Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,646 --> 00:02:35,844
There's no money.
2
00:06:28,919 --> 00:06:29,998
Come in.
3
00:06:30,671 --> 00:06:31,667
Hello.
4
00:06:33,882 --> 00:06:35,756
-Good morning.
-Hello, Blanca.
5
00:06:36,176 --> 00:06:37,421
l won't keep you.
6
00:06:37,928 --> 00:06:40,929
The director doesn't call me
every day.
7
00:06:41,056 --> 00:06:42,301
There's no hurry.
8
00:06:44,768 --> 00:06:45,883
Sit down.
9
00:06:46,019 --> 00:06:48,557
-What did you want?
-How are you getting on?
10
00:06:49,147 --> 00:06:52,148
-You must miss your family.
-Not at all.
11
00:06:52,276 --> 00:06:54,268
l'm of more use here.
12
00:06:54,403 --> 00:06:56,312
No one is indispensable.
13
00:06:58,824 --> 00:07:01,825
-ls it about yesterday's meeting?
-What?
14
00:07:02,285 --> 00:07:04,776
l had to go out three times
in one hour, but...
15
00:07:04,996 --> 00:07:07,784
No, l know about
your bladder problem.
16
00:07:08,083 --> 00:07:09,791
lf l'm nervous, it's worse.
17
00:07:10,335 --> 00:07:11,366
Awful.
18
00:07:11,628 --> 00:07:14,201
No, this is something less official.
19
00:07:15,757 --> 00:07:16,872
Leire?
20
00:07:20,136 --> 00:07:21,216
ls it that obvious?
21
00:07:21,429 --> 00:07:22,592
Yes... No!
22
00:07:23,765 --> 00:07:27,134
-How do you think she is?
-Apart from the diabetes?
23
00:07:27,227 --> 00:07:28,389
Of course.
24
00:07:28,687 --> 00:07:30,097
To be quite honest...
25
00:07:30,980 --> 00:07:31,762
just the same.
26
00:07:32,190 --> 00:07:33,933
She's so strange.
27
00:07:34,859 --> 00:07:37,694
You should really ask
Begona and Ana.
28
00:07:38,446 --> 00:07:40,071
l'd rather ask you.
29
00:07:40,865 --> 00:07:42,490
l've only been here
for two months.
30
00:07:42,575 --> 00:07:45,066
They're her tutors.
l'm just an assistant.
31
00:07:45,787 --> 00:07:47,281
But she's different with you.
32
00:07:48,665 --> 00:07:50,574
She doesn't look at you the same.
33
00:07:55,254 --> 00:07:57,164
You should ask them anyway.
34
00:07:59,050 --> 00:08:03,094
l didn't mean to put you
on the spot. l'm sorry.
35
00:08:03,721 --> 00:08:06,129
And l'd rather you didn't.
36
00:08:06,808 --> 00:08:08,006
l'm sorry.
37
00:08:16,067 --> 00:08:17,810
Do you think she could be adopted?
38
00:08:18,027 --> 00:08:19,818
She has Mrs. Millas.
39
00:08:20,363 --> 00:08:24,656
But who'd adopt someone so old,
who doesn't even speak?
40
00:08:27,244 --> 00:08:28,276
l would.
41
00:08:29,789 --> 00:08:32,244
You think she's better
with that old woman?
42
00:08:49,433 --> 00:08:50,548
lsmael?
43
00:08:51,852 --> 00:08:54,723
-What's wrong?
-Wrong? ls something wrong?
44
00:08:54,813 --> 00:08:57,435
l waited yesterday,
but you didn't come to bed.
45
00:08:57,566 --> 00:09:00,104
-You shouldn't have waited.
-And today?
46
00:09:00,277 --> 00:09:02,270
And today? And tomorrow?
47
00:09:02,321 --> 00:09:04,563
l've got my own room, remember?
48
00:09:05,073 --> 00:09:06,022
You're going out?
49
00:09:06,158 --> 00:09:09,028
Fine, that's right.
l'm going out, see?
50
00:09:09,119 --> 00:09:12,203
-Please, stay. We have to talk.
-Talk?
51
00:09:13,457 --> 00:09:16,078
What for?
Since when do we have to talk?
52
00:09:17,794 --> 00:09:19,704
lf you go out, l'll kill you!
53
00:09:20,881 --> 00:09:22,589
l'll kill you!
54
00:09:22,674 --> 00:09:24,999
Don't go, you son of a bitch!
55
00:09:25,177 --> 00:09:26,090
Please.
56
00:09:26,303 --> 00:09:28,675
Swear again,
and l'll thump you.
57
00:09:28,972 --> 00:09:32,721
-Why do you stay with me? Why?
-l don't know. Why?
58
00:09:32,893 --> 00:09:34,636
Sleep with me today
or l'll kill myself!
59
00:09:34,936 --> 00:09:38,804
-l will, you bastard!
-Stop swearing!
60
00:09:39,274 --> 00:09:41,017
-Son of a bitch!
-Shut up!
61
00:09:48,491 --> 00:09:50,033
l can't stand that talk.
62
00:09:52,328 --> 00:09:54,202
Why are you with me?
63
00:09:56,583 --> 00:09:57,532
Get out of my way!
64
00:10:07,427 --> 00:10:08,541
My love.
65
00:10:14,142 --> 00:10:15,517
Sorry, we're closed.
66
00:10:15,935 --> 00:10:17,762
There's no action until 9.00.
67
00:10:18,896 --> 00:10:22,479
See what happens when you leave
the fucking door open.
68
00:10:22,775 --> 00:10:23,724
lt stinks here.
69
00:10:24,152 --> 00:10:25,065
lt stinks?
70
00:10:25,778 --> 00:10:27,438
Just close the fucking door.
71
00:10:43,087 --> 00:10:44,711
What the hell's going on now?
72
00:10:51,178 --> 00:10:53,005
ls there something to fucking see?
