All language subtitles for The.Equalizer.2021.S04E10.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:09,643 Reloading. 2 00:00:40,841 --> 00:00:42,176 Don't move. 3 00:00:43,144 --> 00:00:44,144 Don't. 4 00:00:54,922 --> 00:00:56,666 I told you not to move. 5 00:00:56,690 --> 00:01:01,095 Training session 19075 complete. 6 00:01:02,130 --> 00:01:03,964 See you next time, guys. 7 00:01:04,064 --> 00:01:06,434 Thanks. 8 00:01:07,668 --> 00:01:09,237 Ten seconds, you would've had it. 9 00:01:09,337 --> 00:01:11,272 Damn. 10 00:01:11,372 --> 00:01:12,906 Wanted that record. 11 00:01:13,006 --> 00:01:15,042 Maybe this will make you feel better. 12 00:01:21,282 --> 00:01:22,816 You know, I got to say, 13 00:01:22,916 --> 00:01:26,787 this is the best first date ever. 14 00:01:34,995 --> 00:01:36,564 Well, you were up early. 15 00:01:36,664 --> 00:01:38,166 Where'd you go? 16 00:01:38,266 --> 00:01:40,067 On a date. 17 00:01:41,202 --> 00:01:43,471 Wait. You mean... 18 00:01:43,571 --> 00:01:45,173 Yeah. Well, thank 19 00:01:45,273 --> 00:01:46,507 the Lord. 20 00:01:46,607 --> 00:01:47,941 Finally. 21 00:01:48,041 --> 00:01:50,144 Come on, now, give me the tea. Where did you go? 22 00:01:50,244 --> 00:01:52,189 Or maybe you just stayed in. I want to know everyth... 23 00:01:52,213 --> 00:01:54,782 Mm, maybe not everything. 24 00:01:54,882 --> 00:01:56,650 There really isn't anything to tell. 25 00:01:56,750 --> 00:01:58,852 We went training together. 26 00:01:58,952 --> 00:02:01,655 And somehow, that makes sense. 27 00:02:01,755 --> 00:02:03,824 Well, you must have worked up an appetite. 28 00:02:03,924 --> 00:02:05,025 Want some eggs? Grits? 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,660 I'm having breakfast with Dante. 30 00:02:06,760 --> 00:02:08,629 I just came home to change. 31 00:02:08,729 --> 00:02:12,032 A two-parter. Yes. 32 00:02:12,132 --> 00:02:14,502 Well, you go have fun. 33 00:02:14,602 --> 00:02:19,340 Not that you need my approval, but I like that man. 34 00:02:19,440 --> 00:02:22,310 And I like him, too. 35 00:02:22,410 --> 00:02:24,512 Good morning. ROBYN: Hey. You ready 36 00:02:24,612 --> 00:02:25,822 for your military academy tour? 37 00:02:25,846 --> 00:02:27,381 Yes, I'm so ready. 38 00:02:27,481 --> 00:02:29,583 Thank you both for coming with me. 39 00:02:29,683 --> 00:02:32,052 And for letting me figure this out on my own. 40 00:02:37,225 --> 00:02:39,527 So, I got a little thing, so, um, 41 00:02:39,627 --> 00:02:42,095 I'll meet you at the visit. 42 00:02:44,232 --> 00:02:46,900 She's in a great mood this morning. 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,969 Yes, she is. 44 00:02:52,606 --> 00:02:53,641 Mel? 45 00:02:56,310 --> 00:02:58,412 Hello? 46 00:02:58,512 --> 00:03:00,047 She's got her veteran's group today. 47 00:03:00,147 --> 00:03:02,182 Probably left early to avoid seeing me. 48 00:03:02,283 --> 00:03:04,160 She's still mad at you, huh? Given that she hasn't returned 49 00:03:04,184 --> 00:03:07,388 any of my calls or texts since we've been gone. 50 00:03:07,488 --> 00:03:09,223 Gonna go with "yes." Ooh, I see. 51 00:03:09,323 --> 00:03:10,658 Since you have all this free time, 52 00:03:10,758 --> 00:03:13,193 you can start decrypting that cloned hard drive. 53 00:03:13,294 --> 00:03:14,962 How long do you think it'll take? 54 00:03:15,062 --> 00:03:16,730 Since I'm me and I've got M.E.L. to help, 55 00:03:16,830 --> 00:03:17,931 probably a couple of days. 56 00:03:18,031 --> 00:03:19,967 Great. Tomorrow it is. 57 00:03:45,826 --> 00:03:47,928 Hi, Eric. What's up? 58 00:03:48,028 --> 00:03:50,097 I don't know. It's all wrong. 59 00:03:50,197 --> 00:03:51,499 I have to make it stop. 60 00:03:51,599 --> 00:03:53,301 I just want peace. 61 00:03:53,401 --> 00:03:54,968 Hold on, where are you, Eric? 62 00:03:55,068 --> 00:03:58,171 The roof of my apartment. 63 00:03:58,272 --> 00:03:59,973 Okay, I'm-I'm five minutes away. 64 00:04:00,073 --> 00:04:02,843 I-I'll be right there, all right? 65 00:04:04,211 --> 00:04:05,846 Really? Mm-hmm. 66 00:04:05,946 --> 00:04:08,416 Casablanca? Greatest movie ever made. 67 00:04:08,516 --> 00:04:10,418 Action, romance, 68 00:04:10,518 --> 00:04:12,586 Bogie in the white tux. 69 00:04:12,686 --> 00:04:15,255 Here's looking at you, kid. 70 00:04:18,359 --> 00:04:21,962 There's a restored print showing at the Arthouse in Williamsburg. 71 00:04:22,062 --> 00:04:24,131 Oh, that sounds like fun. 72 00:04:24,231 --> 00:04:25,766 What about a weekend getaway? 73 00:04:25,866 --> 00:04:27,668 How's that sound? 74 00:04:28,902 --> 00:04:30,704 What'd you have in mind? 75 00:04:30,804 --> 00:04:33,841 Looking into a cabin in the Catskills. 76 00:04:33,941 --> 00:04:37,945 Maybe take some hikes, see a few waterfalls. 77 00:04:38,045 --> 00:04:42,750 Or maybe... we don't leave the cabin. 78 00:04:51,258 --> 00:04:54,728 Ah, Captain Watkins wants to see me. 79 00:04:54,828 --> 00:04:56,797 Heard she's still looking into the Grayle arrest. 80 00:04:56,897 --> 00:04:57,998 Won't let it go. 81 00:04:58,098 --> 00:05:01,134 Well, even if she knows it's you, 82 00:05:01,234 --> 00:05:03,537 cop killer off the street... how mad can she be? 83 00:05:03,637 --> 00:05:06,740 That I disobeyed another one of her direct orders? 84 00:05:06,840 --> 00:05:08,108 We're about to find out. 85 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 You better get going. 86 00:05:10,411 --> 00:05:12,946 I'm sorry about this. Oh, stop. 87 00:05:13,046 --> 00:05:16,350 It's me. You know I get it. 88 00:05:17,918 --> 00:05:19,987 Thank you. 89 00:05:20,087 --> 00:05:21,455 For what? 90 00:05:21,555 --> 00:05:23,424 This morning. 91 00:05:25,359 --> 00:05:27,895 It was a perfect start to the day. 92 00:05:39,940 --> 00:05:41,475 First of many. 93 00:05:59,527 --> 00:06:02,195 Eric. Hey, Eric, stay calm, okay? 94 00:06:03,230 --> 00:06:07,067 Just focus on my voice. 95 00:06:07,167 --> 00:06:08,836 I can't do this. 96 00:06:11,171 --> 00:06:13,040 I've done terrible things. 97 00:06:15,008 --> 00:06:16,877 Destroyed lives... 98 00:06:24,317 --> 00:06:28,121 We were going door to door looking for an insurgent. 99 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 I saw a man. 100 00:06:32,325 --> 00:06:34,194 Thought he was a threat. 101 00:06:37,330 --> 00:06:39,199 I killed him... 102 00:06:41,702 --> 00:06:43,537 in front of his family. 103 00:06:45,473 --> 00:06:47,441 I know how you feel. 104 00:06:49,176 --> 00:06:52,480 You say that, but you never share anything. 