:32,462 --> 01:16:34,214 dust to dust. 1016 01:16:34,214 --> 01:16:37,175 Blessed are the dead who die in the Lord. 1017 01:16:37,175 --> 01:16:39,594 Here, says the spirit, 1018 01:16:39,594 --> 01:16:41,555 they will rest from their labors 1019 01:16:41,555 --> 01:16:43,890 for their deeds follow them. 1020 01:16:43,890 --> 01:16:47,894 Gracious God, we thank thee for those we love 1021 01:16:47,894 --> 01:16:49,730 but see no more. 1022 01:16:49,730 --> 01:16:52,816 Receive into thy arms your servant, Matthew, 1023 01:16:52,816 --> 01:16:57,446 and grant that in increasing knowledge and love of You, 1024 01:16:57,446 --> 01:17:00,240 he may go from strength to strength 1025 01:17:00,240 --> 01:17:02,993 in service to your heavenly kingdom 1026 01:17:02,993 --> 01:17:05,954 through Jesus Christ, our Lord. 1027 01:17:05,954 --> 01:17:07,539 Amen. 1028 01:17:07,539 --> 01:17:08,749 Amen. 1029 01:17:08,749 --> 01:17:11,209 Have you been able to reach your son yet? 1030 01:17:11,209 --> 01:17:12,961 Uh, no. He don't know yet. 1031 01:17:12,961 --> 01:17:15,839 I left a message for him to call us, 1032 01:17:15,839 --> 01:17:18,133 but who knows when he'll get that? 1033 01:17:18,133 --> 01:17:19,259 Mm. 1034 01:17:19,259 --> 01:17:22,721 Well, we're gonna put off the fishing. 1035 01:17:22,721 --> 01:17:25,223 No. Too much work already done. 1036 01:17:25,223 --> 01:17:27,184 People coming in from all over. 1037 01:17:27,184 --> 01:17:31,646 And, uh, we know the school needs the money. 1038 01:17:39,029 --> 01:17:41,907 Oh, she'd appreciate it. 1039 01:18:03,595 --> 01:18:05,806 Taylor's worried about you. 1040 01:18:10,852 --> 01:18:12,979 You're leaving? 1041 01:18:15,399 --> 01:18:20,612 I should've come up here as soon as they said he ran off. 1042 01:18:20,612 --> 01:18:23,532 I should've known. You're not a mind reader. 1043 01:18:23,532 --> 01:18:27,035 You didn't know what that child was gonna do. 1044 01:18:30,414 --> 01:18:33,750 Had it not been for me... 1045 01:18:33,750 --> 01:18:37,045 that boy would be at the store right now 1046 01:18:37,045 --> 01:18:40,674 having an orange Crush with Howard and Ada. 1047 01:18:42,676 --> 01:18:45,720 All we can do is... love people 1048 01:18:45,720 --> 01:18:48,765 with a whole heart while we have the chance. 1049 01:18:48,765 --> 01:18:52,185 And you loved that boy well. 1050 01:18:57,482 --> 01:19:02,612 I don't know why this world has to shatter to pieces. 1051 01:19:07,784 --> 01:19:10,287 When I first saw you, 1052 01:19:10,287 --> 01:19:13,498 I thought an angel might have sent you. 1053 01:19:18,128 --> 01:19:20,714 I've been alone so long, 1054 01:19:20,714 --> 01:19:24,593 I can make up things in my head pretty easy. 1055 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 All of us we're... 1056 01:19:28,346 --> 01:19:31,183 we're hoping for a sign, aren't we? 1057 01:19:31,183 --> 01:19:34,144 A sign that... 1058 01:19:34,144 --> 01:19:35,604 we have a purpose... 1059 01:19:35,604 --> 01:19:38,440 and that we're being guided towards it. 1060 01:19:38,440 --> 01:19:42,777 Well, I've never seen that sign myself. 