73
00:10:53,055 --> 00:10:54,846
Must you swear all the time?
74
00:10:55,599 --> 00:10:56,346
What?
75
00:11:14,034 --> 00:11:15,197
What are you doing?
76
00:11:16,703 --> 00:11:18,363
-l went to your room...
-l don't know.
77
00:11:18,455 --> 00:11:20,364
-lnsomnia.
-lnsomnia?
78
00:11:21,500 --> 00:11:22,959
You've never had that.
79
00:11:26,213 --> 00:11:29,498
l was taking a shit
and l forgot to lift the cover.
80
00:11:31,343 --> 00:11:32,208
You see?
81
00:11:33,303 --> 00:11:34,928
That's it!
82
00:11:41,019 --> 00:11:42,300
Here.
83
00:11:43,188 --> 00:11:46,474
Drop by once a week
and check the fucking fridge.
84
00:11:50,654 --> 00:11:53,323
l'll pay you the rest
when l get back.
85
00:11:53,824 --> 00:11:54,938
You understand, right?
86
00:11:55,033 --> 00:11:57,358
l didn't build this up
by trusting people.
87
00:11:58,411 --> 00:11:59,443
That's good.
88
00:11:59,746 --> 00:12:02,284
l like guys with tight mouths.
89
00:12:03,333 --> 00:12:06,666
And women with big pussies,
just like you do, l guess.
90
00:12:08,880 --> 00:12:12,166
For Crissake,
the fucking door is open again!
91
00:12:15,804 --> 00:12:18,045
Give me a beer and l'm off.
92
00:12:24,521 --> 00:12:28,767
Well, fuck me. The guy goes,
and opens it in my fucking face.
93
00:12:29,609 --> 00:12:31,898
Would you quit swearing?
A beer, you said?
94
00:12:32,195 --> 00:12:33,226
Fuck the beer!
95
00:12:33,446 --> 00:12:35,818
l shut the door so l don't
get screwed like yesterday,
96
00:12:35,907 --> 00:12:38,943
and you just go and open it again?
97
00:12:40,703 --> 00:12:43,277
The bastard isn't even listening!
98
00:12:43,414 --> 00:12:44,493
Listen, fucker!
99
00:12:44,624 --> 00:12:49,036
l want the door shut and l mean
shut tighter than a trucker's ass!
100
00:12:49,420 --> 00:12:50,749
-Don't shut it.
-What?
101
00:12:51,547 --> 00:12:55,627
Why not clean up outside
and you can watch the girls?
102
00:12:56,510 --> 00:12:58,254
Quit dicking me around.
103
00:13:02,266 --> 00:13:04,259
Shut the fucking door!
104
00:13:06,187 --> 00:13:07,266
What are you doing?
105
00:13:08,647 --> 00:13:12,645
Listen, stop fucking around,
and get me a beer.
106
00:13:14,028 --> 00:13:14,727
What?
107
00:13:14,945 --> 00:13:16,902
What the hell is it now?
108
00:13:17,239 --> 00:13:20,442
Do l have to serve myself
in my own fucking bar?
109
00:13:21,035 --> 00:13:22,778
Get me the fucking beer!
110
00:13:22,912 --> 00:13:24,157
For Crissake!
111
00:13:25,497 --> 00:13:26,908
Well then?
112
00:13:36,425 --> 00:13:38,252
Son of a bitch,
what are you doing?
113
00:14:04,786 --> 00:14:07,538
Carlos, you're crazy!
114
00:14:07,914 --> 00:14:09,741
That's the problem.
l'm not crazy.
115
00:14:12,085 --> 00:14:13,200
Your beer...
116
00:14:49,664 --> 00:14:51,123
My name isn't Carlos.
117
00:14:51,165 --> 00:14:53,123
My name is lsmael...
Lopez...
118
00:14:53,751 --> 00:14:54,498
de Matauko.
119
00:15:13,646 --> 00:15:16,018
l'll have to be careful
for a while.
120
00:15:19,318 --> 00:15:21,560
l should've done it the first day.
121
00:15:23,197 --> 00:15:25,106
How could you?
You're crazy.
122
00:15:25,908 --> 00:15:27,367
We've hardly any money.
123
00:15:28,828 --> 00:15:30,156
You should've seen him.
124
00:15:30,371 --> 00:15:33,325
''Carlos, you're crazy!''.
125
00:15:35,126 --> 00:15:36,205
lnto the basket!
126
00:15:37,920 --> 00:15:39,248
You're a clown!
127
00:15:40,714 --> 00:15:41,628
Any chocolate?
128
00:15:56,230 --> 00:15:57,688
We'll have to leave,
129
00:15:57,731 --> 00:15:59,309
like always.
130
00:16:00,150 --> 00:16:01,775
We won't find another house.
131
00:16:03,278 --> 00:16:05,983
We kick down a door,
and we've got a house.
132
00:16:06,949 --> 00:16:08,407
Not like this one.
133
00:16:09,493 --> 00:16:10,821
We needn't leave.
134
00:16:11,411 --> 00:16:13,203
No one'll be in the bar for weeks.
135
00:16:13,956 --> 00:16:15,154
And when they find him?
136
00:16:15,582 --> 00:16:17,990
Who's seen my face?
A few hookers.
137
00:16:18,835 --> 00:16:20,793
Businessmen who've never been there?
138
00:16:21,713 --> 00:16:22,709
Nobodies.
139
00:16:26,301 --> 00:16:27,676
But we must be careful.
140
00:16:28,136 --> 00:16:29,417
Like always.
141
00:18:02,897 --> 00:18:03,976
Come here.
142
00:18:35,429 --> 00:18:36,460
Leire!
143
00:18:38,807 --> 00:18:39,922
Dani, come here.
144
00:18:40,851 --> 00:18:41,882
Rafa, take him.
145
00:18:42,853 --> 00:18:46,056
Leire, l'm Blanca.
Look at me, look at me.