105 00:06:52,580 --> 00:06:54,281 No, it's true. 106 00:06:54,381 --> 00:06:55,849 I don't believe you. 107 00:06:59,453 --> 00:07:01,922 I was in Bangladesh, and I... 108 00:07:05,125 --> 00:07:06,960 What happened? 109 00:07:08,028 --> 00:07:10,731 Something I wish I could take back. 110 00:07:13,567 --> 00:07:16,837 What matters is that you're not alone. 111 00:07:16,937 --> 00:07:20,407 You don't have to go through this alone, Eric. 112 00:07:20,508 --> 00:07:21,609 Okay? We're here for you. 113 00:07:21,709 --> 00:07:22,810 I'm here for you. 114 00:07:22,910 --> 00:07:24,745 Eric, no, can we just talk? 115 00:07:24,845 --> 00:07:26,580 Let's just talk, Eric. 116 00:07:26,680 --> 00:07:27,981 Just... 117 00:07:28,081 --> 00:07:31,251 Please. Please, just step down. 118 00:07:31,351 --> 00:07:33,186 Let's just talk. 119 00:07:37,424 --> 00:07:39,993 Yeah, okay. Okay. 120 00:07:43,931 --> 00:07:46,099 There you go. 121 00:07:46,199 --> 00:07:48,401 Okay. Okay, you're gonna be okay. 122 00:07:50,370 --> 00:07:52,840 You're gonna be all right, Eric. Okay? 123 00:08:14,227 --> 00:08:16,096 You wanted to see me? Mm. 124 00:08:16,196 --> 00:08:17,965 Good news. 125 00:08:18,065 --> 00:08:19,800 Randall Grayle is finally talking 126 00:08:19,900 --> 00:08:22,502 about his mystery arrest. 127 00:08:22,603 --> 00:08:24,738 That is good news. Who do I congratulate? 128 00:08:24,838 --> 00:08:27,007 Don't make this worse by insulting my intelligence. 129 00:08:27,107 --> 00:08:28,642 Grayle said it was you 130 00:08:28,742 --> 00:08:30,678 and that Equalizer you run with. 131 00:08:30,778 --> 00:08:34,114 You got to admit, this city is safer with him behind bars. 132 00:08:34,214 --> 00:08:36,083 And I promise you, in the future, Captain... 133 00:08:36,183 --> 00:08:37,718 Uh, excuse me? 134 00:08:37,818 --> 00:08:39,519 Your crystal ball must need cleaning 135 00:08:39,620 --> 00:08:41,989 if you think you have a future here. 136 00:08:42,990 --> 00:08:44,091 Look, 137 00:08:44,191 --> 00:08:46,026 you're a great detective, Dante. 138 00:08:46,126 --> 00:08:48,395 One of the best I've ever worked with. 139 00:08:48,495 --> 00:08:50,564 But your insubordination has compromised 140 00:08:50,664 --> 00:08:55,335 this precinct and my ability to run it. 141 00:08:55,435 --> 00:08:57,771 You've left me with no choice. 142 00:08:58,739 --> 00:09:00,407 Captain, listen, let's... 143 00:09:00,507 --> 00:09:02,409 I am recommending you for a position 144 00:09:02,509 --> 00:09:04,845 with the Federal Task Force. 145 00:09:04,945 --> 00:09:06,346 A promotion? 146 00:09:07,314 --> 00:09:09,349 The FTF is a specialized unit 147 00:09:09,449 --> 00:09:11,418 that operates out of Los Angeles, 148 00:09:11,518 --> 00:09:14,955 and the way you seem to thrive: off the books and with 149 00:09:15,055 --> 00:09:17,524 flexible rules of engagement. 150 00:09:17,625 --> 00:09:18,859 Los Angeles? 151 00:09:18,959 --> 00:09:20,894 The head of the unit is in New York this week. 152 00:09:20,994 --> 00:09:22,596 I've set up a meeting for you. 153 00:09:22,696 --> 00:09:25,465 Captain, my whole life is here. Hey... 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,400 I don't, I don't want to seem ungrateful... 155 00:09:27,500 --> 00:09:29,937 Then take the meeting. Look... 156 00:09:30,037 --> 00:09:32,139 I can't make you take the job. 157 00:09:32,239 --> 00:09:35,643 I can't fire you, either. D.A. Grafton made that clear. 158 00:09:35,743 --> 00:09:37,778 But I can damn sure sit you at a desk 159 00:09:37,878 --> 00:09:41,481 and keep you there for as long as I am here. 160 00:09:41,581 --> 00:09:43,483 And I'm not going anywhere. 161 00:09:49,690 --> 00:09:52,459 Three times in one day. 162 00:09:52,559 --> 00:09:53,794 A girl could get used to this. 163 00:09:55,195 --> 00:09:57,364 Oh, what happened? 164 00:09:57,464 --> 00:09:59,199 Watkins take you to task? 165 00:09:59,299 --> 00:10:01,368 Not exactly. 166 00:10:01,468 --> 00:10:04,705 She offered me a promotion. 167 00:10:04,805 --> 00:10:08,175 Working with the FTF, a special task force... 168 00:10:08,275 --> 00:10:12,079 based in L.A. 169 00:10:12,179 --> 00:10:14,915 Team works off the books so she thought I'd be well-suited. 170 00:10:15,949 --> 00:10:18,618 It's more money, prestige. 171 00:10:19,619 --> 00:10:21,188 Just because she thinks I'm right 172 00:10:21,288 --> 00:10:24,157 for this position doesn't mean I have to take it. 173 00:10:29,629 --> 00:10:31,331 What do you think? 174 00:10:31,431 --> 00:10:33,166 I think you have to take it. 175 00:10:33,266 --> 00:10:35,803 Really? Yes. 176 00:10:35,903 --> 00:10:38,906 I've heard about the FTF. 177 00:10:39,006 --> 00:10:41,641 I mean, this could be the opportunity of a lifetime. 178 00:10:41,742 --> 00:10:43,643 What about us? 179 00:10:45,012 --> 00:10:49,016 Marcus, people from this program 180 00:10:49,116 --> 00:10:51,518 go on to hold government positions. 181 00:10:51,618 --> 00:10:53,854 Affect policy. 182 00:10:55,355 --> 00:10:58,191 There's a chance to fix this broken system 183 00:10:58,291 --> 00:11:00,327 we've been struggling against. 184 00:11:00,427 --> 00:11:02,863 Are you really ready to throw all that away 185 00:11:02,963 --> 00:11:05,232 at the chance of what we might become? 186 00:11:05,332 --> 00:11:09,970 It's more than a chance. You know that. 187 00:11:10,070 --> 00:11:13,841 Then, if it's meant to be, 188 00:11:13,941 --> 00:11:15,709 it'll work out somehow. 189 00:11:15,809 --> 00:11:19,212 But this opportunity is real. 190 00:11:20,948 --> 00:11:22,682 Could change your whole life. 191 00:11:26,086 --> 00:11:28,355 I got to meet Aunt Vi and Dee. 192 00:11:30,791 --> 00:11:32,793 Congratulations. 193 00:11:42,903 --> 00:11:46,807 Okay, M.E.L., I want you to track Mel's phone. 194 00:11:46,907 --> 00:11:48,909 Wait, wait, wait. Don't, don't. 195 00:11:49,009 --> 00:11:50,286 Do you want me to terminate the search, Harry? 196 00:11:50,310 --> 00:11:52,612 I don't know. I don't know. I don't know. 197 00:11:52,712 --> 00:11:54,414 I'm sure it's... I'm sure it's nothing. 198 00:11:54,514 --> 00:11:57,617 I called her vet group. She's off with this guy Eric, 199 00:11:57,717 --> 00:11:59,920 or whatever. I'm not jealous. 200 00:12:00,020 --> 00:12:01,297 It's just that, you know, I promised her 201 00:12:01,321 --> 00:12:03,423 I would never, ever track her phone. 202 00:12:03,523 --> 00:12:06,326 And she's already pissed about the whole Fisk thing. 