Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,304 --> 00:00:15,307
(frenetic drumming)
2
00:00:18,227 --> 00:00:22,147
- Jonas, | command you
to arise from the grave.
3
00:00:23,607 --> 00:00:24,983
Do you hear me?
4
00:00:27,236 --> 00:00:29,696
Jonas, | command you to arise.
5
00:00:30,906 --> 00:00:33,659
(faint drumbeat)
6
00:00:53,303 --> 00:00:56,640
(dramatic, eerie music)
7
00:01:35,345 --> 00:01:39,516
(dramatic, eerie music continues)
8
00:02:11,298 --> 00:02:15,802
(dramatic, eerie music continues)
9
00:02:15,802 --> 00:02:18,597
(frenetic drumbeat continues)
10
00:02:37,616 --> 00:02:40,35
Jonas, | command you to walk.
11
00:02:42,412 --> 00:02:46,124
lam giving you strength
to live and to walk.
12
00:02:55,592 --> 00:02:57,10
Hand me the girl.
13
00:02:58,53 --> 00:03:01,139
(drumbeat speeds up)
14
00:03:58,488 --> 00:03:59,406
My brother,
15
00:04:01,533 --> 00:04:03,827
a woman is coming to Kenilworth.
16
00:04:05,537 --> 00:04:08,81
She's a menace to us all.
17
00:04:09,750 --> 00:04:12,502
When you again hear the
beat of the drums,
18
00:04:12,502 --> 00:04:16,339
you'll go to her in the main house
19
00:04:16,339 --> 00:04:17,174
and kill,
20
00:04:18,425 --> 00:04:20,10
kill,
(drums beat a flourish)
21
00:04:20,10 --> 00:04:21,470
kill.
(drums beat a flourish)
22
00:04:21,470 --> 00:04:23,221
Do you hear me?
23
00:04:23,221 --> 00:04:24,55
Kill!
24
00:04:24,55 --> 00:04:25,307
Kill!
25
00:04:25,307 --> 00:04:26,892
Kill!
26
00:04:26,892 --> 00:04:27,726
Kill!
27
00:04:28,643 --> 00:04:29,478
Kill!
28
00:04:30,479 --> 00:04:34,149
(organ plays Wedding March)
29
00:04:43,784 --> 00:04:45,702
- Here they come!
30
00:04:45,702 --> 00:04:47,120
- There they go!
31
00:04:47,120 --> 00:04:51,875
(indistinct chattering and shouting)
32
00:04:51,875 --> 00:04:52,709
- [Voiceover] Wait.
33
00:04:52,709 --> 00:04:54,127
Wait, wait, wait!
34
00:04:55,86 --> 00:04:56,379
- I've got it!
35
00:04:56,379 --> 00:04:57,380
- [All] Bye!
36
00:04:59,07 --> 00:05:02,677
(indistinct happy shouting)
37
00:05:03,553 --> 00:05:05,388
- [John] Ah, there you go.
38
00:05:05,388 --> 00:05:08,892
All right, Mrs. Carlton, now
I'm gonna show you New Orleans.
39
00:05:08,892 --> 00:05:10,977
- [Guests] Bye!
40
00:05:10,977 --> 00:05:13,63
- [Voiceover] Bye, Linda.
41
00:05:15,106 --> 00:05:16,316
- [Voiceover] Bye!
42
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
- [Voiceover] Have a good time!
43
00:05:18,902 --> 00:05:20,821
- [Voiceover] Bye, John!
44
00:05:20,821 --> 00:05:24,491
(indistinct happy shouting)
45
00:05:25,450 --> 00:05:28,203
(car horns honk)
46
00:05:29,162 --> 00:05:32,499
(indistinct jazz music)
47
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
- Come on, let's go in here.
48
00:05:37,921 --> 00:05:39,130
| want you to meet Joe Burton.
49
00:05:39,130 --> 00:05:41,591
Now, remember, he's a good
friend and a good pianist,
50
00:05:41,591 --> 00:05:44,469
but he's also a very important client.
51
00:05:44,511 --> 00:05:46,96
Come on.
52
00:05:46,96 --> 00:05:48,515
(jazz music)
53
00:06:18,211 --> 00:06:21,464
(jazZ music continues)
54
00:06:46,156 --> 00:06:49,409
(jazZ music continues)
55
00:07:13,433 --> 00:07:16,686
(jazZ music continues)
56
00:07:25,695 --> 00:07:28,949
(audience applauding)
57
00:07:35,956 --> 00:07:38,375
- Um, Linda, this is Lacey.
58
00:07:38,375 --> 00:07:39,209
- Hello, Linda.
- Hi.
59
00:07:39,209 --> 00:07:40,43
- Hey, Joe!
60
00:07:40,43 --> 00:07:42,03
- [Joe] Hey, Johnny,
what's happening, daddy?
61
00:07:42,03 --> 00:07:43,463
- Beautiful, man, beautiful.
62
00:07:43,463 --> 00:07:45,799
- What's with the beautiful?
Where is the loot?
63
00:07:45,799 --> 00:07:46,967
- You're already making more money
64
00:07:46,967 --> 00:07:47,926
than anybody in town.
65
00:07:47,926 --> 00:07:49,260
What do you got to worry about?
66
00:07:49,260 --> 00:07:51,888
- Like this is nice to worry about.
67
00:07:51,888 --> 00:07:55,16
- (laughs) Joe, | got
a little shock for you.
68
00:07:55,16 --> 00:07:56,851
- What, no record, babe?
69
00:07:56,851 --> 00:07:58,687
- You got married!
70
00:07:58,687 --> 00:08:00,105
- You're right.
71
00:08:00,105 --> 00:08:01,982
Joe, | want you to meet Linda.
72
00:08:01,982 --> 00:08:03,525
We just got married this afternoon.
73
00:08:03,525 --> 00:08:04,359
- Hello, Joe.
74
00:08:04,359 --> 00:08:05,568
- He always brings me shocks like you.
75
00:08:06,528 --> 00:08:08,29
- Were you a friend of Johnny's?
76
00:08:08,29 --> 00:08:09,406
- Who wasn't?
77
00:08:09,406 --> 00:08:11,74
| sure hate to see a good man like Johnny
78
00:08:11,74 --> 00:08:12,617
go out of circulation.
79
00:08:12,617 --> 00:08:13,451
(Johnny groans softly)
80
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
- Like this chick is always screaming
81
00:08:14,452 --> 00:08:16,454
about men out of circulation.
82
00:08:16,454 --> 00:08:17,706
You want a little, maybe? Like so?
83
00:08:17,706 --> 00:08:19,124
- No, no, no, no. We haven't got time.
84
00:08:19,124 --> 00:08:20,625
Just came in to see you for a second.
85
00:08:20,625 --> 00:08:23,378
- Johnny promised to
show me Bourbon Street.
86
00:08:23,378 --> 00:08:24,212
- Oh, yeah?
87
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
- Excuse me, | have a customer.
88
00:08:25,630 --> 00:08:27,215
Johnny, she's very nice.
89
00:08:27,215 --> 00:08:28,49
Good luck.
90
00:08:28,49 --> 00:08:29,467
- Thanks.
91
00:08:29,467 --> 00:08:30,885
- Like, before you make the scene out,
92
00:08:30,885 --> 00:08:33,430
like, | want you to hear a little jazz.
93
00:08:33,430 --> 00:08:36,599
And maybe you can finally
get me a contract to record.
94
00:08:36,599 --> 00:08:37,726
- Right, will do.
95
00:08:37,726 --> 00:08:39,144
- Later.
96
00:08:39,144 --> 00:08:40,562
Honey, you're a gas, baby.
97
00:08:40,562 --> 00:08:43,273
- Bye-bye, Joe. Nice meeting you.
98
00:08:47,68 --> 00:08:51,156
(Joe starts romantic piano tune)
99
00:09:06,46 --> 00:09:10,550
(band falls in with fast jazzy music)
100
00:09:27,859 --> 00:09:28,943
- Later, man.
101
00:09:38,870 --> 00:09:40,246
- [Voiceover] Finest show
on the French Quarter,
102
00:09:40,246 --> 00:09:42,332
and he's up to 7,500.
103
00:09:42,332 --> 00:09:44,84
Talent here, ladies and gentlemen.
104
00:09:44,84 --> 00:09:45,585
Come right over, young lady.
105
00:09:46,586 --> 00:09:48,296
Famous girls in the street,
106
00:09:48,296 --> 00:09:50,381
the biggest show on the French Quarter.
107
00:09:50,381 --> 00:09:51,466
Step this way, folks.
108
00:09:53,176 --> 00:09:54,344
- You all like to go in?
109
00:09:56,471 --> 00:09:57,931
(indistinct jazz trumpet)
110
00:09:57,931 --> 00:09:59,349
- Hi, Bella.
111
00:09:59,349 --> 00:10:00,975
- Hi, Bob.
112
00:10:00,975 --> 00:10:02,769
- Hey, it's your last night.
113
00:10:02,769 --> 00:10:04,896
Yes, I'm leaving for Baton
Rouge tonight after the show.
114
00:10:04,896 --> 00:10:06,606
- We are gonna miss you around here.
115
00:10:06,606 --> 00:10:07,816
- Oh, I'll miss New Orleans,
116
00:10:07,816 --> 00:10:09,442
and I'll miss you, too, Bob.
117
00:10:09,442 --> 00:10:12,362
But when the agents say "Go," | go.
118
00:10:14,197 --> 00:10:15,198
- [Voiceover] Hey, Bob, how you doing?
119
00:10:15,198 --> 00:10:16,950
- Hey, how you doing?
120
00:10:21,538 --> 00:10:23,331
All right, pal.
121
00:10:23,373 --> 00:10:26,417
(sultry swing music)
122
00:10:54,696 --> 00:10:56,531
(audience applauding)
123
00:10:56,531 --> 00:10:59,492
- Give the girl a round
of applause, folks.