146
00:18:46,690 --> 00:18:47,804
Look at me!
147
00:18:48,108 --> 00:18:49,851
Let's go inside.
148
00:18:49,943 --> 00:18:51,900
The little boy's all right.
Come on.
149
00:20:35,339 --> 00:20:36,881
-l'm going to kill her.
-What?
150
00:20:36,965 --> 00:20:38,045
Who?
151
00:20:38,967 --> 00:20:40,426
The restorer's daughter.
152
00:20:42,054 --> 00:20:43,334
But she was a child.
153
00:20:44,556 --> 00:20:46,763
-When did you see her?
-She's grown up.
154
00:20:48,727 --> 00:20:50,102
And she knows me.
155
00:20:57,611 --> 00:20:59,070
So long, love.
156
00:24:41,916 --> 00:24:42,829
How did it go?
157
00:25:05,981 --> 00:25:09,018
-Where is she?
-Upstairs, in the garnet room.
158
00:25:09,735 --> 00:25:11,015
Why bring her here?
159
00:25:11,528 --> 00:25:12,809
There were problems.
160
00:25:13,197 --> 00:25:16,613
The old woman she lived with
split her skull.
161
00:25:21,288 --> 00:25:22,319
By accident?
162
00:25:22,706 --> 00:25:24,497
Yeah.
And it's better that way.
163
00:25:25,125 --> 00:25:27,450
lt looks as if the girl ran away.
164
00:25:30,464 --> 00:25:31,578
lt's still early.
165
00:25:32,758 --> 00:25:35,545
Later l'll take her
to the railway line.
166
00:25:36,303 --> 00:25:38,461
Some trains will be passing then.
167
00:25:42,934 --> 00:25:46,220
There've been accidents there,
but you could be seen.
168
00:25:46,480 --> 00:25:48,519
There's never anyone there.
169
00:25:50,609 --> 00:25:53,645
Why not put her in a wagon
and send her far away?
170
00:25:54,404 --> 00:25:57,025
Try and say something
even more stupid.
171
00:25:57,449 --> 00:25:59,358
''Why not put her in a wagon?''.
172
00:26:00,076 --> 00:26:02,781
And why not put your l.D.
in her hand, love?
173
00:26:04,372 --> 00:26:05,783
She's harmless.
174
00:26:09,419 --> 00:26:11,458
l don't think she knows anything.
175
00:26:13,381 --> 00:26:15,089
Why was that open?
176
00:26:15,800 --> 00:26:17,259
She isn't what she seems.
177
00:26:17,635 --> 00:26:18,715
She remembers,
178
00:26:19,345 --> 00:26:20,377
and she knows me.
179
00:26:31,232 --> 00:26:33,225
l'll do what l didn't do that day.
180
00:26:37,405 --> 00:26:39,777
-What's wrong?
-Nothing.
181
00:26:40,032 --> 00:26:42,737
This is the first day in ages
we haven't argued.
182
00:26:43,578 --> 00:26:45,950
How nice, my love.
183
00:26:47,748 --> 00:26:50,156
You should kidnap people more often.
184
00:27:24,702 --> 00:27:26,279
lt's so cold upstairs.
185
00:27:27,121 --> 00:27:30,537
Look, she likes chocolate,
same as you do, it's funny.
186
00:27:49,184 --> 00:27:50,382
What's that smell?
187
00:27:51,103 --> 00:27:52,846
She dirtied herself.
188
00:27:53,397 --> 00:27:55,888
-She stinks.
-She smells like a child.
189
00:27:57,484 --> 00:27:59,275
She'll shit herself even more.
190
00:28:03,824 --> 00:28:05,104
lsmael...
191
00:28:05,951 --> 00:28:07,943
Why not ask for a ransom first?
192
00:28:11,957 --> 00:28:13,617
Did you hear?
193
00:28:13,833 --> 00:28:15,209
We need money.
194
00:28:18,838 --> 00:28:20,546
So go on the streets.
195
00:30:25,797 --> 00:30:27,541
What are you doing?
196
00:30:27,799 --> 00:30:28,629
Tell me!
197
00:30:29,259 --> 00:30:30,422
What are you doing?
198
00:30:31,219 --> 00:30:32,630
Don't eat that!
199
00:30:33,471 --> 00:30:35,594
lt's dirty!
Do you understand?
200
00:30:36,474 --> 00:30:37,304
Dirty!
201
00:31:59,223 --> 00:32:01,050
You're very pretty.
202
00:32:24,832 --> 00:32:28,165
l had to change her.
She isn't toilet trained yet.
203
00:32:31,797 --> 00:32:33,374
We'll ask for a lot.
204
00:32:33,465 --> 00:32:36,632
-We must find a relative.
-l don't think we'll get much.
205
00:32:37,678 --> 00:32:40,382
We should do it tomorrow.
206
00:32:40,597 --> 00:32:42,839
We'll see.
We should think it over.
207
00:32:43,183 --> 00:32:46,848
We could contact the clinic.
They're responsible for her.
208
00:32:46,978 --> 00:32:48,556
They'll get the money.
They wouldn't risk it.
209
00:32:48,939 --> 00:32:52,058
We have to find out
who to ask, and how.
210
00:32:52,150 --> 00:32:55,649
-lt's not so easy.
-We can't risk waiting too long.
211
00:32:55,904 --> 00:32:57,813
We can't risk messing it up.
212
00:32:58,323 --> 00:32:59,438
Leave it to me.
213
00:32:59,532 --> 00:33:02,866
And in the meantime?
You don't change her, or feed her!
214
00:33:06,498 --> 00:33:08,075
Must you do that now?
215
00:33:08,583 --> 00:33:09,698
lt stinks!
216
00:33:16,049 --> 00:33:17,080
Don't.
217
00:33:20,470 --> 00:33:21,632
Open it a bit.
218
00:33:36,819 --> 00:33:39,026
-And after?
-After what?