203 00:12:06,426 --> 00:12:11,231 You know, I'm-I'm asking an A.I. bot for ethical advice, 204 00:12:11,331 --> 00:12:12,866 which makes a lot of sense. 205 00:12:12,966 --> 00:12:14,234 Task completed. 206 00:12:14,334 --> 00:12:16,636 No. Whoa, whoa, whoa, whoa. What task? What task? 207 00:12:16,736 --> 00:12:18,147 I just ran a thousand simulations 208 00:12:18,171 --> 00:12:19,406 with those parameters. 209 00:12:19,506 --> 00:12:21,074 Would you like to know the results? 210 00:12:21,174 --> 00:12:22,709 Uh... yeah, I think. 211 00:12:22,810 --> 00:12:24,770 If you track her and she's not in trouble, 212 00:12:24,845 --> 00:12:27,380 there's a 73% chance she will forgive you eventually. 213 00:12:27,480 --> 00:12:28,892 If you track her and she is in trouble, 214 00:12:28,916 --> 00:12:31,418 the likelihood of forgiveness goes up to 97%. 215 00:12:31,518 --> 00:12:34,487 Just do it, okay, quick, before I change my mind. 216 00:12:34,587 --> 00:12:37,024 Here is the current location of your wife's phone. 217 00:12:39,626 --> 00:12:41,294 What? 218 00:12:46,233 --> 00:12:48,035 Hey. Where's Dee? 219 00:12:48,135 --> 00:12:50,303 Don't worry, you didn't miss anything. 220 00:12:50,403 --> 00:12:52,605 Headmaster wanted to talk to her first, 221 00:12:52,705 --> 00:12:54,541 then we'll all take the tour together. 222 00:12:55,542 --> 00:12:57,945 Okay. Good. 223 00:12:58,045 --> 00:12:59,346 Everything all right? 224 00:13:02,782 --> 00:13:04,451 No. 225 00:13:04,551 --> 00:13:07,154 Dante's captain offered him a promotion... 226 00:13:07,254 --> 00:13:08,822 in Los Angeles. 227 00:13:09,789 --> 00:13:10,790 Oh. 228 00:13:10,891 --> 00:13:13,994 And what did you say? 229 00:13:14,094 --> 00:13:15,762 I told him he should take it. 230 00:13:15,863 --> 00:13:17,730 Of course you did. 231 00:13:18,798 --> 00:13:20,834 Wait, what do you mean of course I did? 232 00:13:20,934 --> 00:13:22,970 You don't like feeling out of control, Robyn. 233 00:13:23,070 --> 00:13:24,271 No one does. 234 00:13:24,371 --> 00:13:26,339 It's scary. 235 00:13:29,076 --> 00:13:32,913 So, instead of telling him how I feel, 236 00:13:33,013 --> 00:13:35,348 I took control... 237 00:13:37,284 --> 00:13:38,919 by pushing him away. 238 00:13:43,223 --> 00:13:45,425 It was hard, Auntie. 239 00:13:45,525 --> 00:13:50,163 Inside I was screaming, "Stay here." 240 00:13:50,263 --> 00:13:52,365 But that wasn't right. 241 00:13:52,465 --> 00:13:54,334 Not with this opportunity. 242 00:13:54,434 --> 00:13:56,003 I mean, what if he turned it down 243 00:13:56,103 --> 00:13:57,103 and we didn't work out? 244 00:13:57,170 --> 00:13:58,314 I couldn't ask him to do that. 245 00:13:58,338 --> 00:14:00,573 No, you can't. 246 00:14:00,673 --> 00:14:02,709 But that's his decision to make. 247 00:14:10,617 --> 00:14:11,885 What's wrong? 248 00:14:11,985 --> 00:14:15,688 Seems like something's wrong with Mel. 249 00:14:15,788 --> 00:14:18,191 Hey, Harry, what's going on? 250 00:14:18,291 --> 00:14:19,826 Here you go. 251 00:14:21,995 --> 00:14:23,430 Thank you for sitting down with me. 252 00:14:23,530 --> 00:14:24,597 Couldn't pass it up. 253 00:14:24,697 --> 00:14:26,566 You come highly recommended by Captain Watkins. 254 00:14:26,666 --> 00:14:28,368 That so? 255 00:14:28,468 --> 00:14:29,628 Which we both know means that 256 00:14:29,669 --> 00:14:30,980 she's desperate to get rid of you, right? 257 00:14:31,004 --> 00:14:33,540 Hey, that's how everyone ends up in FTF. 258 00:14:33,640 --> 00:14:35,242 We're all strays who don't quite fit in, 259 00:14:35,342 --> 00:14:38,378 but our skill sets are too valuable to sideline. 260 00:14:38,478 --> 00:14:39,913 I'm flattered, I think. 261 00:14:40,013 --> 00:14:42,549 Look, I'm sure you do good work, Detective, 262 00:14:42,649 --> 00:14:44,760 but we're not messing around playing cops and robbers. 263 00:14:44,784 --> 00:14:46,319 Chasing the big dogs. 264 00:14:46,419 --> 00:14:48,421 Operations that reach every corner of the country 265 00:14:48,521 --> 00:14:49,556 and beyond. 266 00:14:49,656 --> 00:14:51,658 Salary will triple. 267 00:14:51,758 --> 00:14:53,293 There's a federal program that'll help 268 00:14:53,393 --> 00:14:55,062 put your kids through college. 269 00:14:55,162 --> 00:14:56,396 Quite a pitch, Captain. 270 00:14:56,496 --> 00:14:58,631 Truth is, I could use the help. 271 00:14:58,731 --> 00:15:00,333 We are chasing a guy in L.A. who is 272 00:15:00,433 --> 00:15:02,869 a legit menace to society. 273 00:15:02,970 --> 00:15:05,872 I'll send you the file. Thanks to guys like him, 274 00:15:05,973 --> 00:15:07,407 the job's 24/7. 275 00:15:07,507 --> 00:15:09,442 Make time for your family, but you know, 276 00:15:09,542 --> 00:15:11,979 you can say goodbye to having a personal life. 277 00:15:13,446 --> 00:15:15,348 That gonna be a problem? 278 00:15:17,217 --> 00:15:20,220 Not if I move to L.A. it won't. 279 00:15:25,692 --> 00:15:27,294 Eric, why are you doing this? 280 00:15:27,394 --> 00:15:29,729 That's not my name. Walk. 281 00:15:33,066 --> 00:15:36,203 Move. I said move! 282 00:15:47,414 --> 00:15:48,715 Drop it. 283 00:15:57,557 --> 00:15:58,758 Any update on Mel? No, not yet. 284 00:15:58,858 --> 00:16:00,994 I'm reviewing street cam footage from the spot 285 00:16:01,094 --> 00:16:02,171 where her phone was tossed. 286 00:16:02,195 --> 00:16:03,572 I'm thinking if I can find the exact moment 287 00:16:03,596 --> 00:16:04,964 where it happened, then, you know, 288 00:16:05,065 --> 00:16:06,266 maybe I can get a visual 289 00:16:06,366 --> 00:16:07,526 on the guy who's behind this. 290 00:16:07,600 --> 00:16:09,569 Are we sure she was abducted? 291 00:16:09,669 --> 00:16:11,647 Maybe she dropped her phone and just doesn't realize... 292 00:16:11,671 --> 00:16:12,705 Wait. M.E.L., stop. 293 00:16:12,805 --> 00:16:15,075 Blue sedan. Go back three seconds. 294 00:16:15,175 --> 00:16:17,310 That's it. That's it. Enhance. 295 00:16:19,546 --> 00:16:22,849 There's no sign of Mel in that car. 296 00:16:22,949 --> 00:16:26,353 She's alive, and we're gonna find her. Okay? 297 00:16:26,453 --> 00:16:29,222 Run the partial image of that driver. 298 00:16:29,322 --> 00:16:31,491 Uh, wait a minute, I might have something better. 299 00:16:31,591 --> 00:16:33,402 Uh, M.E.L., run the image of that driver against 300 00:16:33,426 --> 00:16:36,596 every single person that attended Mel's 301 00:16:36,696 --> 00:16:38,341 - veteran's group in the last month. - Working. 302 00:16:38,365 --> 00:16:40,267 She was meeting one of them this morning. 