124
00:10:59,492 --> 00:11:01,452
Hey! Why Johnny, you old son of a gun.
125
00:11:01,452 --> 00:11:02,787
Where have you been, lover boy?
126
00:11:02,787 --> 00:11:04,581
| haven't see you around
here in a long time.
127
00:11:04,581 --> 00:11:05,832
We missed you.
128
00:11:05,832 --> 00:11:07,333
- Well, I've been pretty busy.
129
00:11:07,333 --> 00:11:09,169
| just got married today.
130
00:11:09,169 --> 00:11:10,712
- Married! Wonderful.
131
00:11:10,712 --> 00:11:12,88
That calls for a celebration.
132
00:11:12,88 --> 00:11:13,715
How about a drink on the house?
133
00:11:13,715 --> 00:11:14,549
- Why, thanks.
134
00:11:14,549 --> 00:11:16,342
- What'll it be?
- Couple of vodkas.
135
00:11:16,342 --> 00:11:17,177
- Alrighty.
136
00:11:17,177 --> 00:11:19,429
Is this the bride?
- Yeah.
137
00:11:19,429 --> 00:11:20,346
- She's pretty.
138
00:11:20,346 --> 00:11:23,391
(Johnny chuckles)
139
00:11:23,391 --> 00:11:25,18
Where you going for your honeymoon?
140
00:11:25,18 --> 00:11:26,728
- Oh, we're going up
the river to Kenilworth.
141
00:11:26,728 --> 00:11:29,105
- Kenilworth? Why there?
142
00:11:29,105 --> 00:11:31,191
- Well, under the terms
of my grandfather's will,
143
00:11:31,191 --> 00:11:32,692
when | got married, | inherited it.
144
00:11:32,692 --> 00:11:35,445
So, my cousin Monica's
been living up there,
145
00:11:35,445 --> 00:11:37,197
and she's not very happy about all this.
146
00:11:37,197 --> 00:11:40,366
So, well, we're gonna kill
two birds with one stone.
147
00:11:40,366 --> 00:11:41,326
One, we'll have our honeymoon,
148
00:11:41,326 --> 00:11:44,204
and two, we'll get all my
legal business straight.
149
00:11:44,204 --> 00:11:47,81
- Oh, wonderful. | hope
you two will be very happy.
150
00:11:47,81 --> 00:11:48,249
- Thanks.
151
00:11:48,249 --> 00:11:50,293
- You'll excuse me for
just a moment, huh?
152
00:11:50,293 --> 00:11:52,545
Now, ladies and gentlemen,
may | have your attention
153
00:11:52,545 --> 00:11:54,130
for just a minute, please?
154
00:11:55,423 --> 00:11:56,758
It's time for the second show,
155
00:11:56,758 --> 00:11:59,52
so if you want to drink, order up now.
156
00:11:59,52 --> 00:12:02,263
For all you lovers of
high class music and art,
157
00:12:02,263 --> 00:12:04,682
the Dream Room has a
special treat for you.
158
00:12:04,682 --> 00:12:06,643
We have, | want you to know, imported
159
00:12:06,643 --> 00:12:09,562
from King Farouk's harem,
the exciting,
160
00:12:09,562 --> 00:12:11,564
delighting Bella Bella.
161
00:12:11,564 --> 00:12:13,274
| want everybody to get together
162
00:12:13,274 --> 00:12:14,817
and give her a rousing welcome.
163
00:12:14,817 --> 00:12:17,320
Come on, boys, she'll really
work for it if you applaud.
164
00:12:17,320 --> 00:12:18,696
Let's hear it.
165
00:12:18,696 --> 00:12:19,864
Come on, everybody.
166
00:12:19,864 --> 00:12:23,701
(exotic Middle Eastern music)
167
00:13:00,780 --> 00:13:05,451
(exotic Middle Eastern music continues)
168
00:13:36,357 --> 00:13:41,29
(exotic Middle Eastern music continues)
169
00:14:17,523 --> 00:14:22,195
(exotic Middle Eastern music continues)
170
00:14:57,605 --> 00:15:02,276
(exotic Middle Eastern music continues)
171
00:15:04,112 --> 00:15:05,405
Oh, let's hear it, everybody.
172
00:15:05,405 --> 00:15:06,239
(audience applauding)
173
00:15:06,280 --> 00:15:09,492
(drums and jazz music)
174
00:15:14,122 --> 00:15:16,499
(MC speaks indistinctly)
175
00:15:16,499 --> 00:15:20,253
(band plays Dixieland music)
176
00:15:59,709 --> 00:16:03,379
(Dixieland music continues)
177
00:16:16,392 --> 00:16:19,937
(audience applauding)
178
00:16:19,937 --> 00:16:23,24
- Oh, Johnny, all this is so
wonderful, and I'm so happy.
179
00:16:23,24 --> 00:16:25,359
Couldn't we wait 'til tomorrow
to go out to Kenilworth?
180
00:16:25,359 --> 00:16:28,404
- Oh, honey, | know three days
isn't much of a honeymoon,
181
00:16:28,404 --> 00:16:30,406
but, well, | have to be
back on Monday,
182
00:16:30,406 --> 00:16:32,450
and I've gotta get this
business with plantation
183
00:16:32,450 --> 00:16:33,993
straightened out with my cousin.
184
00:16:33,993 --> 00:16:35,870
| never paid much attention to it.
185
00:16:35,870 --> 00:16:37,663
But now that it's mine, well,
186
00:16:37,663 --> 00:16:39,832
| have to go out there and
find out what we're gonna do.
187
00:16:39,832 --> 00:16:42,877
Besides, it's only a couple hours away.
188
00:16:42,877 --> 00:16:45,338
| haven't forgotten
it's your wedding night.
189
00:16:56,349 --> 00:16:58,726
- Oh, gee, am | glad to see you!
190
00:16:58,726 --> 00:16:59,685
- (chuckles) What's the trouble?
191
00:16:59,685 --> 00:17:01,312
- | don't know what the trouble is.
192
00:17:01,312 --> 00:17:02,146
- Hmm.
193
00:17:05,566 --> 00:17:07,276
Hey, aren't you Bella?
194
00:17:07,276 --> 00:17:08,528
- Yes.
195
00:17:08,528 --> 00:17:10,530
- Oh, | caught your act
tonight, you were great.
196
00:17:10,530 --> 00:17:12,198
- Thank you.
- Wait a second.
197
00:17:12,198 --> 00:17:14,116
Hey, honey, I'll just be a minute.
198
00:17:16,786 --> 00:17:17,620
Hm.
199
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
Oh, have you got any gasoline?
200
00:17:20,414 --> 00:17:22,542
- Yes, it's over half full.
201
00:17:22,542 --> 00:17:23,376
- Oh.
202
00:17:24,377 --> 00:17:27,04
Well, why don't you
get in and start it up?
203
00:17:34,11 --> 00:17:35,471
Okay, start her up.
204
00:17:37,473 --> 00:17:39,809
(engine grinds)
205
00:17:39,809 --> 00:17:43,271
(engine grinds)
206
00:17:43,271 --> 00:17:46,274
(engine grinds)
207
00:17:46,274 --> 00:17:47,608
Wait a minute, it's no use.
208
00:17:56,784 --> 00:17:58,327
Well, the trouble's in your ignition,
209
00:17:58,327 --> 00:17:59,537
but | don't know enough about electricity
210
00:17:59,537 --> 00:18:01,163
to be able to help you out.
211
00:18:02,39 --> 00:18:03,207
| guess you'll just have to wait
212
00:18:03,207 --> 00:18:05,710
and get a garage man in the morning.
213
00:18:05,710 --> 00:18:08,379
- Gee, what am | going to do?
214
00:18:08,421 --> 00:18:10,881
The nearest motel is 30 miles away.
215
00:18:12,258 --> 00:18:14,552
- I'd take you there myself, but,
216
00:18:14,552 --> 00:18:16,721
well, it's kinda late at night and...
217
00:18:16,721 --> 00:18:19,515
Well, frankly, | got
married this afternoon.
218
00:18:19,515 --> 00:18:20,683
I'm on my honeymoon.
219
00:18:24,228 --> 00:18:26,314
Look, | live about five
miles down the road.
220
00:18:26,314 --> 00:18:27,940
Why don't you come and
spend the night with us,
221
00:18:27,940 --> 00:18:30,693
and then you can phone a
garage man in the morning?
222
00:18:30,693 --> 00:18:32,903
- | guess I'll have to.
223
00:18:32,903 --> 00:18:34,71
- Got any bags?
224
00:18:34,71 --> 00:18:35,781
- Yes, one in the back.
225
00:18:56,927 --> 00:18:58,12
- Hi.
- Hello.
226
00:19:02,725 --> 00:19:04,60
- Well, honey, there's not much we can do
227
00:19:04,60 --> 00:19:05,728
with that car tonight,
228
00:19:05,728 --> 00:19:07,855
so I've asked Bella to
spend the night with us.
229
00:19:07,855 --> 00:19:09,398
She can get hold ofa
garage man in the morning.
230
00:19:09,440 --> 00:19:10,524
You don't mind, do you?
231
00:19:10,524 --> 00:19:12,234
- Oh, of course | don't mind.
232
00:19:12,234 --> 00:19:15,196
- Gee, thanks. Very nice of you.
233
00:19:15,196 --> 00:19:16,989
| Know I'm not exactly one of those things
234
00:19:16,989 --> 00:19:19,700
a blushing bride needs to
take along on her honeymoon.
235
00:19:19,700 --> 00:19:20,534
(John laughs)
236
00:19:20,534 --> 00:19:22,953
- Oh, don't be silly. Come on, get in.
237
00:19:22,953 --> 00:19:25,956
(crickets chirping)
238
00:19:55,986 --> 00:19:57,530
- [John] Hello, Ben, how are you?