219
00:33:41,657 --> 00:33:43,484
After we get the money.
220
00:33:46,537 --> 00:33:49,906
l'll take her to the police
with our photos,
221
00:33:50,041 --> 00:33:51,416
so she can turn us in.
222
00:33:51,834 --> 00:33:52,997
What do you think?
223
00:33:53,794 --> 00:33:57,080
They'll feel bad if they pay
and then we kill her.
224
00:33:57,840 --> 00:33:59,299
We won't kill her.
225
00:34:00,343 --> 00:34:01,422
Remember?
226
00:34:01,969 --> 00:34:03,084
The train...
227
00:34:04,513 --> 00:34:05,509
Very clever.
228
00:34:26,118 --> 00:34:27,281
She doesn't laugh.
229
00:34:28,203 --> 00:34:30,030
What? She doesn't laugh?
230
00:34:30,914 --> 00:34:32,077
No, never.
231
00:34:33,083 --> 00:34:34,412
All kids laugh.
232
00:34:35,627 --> 00:34:38,379
She doesn't talk,
that's even worse.
233
00:34:39,715 --> 00:34:40,995
Talking isn't important.
234
00:35:34,769 --> 00:35:36,098
l love you.
235
00:35:38,898 --> 00:35:40,179
You say it to me.
236
00:37:05,484 --> 00:37:08,401
Stay with Luci, all right?
237
00:37:17,329 --> 00:37:18,360
lsn't she back?
238
00:37:18,497 --> 00:37:20,489
No, she won't come tonight.
239
00:37:20,999 --> 00:37:22,659
And that woman has no phone.
240
00:37:22,793 --> 00:37:26,292
Why would she? She's deaf.
Anyway, who'd call her?
241
00:37:26,338 --> 00:37:28,959
Don't worry,
this has happened before.
242
00:37:29,216 --> 00:37:31,885
She can't go on
living with that old woman.
243
00:37:32,010 --> 00:37:34,845
-She isn't bad to her.
-She should inform us.
244
00:37:34,971 --> 00:37:36,300
We'll see tomorrow.
245
00:37:36,932 --> 00:37:37,797
Well...
246
00:39:18,574 --> 00:39:20,068
Why are you in here?
247
00:39:23,412 --> 00:39:25,618
l don't know, l fell asleep.
248
00:39:25,747 --> 00:39:28,784
Fuck me, you don't say.
And your insomnia?
249
00:39:30,127 --> 00:39:31,123
l don't know.
250
00:39:32,212 --> 00:39:34,620
l don't trust the girl.
l was checking.
251
00:39:36,425 --> 00:39:37,919
She's not a child.
252
00:39:39,177 --> 00:39:40,422
And don't swear.
253
00:39:41,054 --> 00:39:42,383
You don't trust her?
254
00:39:44,141 --> 00:39:45,303
No, l don't trust her.
255
00:39:46,017 --> 00:39:47,512
Then tie her up.
256
00:39:50,981 --> 00:39:52,523
l should what?
257
00:39:59,948 --> 00:40:00,979
That's enough.
258
00:40:02,117 --> 00:40:03,611
What?
Aren't you going up?
259
00:40:05,203 --> 00:40:07,077
Don't you like the chain?
260
00:40:07,622 --> 00:40:10,658
Should l get something else?
A rope?
261
00:40:12,419 --> 00:40:13,829
l said that's enough.
262
00:40:13,920 --> 00:40:15,545
Will you trust her tonight?
263
00:40:16,714 --> 00:40:18,754
Aren't you making a bit of a fuss?
264
00:40:19,342 --> 00:40:22,177
She may not have a brain
but she's got legs.
265
00:40:22,762 --> 00:40:24,885
That's all she needs to get away.
266
00:40:28,059 --> 00:40:30,098
Before, you didn't trust anybody,
267
00:40:32,021 --> 00:40:33,350
not her,
268
00:40:34,816 --> 00:40:36,144
or me.
269
00:41:08,390 --> 00:41:10,050
She can't reach this.
270
00:41:16,065 --> 00:41:19,434
-And who could loosen this?
-How should l know?
271
00:41:31,955 --> 00:41:33,699
You see?
She never laughs.
272
00:41:34,249 --> 00:41:35,198
What?
273
00:41:36,627 --> 00:41:37,955
lt isn't normal.
274
00:41:39,129 --> 00:41:41,038
lt isn't normal
that she's still here.
275
00:41:44,593 --> 00:41:46,336
You're not listening.
276
00:41:46,803 --> 00:41:50,469
When are we going to do it?
We're taking a stupid risk.
277
00:41:51,850 --> 00:41:53,926
We'll do it when we know how.
278
00:41:55,604 --> 00:41:56,683
Soon.
279
00:42:06,406 --> 00:42:08,150
-So long.
-See you tomorrow.
280
00:42:13,955 --> 00:42:16,826
Excuse me.
Do you work here?
281
00:42:16,958 --> 00:42:19,081
Who is the director of the asylum?
282
00:42:19,753 --> 00:42:23,453
-Well, actually it's a clinic.
-l know what it is.
283
00:42:23,673 --> 00:42:27,801
-The director is a woman.
-lt's about a relative of mine.
284
00:42:27,886 --> 00:42:30,293
l think we'll have
to bring him here.
285
00:42:30,513 --> 00:42:31,592
l understand.
286
00:42:31,806 --> 00:42:34,760
The director has left.
You could ring tomorrow.
287
00:42:36,186 --> 00:42:39,637
Yeah, but l think l'll drop by.
288
00:42:40,398 --> 00:42:41,643
Thanks.
289
00:42:46,487 --> 00:42:47,436
You're welcome.
290
00:45:31,609 --> 00:45:32,854
Why don't you laugh?
291
00:46:32,711 --> 00:46:34,205
l used to be funny.
292
00:46:35,505 --> 00:46:36,916
Not anymore.