1061 01:19:44,112 --> 01:19:47,782 Maybe you've been that sign for others. 1062 01:19:47,782 --> 01:19:51,161 A sign for Matthew. 1063 01:19:51,161 --> 01:19:56,750 I was... hoping a sign for me. 1064 01:19:58,168 --> 01:20:00,879 I'm nobody to count on. 1065 01:20:09,846 --> 01:20:13,600 Is walking away the answer, Noah? 1066 01:20:13,600 --> 01:20:17,813 Will that keep you a pace ahead of the pain? 1067 01:20:28,573 --> 01:20:31,701 Maybe if you keep walking you'll find a valley 1068 01:20:31,701 --> 01:20:36,039 where no one has ever suffered a broken heart. 1069 01:20:36,039 --> 01:20:38,708 But I wager to say... 1070 01:20:38,708 --> 01:20:41,878 that would be a loveless place. 1071 01:22:44,626 --> 01:22:47,128 Noah's late. He should've got here. 1072 01:22:53,927 --> 01:22:54,969 Where is he? 1073 01:22:54,969 --> 01:22:59,015 Half the people here come out to see Noah fish. 1074 01:23:00,100 --> 01:23:02,727 Look at Littleberry. 1075 01:23:02,727 --> 01:23:06,648 Trying to figure out which one 1076 01:23:06,648 --> 01:23:08,733 of these people is Noah. 1077 01:23:19,494 --> 01:23:22,455 All right, everyone, listen here, now. 1078 01:23:22,455 --> 01:23:26,501 The fishin' starts at the shot. 1079 01:23:26,501 --> 01:23:30,130 Early casters get a half-hour penalty. 1080 01:23:31,339 --> 01:23:34,551 Contest ends at 2:00, by my watch. 1081 01:23:35,969 --> 01:23:37,887 Oh. Fish fry at 5:00. 1082 01:23:37,887 --> 01:23:39,931 Oh, right. 1083 01:23:39,931 --> 01:23:42,142 Fish fry starts at 5:00. 1084 01:24:17,427 --> 01:24:19,971 There you go! 1085 01:24:35,320 --> 01:24:36,863 Got one! 1086 01:24:36,863 --> 01:24:37,947 Littleberry. 1087 01:24:37,947 --> 01:24:41,242 Littleberry Davis caught the first fish? 1088 01:24:41,242 --> 01:24:43,953 Noah would've caught ten by now. 1089 01:24:43,953 --> 01:24:45,997 Let's weigh him up! 1090 01:25:39,676 --> 01:25:42,262 I will catch you. 1091 01:26:53,875 --> 01:26:56,169 You can't fool me. 1092 01:27:37,585 --> 01:27:40,296 Get up here. 1093 01:29:59,393 --> 01:30:02,146 If I trusted, even for a moment, 1094 01:30:02,146 --> 01:30:05,024 in those signs you believe in, 1095 01:30:05,024 --> 01:30:08,694 I would have tried to be one for you. 1096 01:30:08,694 --> 01:30:10,655 Noah. 1097 01:31:41,412 --> 01:31:44,999 Dear Travis, 1098 01:31:44,999 --> 01:31:48,044 I'm moving on again. 1099 01:31:48,044 --> 01:31:51,923 I'm not quite sure where yet. 1100 01:32:03,518 --> 01:32:06,562 Are you the one they call Noah? 1101 01:32:06,562 --> 01:32:08,314 I am. 1102 01:32:08,314 --> 01:32:11,692 I was looking for you at the contest. 1103 01:32:11,692 --> 01:32:15,029 My name's Littleberry Davis. 1104 01:32:22,203 --> 01:32:24,330 You're leaving town? 1105 01:32:24,330 --> 01:32:26,415 Yes, sir. 1106 01:32:26,415 --> 01:32:28,834 I never stay for the fish fry. 1107 01:32:28,834 --> 01:32:31,045 I come for the prize, 1108 01:32:31,045 --> 01:32:33,005 not the party. 1109 01:32:33,005 --> 01:32:35,299 Where you headed? 1110 01:32:35,299 --> 01:32:36,968 Nowhere in particular. 