239
00:20:10,209 --> 00:20:12,86
- Good evening, Mr. Johnny.
240
00:20:12,86 --> 00:20:12,920
Been expecting you.
241
00:20:12,920 --> 00:20:15,464
- Good. Ben, would you get
the bags out of the car?
242
00:20:17,49 --> 00:20:18,718
- You live here? It's spooky.
243
00:20:18,718 --> 00:20:21,303
- (laughs) No, | don't live here yet.
244
00:20:21,303 --> 00:20:24,557
| will soon. Just inherited
the place from my grandfather.
245
00:20:24,557 --> 00:20:25,891
Well, come on, let's go in.
246
00:20:31,939 --> 00:20:33,482
Just put your things down here.
247
00:20:34,817 --> 00:20:36,402
Good evening, cousin Monica.
248
00:20:36,402 --> 00:20:38,154
Glad to see that you're still up.
249
00:20:38,154 --> 00:20:39,280
- Good evening.
250
00:20:39,280 --> 00:20:41,73
- Want you to meet my wife, Linda,
251
00:20:41,73 --> 00:20:42,616
and my friend, Miss Bella Bella.
252
00:20:42,616 --> 00:20:45,161
- It isn't very considerate
of you to come so late.
253
00:20:47,79 --> 00:20:49,457
- I'm sorry if we've inconvenienced you.
254
00:20:49,457 --> 00:20:50,916
Just tell us which rooms we're to have
255
00:20:50,916 --> 00:20:52,293
and we'll go directly to bed.
256
00:20:52,293 --> 00:20:53,794
- I've prepared the south bedroom
257
00:20:53,794 --> 00:20:55,463
for you and your wife.
258
00:20:55,463 --> 00:20:58,966
| didn't know you were bringing a guest.
259
00:20:58,966 --> 00:20:59,800
- The young lady's car broke down,
260
00:20:59,800 --> 00:21:01,969
so | invited her to spend the night.
261
00:21:03,179 --> 00:21:06,766
- Ben, you can fix the blue room for her.
262
00:21:06,766 --> 00:21:07,641
- [Ben] Excuse me.
263
00:21:08,809 --> 00:21:10,19
- Oh, just a second, Ben.
264
00:21:11,270 --> 00:21:14,356
The south room has two
beds in it, doesn't it?
265
00:21:14,356 --> 00:21:15,941
Then put our stuff in the blue room.
266
00:21:15,941 --> 00:21:16,776
- Yes, sir.
267
00:21:17,651 --> 00:21:19,236
- You wouldn't want us
to start our married life
268
00:21:19,236 --> 00:21:21,155
in separate beds, would you?
269
00:21:21,155 --> 00:21:22,490
- Of course not.
270
00:21:23,908 --> 00:21:25,201
Good night, Miss Bella.
271
00:21:25,201 --> 00:21:26,494
- Good night.
272
00:21:26,494 --> 00:21:27,328
- Linda.
273
00:21:29,747 --> 00:21:31,624
Good night, cousin John.
274
00:21:31,624 --> 00:21:33,959
- Good night, cousin Monica.
275
00:21:45,679 --> 00:21:47,223
Oh, here, I'll take those, Ben.
276
00:21:48,641 --> 00:21:50,142
Thanks, and would you take that brown bag
277
00:21:50,142 --> 00:21:51,769
down to Miss Bella's room, please?
278
00:21:51,769 --> 00:21:54,146
Oh, Ben, if I'm not up at 10 o'clock,
279
00:21:54,146 --> 00:21:55,147
would you call me?
280
00:21:55,147 --> 00:21:55,981
- All right, good night.
- Good night.
281
00:21:55,981 --> 00:21:57,316
- [Bella] Good night!
- [Linda] Good night.
282
00:22:00,903 --> 00:22:03,30
- Gee, this is all right.
283
00:22:05,241 --> 00:22:07,660
| hope mine is this soft.
284
00:22:07,660 --> 00:22:10,246
It's a lot better than
that old fleabag hotel
285
00:22:10,246 --> 00:22:12,39
I've been staying in in New Orleans.
286
00:22:16,502 --> 00:22:19,380
All right, | know when I'm not wanted.
287
00:22:19,380 --> 00:22:20,840
Thanks a lot for everything, kids.
288
00:22:20,840 --> 00:22:22,550
I'll see you both in the morning.
289
00:22:25,678 --> 00:22:27,96
Good luck, honey.
290
00:22:32,268 --> 00:22:33,811
(door shuts)
291
00:22:33,811 --> 00:22:34,770
- Let's unpack.
292
00:22:34,770 --> 00:22:35,604
- Yeah, honey.
293
00:22:38,232 --> 00:22:40,776
| don't Know why
everybody has to make gags
294
00:22:40,776 --> 00:22:43,320
about honeymooners.
295
00:22:43,320 --> 00:22:44,363
- Oh, | don't care, Johnny.
296
00:22:44,363 --> 00:22:46,31
At least we're alone for a while.
297
00:22:50,452 --> 00:22:53,289
(Johnny whistles)
298
00:22:56,166 --> 00:22:58,419
(chuckles)
299
00:23:00,713 --> 00:23:03,173
(sighs)
300
00:23:03,173 --> 00:23:05,467
- Oh, heck, I'll just
leave this 'til tomorrow.
301
00:23:08,596 --> 00:23:12,308
Oh, I'm sorry about the
way cousin Monica acted.
302
00:23:12,349 --> 00:23:13,684
| think she's upset because she thinks
303
00:23:13,684 --> 00:23:15,436
she's gonna lose the house.
304
00:23:15,436 --> 00:23:17,771
- Oh, well, let's not
worry about that, either.
305
00:23:27,573 --> 00:23:28,532
- Shall | call a meeting?
306
00:23:28,532 --> 00:23:30,409
- No, it's much too late,
307
00:23:30,451 --> 00:23:32,745
because it's almost dawn.
308
00:23:34,330 --> 00:23:37,291
And you know that Jonas
can't exist in the sunlight.
309
00:23:38,250 --> 00:23:40,44
We'll have to wait.
310
00:23:40,44 --> 00:23:41,629
- There's two of them now.
311
00:23:41,629 --> 00:23:42,630
What is he gonna do?
312
00:23:43,964 --> 00:23:46,175
- In the morning, the
other girl will be gone.
313
00:23:46,175 --> 00:23:48,677
And after the other guests
have gone to their rooms
314
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
tomorrow night, you'll call the meeting.
315
00:23:50,804 --> 00:23:51,931
Do you understand?
316
00:23:51,931 --> 00:23:52,932
- Yes, ma'am.
317
00:24:00,22 --> 00:24:03,525
(birds chirp and twitter)
318
00:24:22,86 --> 00:24:24,546
- It's a cracked distributor
or something like that.
319
00:24:24,546 --> 00:24:27,591
They have to send to New
Orleans for a new one.
320
00:24:27,591 --> 00:24:29,426
They won't be able to get it here until
321
00:24:29,426 --> 00:24:31,637
tomorrow morning by bus.
322
00:24:31,637 --> 00:24:36,16
So, do you suppose | could
impose on you for another day?
323
00:24:36,16 --> 00:24:37,309
- Oh, it's really no imposition.
324
00:24:37,309 --> 00:24:38,686
Of course you can stay.
325
00:24:38,686 --> 00:24:39,561
- Okay, I'll leave the car here.
326
00:24:39,561 --> 00:24:41,105
When | get the part tomorrow,
327
00:24:41,105 --> 00:24:42,189
I'll come out and fix it for you.
328
00:24:42,189 --> 00:24:43,607
- All right, thank you, sir.
329
00:24:44,942 --> 00:24:46,68
Oh, it's been a hot morning.
330
00:24:46,68 --> 00:24:47,778
| think I'll take a shower.
331
00:24:47,778 --> 00:24:48,862
- Okay, we'll see you at lunch.
332
00:24:48,862 --> 00:24:49,697
- All right.
333
00:24:49,697 --> 00:24:51,323
- I'm gonna show Linda around the place.
334
00:24:51,323 --> 00:24:52,157
Come on, babe.
335
00:25:00,833 --> 00:25:02,292
You know, it's funny
how a childhood memory
336
00:25:02,292 --> 00:25:05,671
will make things seem much
larger than they really are.
337
00:25:05,671 --> 00:25:07,256
When | was a kid, this place looked
338
00:25:07,256 --> 00:25:08,882
like the whole universe to me.
339
00:25:09,925 --> 00:25:10,968
Now | can see it's nothing
340
00:25:10,968 --> 00:25:13,303
but just another ordinary plantation.
341
00:25:14,263 --> 00:25:16,473
There's still a good living
to be made from it, though.
342
00:25:16,473 --> 00:25:18,392
Oh, hey, there's something interesting.
343
00:25:18,392 --> 00:25:19,935
Those are the slave quarters.
344
00:25:19,935 --> 00:25:21,395
That's where they kept
them chained up at night
345
00:25:21,395 --> 00:25:23,230
when they first brought
them over from Africa.
346
00:25:23,230 --> 00:25:24,398
Come on, I'll show you.
347
00:25:28,736 --> 00:25:29,570
Come on.
348
00:25:32,698 --> 00:25:36,452
(distant noises and banging)
349
00:25:44,418 --> 00:25:46,253
- You ain't going in
there, are you, Mr. John?
350
00:25:46,253 --> 00:25:49,06
You know what happened
with your granddadady.
351
00:25:49,06 --> 00:25:51,133
Well, it's the same with Miss Monica now.
352
00:25:51,133 --> 00:25:52,259
- What's he mean?
353
00:25:52,259 --> 00:25:54,11
- Oh, when | was a kid,
| was never allowed
354
00:25:54,11 --> 00:25:55,846
to play around in the slave quarters.
355
00:25:55,846 --> 00:25:56,680
Thought it might interfere
356
00:25:56,680 --> 00:25:58,682
with the voodoo spirits or something.