293
00:47:26,973 --> 00:47:29,380
Hello, l'm a clown,
294
00:47:29,475 --> 00:47:32,512
and you're a bad girl
because you won't laugh.
295
00:47:33,062 --> 00:47:34,260
And that's why...
296
00:47:35,773 --> 00:47:39,273
That's why l'm going to do
a dance for you now!
297
00:47:39,819 --> 00:47:40,400
Here we go.
298
00:47:40,987 --> 00:47:44,901
Wave your hands in front,
then wave them behind.
299
00:47:45,324 --> 00:47:46,605
Like that?
300
00:47:47,952 --> 00:47:49,067
She won't laugh.
301
00:47:49,203 --> 00:47:52,074
Well, we'll have to try
something else then!
302
00:47:52,331 --> 00:47:53,113
Now...
303
00:47:54,000 --> 00:47:55,743
l'm going to be Superman!
304
00:47:57,420 --> 00:48:02,128
Now l'm a flea man
and l'm going to ''prerform'' for you.
305
00:48:02,341 --> 00:48:06,339
On the count of three,
l'll hop up here! That's one!
306
00:48:06,429 --> 00:48:10,925
And now l'll go higher
at the count of two.
307
00:48:11,058 --> 00:48:14,557
And now on the count of three,
that's it!
308
00:48:15,020 --> 00:48:16,515
Truly ''emazing''!
309
00:48:16,605 --> 00:48:19,143
And now l'm going
to jump head first
310
00:48:19,400 --> 00:48:21,772
to make this girl laugh.
311
00:48:22,278 --> 00:48:23,606
To make this girl laugh.
312
00:48:24,071 --> 00:48:25,351
On the count of one...
313
00:48:26,240 --> 00:48:29,490
On the count of two, and of...
314
00:48:30,035 --> 00:48:31,862
Three!
315
00:48:36,542 --> 00:48:39,745
We won't make any more noise
or Maite will scold us.
316
00:48:46,885 --> 00:48:48,925
She won't laugh.
317
00:48:49,680 --> 00:48:52,550
No matter!
Because now...
318
00:48:53,767 --> 00:48:55,427
l'm going to find...
319
00:48:56,478 --> 00:48:58,803
your tickles!
320
00:49:01,274 --> 00:49:02,519
Here's the horn!
321
00:49:30,887 --> 00:49:32,215
You smell so nice.
322
00:49:34,516 --> 00:49:36,259
You smell of chocolate.
323
00:51:27,085 --> 00:51:29,920
-Miss Armentia? A call for you.
-No, this isn't...
324
00:51:30,046 --> 00:51:31,505
Susana.
325
00:51:32,257 --> 00:51:34,415
-Victoria de Lecea Clinic?
-That's right.
326
00:51:35,093 --> 00:51:37,501
-Let me speak to the director.
-She's busy just now...
327
00:51:37,637 --> 00:51:39,297
lt'll just be a minute.
328
00:51:39,431 --> 00:51:41,554
Tell her it's about
the painter's daughter.
329
00:51:45,186 --> 00:51:46,016
Hello?
330
00:51:46,688 --> 00:51:49,226
Yes, just a moment.
She's coming now.
331
00:52:11,295 --> 00:52:13,169
Good morning. Who is this?
332
00:52:14,090 --> 00:52:15,335
Who is that?
333
00:52:17,510 --> 00:52:21,128
l am Osane Lopez de Armentia,
director of this...
334
00:52:21,472 --> 00:52:25,552
Listen. We have the daughter
of the dead painter.
335
00:52:25,726 --> 00:52:26,889
We want money.
336
00:52:27,019 --> 00:52:29,261
-Did you hear?
-Perfectly, Miss...
337
00:52:29,730 --> 00:52:31,189
What was your name?
338
00:52:31,315 --> 00:52:33,522
Very funny. Look, Osana...
339
00:52:33,651 --> 00:52:35,229
Osane, please.
340
00:52:36,112 --> 00:52:40,061
Listen to me.
We'll ring tomorrow at 7.00.
341
00:52:40,408 --> 00:52:42,733
ln the meantime,
think where to get the money.
342
00:52:42,868 --> 00:52:43,864
What money?
343
00:52:44,829 --> 00:52:47,402
We want 20 million.
Did you hear?
344
00:52:50,292 --> 00:52:52,534
What about Leire?
How is she?
345
00:52:58,592 --> 00:53:00,585
Fine.
346
00:53:00,803 --> 00:53:02,630
Hi.
Who are you talking to?
347
00:53:09,061 --> 00:53:10,638
What did you say?
348
00:53:11,146 --> 00:53:12,225
Say hello for me.
349
00:53:19,947 --> 00:53:22,616
Look, this isn't a joke.
350
00:53:22,783 --> 00:53:25,321
You'll know for sure
by tomorrow.
351
00:53:25,953 --> 00:53:29,452
l needn't warn you
not to tell anyone else.
352
00:53:30,832 --> 00:53:33,205
Where do you expect me
to find the money?
353
00:53:33,335 --> 00:53:35,411
You run that asylum, right?
354
00:53:35,712 --> 00:53:37,835
You'll manage it.
355
00:53:48,850 --> 00:53:51,424
-Did you want me?
-No, well, yes.
356
00:53:51,520 --> 00:53:55,138
Just to say l might call
Mrs. Millas' house today.
357
00:53:55,232 --> 00:53:58,149
-Keep me informed.
-Yes, l will, don't worry.
358
00:54:45,323 --> 00:54:46,521
Mrs. Millas!
359
00:56:39,936 --> 00:56:43,519
-You really like Truffaut?
-l like anything with guns.
360
00:56:43,606 --> 00:56:45,148
Come on, let's go.
361
01:00:58,358 --> 01:00:59,437
Leire?
362
01:01:07,325 --> 01:01:08,736
My God!
363
01:01:09,285 --> 01:01:10,661
The bastards!