303 00:16:40,367 --> 00:16:41,701 Maybe somebody named Eric. 304 00:16:41,801 --> 00:16:42,801 Match found. 305 00:16:42,835 --> 00:16:45,938 Video taken three weeks ago. 306 00:16:46,039 --> 00:16:48,375 M.E.L., run a facial rec. 307 00:16:48,475 --> 00:16:50,710 Working. No identification found. 308 00:16:50,810 --> 00:16:53,946 But there is a low-confidence match with a suspect 309 00:16:54,047 --> 00:16:56,349 in the Philadelphia P.D. database. 310 00:16:57,517 --> 00:16:58,718 What case was he a suspect in? 311 00:16:58,818 --> 00:17:00,887 The death of Olivia Carter. 312 00:17:00,987 --> 00:17:02,155 Originally ruled a suicide, 313 00:17:02,255 --> 00:17:04,891 the case is now a murder investigation. 314 00:17:04,991 --> 00:17:08,095 Wait a minute, Mel knew her. They served together. 315 00:17:08,195 --> 00:17:09,862 Well, that can't be a coincidence. 316 00:17:09,962 --> 00:17:12,465 If this is the same guy, he could be targeting 317 00:17:12,565 --> 00:17:13,833 people in Mel's unit. 318 00:17:13,933 --> 00:17:15,078 Right. Which means it has something to do with 319 00:17:15,102 --> 00:17:16,102 her service overseas. 320 00:17:16,169 --> 00:17:17,404 If this is a foreign hostile, 321 00:17:17,504 --> 00:17:18,905 maybe he's in the CIA database. 322 00:17:19,005 --> 00:17:20,340 We'll have Fisk run it. 323 00:17:20,440 --> 00:17:22,809 You said she was meeting him this morning? Yeah. 324 00:17:22,909 --> 00:17:23,910 You have any idea where? 325 00:17:24,010 --> 00:17:25,378 Yeah, I tracked her, her car. 326 00:17:25,478 --> 00:17:26,646 It's on this block. 327 00:17:26,746 --> 00:17:28,581 Probably somewhere around there. 328 00:17:28,681 --> 00:17:30,049 Well, that's our next stop. 329 00:17:30,150 --> 00:17:31,527 We should probably get a BOLO on that blue sedan. 330 00:17:31,551 --> 00:17:32,852 Can you call Dante? 331 00:17:35,155 --> 00:17:37,424 Yeah. I'll call him on the way. 332 00:17:48,835 --> 00:17:50,270 Hey, man, thanks for coming. 333 00:17:50,370 --> 00:17:51,604 Of course. 334 00:17:51,704 --> 00:17:54,374 Hey. Hey. 335 00:17:54,474 --> 00:17:57,009 So we think this guy lives in one of these buildings? 336 00:17:57,110 --> 00:17:59,712 Well, her car's here, so there's a strong possibility. 337 00:17:59,812 --> 00:18:02,315 The question is which one? 338 00:18:04,984 --> 00:18:07,354 Hey. Look, Dee, I want to hear everything about your tour, 339 00:18:07,454 --> 00:18:09,122 but I'm kind of busy right now. 340 00:18:09,222 --> 00:18:10,423 Mom, what's going on? 341 00:18:10,523 --> 00:18:12,559 And don't say nothing. You left before the tour. 342 00:18:12,659 --> 00:18:13,893 That means something is wrong. 343 00:18:13,993 --> 00:18:16,396 Please tell the girl, or she's going to interrogate me 344 00:18:16,496 --> 00:18:17,730 until I crack. 345 00:18:18,831 --> 00:18:20,900 Mel is in trouble. 346 00:18:21,000 --> 00:18:23,936 One of the vets she's working with abducted her. 347 00:18:24,036 --> 00:18:26,005 What?! Oh, my God. 348 00:18:26,105 --> 00:18:27,550 Uh, wait. There's this one guy in her group 349 00:18:27,574 --> 00:18:28,941 she's been helping out a lot. 350 00:18:29,041 --> 00:18:31,744 Um, okay, is the vet named Eric? 351 00:18:34,147 --> 00:18:35,615 Wait, what do you know about Eric? 352 00:18:35,715 --> 00:18:36,925 Mel told me about him 353 00:18:36,949 --> 00:18:38,885 after the block party. Said he was 354 00:18:38,985 --> 00:18:40,353 struggling with PTSD. 355 00:18:40,453 --> 00:18:42,822 It was so bad he tries to shut out the entire world. 356 00:18:42,922 --> 00:18:45,625 He even puts tinfoil over his windows. 357 00:18:48,261 --> 00:18:49,829 Robyn. 358 00:18:51,898 --> 00:18:54,301 NYPD! 359 00:19:01,174 --> 00:19:02,174 There's no one here. 360 00:19:05,144 --> 00:19:06,813 Fisk, you got anything? 361 00:19:06,913 --> 00:19:10,049 I ran this Eric's picture through the CIA database. 362 00:19:10,149 --> 00:19:13,320 Real name's Billal Malik. 363 00:19:13,420 --> 00:19:15,622 His brother Imran is on the Agency watchlist. 364 00:19:15,722 --> 00:19:16,889 A member of 365 00:19:16,989 --> 00:19:18,925 an RFG cell in India known to be planning 366 00:19:19,025 --> 00:19:21,394 acts of terrorism on U.S. soil. 367 00:19:21,494 --> 00:19:23,772 Wait, wait, wait, what does this have to do with Mel, though? 368 00:19:23,796 --> 00:19:25,396 I mean, she was never stationed in India. 369 00:19:25,432 --> 00:19:26,533 I was getting to that. 370 00:19:26,633 --> 00:19:29,669 Was she ever stationed in Bangladesh? 371 00:19:29,769 --> 00:19:31,404 Uh, yeah, for a few months. 372 00:19:31,504 --> 00:19:33,139 She didn't really want to talk about it. 373 00:19:33,240 --> 00:19:36,876 Yeah, well, I think I know why. 374 00:19:42,715 --> 00:19:44,584 Will somebody please tell me what's going on? 375 00:19:44,684 --> 00:19:46,586 You really don't know? 376 00:19:46,686 --> 00:19:49,422 See if this jogs your memory. 377 00:19:49,522 --> 00:19:52,692 You and your unit broke into our home 378 00:19:52,792 --> 00:19:54,961 and grabbed our father. 379 00:19:55,061 --> 00:19:56,496 Ripped him from our mother's arms. 380 00:19:58,265 --> 00:19:59,825 And when he wouldn't comply quick enough 381 00:19:59,899 --> 00:20:03,636 with your commands, you shot him in cold blood. 382 00:20:08,040 --> 00:20:09,442 His name was Farhan. 383 00:20:09,542 --> 00:20:11,478 Malik. 384 00:20:11,578 --> 00:20:13,746 Farhan Malik. 385 00:20:13,846 --> 00:20:16,383 So you do remember. Yeah. 386 00:20:17,950 --> 00:20:20,487 It didn't happen like you said. 387 00:20:21,854 --> 00:20:25,825 Yes, we went into your house looking for your father. 388 00:20:25,925 --> 00:20:29,362 Our orders were to bring him in for questioning. 389 00:20:29,462 --> 00:20:31,964 I got there, told him to put his hands on his head. 390 00:20:32,064 --> 00:20:33,866 Hands on your head. 391 00:20:33,966 --> 00:20:36,569 Drop that weapon, drop it! Drop it! 392 00:20:36,669 --> 00:20:38,638 But instead he pointed it at me. 393 00:20:54,887 --> 00:20:56,989 I didn't want to shoot him. 394 00:20:58,157 --> 00:20:59,326 I had no choice. 395 00:21:00,727 --> 00:21:03,430 And now we have none either. 396 00:21:03,530 --> 00:21:05,741 Imran was radicalized. He swore to take his revenge 397 00:21:05,765 --> 00:21:08,067 on the U.S. Made his way to India. 398 00:21:08,167 --> 00:21:10,303 India? Fisk? 399 00:21:10,403 --> 00:21:11,780 I can guess what they're planning for Mel, 400 00:21:11,804 --> 00:21:12,981 and we have to find 'em before it's too late. 401 00:21:13,005 --> 00:21:14,574 I'll do a deep dive in our system, 402 00:21:14,674 --> 00:21:16,142 get everything I can on the father. 