357
00:25:58,682 --> 00:26:00,225
Now, my grandfather believed in it enough
358
00:26:00,225 --> 00:26:01,810
to keep me from playing around here.
359
00:26:01,810 --> 00:26:02,644
Come on, let's go in.
360
00:26:02,644 --> 00:26:03,479
- Well, maybe we better not.
361
00:26:03,479 --> 00:26:05,689
- Well, | can't let you
go in there, Mr. John.
362
00:26:06,690 --> 00:26:07,691
- What's your name?
363
00:26:07,691 --> 00:26:09,109
- George.
364
00:26:09,109 --> 00:26:10,819
- Look, George, | don't know
what the policy has been
365
00:26:10,819 --> 00:26:12,362
around here in the past.
366
00:26:12,362 --> 00:26:13,781
From now on, this place is gonna be
367
00:26:13,781 --> 00:26:15,699
run in a businesslike manner.
368
00:26:15,741 --> 00:26:18,368
There'll be no more of
this voodoo nonsense.
369
00:26:18,368 --> 00:26:19,870
Now, I'm sure you have
something better to do
370
00:26:19,870 --> 00:26:21,789
than to stand here all day.
371
00:26:21,789 --> 00:26:22,623
Come on.
372
00:26:34,885 --> 00:26:37,96
- Is this really where they
kept those poor people?
373
00:26:37,96 --> 00:26:37,930
- Yes, itis.
374
00:26:41,58 --> 00:26:43,811
- You mean they kept them
chained up like dogs?
375
00:26:43,811 --> 00:26:45,562
- Well, that was a long time ago.
376
00:26:47,231 --> 00:26:48,899
- Gee, that must have been awful.
377
00:26:52,69 --> 00:26:52,945
What's that?
378
00:26:54,196 --> 00:26:56,281
- Oh, that's some sort of
old voodoo item.
379
00:26:58,534 --> 00:26:59,535
- Johnny, did they really do
380
00:26:59,535 --> 00:27:01,578
what people said they used to do?
381
00:27:01,578 --> 00:27:03,80
- Of course not.
382
00:27:03,80 --> 00:27:05,666
That's just a lot of silly
superstitious nonsense.
383
00:27:05,666 --> 00:27:07,584
Oh, speaking of weird things,
384
00:27:07,584 --> 00:27:08,919
we'll go over to the family vault now,
385
00:27:08,919 --> 00:27:10,671
and then we'll go to lunch after, okay?
386
00:27:10,671 --> 00:27:11,964
- Okay.
387
00:27:11,964 --> 00:27:13,841
Wait a minute, Johnny.
388
00:27:13,841 --> 00:27:15,926
Isn't this place supposed to be deserted?
389
00:27:15,926 --> 00:27:17,52
- Yeah.
390
00:27:17,52 --> 00:27:18,887
- Well, look at the walls and the floors.
391
00:27:18,887 --> 00:27:21,765
It looks like somebody's
been here recently.
392
00:27:21,765 --> 00:27:23,350
- It's probably the voodoo spirits
393
00:27:23,350 --> 00:27:25,811
of all the old slaves come to haunt me.
394
00:27:25,811 --> 00:27:27,104
- Oh.
395
00:27:27,104 --> 00:27:28,772
- Come on, let's go.
396
00:27:39,616 --> 00:27:40,534
Here it is.
397
00:27:41,493 --> 00:27:44,705
The burial place of eight
generations of Carltons.
398
00:27:44,705 --> 00:27:46,623
I've always thought
this worship of the dead
399
00:27:46,623 --> 00:27:48,584
was a little insane.
400
00:27:48,584 --> 00:27:51,712
But it's one of the prices
you pay for tradition.
401
00:27:51,712 --> 00:27:54,464
Some people build bridges,
some people build hospitals.
402
00:27:54,464 --> 00:27:55,799
The Carltons build crypts.
403
00:27:57,09 --> 00:28:00,12
When | was a kid, cousin Monica
and | used to play out here.
404
00:28:00,12 --> 00:28:03,15
She used to use this
place as a kind of a fort.
405
00:28:03,15 --> 00:28:04,224
Well, come on.
406
00:28:04,224 --> 00:28:06,476
- Oh, Johnny, | don't wanna
go in there, it's creepy.
407
00:28:06,476 --> 00:28:09,229
- (scoffs) They're all
dead, they can't hurt you.
408
00:28:09,229 --> 00:28:10,564
Besides, they weren't such bad guys.
409
00:28:10,564 --> 00:28:11,398
Come on.
410
00:28:26,872 --> 00:28:28,332
- Do they always light the candles?
411
00:28:28,332 --> 00:28:30,83
- Yes, it's an old family custom.
412
00:28:42,137 --> 00:28:43,513
Well, here he is,
413
00:28:43,513 --> 00:28:47,17
the founder of it all,
John Jackson Carlton.
414
00:28:48,60 --> 00:28:50,687
And as nice an old gentleman
as you'd ever wanna see.
415
00:28:51,813 --> 00:28:54,107
He'd turn over right here
in his grave if he knew
416
00:28:54,107 --> 00:28:56,526
that his dynasty had come
down to Monica and me.
417
00:28:58,237 --> 00:28:59,613
He was a real aristocrat.
418
00:29:00,614 --> 00:29:02,324
He believed that he was going to found
419
00:29:02,324 --> 00:29:04,785
a great feudal system
here in the New World.
420
00:29:06,286 --> 00:29:08,664
- Captain William Jonas Carlton.
421
00:29:08,664 --> 00:29:09,539
What did he do?
422
00:29:10,916 --> 00:29:12,709
- Anybody and anything he could.
423
00:29:13,585 --> 00:29:15,03
He was something.
424
00:29:15,921 --> 00:29:18,799
Before the Civil War,
he was a Slave trader.
425
00:29:18,799 --> 00:29:21,468
And during the war, he
was a blockade runner,
426
00:29:21,468 --> 00:29:23,929
and not above taking
money from both sides.
427
00:29:25,97 --> 00:29:27,808
- Johnny, what about Monica's brother?
428
00:29:27,808 --> 00:29:30,143
- Well, his remains are over there.
429
00:29:37,567 --> 00:29:40,737
About 10 years ago, he
and Monica got involved
430
00:29:40,737 --> 00:29:43,198
with some Creoles who
claimed to have gotten
431
00:29:43,198 --> 00:29:45,450
the voodoo secrets from
the original slaves.
432
00:29:47,160 --> 00:29:50,831
Monica and Jonas, he's named
for the captain over there,
433
00:29:50,831 --> 00:29:53,166
they took more than an
average interest in it.
434
00:29:53,166 --> 00:29:55,43
In fact, they became deeply involved.
435
00:29:56,211 --> 00:29:59,214
One of the Creole girls
fell in love with Jonas.
436
00:29:59,214 --> 00:30:01,341
But he brushed her off in
favor of a beautiful girl
437
00:30:01,341 --> 00:30:03,10
from an old Louisiana family.
438
00:30:03,10 --> 00:30:04,136
They live nearby here.
439
00:30:05,304 --> 00:30:07,764
But before the wedding, Jonas took ill
440
00:30:07,764 --> 00:30:10,58
and just started wasting away.
441
00:30:10,58 --> 00:30:11,560
Not even the best doctors in the city
442
00:30:11,560 --> 00:30:13,979
could find out what was wrong with him.
443
00:30:13,979 --> 00:30:16,606
Finally, he became a helpless invalid.
444
00:30:16,606 --> 00:30:18,275
They had to call off the wedding.
445
00:30:20,444 --> 00:30:23,655
But his fiancee stayed
right there at his bedside,
446
00:30:23,655 --> 00:30:26,491
up until the day he died in his sleep.
447
00:30:26,491 --> 00:30:28,368
- Well, what did he die of?
448
00:30:28,368 --> 00:30:29,369
Nobody knows.
449
00:30:31,455 --> 00:30:33,290
- | know why he died.
450
00:30:34,374 --> 00:30:36,585
He died from a power that's stronger
451
00:30:36,585 --> 00:30:40,130
than anything your stupid
religions have ever known.
452
00:30:46,845 --> 00:30:50,15
He died of a voodoo
spell cast by that woman.
453
00:30:51,308 --> 00:30:53,643
Oh, | know you don't believe it.
454
00:30:53,643 --> 00:30:56,563
But | know they exist.
455
00:30:57,814 --> 00:30:59,816
They killed my brother Jonas,
456
00:31:00,817 --> 00:31:02,944
and they can bring him back to life again.
457
00:31:04,237 --> 00:31:06,448
- Oh, what a horrible thought.
458
00:31:06,448 --> 00:31:07,616
- Yes, it is, isn't it?
459
00:31:09,201 --> 00:31:11,787
What are both of you doing here, anyway?
460
00:31:11,787 --> 00:31:12,954
- Oh, | thought I'd show Linda
461
00:31:12,954 --> 00:31:15,248
what a band of cutthroats
she married into.
462
00:31:15,248 --> 00:31:17,334
- | don't think you should joke here.
463
00:31:18,752 --> 00:31:21,380
Don't we have business to discuss?
464
00:31:21,380 --> 00:31:24,216
- Yes, we do, after lunch.
465
00:31:24,216 --> 00:31:25,550
Let's get out of here.
466
00:31:25,550 --> 00:31:27,511
Now this place is giving me the creeps.
467
00:31:33,475 --> 00:31:36,144
(children squealing)
468
00:31:36,144 --> 00:31:37,604
- What's the matter?
469
00:31:37,604 --> 00:31:42,609
- [Voiceover] A dead man!
A dead man! He's gonna get us!
470
00:31:42,734 --> 00:31:43,902
- Back, back, get back, get back.
471
00:31:43,902 --> 00:31:45,237
Go, go.
472
00:31:45,237 --> 00:31:46,71
- [Bella] What did they play?