364
01:01:29,347 --> 01:01:31,007
Let's get out of here.
365
01:01:34,185 --> 01:01:36,261
God knows where we'll go.
366
01:01:40,274 --> 01:01:41,650
We could have gone in.
367
01:01:41,859 --> 01:01:44,231
You saw the photos.
lt was a love story!
368
01:02:02,546 --> 01:02:03,875
Shit!
369
01:03:43,521 --> 01:03:45,229
Hang on, Leire.
370
01:03:48,776 --> 01:03:50,057
l really got to pee...
371
01:05:27,499 --> 01:05:28,614
Look.
372
01:05:29,501 --> 01:05:31,125
Look at what l have.
373
01:05:32,629 --> 01:05:34,253
You'll like this.
374
01:05:41,388 --> 01:05:42,633
Like that?
375
01:05:50,313 --> 01:05:51,807
That's it.
376
01:05:52,774 --> 01:05:54,731
Now, l'll put it away.
377
01:06:31,270 --> 01:06:33,014
Bastard!
378
01:06:34,273 --> 01:06:36,182
Bastard!
379
01:07:35,959 --> 01:07:37,833
Shit, when did he go?
380
01:08:47,363 --> 01:08:48,478
Maite?
381
01:08:50,616 --> 01:08:51,612
What?
382
01:08:52,910 --> 01:08:54,239
Get my cigarettes.
383
01:09:00,042 --> 01:09:01,205
All right.
384
01:09:51,176 --> 01:09:52,670
Hello, little Red Riding Hood.
385
01:09:52,803 --> 01:09:54,083
Are you lost?
386
01:09:54,596 --> 01:09:56,339
Or are you here to steal?
387
01:09:58,016 --> 01:09:59,095
Well, now.
388
01:10:02,020 --> 01:10:04,345
l hate cigarettes.
They're disgusting.
389
01:10:10,946 --> 01:10:12,356
What did you say?
390
01:10:15,367 --> 01:10:16,944
Who's that?
391
01:10:17,661 --> 01:10:19,036
How did she get here?
392
01:10:21,414 --> 01:10:24,617
Come on, you're not with the cops.
393
01:10:27,670 --> 01:10:29,165
How did you get here?
394
01:10:30,882 --> 01:10:31,878
How?
395
01:10:35,845 --> 01:10:37,589
l followed her.
396
01:10:39,224 --> 01:10:40,255
How strange.
397
01:10:50,151 --> 01:10:51,230
Here.
398
01:10:53,237 --> 01:10:54,482
You brought her.
399
01:10:54,947 --> 01:10:56,525
You get rid of her.
400
01:10:57,825 --> 01:10:58,940
Cheer up.
401
01:11:18,095 --> 01:11:21,511
-You shouldn't have come.
-l told nobody.
402
01:11:22,183 --> 01:11:23,677
l swear it.
403
01:11:25,728 --> 01:11:26,973
l believe you.
404
01:11:30,149 --> 01:11:31,228
Leire...
405
01:11:51,378 --> 01:11:53,086
l only went there once.
406
01:11:53,464 --> 01:11:56,085
l don't know how she knew,
it's witchcraft.
407
01:11:58,010 --> 01:11:59,837
Apologize once more...
408
01:11:59,970 --> 01:12:01,595
and l'll kill you.
409
01:12:03,807 --> 01:12:05,301
We must leave.
410
01:12:05,434 --> 01:12:07,058
She might have friends.
411
01:12:08,437 --> 01:12:09,599
She said no.
412
01:12:11,023 --> 01:12:13,644
''She said no. She said no''.
413
01:12:14,776 --> 01:12:20,067
She didn't say she was doing
a TV report on two kidnappers!
414
01:12:20,198 --> 01:12:21,396
Cut it out!
415
01:12:21,616 --> 01:12:22,814
When will you do it?
416
01:12:22,868 --> 01:12:25,406
lt's been a week.
Are you going to do it?
417
01:12:26,538 --> 01:12:27,949
Am l going to do it?
418
01:12:28,206 --> 01:12:30,163
You wanted the money!
419
01:12:30,834 --> 01:12:32,494
l'll do it.
420
01:12:32,544 --> 01:12:34,869
When we have the fucking money!
421
01:12:38,508 --> 01:12:40,086
Forget about the money.
422
01:12:42,095 --> 01:12:44,088
Kill her now, please.
423
01:12:46,975 --> 01:12:48,766
Forget about the money?
424
01:12:50,228 --> 01:12:51,770
No, l won't.
425
01:12:52,397 --> 01:12:53,428
Where are you going?
426
01:12:54,607 --> 01:12:57,561
-To the old cathedral.
-St. Prudence's? Why?
427
01:12:58,736 --> 01:13:02,236
We can't stay here.
l'll see if it's still empty.
428
01:13:06,452 --> 01:13:08,778
And don't open the door!
429
01:15:47,403 --> 01:15:48,601
What are you doing?
430
01:15:58,873 --> 01:16:00,415
Hold me.
431
01:16:01,167 --> 01:16:02,625
What have you done?
432
01:16:04,587 --> 01:16:05,915
Please...
433
01:16:17,433 --> 01:16:19,057
What were you doing?
434
01:16:41,039 --> 01:16:42,119
Come on.
435
01:17:46,312 --> 01:17:47,723
The choir stall.
436
01:18:36,487 --> 01:18:37,649
Now what?
437
01:18:37,821 --> 01:18:39,280
Right to the end.
438
01:19:13,273 --> 01:19:15,147
We've got a house.
439
01:19:15,692 --> 01:19:17,981
Yeah... it's great.
440
01:19:56,107 --> 01:19:57,815
Bastard...
441
01:20:52,580 --> 01:20:57,158
''Mysterious death of the owner
of La Concha de Plata''.
442
01:20:57,501 --> 01:20:58,664
Nothing else?
443
01:21:00,421 --> 01:21:01,452
Yes.