1111 01:32:36,968 --> 01:32:41,305 Well, if you have a chance, you ought to stop by South Lake. 1112 01:32:41,305 --> 01:32:42,515 That's where I live. 1113 01:32:42,515 --> 01:32:44,642 We got some pretty good bass in it. 1114 01:32:51,232 --> 01:32:55,861 I hear you're staying up at Arch Wheeler's place. 1115 01:32:55,861 --> 01:32:57,697 No fish up there. 1116 01:33:00,533 --> 01:33:03,786 Old fella always talking about this monster fish 1117 01:33:03,786 --> 01:33:05,705 he had seen in that lake. 1118 01:33:05,705 --> 01:33:07,123 Said it was big as a barn. 1119 01:33:07,123 --> 01:33:10,543 So I go there with two or three of my boys 1120 01:33:10,543 --> 01:33:12,295 just to see for myself. 1121 01:33:12,295 --> 01:33:14,255 We stay the night there. 1122 01:33:14,255 --> 01:33:18,134 Only bite I got was from mosquitoes. 1123 01:33:18,134 --> 01:33:19,302 Made old Hoke mad, 1124 01:33:19,302 --> 01:33:24,098 the jawing he took about that phantom fish. 1125 01:33:25,349 --> 01:33:27,935 Mr. Hoke Moore? 1126 01:33:27,935 --> 01:33:30,146 Yeah. That's right, old Hoke. 1127 01:33:30,146 --> 01:33:33,441 Well, now he's the one who told me about this place. 1128 01:33:33,441 --> 01:33:34,859 Where'd you meet him? 1129 01:33:34,859 --> 01:33:36,652 I met him in Topton. 1130 01:33:36,652 --> 01:33:38,946 Yeah, yeah, Hoke died in Topton. 1131 01:33:38,946 --> 01:33:40,323 Family had him buried there 1132 01:33:40,323 --> 01:33:43,200 even though he'd lived most of his life here in the valley. 1133 01:33:43,200 --> 01:33:44,952 Mr. Moore died? 1134 01:33:44,952 --> 01:33:48,956 Yeah, about five years ago. 1135 01:33:48,956 --> 01:33:53,210 Sorry to be the one to tell you. 1136 01:33:53,210 --> 01:33:58,132 Now, Hoke was quite a fisherman. 1137 01:33:58,132 --> 01:34:01,135 He was the best I ever seen. 1138 01:34:01,135 --> 01:34:02,428 When he was buried, 1139 01:34:02,428 --> 01:34:06,474 Peavo Teasley said they ought to put a catfish 1140 01:34:06,474 --> 01:34:09,310 in the coffin with him so he would feel at home. 1141 01:34:15,316 --> 01:34:19,320 Friend, you don't look too good. 1142 01:34:19,320 --> 01:34:22,990 You look like you just seen a ghost. 1143 01:34:22,990 --> 01:34:25,534 Oh, no sir. 1144 01:34:25,534 --> 01:34:28,537 I don't believe in ghosts. 1145 01:34:28,537 --> 01:34:30,206 Maybe angels. 1146 01:34:30,206 --> 01:34:32,291 Thank you. Excuse me. 1147 01:34:34,710 --> 01:34:36,045 Hey, driver! 1148 01:34:54,897 --> 01:34:57,900 Travis, for a year I traveled these roads 1149 01:34:57,900 --> 01:35:02,196 in the hope I could stay a pace ahead of the grief. 1150 01:35:02,196 --> 01:35:05,908 Here I stopped... was overtaken 1151 01:35:05,908 --> 01:35:09,537 and left behind with a certainty 1152 01:35:09,537 --> 01:35:13,040 that we do have purpose in this world. 1153 01:35:23,717 --> 01:35:29,056 To find this valley, cross the Nantahala River. 1154 01:35:29,056 --> 01:35:32,560 Follow the Hiawassee west. 1155 01:35:32,560 --> 01:35:37,356 When you see the bridge, you're almost home. 1156 01:35:59,920 --> 01:36:03,966 Captioning sponsored by CBS 1157 01:36:03,966 --> 01:36:07,636 and Hallmark Cards 1158 01:36:07,636 --> 01:36:12,183 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.