473
00:31:46,71 --> 00:31:48,198
I'm sorry, ma‘am, I'm sorry
they bothered you.
474
00:31:48,198 --> 00:31:49,74
- Oh, no bother at all.
475
00:31:49,74 --> 00:31:50,450
What kind of game were they playing?
476
00:31:50,450 --> 00:31:52,869
- Nothing, ma'am. Nothing,
ma'am. Nothing, ma'am.
477
00:31:55,330 --> 00:31:57,82
- | wonder what that was all about.
478
00:31:58,125 --> 00:32:00,961
- Monica, I'm not trying to
push you away from Kenilworth.
479
00:32:00,961 --> 00:32:03,04
- Well, then what are you doing here now?
480
00:32:04,47 --> 00:32:07,634
- I'm proud of the old place.
| wanted Linda to see it.
481
00:32:07,634 --> 00:32:08,677
Besides, there's so much
482
00:32:08,677 --> 00:32:10,887
of the family background in evidence here.
483
00:32:10,887 --> 00:32:13,390
It's like giving her a
shortcut to know me better.
484
00:32:13,390 --> 00:32:15,308
- So you came here on your honeymoon.
485
00:32:15,308 --> 00:32:16,476
- Naturally.
486
00:32:16,476 --> 00:32:18,854
And it also gives me a chance
to work out some agreement
487
00:32:18,854 --> 00:32:20,939
with you on how the place is gonna be run,
488
00:32:20,939 --> 00:32:22,732
what improvements are gonna be made.
489
00:32:22,732 --> 00:32:25,110
- That's what | thought.
490
00:32:25,110 --> 00:32:28,155
The only thing you had in
mind was coming out here
491
00:32:28,155 --> 00:32:30,699
and crowding me out of my own home,
492
00:32:30,699 --> 00:32:32,909
trying to change things
so that there wouldn't be
493
00:32:32,909 --> 00:32:36,288
any memories of grandfather here at all.
494
00:32:36,288 --> 00:32:40,667
The plantation runs very
smoothly, thank you, cousin John,
495
00:32:40,667 --> 00:32:44,212
just as it has for many generations.
496
00:32:44,212 --> 00:32:46,923
Grandfather had great
confidence in the way
497
00:32:46,923 --> 00:32:50,218
brother Jonas and | feel about Kenilworth.
498
00:32:50,218 --> 00:32:52,262
That's why he willed it to us.
499
00:32:52,262 --> 00:32:55,432
- | know why grandfather's
will read the way it did.
500
00:32:55,432 --> 00:32:57,642
And | remember his obsession
with keeping everything
501
00:32:57,642 --> 00:32:59,603
just as it used to be.
502
00:32:59,603 --> 00:33:02,898
And I'm sure that you and
Jonas did a wonderful job.
503
00:33:02,898 --> 00:33:05,358
But now I'm married,
and the part of the will
504
00:33:05,358 --> 00:33:07,486
that affects me has now come into being.
505
00:33:08,862 --> 00:33:11,990
- Brother Jonas and |
still rule Kenilworth.
506
00:33:13,867 --> 00:33:16,203
- If you mean the memory of
Jonas stays on here with you,
507
00:33:16,203 --> 00:33:18,246
well, then | understand.
508
00:33:20,290 --> 00:33:22,542
Look, Monica, | Know how you feel.
509
00:33:22,542 --> 00:33:23,752
| want you to stay on here.
510
00:33:23,752 --> 00:33:26,46
| Know you wouldn't be
happy anywhere else.
511
00:33:26,46 --> 00:33:28,298
Besides, Kenilworth needs you.
512
00:33:28,298 --> 00:33:29,841
| have another job in New Orleans,
513
00:33:29,841 --> 00:33:33,178
and | won't be able to
spend very much time here.
514
00:33:33,178 --> 00:33:35,764
- Then stay away and leave us alone.
515
00:33:35,764 --> 00:33:37,307
- Now, Monica, hear me out.
516
00:33:38,266 --> 00:33:41,311
| want you to stay on here and
be the mistress of Kenilworth,
517
00:33:41,311 --> 00:33:42,854
just as you were in the past.
518
00:33:42,854 --> 00:33:44,231
Now, let me finish, please.
519
00:33:45,857 --> 00:33:49,903
We can form a corporation,
and it can run Kenilworth.
520
00:33:50,862 --> 00:33:52,572
We can share equally in the proceeds,
521
00:33:52,572 --> 00:33:55,242
and we'll have more than
enough for our needs.
522
00:33:55,242 --> 00:33:56,952
The title will be in my name,
523
00:33:56,952 --> 00:34:00,580
but I'll let you live here
just as you have in the past.
524
00:34:00,580 --> 00:34:04,334
- Cousin John, you are a contemptible man!
525
00:34:04,334 --> 00:34:06,795
- But I'm offering you half a plantation.
526
00:34:07,712 --> 00:34:11,424
- The plantation is not yours to offer!
527
00:34:11,424 --> 00:34:13,802
It belongs to Jonas and me.
528
00:34:14,678 --> 00:34:18,431
| already own half the plantation!
529
00:34:18,431 --> 00:34:21,17
- Monica, Jonas is dead.
530
00:34:23,812 --> 00:34:26,815
Now, look, our grandfather's
will provided that
531
00:34:26,815 --> 00:34:28,900
if Jonas ever married, he was to have
532
00:34:28,900 --> 00:34:31,194
full title to Kenilworth.
533
00:34:31,194 --> 00:34:33,780
Well, now in Jonas’ case,
that event never happened.
534
00:34:33,780 --> 00:34:36,616
So the same provision now applies to me.
535
00:34:36,616 --> 00:34:38,368
Yesterday, | was married.
536
00:34:38,368 --> 00:34:39,703
Now the place is mine.
537
00:34:40,996 --> 00:34:44,624
- As you said of brother Jonas,
the event never happened.
538
00:34:44,624 --> 00:34:46,751
Well, it's the same in your case.
539
00:34:46,751 --> 00:34:49,337
The event of transferring
the deed to your name
540
00:34:49,337 --> 00:34:50,964
has never happened.
541
00:34:50,964 --> 00:34:54,759
You have no legal right to
take possession of Kenilworth.
542
00:34:54,759 --> 00:34:56,94
It's not yours.
543
00:34:56,94 --> 00:34:58,722
- But you know very well
what the will states.
544
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
- And what if your wife should die
545
00:35:00,849 --> 00:35:02,851
before you get possession of the deed?
546
00:35:04,60 --> 00:35:06,187
- Oh, stop talking nonsense.
547
00:35:06,187 --> 00:35:07,397
- Nonsense?
548
00:35:08,231 --> 00:35:12,152
Stranger things than that
have happened to the Carltons.
549
00:35:12,152 --> 00:35:14,404
- Oh, that sounds like some
of that voodoo nonsense
550
00:35:14,404 --> 00:35:16,31
of yours again.
551
00:35:16,31 --> 00:35:19,784
- I'm glad you still remember
the voodoo, cousin John.
552
00:35:19,784 --> 00:35:22,78
- Oh, look, this is getting us nowhere.
553
00:35:22,78 --> 00:35:23,830
Look, why don't we both sleep on it,
554
00:35:23,830 --> 00:35:26,166
and tomorrow, we'll talk
it over before | leave
555
00:35:26,166 --> 00:35:28,84
and arrive at a decision, all right?
556
00:35:29,210 --> 00:35:30,170
- All right.
557
00:35:30,170 --> 00:35:32,255
A good night's sleep will help us all.
558
00:35:37,510 --> 00:35:40,96
Ben, we'll have coffee in the library.
559
00:35:40,96 --> 00:35:40,930
- Yes, ma'am.
560
00:35:42,182 --> 00:35:44,643
- Bring it in right away,
though, we don't have much time.
561
00:35:44,643 --> 00:35:46,770
- Yes, ma'am.
562
00:35:51,232 --> 00:35:52,734
- Oh, Monica.
563
00:35:52,734 --> 00:35:54,527
Well, there's one
tradition around Kenilworth
564
00:35:54,527 --> 00:35:55,654
that should not be changed.
565
00:35:55,654 --> 00:35:57,405
The dinner was excellent.
566
00:35:57,405 --> 00:36:00,200
- Cousin Monica, do you
prepare all the meals yourself?
567
00:36:00,200 --> 00:36:02,911
- I'm afraid | can't take
the credit for the kitchen.
568
00:36:02,911 --> 00:36:05,288
Sally's in charge there.
569
00:36:05,288 --> 00:36:07,624
She's an old woman, but still likes
570
00:36:07,624 --> 00:36:09,584
to prepare all the meals herself.
571
00:36:11,503 --> 00:36:13,04
- Oh, may | serve the coffee?
572
00:36:15,215 --> 00:36:16,424
- You may.
573
00:36:16,424 --> 00:36:18,468
| have other things to attend to.
574
00:36:20,720 --> 00:36:21,930
- Just put it here, Ben.
575
00:36:25,141 --> 00:36:26,685
- That's all, Ben.
576
00:36:29,145 --> 00:36:30,897
- | know, it's a silly old game,
577
00:36:30,897 --> 00:36:34,359
but | started playing in my
dressing room between shows.
578
00:36:34,401 --> 00:36:36,611
| can't seem to stop.
579
00:36:36,611 --> 00:36:38,738
- Never play the game myself.
580
00:36:38,738 --> 00:36:40,407
Red jack on the black queen.
581
00:36:45,245 --> 00:36:46,579
- Spread the word to meet,
582
00:36:46,579 --> 00:36:48,873
but don't start the
drums until | get there.
583
00:36:48,873 --> 00:36:51,84
(tense music)
- Your brother's here?
584
00:36:51,84 --> 00:36:52,460
- Jonas will know.
585
00:36:52,460 --> 00:36:55,463
- There's so many things about
Kenilworth that intrigue me.