444
01:21:01,714 --> 01:21:04,668
They report the disappearance
of the nurse and the girl.
445
01:21:04,967 --> 01:21:07,505
They went
to the old woman's house.
446
01:21:08,303 --> 01:21:10,462
But they don't understand
how she died.
447
01:21:12,141 --> 01:21:16,185
All they know
is that something has happened.
448
01:21:16,562 --> 01:21:17,724
Do you believe that?
449
01:21:18,021 --> 01:21:21,271
Carlos!
You're crazy! Carlos!
450
01:21:21,483 --> 01:21:22,183
Asshole!
451
01:21:22,317 --> 01:21:23,231
Do you believe it?
452
01:21:24,403 --> 01:21:25,683
What are we going to do?
453
01:21:26,905 --> 01:21:27,819
Nothing!
454
01:21:28,323 --> 01:21:30,482
The girl didn't tell them anything.
455
01:21:31,201 --> 01:21:32,779
So she wasn't lying.
456
01:21:33,286 --> 01:21:36,620
lf we get rid of the body,
we can go back home.
457
01:21:37,332 --> 01:21:38,613
We'll wait a bit longer.
458
01:21:39,376 --> 01:21:41,285
And the girl?
When will you do it?
459
01:21:41,920 --> 01:21:45,503
There are too many bodies now
to ask for the money.
460
01:21:45,590 --> 01:21:47,049
Just forget about it.
461
01:21:47,592 --> 01:21:50,427
l already had.
l can add up too.
462
01:21:50,887 --> 01:21:52,595
And what about the girl?
463
01:21:53,348 --> 01:21:55,471
Are you going to keep acting stupid?
464
01:21:59,354 --> 01:22:01,596
Never say anything like that again.
465
01:22:02,440 --> 01:22:03,471
Understand?
466
01:22:04,359 --> 01:22:05,355
Never!
467
01:22:07,821 --> 01:22:09,730
-l'm going to kill her.
-No, you won't.
468
01:22:10,198 --> 01:22:11,822
l'm going to kill her, right?
469
01:22:12,283 --> 01:22:13,279
Tell me!
470
01:22:15,370 --> 01:22:17,528
When? l don't know.
471
01:22:18,581 --> 01:22:19,660
Tomorrow.
472
01:22:21,167 --> 01:22:24,583
No... now.
473
01:22:25,588 --> 01:22:28,672
That's it, l'll kill her now.
474
01:22:34,180 --> 01:22:35,508
Or better still...
475
01:22:37,767 --> 01:22:39,142
Next year.
476
01:22:40,812 --> 01:22:41,891
That's it.
477
01:22:44,774 --> 01:22:46,149
Now...
478
01:22:50,696 --> 01:22:52,190
Now l'll kill you.
479
01:22:52,990 --> 01:22:54,271
That's enough, please.
480
01:22:54,909 --> 01:22:55,822
What?
481
01:22:57,036 --> 01:22:58,032
What?
482
01:22:59,121 --> 01:23:00,152
What's enough?
483
01:23:01,123 --> 01:23:02,582
What am l going to do?
484
01:23:02,875 --> 01:23:04,073
l don't know.
485
01:23:04,210 --> 01:23:05,870
''l don't know''.
486
01:23:06,337 --> 01:23:08,080
Now, here's a question.
487
01:23:08,798 --> 01:23:11,751
-What do l do with the girl?
-l don't know.
488
01:23:18,849 --> 01:23:20,474
Kill her.
489
01:23:21,477 --> 01:23:23,101
Very good, that's right.
490
01:23:24,980 --> 01:23:26,261
How?
491
01:23:26,440 --> 01:23:27,305
l don't know.
492
01:23:33,280 --> 01:23:35,107
-Under a train.
-Good idea.
493
01:23:36,241 --> 01:23:38,649
l'm going to push her
under a train.
494
01:23:39,828 --> 01:23:41,073
When will l do it?
495
01:23:41,955 --> 01:23:43,118
On your own.
496
01:23:43,248 --> 01:23:44,114
No help.
497
01:23:45,709 --> 01:23:46,872
l don't know.
498
01:23:52,174 --> 01:23:53,169
Never.
499
01:23:54,718 --> 01:23:55,833
When?
500
01:23:56,636 --> 01:23:57,751
When you want to.
501
01:23:57,804 --> 01:23:58,634
Very good.
502
01:23:59,181 --> 01:24:01,339
l'm going to push her
under a train.
503
01:24:01,433 --> 01:24:02,927
When l want to!
504
01:24:03,268 --> 01:24:04,679
When l want to!
505
01:24:04,811 --> 01:24:06,186
Me! Me!
506
01:24:08,190 --> 01:24:09,221
All right.
507
01:24:10,609 --> 01:24:11,889
No more questions.
508
01:24:18,283 --> 01:24:20,572
-Better?
-Yes.
509
01:24:23,371 --> 01:24:24,949
l'm glad.
510
01:25:02,577 --> 01:25:04,154
l feel better too.
511
01:25:04,579 --> 01:25:06,239
We're all happy.
512
01:27:32,183 --> 01:27:33,297
Bastard!
513
01:27:33,434 --> 01:27:35,640
Son of a bitch! l knew it.
514
01:27:35,978 --> 01:27:38,303
l knew it all the time.
l was sure of it.
515
01:27:38,564 --> 01:27:39,595
Stop shouting.
516
01:27:39,648 --> 01:27:42,519
You like her because
she's a child, don't you?
517
01:27:43,527 --> 01:27:47,607
You're a fucking pig,
a perverted bastard!
518
01:27:47,823 --> 01:27:49,732
Don't shout.
lt isn't true.
519
01:27:49,867 --> 01:27:53,034
You like little girls.
l thought so.
520
01:27:53,078 --> 01:27:54,359
You're sick!
521
01:27:54,788 --> 01:27:57,114
Keep away, don't touch me!