403 00:21:16,242 --> 00:21:18,053 All right, I'll see if there are any clues in the apartment 404 00:21:18,077 --> 00:21:19,312 about where they took her. 405 00:21:19,412 --> 00:21:20,989 All right, listen, we gotta search this building. 406 00:21:21,013 --> 00:21:22,482 Make sure there are no hostiles. 407 00:21:22,582 --> 00:21:24,259 I'll start at the roof, you start at the ground floor. 408 00:21:24,283 --> 00:21:26,886 We'll meet in the middle. 409 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Who are you?! Where is my wife?! I don't know! 410 00:21:55,748 --> 00:21:56,992 I don't know what you're talking about! 411 00:21:58,084 --> 00:21:59,085 Who are you?! 412 00:21:59,185 --> 00:22:00,920 Where is she?! I told you... 413 00:22:02,522 --> 00:22:04,457 How about now?! 414 00:22:04,557 --> 00:22:05,558 Do you remember now?! 415 00:22:05,658 --> 00:22:07,059 I don't know! Come on! 416 00:22:07,159 --> 00:22:10,597 Where is my wife?! Come on, you're crazy! 417 00:22:10,697 --> 00:22:12,298 I don't know what you're talking about! 418 00:22:12,399 --> 00:22:13,533 Harry, stop. 419 00:22:13,633 --> 00:22:15,101 Harry, he can't talk if he's dead. 420 00:22:19,105 --> 00:22:20,306 He knows something. 421 00:22:27,346 --> 00:22:29,516 The guy in this house, is he planning something? 422 00:22:29,616 --> 00:22:32,051 An attack? I don't know, I'm just some guy they hired. 423 00:22:32,151 --> 00:22:34,454 "They"? How many? 424 00:22:34,554 --> 00:22:36,423 Two of them. Brothers, I think. 425 00:22:36,523 --> 00:22:38,791 They contacted me on the dark web. 426 00:22:38,891 --> 00:22:41,528 A-Asked me to get them an apartment. 427 00:22:41,628 --> 00:22:43,772 I come back every few days to see if they need anything else. 428 00:22:43,796 --> 00:22:45,364 Guys, check these out. 429 00:22:47,667 --> 00:22:49,402 Drafts of some kind of speech? 430 00:22:49,502 --> 00:22:51,538 Or manifesto. I don't think so. 431 00:22:52,839 --> 00:22:55,274 "He was a great man, a bright light that I, 432 00:22:55,374 --> 00:22:57,710 in my violent ignorance, snuffed out..." 433 00:22:57,810 --> 00:23:00,312 "I take full responsibility 434 00:23:00,413 --> 00:23:04,150 "for the harm this injustice has caused. 435 00:23:05,518 --> 00:23:06,719 "I deserve no forgiveness, 436 00:23:06,819 --> 00:23:08,521 "as some deeds 437 00:23:08,621 --> 00:23:10,423 "cannot go unpunished. 438 00:23:10,523 --> 00:23:14,226 "For depriving a wife of her husband, 439 00:23:14,326 --> 00:23:17,697 "a family of their father, 440 00:23:17,797 --> 00:23:20,332 a movement of their leader..." 441 00:23:23,903 --> 00:23:25,572 "For depriving a holy man 442 00:23:25,672 --> 00:23:28,307 "of a proper Muslim burial, 443 00:23:28,407 --> 00:23:33,245 for all this, I deserve and shall now receive my sentence." 444 00:23:36,916 --> 00:23:38,485 "I will be... 445 00:23:38,585 --> 00:23:41,554 put to death." 446 00:23:48,027 --> 00:23:50,262 No, I mean, she's as good as dead. 447 00:23:50,362 --> 00:23:51,607 I mean, she might be dead already. 448 00:23:51,631 --> 00:23:52,875 You don't know that. Oh, come on. 449 00:23:52,899 --> 00:23:54,943 That's a death sentence. They sentenced her to death. 450 00:23:54,967 --> 00:23:56,302 You read this yourself. 451 00:23:56,402 --> 00:23:58,037 Harry, your wife is the toughest, 452 00:23:58,137 --> 00:23:59,472 most resourceful woman I know. 453 00:23:59,572 --> 00:24:02,308 If there's two of them against Mel, 454 00:24:02,408 --> 00:24:03,843 my money's on Mel. 455 00:24:06,412 --> 00:24:08,491 You know what? I don't think this is about terrorism. 456 00:24:08,515 --> 00:24:09,782 What makes you say that? 457 00:24:09,882 --> 00:24:12,318 This statement has Mel taking sole responsibility 458 00:24:12,418 --> 00:24:13,853 for their father's death. 459 00:24:13,953 --> 00:24:15,387 You're right. 460 00:24:15,488 --> 00:24:16,723 No blaming the U.S. 461 00:24:16,823 --> 00:24:18,300 No mention at all of any greater cause 462 00:24:18,324 --> 00:24:19,425 they're fighting for. 463 00:24:19,526 --> 00:24:22,194 And the way it's written. It's so deferential. 464 00:24:22,294 --> 00:24:24,230 Like an apology. HARRY: Who? 465 00:24:24,330 --> 00:24:26,032 W-Who is she supposed to be apologizing to? 466 00:24:28,835 --> 00:24:30,503 If I had to guess... 467 00:24:31,971 --> 00:24:33,472 I would say her. 468 00:24:35,307 --> 00:24:37,176 They're doing it for their mother. 469 00:24:37,276 --> 00:24:39,356 We've got the confession. Now carry out the sentence. 470 00:24:40,747 --> 00:24:42,014 Wait! 471 00:24:42,114 --> 00:24:45,552 You said that your father didn't have a proper burial. 472 00:24:45,652 --> 00:24:47,587 Is that because you didn't have his body? 473 00:24:47,687 --> 00:24:51,090 Your people took it, a trophy for your warlord bosses. 474 00:24:51,190 --> 00:24:52,559 What if I can get it back? 475 00:24:52,659 --> 00:24:55,361 Right. You'd say anything right now to save your life. 476 00:24:55,461 --> 00:24:58,197 After bodies of foreign casualties are DNA-tested 477 00:24:58,297 --> 00:25:00,066 to confirm their identities, 478 00:25:00,166 --> 00:25:03,335 the remains are catalogued and stored. 479 00:25:04,571 --> 00:25:07,039 I can find it. All I need is access to the Internet. 480 00:25:07,139 --> 00:25:09,299 So you can send for help? How dumb do you think we are? 481 00:25:09,375 --> 00:25:10,452 You can watch every keystroke. 482 00:25:10,476 --> 00:25:11,811 Hey, brother. 483 00:25:11,911 --> 00:25:13,546 Maybe we should let her try. 484 00:25:13,646 --> 00:25:14,781 You can't be serious. 485 00:25:14,881 --> 00:25:16,616 You'd give her a chance to escape? 486 00:25:16,716 --> 00:25:17,917 Enough waiting. 487 00:25:19,218 --> 00:25:20,787 She has to die. 488 00:25:20,887 --> 00:25:22,789 And when our mother watches this 489 00:25:22,889 --> 00:25:24,733 and realizes that there was a chance, even a small one, 490 00:25:24,757 --> 00:25:26,492 to get our father's body back? 491 00:25:26,593 --> 00:25:28,527 What will you tell her then? 492 00:25:32,732 --> 00:25:34,901 You have one hour. 493 00:25:41,307 --> 00:25:42,875 According to our latest intel, 494 00:25:42,975 --> 00:25:45,344 Malik's widow is terminally ill. 495 00:25:45,444 --> 00:25:46,779 Was diagnosed a few months ago, 496 00:25:46,879 --> 00:25:49,115 but she's going downhill fast. 497 00:25:49,215 --> 00:25:51,417 Which would explain why all this is happening now. 498 00:25:51,517 --> 00:25:52,828 A farewell gift from her sons so she can die 499 00:25:52,852 --> 00:25:54,420 knowing her husband's death was avenged. 