586
00:36:55,463 --> 00:36:58,425
- Oh, sit down, Monica.
587
00:36:59,592 --> 00:37:02,595
- Like that old place where
they kept the slaves chained up.
588
00:37:02,595 --> 00:37:03,430
- Hmm.
589
00:37:03,430 --> 00:37:05,56
- You mean the voodoo cell.
590
00:37:05,56 --> 00:37:06,182
- Voodoo?
591
00:37:06,182 --> 00:37:08,268
- Yes, the people here are the descendants
592
00:37:08,268 --> 00:37:13,189
of the original slaves, and
they still believe in voodoo.
593
00:37:13,189 --> 00:37:15,525
- Have you ever watched a real meeting?
594
00:37:15,525 --> 00:37:17,26
- Many times.
595
00:37:17,26 --> 00:37:18,445
It has great power.
596
00:37:19,404 --> 00:37:20,530
- Oh, hush, Monica.
597
00:37:20,530 --> 00:37:22,699
It's just a lot of silly nonsense.
598
00:37:22,699 --> 00:37:24,492
The red nine on the black ten.
599
00:37:24,492 --> 00:37:25,326
- Oh.
600
00:37:28,621 --> 00:37:30,39
(Knocks rap)
601
00:37:30,39 --> 00:37:30,874
- Come in.
602
00:37:32,125 --> 00:37:33,84
What is it, Ben?
603
00:37:34,544 --> 00:37:37,213
- It's the time.
604
00:37:37,213 --> 00:37:38,882
- I'm going.
605
00:37:38,882 --> 00:37:40,675
- Where's Daddy going?
606
00:37:40,675 --> 00:37:41,676
- Hush, now.
607
00:37:43,52 --> 00:37:46,639
(tense, suspenseful music)
608
00:37:52,145 --> 00:37:54,147
- Black eight, red nine.
609
00:37:59,402 --> 00:38:01,154
Black six, red seven.
610
00:38:02,363 --> 00:38:05,492
- Hey, don't tell me you read in bed.
611
00:38:05,492 --> 00:38:06,367
- | used to.
612
00:38:07,786 --> 00:38:10,330
- [Bella] This is a silly
game, isn't it, Monica?
613
00:38:12,624 --> 00:38:15,627
(suspenseful music)
614
00:38:24,260 --> 00:38:26,763
- Mama, is he walking tonight?
615
00:38:27,764 --> 00:38:29,599
- You all go to sleep.
616
00:38:35,396 --> 00:38:40,360
(door clatters)
(suspenseful music)
617
00:39:04,676 --> 00:39:07,95
- | wonder if it's the
way | shuffle the cards.
618
00:39:07,136 --> 00:39:09,764
Nothing seems to come out right.
619
00:39:22,944 --> 00:39:24,904
(suspenseful music continues)
620
00:39:24,904 --> 00:39:27,198
I'd have won if | hadn't cheated.
621
00:39:27,198 --> 00:39:29,367
| think I'll go to bed,
if you'll excuse me.
622
00:39:29,367 --> 00:39:31,369
- Oh, wait just a second,
we'll go up with you.
623
00:39:31,369 --> 00:39:32,787
You coming up, Monica?
624
00:39:32,787 --> 00:39:35,540
- No, I'll stay and see
that everything's all right.
625
00:39:35,540 --> 00:39:37,83
- [John] Okay.
- [Monica] You go ahead.
626
00:39:37,83 --> 00:39:38,84
- Good night.
627
00:39:38,84 --> 00:39:39,85
- [Monica and Linda] Good night.
628
00:39:39,85 --> 00:39:40,169
- Good night.
629
00:39:51,139 --> 00:39:52,515
- | don't know how to
thank both of you
630
00:39:52,515 --> 00:39:54,309
for being so nice to me.
631
00:39:55,393 --> 00:39:57,645
Oh, Linda honey, you don't
know how lucky you are,
632
00:39:57,645 --> 00:39:59,230
getting a setup like this.
633
00:39:59,230 --> 00:40:01,316
- Oh, | know how lucky | am.
634
00:40:01,316 --> 00:40:03,67
- Oh no, | mean really.
635
00:40:03,67 --> 00:40:05,28
You not only got a nice guy,
636
00:40:05,28 --> 00:40:07,780
but you got this wonderful
old house, too.
637
00:40:07,780 --> 00:40:08,823
- It wasn't easy.
638
00:40:08,823 --> 00:40:10,533
- No, all you did was let me chase you
639
00:40:10,533 --> 00:40:11,743
until you caught me.
640
00:40:12,827 --> 00:40:14,621
Now I'm the lucky one, | got you.
641
00:40:15,705 --> 00:40:17,332
The only thing that's unlucky
642
00:40:17,332 --> 00:40:20,919
is having you along on
the honeymoon, Bella.
643
00:40:20,919 --> 00:40:22,253
- Have pity, mister.
644
00:40:22,253 --> 00:40:25,173
This may be as close as I'll
ever get to a happy marriage.
645
00:40:25,173 --> 00:40:26,382
(John chuckles)
646
00:40:26,382 --> 00:40:30,511
Johnny, seriously, before | say goodnight,
647
00:40:30,511 --> 00:40:33,973
| like your cousin Monica,
but isn't she a bit kooky?
648
00:40:35,308 --> 00:40:37,393
- Well, | suppose to
outsiders she does appear
649
00:40:37,393 --> 00:40:40,355
a little strange, but, well,
she's lived here all her life,
650
00:40:40,355 --> 00:40:43,232
and then the death of her
brother hit her pretty hard.
651
00:40:43,232 --> 00:40:45,443
Underneath, though,
she's a very good person.
652
00:40:45,443 --> 00:40:47,403
- But does she believe in all that voodoo
653
00:40:47,403 --> 00:40:49,697
that she says she does?
654
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
- | don't think she
believes in the voodoo.
655
00:40:51,407 --> 00:40:53,660
She just does that so she gets
along better with the help.
656
00:40:53,660 --> 00:40:56,37
No intelligent person believes in voodoo.
657
00:40:58,706 --> 00:41:00,333
Good night, Bella!
658
00:41:00,375 --> 00:41:02,794
- Oh, all right, I'm going.
659
00:41:02,794 --> 00:41:05,922
- Be careful, Linda, he'll
put a voodoo spell on you.
660
00:41:05,922 --> 00:41:07,966
- Good night, Bella.
- [Bella] Good night.
661
00:41:07,966 --> 00:41:10,760
- I'm completely in his power, anyway.
662
00:41:10,760 --> 00:41:13,304
- Now you're the one
that's cast a spell on me,
663
00:41:13,304 --> 00:41:14,639
you little witch.
664
00:41:19,435 --> 00:41:21,938
(tense music)
665
00:41:56,931 --> 00:42:00,226
(tense music continues)
666
00:42:17,702 --> 00:42:20,455
- Tonight, we're going to save Kenilworth.
667
00:42:21,330 --> 00:42:22,832
Do you hear me?
668
00:42:22,832 --> 00:42:26,169
Tonight, we're going to save Kenilworth!
669
00:42:30,381 --> 00:42:33,384
(suspenseful music)
670
00:42:37,180 --> 00:42:41,768
(drumbeat starts slow, then speeds up)
671
00:43:00,703 --> 00:43:03,456
(faint drumbeat)
672
00:43:07,543 --> 00:43:08,419
- Strange.
673
00:43:11,422 --> 00:43:14,842
(loud frenetic drumbeat)
674
00:43:43,287 --> 00:43:45,790
(tense music continues)
675
00:44:24,36 --> 00:44:25,204
- Walk, Jonas.
676
00:44:26,455 --> 00:44:27,456
Walk, Jonas.
677
00:44:29,625 --> 00:44:31,460
| command you to walk.
678
00:44:33,963 --> 00:44:36,382
Jonas, | command you to walk.
679
00:45:06,245 --> 00:45:08,80
- What is it, Johnny? Why
are they beating those drums?
680
00:45:08,80 --> 00:45:09,916
- It's part of the voodoo ritual.
681
00:45:09,916 --> 00:45:11,792
| wonder why so late.
682
00:45:20,218 --> 00:45:23,304
(drumming continues)
683
00:45:33,481 --> 00:45:36,484
(suspenseful music)
684
00:45:41,280 --> 00:45:42,865
- Give me the girl.
685
00:45:50,164 --> 00:45:54,919
Jonas, | command you to kill.
686
00:45:54,919 --> 00:45:57,672
Jonas, | command you to kill her.
687
00:45:59,674 --> 00:46:02,426
Jonas, | command you to kill her!
688
00:46:06,305 --> 00:46:07,515
- | feel like I'm having my honeymoon
689
00:46:07,515 --> 00:46:09,684
in the jungles of Africa.
690
00:46:09,684 --> 00:46:11,644
- Monica's been too lenient.
691
00:46:11,686 --> 00:46:14,647
Think | better go downstairs
and find out what's going on.
692
00:46:14,647 --> 00:46:15,856
- Wait, please don't leave me here alone.
693
00:46:15,856 --> 00:46:17,24
Those drums are creepy.
694
00:46:17,900 --> 00:46:20,319
- Oh, honey, | can't take you
out all dressed like that.
695
00:46:20,319 --> 00:46:21,362
- Oh, | don't care.
696
00:46:21,362 --> 00:46:23,322
I'm afraid to stay here alone.
697
00:46:23,322 --> 00:46:25,74
- All right, come on.
698
00:46:29,495 --> 00:46:31,998
(tense music)
699
00:47:11,620 --> 00:47:13,39
- [Monica] Faster!
700
00:47:13,39 --> 00:47:16,125
(drumbeat speeds up)
701
00:47:37,21 --> 00:47:39,523
(tense music)
702
00:48:10,513 --> 00:48:14,141
(tense music continues)
703
00:48:14,141 --> 00:48:16,477
(frenetic drumbeat continues)
704
00:48:40,876 --> 00:48:44,255
(tense music continues)
705
00:48:59,979 --> 00:49:01,814
- Johnny, it's Monica.