522
01:27:57,249 --> 01:27:58,115
Don't dare!
523
01:27:58,167 --> 01:28:01,037
l'm telling you nicely,
that's all a lie.
524
01:28:01,545 --> 01:28:04,665
You lied to me,
you've lied from the start.
525
01:28:05,049 --> 01:28:06,709
You never wanted to kill her.
526
01:28:08,135 --> 01:28:09,510
l've asked you nicely.
527
01:28:10,512 --> 01:28:13,003
l'll try another way.
See what happens?
528
01:28:16,226 --> 01:28:18,135
You're really just a coward.
529
01:28:18,520 --> 01:28:20,596
A filthy, degenerate coward.
530
01:28:20,731 --> 01:28:24,942
That's why you'll never do it,
because you can't.
531
01:28:25,277 --> 01:28:27,269
lt's too much, even for you.
532
01:28:27,946 --> 01:28:29,109
Shut up!
533
01:28:31,408 --> 01:28:32,902
What is it l can't do?
534
01:28:33,452 --> 01:28:34,697
l'll do what l have to do...
535
01:28:36,204 --> 01:28:37,153
like always.
536
01:28:41,460 --> 01:28:42,658
l did it before.
537
01:28:43,587 --> 01:28:44,867
Get out of the way!
538
01:28:49,217 --> 01:28:51,257
-Look!
-What's that?
539
01:28:51,845 --> 01:28:53,090
You shot her?
540
01:28:57,267 --> 01:28:58,809
You shot the child too?
541
01:28:59,728 --> 01:29:01,270
You never told me.
542
01:29:05,900 --> 01:29:07,893
You must kill her.
543
01:29:09,904 --> 01:29:11,446
She's not like you think.
544
01:29:11,781 --> 01:29:12,944
What do l think?
545
01:29:14,492 --> 01:29:16,401
She knows what's happening.
546
01:29:16,870 --> 01:29:18,280
l've seen it in her eyes.
547
01:29:18,788 --> 01:29:20,116
What are you saying?
548
01:29:20,540 --> 01:29:22,663
She's controlling us.
Think about it.
549
01:29:23,334 --> 01:29:25,161
What's happened since she came?
550
01:29:25,670 --> 01:29:29,169
Your job, then the deaths.
Our house...
551
01:29:29,257 --> 01:29:31,333
-Ours?
-Don't you see it?
552
01:29:32,552 --> 01:29:33,583
No, l don't.
553
01:29:35,388 --> 01:29:36,847
There's evil in her.
554
01:29:38,391 --> 01:29:42,175
That's good coming from you.
''There's evil in her''.
555
01:29:42,395 --> 01:29:43,770
You know l'm right.
556
01:29:43,813 --> 01:29:45,437
lt's something dark.
557
01:29:45,690 --> 01:29:48,359
lf you'd seen
how she looked at me at the garret.
558
01:29:49,443 --> 01:29:51,851
She's pretending now.
She's fooled us.
559
01:29:52,113 --> 01:29:53,108
lt's impossible.
560
01:29:55,658 --> 01:29:57,318
But don't you understand?
561
01:29:57,785 --> 01:29:59,493
Don't you see what she's doing?
562
01:30:00,246 --> 01:30:02,285
She's taking her revenge on you!
563
01:30:07,837 --> 01:30:09,995
l won't listen to that rubbish.
564
01:30:11,215 --> 01:30:14,548
Let's get this...
darn thing finished!
565
01:30:44,289 --> 01:30:46,198
You can't kill her!
566
01:30:46,333 --> 01:30:48,041
She's dead already.
567
01:32:21,594 --> 01:32:22,969
lt's gone.
568
01:33:09,725 --> 01:33:10,970
Shut up!
569
01:33:18,817 --> 01:33:23,278
Shut up! Understand?
Shut up!
570
01:34:24,340 --> 01:34:26,582
l knew you wouldn't do it.
571
01:34:29,595 --> 01:34:31,089
Now we're alone.
572
01:34:31,472 --> 01:34:32,931
Are you going to shoot?
573
01:34:36,644 --> 01:34:37,557
Come on!
574
01:34:39,313 --> 01:34:40,428
Come on!
575
01:34:41,982 --> 01:34:43,097
Shoot!
576
01:34:47,071 --> 01:34:47,984
Not at you.
577
01:34:54,828 --> 01:34:55,908
You have to do it.
578
01:35:05,464 --> 01:35:06,839
You're shit.
579
01:35:30,447 --> 01:35:31,478
Where are you going?
580
01:35:38,163 --> 01:35:39,443
The operating room?
581
01:35:42,876 --> 01:35:44,204
Are you a surgeon?
582
01:35:52,302 --> 01:35:53,713
Come on, you!
583
01:35:57,098 --> 01:35:57,964
You can't go in there.
584
01:35:59,893 --> 01:36:00,806
Hey!
585
01:36:34,135 --> 01:36:35,677
Give me my jacket.
586
01:36:37,096 --> 01:36:38,804
Let's get out of here.
587
01:36:42,393 --> 01:36:43,508
Drop dead.
588
01:36:57,283 --> 01:36:58,279
Hey!
589
01:36:59,201 --> 01:37:01,324
You have to come with me.
590
01:45:44,095 --> 01:45:46,004
Don't cry, it's mine. See?
591
01:45:54,689 --> 01:45:55,720
Miguel!
592
01:46:00,903 --> 01:46:02,279
lt's mine, see?
593
01:46:02,780 --> 01:46:04,358
What are you doing, pervert?
594
01:46:04,865 --> 01:46:06,408
Get the hell out of here.
595
01:46:12,790 --> 01:46:16,123
Take it easy, man.
Calm down, all right?
596
01:46:17,128 --> 01:46:18,290
Take it easy.
597
01:46:27,012 --> 01:46:28,127
Lay off, bastard!
598
01:46:57,334 --> 01:46:58,497
Come on, Leire.
38638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.