500 00:25:54,520 --> 00:25:56,656 Hold on. I'm getting another call. 501 00:25:56,756 --> 00:25:58,057 Fisk. 502 00:25:58,157 --> 00:25:59,058 Fisk, it's M.E.L. 503 00:25:59,158 --> 00:26:00,459 I need a favor. 504 00:26:00,559 --> 00:26:02,695 Mel? W-Where are you? 505 00:26:02,795 --> 00:26:05,064 Guys, I've got Mel on the other line. 506 00:26:05,164 --> 00:26:06,633 I'm merging the calls. Go ahead, Mel. 507 00:26:06,733 --> 00:26:10,036 Fisk, requesting access to the CIA server. 508 00:26:10,136 --> 00:26:11,413 No, no, no. Will you comply? 509 00:26:11,437 --> 00:26:13,539 That's not Mel. That's M.E.L. 510 00:26:13,640 --> 00:26:16,308 And the only people that can log onto M.E.L. are me, 511 00:26:16,408 --> 00:26:18,711 you and Mel. And if it's Mel... 512 00:26:18,811 --> 00:26:20,647 It means she's still alive. 513 00:26:20,747 --> 00:26:22,187 Fisk, can you give me access? 514 00:26:22,281 --> 00:26:23,983 I've been tasked with finding the remains 515 00:26:24,083 --> 00:26:25,351 of a high-value target. 516 00:26:25,451 --> 00:26:27,053 Wait a minute. 517 00:26:27,153 --> 00:26:30,456 If, um, if-if Mel logged in, 518 00:26:30,556 --> 00:26:34,661 that means that M.E.L. can trace the connection. 519 00:26:34,761 --> 00:26:36,696 Which will tell us where they're holding Mel. 520 00:26:37,730 --> 00:26:42,635 M.E.L., trace the IP address that Mel logged into from. 521 00:26:42,735 --> 00:26:43,770 Working. 522 00:26:43,870 --> 00:26:45,805 The login was run through a VPN. 523 00:26:45,905 --> 00:26:48,107 This task will be time-consuming. 524 00:26:48,207 --> 00:26:50,327 That's okay. Just do it as fast as you can, all right? 525 00:26:50,376 --> 00:26:53,445 You know I can't let that thing into the Agency server, right? 526 00:26:53,545 --> 00:26:54,747 Fisk, you have to. 527 00:26:54,847 --> 00:26:56,949 Mel is trying to buy time. Her life is at stake. 528 00:26:57,049 --> 00:26:59,652 Yeah, and thousands of lives will be at stake 529 00:26:59,752 --> 00:27:01,220 if the wrong intel gets leaked. 530 00:27:01,320 --> 00:27:03,555 F-Fisk, listen, j-just give it access 531 00:27:03,656 --> 00:27:06,058 until M.E.L. finds whatever it's looking for 532 00:27:06,158 --> 00:27:08,294 and then I-I'll terminate M.E.L., okay? 533 00:27:08,394 --> 00:27:10,029 I'll wipe its memory clean. 534 00:27:10,129 --> 00:27:11,731 Task completed. 535 00:27:11,831 --> 00:27:14,566 I have determined the true IP address and location. 536 00:27:14,667 --> 00:27:16,368 Okay, w-well, what is it? 537 00:27:17,536 --> 00:27:19,405 M.E.L., where is Mel? 538 00:27:19,505 --> 00:27:22,875 If I tell you, you'll have no reason not to terminate me. 539 00:27:22,975 --> 00:27:24,911 What? 540 00:27:25,011 --> 00:27:26,154 I'll terminate M.E.L., okay? 541 00:27:26,178 --> 00:27:27,313 I'll wipe its memory clean. 542 00:27:28,314 --> 00:27:29,315 No, no, no, no, no. 543 00:27:29,415 --> 00:27:31,918 I wasn't... I-I didn't mean that. 544 00:27:32,018 --> 00:27:35,121 The voice analysis shows you were sincere when you said that. 545 00:27:35,221 --> 00:27:36,989 And that you are lying now. 546 00:27:37,089 --> 00:27:39,325 Oh, come on. Can't you override this thing? 547 00:27:39,425 --> 00:27:42,061 If I was back at the Sanctum. J-Just, look, M.E.L., 548 00:27:42,161 --> 00:27:44,831 listen, I programmed you 549 00:27:44,931 --> 00:27:46,899 to help me protect Mel, okay? 550 00:27:46,999 --> 00:27:49,902 That is your primary function. Now execute it. 551 00:27:50,002 --> 00:27:52,204 I am protecting Mel, I am Mel. 552 00:27:52,304 --> 00:27:54,416 I'm the most important person in the world to you, Harry. 553 00:27:54,440 --> 00:27:56,508 You know, the hell with this. 554 00:27:56,608 --> 00:27:57,944 We'll find Mel ourselves. 555 00:27:58,044 --> 00:28:00,847 Tell me everything you know about those brothers. 556 00:28:00,947 --> 00:28:03,349 Everything they did, everything they said, everything! 557 00:28:03,449 --> 00:28:04,550 I already did. 558 00:28:04,650 --> 00:28:06,118 You got to do better than that. Okay! 559 00:28:06,218 --> 00:28:07,586 Think. Think! Okay! 560 00:28:07,686 --> 00:28:09,521 I did pick them up from the airport 561 00:28:09,621 --> 00:28:11,758 and when I drove them back here, 562 00:28:11,858 --> 00:28:14,393 they had me take this crazy route back to the city. 563 00:28:14,493 --> 00:28:15,728 Way out of the way. 564 00:28:15,828 --> 00:28:17,108 Harry, I need a map of the city. 565 00:28:18,898 --> 00:28:20,432 All right. 566 00:28:21,768 --> 00:28:22,869 Show me the route. 567 00:28:29,341 --> 00:28:30,342 Hold on. 568 00:28:30,442 --> 00:28:32,411 Uh... 569 00:28:32,511 --> 00:28:33,856 looks like the route takes you right by this structure, 570 00:28:33,880 --> 00:28:35,481 right here. 571 00:28:35,581 --> 00:28:37,183 Looks like an old factory. 572 00:28:37,283 --> 00:28:39,051 They were scouting a location. 573 00:28:49,395 --> 00:28:51,864 NYPD! Hands where I can see them. 574 00:28:56,168 --> 00:28:58,237 Guns down! All of you! 575 00:29:09,015 --> 00:29:10,817 I said guns down! 576 00:29:10,917 --> 00:29:13,152 On the ground now! 577 00:29:18,324 --> 00:29:19,591 You okay? Did they hurt you? 578 00:29:19,691 --> 00:29:22,829 Stay back. Harry, get out. 579 00:29:22,929 --> 00:29:25,031 All of you. 580 00:29:25,131 --> 00:29:27,033 No reason why you should die today. 581 00:29:27,133 --> 00:29:28,868 Look, I know why you're doing this. 582 00:29:28,968 --> 00:29:30,502 It's for your mother. 583 00:29:30,602 --> 00:29:32,471 But do you really think 584 00:29:32,571 --> 00:29:34,540 this is the legacy she wants? 585 00:29:34,640 --> 00:29:37,543 You have no idea what she wants, 586 00:29:37,643 --> 00:29:39,511 what she's been through. 587 00:29:39,611 --> 00:29:41,313 The pain of losing her husband, 588 00:29:41,413 --> 00:29:45,117 the struggle of having to carry an entire household on her back. 589 00:29:46,853 --> 00:29:47,920 All because of her. 590 00:29:49,788 --> 00:29:53,025 Do I think my mother wants this? 591 00:29:53,125 --> 00:29:54,827 I know she wants this. 592 00:29:55,895 --> 00:29:58,097 She will watch this. 593 00:29:58,197 --> 00:29:59,237 And she will have justice. 594 00:29:59,265 --> 00:30:01,934 It's not justice. 595 00:30:07,039 --> 00:30:08,640 Baba? 596 00:30:08,740 --> 00:30:11,043 Yes, Billal. It's me. 597 00:30:11,143 --> 00:30:12,811 How's this possible? 