706
00:49:30,885 --> 00:49:34,221
(tense music continues)
707
00:50:03,42 --> 00:50:04,43
- Who is it?
708
00:50:05,878 --> 00:50:08,881
(suspenseful music)
709
00:50:46,877 --> 00:50:48,712
- You're going to die.
710
00:50:58,806 --> 00:51:02,59
(drumming intensifies)
711
00:51:12,27 --> 00:51:14,989
- | don't understand,
Johnny. Why is she doing it?
712
00:51:14,989 --> 00:51:15,990
- | don't know.
713
00:51:15,990 --> 00:51:17,866
She used to like to dance
in these voodoo rituals
714
00:51:17,866 --> 00:51:20,661
when she was a little
girl, but not like that.
715
00:51:21,662 --> 00:51:24,665
Come on, let's go back to the house.
716
00:51:24,665 --> 00:51:27,668
(suspenseful music)
717
00:51:30,671 --> 00:51:34,91
(wild, frantic drumbeat)
718
00:52:02,745 --> 00:52:05,497
(drumming stops)
719
00:52:07,958 --> 00:52:10,878
(insects chirping)
720
00:52:26,685 --> 00:52:27,978
- | wouldn't have believed cousin Monica
721
00:52:27,978 --> 00:52:30,22
could do something like this.
722
00:52:30,22 --> 00:52:32,691
- Hell, | can't understand it myself.
723
00:52:32,691 --> 00:52:34,818
| thought she'd outgrown things like that,
724
00:52:35,778 --> 00:52:37,655
but seems to have gotten
worse and stronger.
725
00:52:39,406 --> 00:52:41,784
Well, I'm gonna have to
have a long talk with her
726
00:52:41,784 --> 00:52:43,77
about this in the morning.
727
00:52:44,119 --> 00:52:46,80
- Gee, | was afraid at first,
728
00:52:46,80 --> 00:52:47,790
but I'm not anymore.
729
00:52:47,790 --> 00:52:49,291
(Johnny chuckles)
730
00:52:49,291 --> 00:52:50,459
Oh, I'll be right back.
731
00:52:50,459 --> 00:52:51,293
- Where are you going?
732
00:52:51,293 --> 00:52:52,753
- Oh, Bella offered me
some exotic perfume,
733
00:52:52,753 --> 00:52:54,338
and | wanna be exotic.
734
00:52:54,338 --> 00:52:56,924
(both chuckle)
735
00:53:11,146 --> 00:53:13,399
(whistles)
736
00:53:17,361 --> 00:53:18,570
Johnny!
737
00:53:18,570 --> 00:53:19,405
Johnny!
738
00:53:20,614 --> 00:53:22,74
Johnny!
739
00:53:22,74 --> 00:53:23,534
Johnny!
740
00:53:23,534 --> 00:53:24,368
Johnny?
741
00:53:26,787 --> 00:53:27,788
- What is it, baby? What's the matter?
742
00:53:27,830 --> 00:53:29,123
- Johnny, Bella's gone.
743
00:53:30,416 --> 00:53:31,250
- Did you look in the bathroom?
744
00:53:31,250 --> 00:53:32,84
- Yeah.
745
00:53:34,503 --> 00:53:35,921
- Maybe she got curious about the voodoo
746
00:53:35,921 --> 00:53:37,756
and went out and took a look.
747
00:53:37,756 --> 00:53:38,882
- No, Johnny, we'd have seen her
748
00:53:38,882 --> 00:53:40,342
out there when we came back.
749
00:53:41,510 --> 00:53:42,511
- Hey, that's right.
750
00:53:46,932 --> 00:53:47,766
Hm.
751
00:53:51,937 --> 00:53:53,731
- What do you think happened to her?
752
00:53:56,316 --> 00:53:58,110
- Maybe some of those
guys got carried away
753
00:53:58,110 --> 00:54:00,195
by their voodoo ritual and decided to--
754
00:54:00,195 --> 00:54:01,280
- Decided what?
755
00:54:02,823 --> 00:54:06,160
- | don't know, but | think
we'd better find out. Come on.
756
00:54:20,632 --> 00:54:23,51
(sharp bang)
757
00:54:29,975 --> 00:54:30,809
Bella!
758
00:54:31,852 --> 00:54:34,62
Bella, where are you?
759
00:54:34,62 --> 00:54:35,731
Bella!
760
00:54:35,731 --> 00:54:37,733
- [Linda] Look, Johnny, over there.
761
00:54:37,733 --> 00:54:39,318
- [Johnny] Come on.
762
00:54:41,111 --> 00:54:44,31
(Linda gasps)
763
00:54:44,31 --> 00:54:46,950
(insects chirping)
764
00:55:00,798 --> 00:55:01,757
She's dead.
765
00:55:02,800 --> 00:55:03,634
- But can't we help her?
766
00:55:03,634 --> 00:55:08,138
- No. No, there's nothing
we can do about her now.
767
00:55:08,138 --> 00:55:10,98
Come on, let's call the police.
768
00:55:15,896 --> 00:55:17,231
- George! George!
769
00:55:17,231 --> 00:55:18,482
- What is it, Miss Monica?
770
00:55:18,482 --> 00:55:19,858
- She's still alive.
771
00:55:19,858 --> 00:55:20,692
- How?
772
00:55:20,692 --> 00:55:22,986
- He was confused by the other woman.
773
00:55:22,986 --> 00:55:25,447
Get the people together,
start the drums again.
774
00:55:25,447 --> 00:55:26,698
We have to hurry.
775
00:55:39,169 --> 00:55:42,673
- The name is Carlton, C-A-R-L-T-O-N,
776
00:55:42,673 --> 00:55:45,551
out at the Kenilworth
plantation, on Highway 46.
777
00:55:45,551 --> 00:55:48,136
One of my house guests has
been murdered, | think.
778
00:55:48,136 --> 00:55:51,223
Yes, a dancer named Bella Bella.
779
00:55:51,223 --> 00:55:53,600
(slow drumbeat)
780
00:55:53,600 --> 00:55:56,687
(drumbeat speeds up)
781
00:56:15,289 --> 00:56:17,416
You'd better get out here
as fast as you can.
782
00:56:17,416 --> 00:56:19,126
| think there may be more trouble.
783
00:56:20,02 --> 00:56:20,836
Right.
784
00:56:21,837 --> 00:56:23,297
(phone bangs)
785
00:56:23,297 --> 00:56:24,923
It's gonna take them quite
a while to get out here.
786
00:56:24,923 --> 00:56:26,717
We're a long ways from town.
787
00:56:26,717 --> 00:56:28,510
- What are we gonna do now?
788
00:56:28,510 --> 00:56:30,12
- I'm going to take you upstairs
789
00:56:30,12 --> 00:56:32,431
and give you my gun.
Come on.
790
00:56:46,904 --> 00:56:48,906
- The guy walking again.
791
00:56:58,248 --> 00:56:59,625
- Baby, you know how to shoot a gun?
792
00:56:59,625 --> 00:57:00,792
- Yeah.
793
00:57:00,792 --> 00:57:01,627
- All right.
794
00:57:02,628 --> 00:57:03,962
Now, you take this.
795
00:57:03,962 --> 00:57:05,672
Now, when | leave--
- I'm going with you.
796
00:57:05,672 --> 00:57:08,50
- No! No, honey, you've
got to stay here this time.
797
00:57:08,50 --> 00:57:09,551
| don't know what's going on out there.
798
00:57:09,551 --> 00:57:11,553
Until | do, | want you safe right here.
799
00:57:11,553 --> 00:57:12,971
- | can't stay here alone.
800
00:57:12,971 --> 00:57:14,139
Look what happened to Bella.
801
00:57:14,139 --> 00:57:15,349
- Look, her door wasn't locked.
802
00:57:15,349 --> 00:57:17,809
Now, you lock that door
behind me after | leave.
803
00:57:17,809 --> 00:57:18,977
| have to get to the bottom of this
804
00:57:18,977 --> 00:57:20,896
before something else happens.
805
00:57:20,896 --> 00:57:22,439
- Oh, Johnny, please don't go.
806
00:57:23,523 --> 00:57:26,902
(wild frenetic drumming)
807
00:57:30,530 --> 00:57:31,698
- Now, as soon as | leave here,
808
00:57:31,698 --> 00:57:33,992
you lock that door behind me.
You'll be all right.
809
00:57:33,992 --> 00:57:34,993
- What if somebody comes?
810
00:57:34,993 --> 00:57:35,994
- Nobody will.
811
00:57:35,994 --> 00:57:37,996
But in case they do, you just shoot.
812
00:57:37,996 --> 00:57:40,832
You remember, lock that door behind me.
813
00:57:42,00 --> 00:57:45,420
(drum beats frantically)
814
00:58:10,529 --> 00:58:14,116
(tense, suspenseful music)
815
00:58:14,116 --> 00:58:16,451
(frantic drumbeat continues)
816
00:59:16,636 --> 00:59:18,263
(soft thud)
817
00:59:18,263 --> 00:59:19,97
- Who's there?
818
00:59:19,97 --> 00:59:20,223
(door rattles)
819
00:59:20,223 --> 00:59:21,224
Johnny?
820
00:59:21,224 --> 00:59:23,810
(door rattles)
821
00:59:32,694 --> 00:59:36,114
- Monica, tell him to stop that drumming!
822
00:59:37,32 --> 00:59:42,37
(door crashes)
(Linda screams)
823
00:59:43,38 --> 00:59:45,540
(Linda gasps)
824
00:59:46,875 --> 00:59:47,709
- Stop!
825
00:59:49,252 --> 00:59:50,837
Stop, don't come near me, please!
826
00:59:50,837 --> 00:59:52,422
Stop.
827
00:59:52,422 --> 00:59:53,965
Stop, I'll shoot.
828
00:59:54,07 --> 00:59:56,551
(shot crashes)
829
00:59:57,886 --> 01:00:00,222
- [Monica] Hold him, George!
830
01:00:01,306 --> 01:00:02,724
- Let go, George!
831
01:00:04,184 --> 01:00:05,811
- Stop!
832
01:00:05,811 --> 01:00:07,813
(gasps)
833
01:00:14,152 --> 01:00:15,487
- Let go, George!
834
01:00:15,487 --> 01:00:16,696
- Stop!
835
01:00:16,696 --> 01:00:19,699
Stop! Stop or I'll shoot!
836
01:00:19,699 --> 01:00:22,285
(shot crashes)
837
01:00:25,789 --> 01:00:27,415
- Kill, Jonas.
838
01:00:27,415 --> 01:00:29,00
Kill, Jonas!
839
01:00:29,00 --> 01:00:31,211
Kill! (crashing window
drowns out speech)
840
01:00:31,211 --> 01:00:34,214
(suspenseful music)
841
01:00:37,551 --> 01:00:41,54
The drums, we have to
have the drums back!
842
01:00:51,356 --> 01:00:54,860
(footsteps thump on door)
843
01:00:59,197 --> 01:01:00,198
- What are you trying to do?
844
01:01:00,198 --> 01:01:03,34
- So you didn't believe
in voodoo, cousin John?
845
01:01:03,34 --> 01:01:04,911
- Stop talking nonsense.
Bella is dead.
846
01:01:04,911 --> 01:01:07,789
- | know, he got the wrong one.
847
01:01:07,789 --> 01:01:09,708
- Who? Who got the wrong one?
848
01:01:09,708 --> 01:01:12,669
- Our Dead One, brother Jonas.
849
01:01:12,711 --> 01:01:14,421
- Is somebody trying to harm Linda?
850
01:01:15,338 --> 01:01:17,174
- Too late, cousin John.
851
01:01:18,49 --> 01:01:20,635
Brother Jonas has already
taken care of her.
852
01:01:27,517 --> 01:01:30,437
(insects chirping)
853
01:01:42,73 --> 01:01:43,909
- [John] Linda, Linda!
854
01:01:45,702 --> 01:01:46,536
Linda!
855
01:01:48,79 --> 01:01:49,581
Linda, are you all right?
856
01:01:49,581 --> 01:01:52,334
(Linda sniffles)
857
01:01:54,586 --> 01:01:55,962
What happened, baby,
what happened?
858
01:01:55,962 --> 01:01:57,923
- | don't know. It was this horrible--
859
01:01:57,923 --> 01:01:59,257
- Don't worry now, take it easy.
860
01:01:59,257 --> 01:02:00,800
What horrible thing?
861
01:02:00,800 --> 01:02:02,844
- Oh, a monster,
a mummy or something,
862
01:02:02,844 --> 01:02:03,970
he came through the door.
863
01:02:03,970 --> 01:02:05,805
- You mean a man dressed
up to look like a mummy?
864
01:02:05,805 --> 01:02:07,974
- No, no, no, | saw his eyes.
865
01:02:08,892 --> 01:02:10,435
His hair and his skin,
866
01:02:10,435 --> 01:02:12,938
he looked like he'd been dead for years.
867
01:02:12,938 --> 01:02:14,22
- Brother Jonas!
868
01:02:14,22 --> 01:02:14,856
- What?
869
01:02:14,856 --> 01:02:15,690
- Oh, it's a trick.
870
01:02:15,690 --> 01:02:17,609
They've got some guy dressed
up to look like brother Jonas.
871
01:02:17,609 --> 01:02:19,653
- It wasn't a trick.
872
01:02:19,653 --> 01:02:22,30
| shot him and he didn't feel them.
873
01:02:22,30 --> 01:02:23,490
- Here, let me see.
874
01:02:23,490 --> 01:02:24,532
(gun clicks)
875
01:02:24,532 --> 01:02:25,909
Two shots fired.
876
01:02:25,909 --> 01:02:27,285
Look, you could have missed.
877
01:02:27,285 --> 01:02:28,245
- | didn't miss.
878
01:02:28,245 --> 01:02:30,872
He didn't feel the bullets, Johnny!
879
01:02:30,872 --> 01:02:33,291
- Oh, | can't believe it.
880
01:02:33,291 --> 01:02:34,584
- How do you know it can't be?
881
01:02:34,584 --> 01:02:37,379
Let's go to the burial vault.
You'll see.
882
01:02:37,379 --> 01:02:39,339
- All right, come on.
883
01:02:39,339 --> 01:02:42,259
(insects chirping)
884
01:02:43,551 --> 01:02:46,554
(suspenseful music)
885
01:03:09,35 --> 01:03:11,538
You've gone too far this time.
886
01:03:29,222 --> 01:03:32,851
(insects chirping)
887
01:03:32,851 --> 01:03:35,145
(tense music)
888
01:03:35,145 --> 01:03:36,62
- You see, he's gone.
889
01:03:36,62 --> 01:03:37,647
It was him, he came to kill me.
890
01:03:37,647 --> 01:03:39,357
- An empty coffin doesn't prove a thing.
891
01:03:39,357 --> 01:03:40,191
They could have rigged this up
892
01:03:40,191 --> 01:03:42,68
for the benefit of the local police.
893
01:03:42,68 --> 01:03:44,195
They'd write this off
to voodoo in a minute.
894
01:03:44,195 --> 01:03:47,115
Half this parish believes
in it, or would like to.
895
01:03:47,115 --> 01:03:49,75
- Oh, Johnny, I'm scared.
896
01:03:49,75 --> 01:03:52,37
- Okay, come on. I'll take
you back to the house.
897
01:03:52,37 --> 01:03:53,288
- [Linda] Johnny!
898
01:03:53,288 --> 01:03:54,789
- [John] Good God!
899
01:04:05,133 --> 01:04:08,303
| don't know who you are,
but don't come any closer!
900
01:04:08,303 --> 01:04:10,889
(shot crashes)
901
01:04:10,889 --> 01:04:13,391
(sirens wail)
902
01:04:18,938 --> 01:04:19,773
- Jonas!
903
01:04:23,151 --> 01:04:27,655
Jonas, get back in the coffin
before the sun comes up!
904
01:04:28,615 --> 01:04:30,492
Jonas, get out of the sunlight!
905
01:04:30,492 --> 01:04:33,119
Jonas, get out of the sunlight!
906
01:04:33,119 --> 01:04:33,953
(shot crashes)
907
01:04:33,953 --> 01:04:38,833
Brother Jonas, you have to
get out of the sunlight.
908
01:04:38,833 --> 01:04:40,168
- It's over there.
909
01:04:40,168 --> 01:04:43,04
- Johnny, don't, he's got
to get back in the coffin.
910
01:04:43,04 --> 01:04:45,06
The sun is coming up.
911
01:04:45,06 --> 01:04:47,634
Jonas, the sun is coming up.
912
01:04:47,634 --> 01:04:51,554
Johnny! Jonas, he has to
get back in the coffin.
913
01:04:52,555 --> 01:04:54,391
- What's going on here?
914
01:04:54,391 --> 01:04:56,976
- Jonas, don't bother with him.
915
01:04:56,976 --> 01:04:58,311
- Stop or I'll shoot.
916
01:04:58,311 --> 01:05:00,563
(shots crashing)
917
01:05:00,563 --> 01:05:02,107
(Monica gasps)
918
01:05:02,107 --> 01:05:04,859
(dramatic music)
919
01:05:08,71 --> 01:05:09,531
(Jonas groans)
920
01:05:09,531 --> 01:05:12,450
(shot crashes)
921
01:05:12,450 --> 01:05:15,36
(Jonas growls)
922
01:05:28,883 --> 01:05:30,552
- Johnny, what happened to him?
923
01:05:33,471 --> 01:05:34,305
- | don't know.
924
01:05:38,768 --> 01:05:41,229
But | guess that was
brother Jonas, all right.
925
01:05:48,27 --> 01:05:50,989
She had some extraordinary
power, all right.
926
01:05:53,199 --> 01:05:54,868
But whatever it was, it didn't do her
927
01:05:54,868 --> 01:05:56,661
or this place any good at all.
928
01:05:58,788 --> 01:06:00,331
Come on, let's get out of here.
929
01:06:04,794 --> 01:06:07,881
(footsteps thumping)
930
01:06:14,387 --> 01:06:17,682
(birds chirp and trill)
931
01:06:28,318 --> 01:06:31,70
Uh, now the girl | called you about,
932
01:06:31,70 --> 01:06:32,447
she's up behind the house.
933
01:06:33,281 --> 01:06:35,992
And the girl in there
was my cousin Monica.
934
01:06:37,619 --> 01:06:42,207
That creature you saw
disappear was a corpse
935
01:06:42,207 --> 01:06:44,292
that was brought to life by voodoo ritual.
936
01:06:45,627 --> 01:06:47,420
Couldn't stay alive in the sunlight.
937
01:06:48,880 --> 01:06:50,840
Is there anything else you wanna know?
938
01:06:50,840 --> 01:06:53,09
- [Cop] Yeah, how would
you have explained this
939
01:06:53,09 --> 01:06:54,969
if we hadn't gotten
here in time to see it?
940
01:06:55,929 --> 01:06:56,804
- | don't know.
941
01:06:59,224 --> 01:07:01,684
| don't think very many
people would have believed us.
942
01:07:03,603 --> 01:07:06,189
(somber music)
943
01:07:20,245 --> 01:07:23,540
(car engine turns over)
944
01:07:29,337 --> 01:07:32,674
(car engine turns over)
945
01:07:48,773 --> 01:07:52,110
(car engine turns over)
946
01:08:01,286 --> 01:08:04,38
(dramatic music)
62501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.