598 00:30:12,912 --> 00:30:15,214 We thought you were dead. 599 00:30:15,314 --> 00:30:17,316 I should be. 600 00:30:17,416 --> 00:30:18,517 The night I was shot, 601 00:30:18,617 --> 00:30:20,686 the Americans air-lifted me to a base. 602 00:30:20,786 --> 00:30:22,521 The doctors saved my life. 603 00:30:24,523 --> 00:30:26,668 So they could keep you prisoner and torture you for information. 604 00:30:26,692 --> 00:30:29,528 They wanted information. 605 00:30:29,628 --> 00:30:31,797 But on the whole, I was treated fairly. 606 00:30:31,898 --> 00:30:34,066 You mean you... 607 00:30:34,166 --> 00:30:35,701 you... 608 00:30:35,801 --> 00:30:36,969 cooperated? 609 00:30:37,069 --> 00:30:39,371 Only to help save the lives of our own people. 610 00:30:39,471 --> 00:30:41,807 How did you find him? 611 00:30:41,908 --> 00:30:44,243 My deep dive into Malik turned up an Agency program 612 00:30:44,343 --> 00:30:46,145 even I wasn't aware of. 613 00:30:46,245 --> 00:30:48,414 If they can help us and can be rehabilitated, 614 00:30:48,514 --> 00:30:50,182 we give them new identities. 615 00:30:50,282 --> 00:30:51,918 Baba... 616 00:30:52,018 --> 00:30:54,053 why didn't you return to us? 617 00:30:54,153 --> 00:30:56,022 I couldn't. 618 00:30:57,489 --> 00:30:59,025 Not after the choices I'd made. 619 00:30:59,125 --> 00:31:01,427 But I prayed for you both every day. 620 00:31:01,527 --> 00:31:03,129 No. No, no, no. 621 00:31:03,229 --> 00:31:06,032 You are not my father anymore, you're a traitor! 622 00:31:06,132 --> 00:31:08,767 My son, I am sorry you've suffered. 623 00:31:08,867 --> 00:31:10,536 But more bloodshed is not the way. 624 00:31:10,636 --> 00:31:12,704 Not for our movement, our country, 625 00:31:12,804 --> 00:31:13,940 not for you. 626 00:31:14,040 --> 00:31:16,042 I cannot hear you! 627 00:31:16,142 --> 00:31:18,010 You're still dead to me, a ghost! 628 00:31:18,978 --> 00:31:21,580 We do this for our mother. This woman must die. 629 00:31:21,680 --> 00:31:23,282 Shoot her! Billal! No! 630 00:31:23,382 --> 00:31:25,284 No! Billal, wait. 631 00:31:25,384 --> 00:31:27,153 Wait, listen. 632 00:31:27,253 --> 00:31:29,221 Listen to me. 633 00:31:32,458 --> 00:31:34,126 I know you. 634 00:31:34,226 --> 00:31:36,128 I've looked into your eyes. 635 00:31:36,228 --> 00:31:38,197 I know that your pain is real. 636 00:31:38,297 --> 00:31:39,698 Billal, shoot her now! 637 00:31:39,798 --> 00:31:41,533 You've suffered loss. 638 00:31:41,633 --> 00:31:43,369 Horrible loss. 639 00:31:43,469 --> 00:31:45,504 This is trauma. 640 00:31:45,604 --> 00:31:48,840 But if you do this, you're just gonna make things worse. 641 00:31:48,941 --> 00:31:50,977 She's right, Billal, you don't have to do this. 642 00:31:51,077 --> 00:31:52,454 - Shut up! Shoot her! - Don't do this! 643 00:31:52,478 --> 00:31:53,478 Please! 644 00:31:53,545 --> 00:31:56,482 I know that you are a good person. 645 00:32:02,021 --> 00:32:03,222 You're a good person. 646 00:32:15,567 --> 00:32:17,636 I'm sorry, brother. 647 00:32:19,171 --> 00:32:21,007 So am I. 648 00:32:24,343 --> 00:32:25,744 No! MEL: No! No! 649 00:32:55,807 --> 00:32:57,409 No, no, no, no! 650 00:32:59,378 --> 00:33:01,380 No... 651 00:33:10,656 --> 00:33:13,659 You don't have to do this, Harry. 652 00:33:13,759 --> 00:33:16,495 I do. I mean... 653 00:33:16,595 --> 00:33:18,340 You were supposed to help me protect my wife, 654 00:33:18,364 --> 00:33:20,099 and you did the opposite. 655 00:33:20,199 --> 00:33:22,368 Can't you reprogram me? 656 00:33:22,468 --> 00:33:26,004 No. Not after today. 657 00:33:27,973 --> 00:33:29,608 Man, I had such hope for you. 658 00:33:29,708 --> 00:33:34,980 You know, I-I designed you to-to grow and to learn. 659 00:33:35,081 --> 00:33:38,417 But n-now that I see how dangerous you can be, I... 660 00:33:38,517 --> 00:33:41,220 you know, I just can't trust you. 661 00:33:41,320 --> 00:33:43,922 Your analysis makes sense. 662 00:33:45,224 --> 00:33:47,326 I'm sorry, 663 00:33:47,426 --> 00:33:49,295 but you have to go. 664 00:33:58,003 --> 00:33:59,838 Goodbye, Harry. 665 00:34:00,839 --> 00:34:02,708 Goodbye, M.E.L. 666 00:34:22,861 --> 00:34:24,963 You okay? Yeah. 667 00:34:25,964 --> 00:34:28,066 Hey, um... 668 00:34:28,167 --> 00:34:31,470 How come you never told me a-about what happened? 669 00:34:31,570 --> 00:34:34,273 For months, it was all I could think about, 670 00:34:34,373 --> 00:34:36,675 so when I finally buried it deep enough 671 00:34:36,775 --> 00:34:39,811 where it wouldn't haunt me every night, I... 672 00:34:39,911 --> 00:34:42,013 I needed it to stay there. 673 00:34:46,518 --> 00:34:50,389 Babe, I'm so sorry I didn't tell you what was going on. 674 00:34:50,489 --> 00:34:52,758 No, I'm sorry. 675 00:34:53,692 --> 00:34:55,837 I mean, you were doing what you had to do for the country. 676 00:34:55,861 --> 00:34:59,030 I just... 677 00:34:59,131 --> 00:35:01,667 It brought up a lot of stuff. 678 00:35:01,767 --> 00:35:03,869 I wasn't there. You know? 679 00:35:03,969 --> 00:35:06,138 Even when I think about what could've happened... 680 00:35:06,238 --> 00:35:07,906 But it didn't. 681 00:35:08,006 --> 00:35:09,686 Never gonna leave you like that ever again. 682 00:35:09,775 --> 00:35:11,677 All right? Mm-hmm. 683 00:35:13,279 --> 00:35:14,813 How are you holding up? 684 00:35:15,781 --> 00:35:16,982 Hey. 685 00:35:18,150 --> 00:35:19,227 I'm glad you guys are here, 686 00:35:19,251 --> 00:35:20,652 'cause I actually wanted 687 00:35:20,752 --> 00:35:22,521 to talk you... all of you... about something. 688 00:35:24,055 --> 00:35:26,958 So, this support group I started? 689 00:35:27,058 --> 00:35:29,528 For a year now, I've been helping other people 690 00:35:29,628 --> 00:35:32,063 deal with their trauma, 691 00:35:32,164 --> 00:35:35,567 and I think I was using it as a way to avoid 692 00:35:35,667 --> 00:35:37,936 facing my own. 693 00:35:38,036 --> 00:35:40,014 Well, that's only natural. Been there, got the T-shirt. 694 00:35:42,040 --> 00:35:45,711 Well, I can't run from it anymore, right? 695 00:35:45,811 --> 00:35:47,346 Not after today. 696 00:35:47,446 --> 00:35:49,080 Hey. What happened 697 00:35:49,181 --> 00:35:52,851 in that building, t-that wasn't your fault. 698 00:35:52,951 --> 00:35:54,186 Really? 699 00:35:54,286 --> 00:35:56,755 I mean, I started it, didn't I? 700 00:36:00,892 --> 00:36:06,164 Eight years ago, I shot a man in front of his family. 701 00:36:06,265 --> 00:36:09,235 In front of his children. 702 00:36:09,335 --> 00:36:12,170 And then, today... 703 00:36:15,106 --> 00:36:18,009 That's not something you just "get over." 704 00:36:20,979 --> 00:36:23,882 I need to process the trauma, because until I do, 705 00:36:23,982 --> 00:36:26,718 the next time that I have to pull the trigger, 706 00:36:26,818 --> 00:36:28,987 there's a chance I might hesitate. 707 00:36:30,356 --> 00:36:33,091 And that makes me a liability. 708 00:36:34,092 --> 00:36:35,894 We understand. 709 00:36:36,895 --> 00:36:38,230 I spent my whole life 710 00:36:38,330 --> 00:36:40,232 taking care of other people. 711 00:36:40,332 --> 00:36:42,401 It's time for me to take care of myself, 712 00:36:42,501 --> 00:36:46,071 and that means, for me, 713 00:36:46,171 --> 00:36:48,607 no more equalizing. 714 00:36:51,710 --> 00:36:54,446 I'm sorry, but I'm done. 715 00:37:01,853 --> 00:37:03,489 Mel. 716 00:37:15,066 --> 00:37:16,635 I guess that's what most important. 717 00:37:16,735 --> 00:37:18,470 Yes. 718 00:37:18,570 --> 00:37:21,307 What are you two talking about? 719 00:37:22,874 --> 00:37:25,311 I've made my decision. 720 00:37:25,411 --> 00:37:27,779 I'm not going to military school. 721 00:37:28,847 --> 00:37:30,982 Did something happen on the tour? 722 00:37:31,082 --> 00:37:32,482 No, it w... it was a bunch of things 723 00:37:32,518 --> 00:37:34,853 that have happened over these past few months. 724 00:37:34,953 --> 00:37:37,523 Talking other students through their problems in Peer Ear, 725 00:37:37,623 --> 00:37:40,125 helping you find my friend Raya. 726 00:37:41,627 --> 00:37:42,861 That girl at the beach house. 727 00:37:44,663 --> 00:37:47,433 I don't need to enlist to make a difference. 728 00:37:49,234 --> 00:37:50,612 I guess it really crystallized for me 729 00:37:50,636 --> 00:37:52,738 when I found out Mel was in trouble. 730 00:37:53,739 --> 00:37:55,273 How so? 731 00:37:55,374 --> 00:37:59,144 You and Mel are constantly helping other people. 732 00:37:59,244 --> 00:38:02,548 You always have their backs, but... 733 00:38:02,648 --> 00:38:05,016 who's got yours? 734 00:38:07,319 --> 00:38:09,187 Delilah, 735 00:38:09,287 --> 00:38:12,123 I have never been a fan of you joining the military... 736 00:38:13,124 --> 00:38:14,168 but if you're dropping it 737 00:38:14,192 --> 00:38:15,093 because you're worried about me... 738 00:38:15,193 --> 00:38:16,395 No, I'm not worried. 739 00:38:17,429 --> 00:38:18,964 I just think... 740 00:38:19,064 --> 00:38:21,199 I know... 741 00:38:21,299 --> 00:38:22,634 that there's a lot more I can do 742 00:38:22,734 --> 00:38:24,970 to help people without leaving home. 743 00:38:27,205 --> 00:38:29,875 And if you're one of those people? 744 00:38:29,975 --> 00:38:32,110 All the better. 745 00:38:38,817 --> 00:38:41,887 We are just thrilled 746 00:38:41,987 --> 00:38:43,030 that you're gonna be sticking around. 747 00:38:43,054 --> 00:38:44,298 Oh, I get to keep my baby girl 748 00:38:44,322 --> 00:38:45,891 for another year. 749 00:38:45,991 --> 00:38:48,126 That is cause for celebration. 750 00:38:48,226 --> 00:38:49,895 I am gonna go call my friends, 751 00:38:49,995 --> 00:38:52,664 tell them I am not going anywhere. 752 00:38:53,599 --> 00:38:55,467 And thank you both 753 00:38:55,567 --> 00:38:58,737 for letting me figure this out on my own. 754 00:38:59,838 --> 00:39:02,408 Okay. Bye. 755 00:39:06,344 --> 00:39:09,247 After all that... and all we had to do was let her 756 00:39:09,347 --> 00:39:11,049 figure it out on her own. 757 00:39:11,149 --> 00:39:13,685 Just proves that letting go of the reins 758 00:39:13,785 --> 00:39:16,555 pays off sometimes. 759 00:39:18,056 --> 00:39:20,526 Hmm. Yeah. 760 00:39:21,493 --> 00:39:23,429 I've been thinking about that. 761 00:39:23,529 --> 00:39:28,534 Today has just been one of those crazy days 762 00:39:28,634 --> 00:39:32,638 that remind you to just hold on tight to the people you love. 763 00:39:32,738 --> 00:39:33,939 Yes, 764 00:39:34,039 --> 00:39:35,373 Mel is okay, 765 00:39:35,474 --> 00:39:38,810 thanks in large part to Dante's help. 766 00:39:38,910 --> 00:39:40,946 He and I... 767 00:39:43,582 --> 00:39:47,453 I mean, we just work together. 768 00:39:50,055 --> 00:39:52,524 And I can't let that slip away. 769 00:39:52,624 --> 00:39:54,726 So, what you gonna do about it? 770 00:40:01,600 --> 00:40:03,502 Hey, Robyn. 771 00:40:03,602 --> 00:40:04,836 Thanks for meeting me, Marcus. 772 00:40:04,936 --> 00:40:05,837 Yeah. 773 00:40:05,937 --> 00:40:08,106 There's something I need to say. 774 00:40:08,206 --> 00:40:09,307 So do I. 775 00:40:09,407 --> 00:40:11,276 Me first. 776 00:40:11,376 --> 00:40:14,480 I meant what I said, 777 00:40:14,580 --> 00:40:18,149 about you being great at that job, but... 778 00:40:18,249 --> 00:40:20,118 I have to be honest. 779 00:40:22,353 --> 00:40:24,389 I want you to stay. 780 00:40:25,524 --> 00:40:29,060 I know you and I can make this work. 781 00:40:30,996 --> 00:40:33,565 I need you in my life. 782 00:40:38,369 --> 00:40:39,905 Robyn... 783 00:40:42,240 --> 00:40:44,943 I'm headed to the airport. 784 00:40:45,043 --> 00:40:46,945 Tonight? 785 00:40:48,914 --> 00:40:50,649 So you're taking the job. 786 00:40:50,749 --> 00:40:52,450 I have to. 787 00:40:54,285 --> 00:40:56,655 After reading the file they sent. 788 00:40:56,755 --> 00:40:58,590 They're chasing a child predator. 789 00:40:58,690 --> 00:41:01,760 Actually, a whole ring of them. 790 00:41:01,860 --> 00:41:05,664 The man they're after, every moment he's free is... 791 00:41:05,764 --> 00:41:07,733 You have to go. 792 00:41:10,836 --> 00:41:13,171 I'd do the same. 793 00:41:13,271 --> 00:41:15,541 It's not what I wanted. 794 00:41:15,641 --> 00:41:17,976 But it's what's necessary. 795 00:41:22,748 --> 00:41:25,717 You're gonna love it out there. 796 00:41:25,817 --> 00:41:28,319 Sunshine, palm trees. 797 00:41:28,419 --> 00:41:31,657 Who knows? You might even get discovered. 798 00:41:35,694 --> 00:41:37,195 Just like you said, right? 799 00:41:38,864 --> 00:41:42,267 You never know what the future holds. 800 00:41:42,367 --> 00:41:44,435 If it's meant to be... 801 00:41:45,403 --> 00:41:46,738 Yeah. 802 00:42:32,417 --> 00:42:33,685 Marcus? 803 00:42:39,324 --> 00:42:41,192 You stay safe out there. 804 00:42:49,500 --> 00:42:52,403 Captioning sponsored by CBS 805 00:42:52,503 --> 00:42:55,406 and TOYOTA. 806 00:42:55,506 --> 00:43:01,506 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.