All language subtitles for The.Dead.Mother.1993.1080p.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,646 --> 00:02:35,844 There's no money. 2 00:06:28,919 --> 00:06:29,998 Come in. 3 00:06:30,671 --> 00:06:31,667 Hello. 4 00:06:33,882 --> 00:06:35,756 -Good morning. -Hello, Blanca. 5 00:06:36,176 --> 00:06:37,421 l won't keep you. 6 00:06:37,928 --> 00:06:40,929 The director doesn't call me every day. 7 00:06:41,056 --> 00:06:42,301 There's no hurry. 8 00:06:44,768 --> 00:06:45,883 Sit down. 9 00:06:46,019 --> 00:06:48,557 -What did you want? -How are you getting on? 10 00:06:49,147 --> 00:06:52,148 -You must miss your family. -Not at all. 11 00:06:52,276 --> 00:06:54,268 l'm of more use here. 12 00:06:54,403 --> 00:06:56,312 No one is indispensable. 13 00:06:58,824 --> 00:07:01,825 -ls it about yesterday's meeting? -What? 14 00:07:02,285 --> 00:07:04,776 l had to go out three times in one hour, but... 15 00:07:04,996 --> 00:07:07,784 No, l know about your bladder problem. 16 00:07:08,083 --> 00:07:09,791 lf l'm nervous, it's worse. 17 00:07:10,335 --> 00:07:11,366 Awful. 18 00:07:11,628 --> 00:07:14,201 No, this is something less official. 19 00:07:15,757 --> 00:07:16,872 Leire? 20 00:07:20,136 --> 00:07:21,216 ls it that obvious? 21 00:07:21,429 --> 00:07:22,592 Yes... No! 22 00:07:23,765 --> 00:07:27,134 -How do you think she is? -Apart from the diabetes? 23 00:07:27,227 --> 00:07:28,389 Of course. 24 00:07:28,687 --> 00:07:30,097 To be quite honest... 25 00:07:30,980 --> 00:07:31,762 just the same. 26 00:07:32,190 --> 00:07:33,933 She's so strange. 27 00:07:34,859 --> 00:07:37,694 You should really ask Begona and Ana. 28 00:07:38,446 --> 00:07:40,071 l'd rather ask you. 29 00:07:40,865 --> 00:07:42,490 l've only been here for two months. 30 00:07:42,575 --> 00:07:45,066 They're her tutors. l'm just an assistant. 31 00:07:45,787 --> 00:07:47,281 But she's different with you. 32 00:07:48,665 --> 00:07:50,574 She doesn't look at you the same. 33 00:07:55,254 --> 00:07:57,164 You should ask them anyway. 34 00:07:59,050 --> 00:08:03,094 l didn't mean to put you on the spot. l'm sorry. 35 00:08:03,721 --> 00:08:06,129 And l'd rather you didn't. 36 00:08:06,808 --> 00:08:08,006 l'm sorry. 37 00:08:16,067 --> 00:08:17,810 Do you think she could be adopted? 38 00:08:18,027 --> 00:08:19,818 She has Mrs. Millas. 39 00:08:20,363 --> 00:08:24,656 But who'd adopt someone so old, who doesn't even speak? 40 00:08:27,244 --> 00:08:28,276 l would. 41 00:08:29,789 --> 00:08:32,244 You think she's better with that old woman? 42 00:08:49,433 --> 00:08:50,548 lsmael? 43 00:08:51,852 --> 00:08:54,723 -What's wrong? -Wrong? ls something wrong? 44 00:08:54,813 --> 00:08:57,435 l waited yesterday, but you didn't come to bed. 45 00:08:57,566 --> 00:09:00,104 -You shouldn't have waited. -And today? 46 00:09:00,277 --> 00:09:02,270 And today? And tomorrow? 47 00:09:02,321 --> 00:09:04,563 l've got my own room, remember? 48 00:09:05,073 --> 00:09:06,022 You're going out? 49 00:09:06,158 --> 00:09:09,028 Fine, that's right. l'm going out, see? 50 00:09:09,119 --> 00:09:12,203 -Please, stay. We have to talk. -Talk? 51 00:09:13,457 --> 00:09:16,078 What for? Since when do we have to talk? 52 00:09:17,794 --> 00:09:19,704 lf you go out, l'll kill you! 53 00:09:20,881 --> 00:09:22,589 l'll kill you! 54 00:09:22,674 --> 00:09:24,999 Don't go, you son of a bitch! 55 00:09:25,177 --> 00:09:26,090 Please. 56 00:09:26,303 --> 00:09:28,675 Swear again, and l'll thump you. 57 00:09:28,972 --> 00:09:32,721 -Why do you stay with me? Why? -l don't know. Why? 58 00:09:32,893 --> 00:09:34,636 Sleep with me today or l'll kill myself! 59 00:09:34,936 --> 00:09:38,804 -l will, you bastard! -Stop swearing! 60 00:09:39,274 --> 00:09:41,017 -Son of a bitch! -Shut up! 61 00:09:48,491 --> 00:09:50,033 l can't stand that talk. 62 00:09:52,328 --> 00:09:54,202 Why are you with me? 63 00:09:56,583 --> 00:09:57,532 Get out of my way! 64 00:10:07,427 --> 00:10:08,541 My love. 65 00:10:14,142 --> 00:10:15,517 Sorry, we're closed. 66 00:10:15,935 --> 00:10:17,762 There's no action until 9.00. 67 00:10:18,896 --> 00:10:22,479 See what happens when you leave the fucking door open. 68 00:10:22,775 --> 00:10:23,724 lt stinks here. 69 00:10:24,152 --> 00:10:25,065 lt stinks? 70 00:10:25,778 --> 00:10:27,438 Just close the fucking door. 71 00:10:43,087 --> 00:10:44,711 What the hell's going on now? 72 00:10:51,178 --> 00:10:53,005 ls there something to fucking see? 73 00:10:53,055 --> 00:10:54,846 Must you swear all the time? 74 00:10:55,599 --> 00:10:56,346 What? 75 00:11:14,034 --> 00:11:15,197 What are you doing? 76 00:11:16,703 --> 00:11:18,363 -l went to your room... -l don't know. 77 00:11:18,455 --> 00:11:20,364 -lnsomnia. -lnsomnia? 78 00:11:21,500 --> 00:11:22,959 You've never had that. 79 00:11:26,213 --> 00:11:29,498 l was taking a shit and l forgot to lift the cover. 80 00:11:31,343 --> 00:11:32,208 You see? 81 00:11:33,303 --> 00:11:34,928 That's it! 82 00:11:41,019 --> 00:11:42,300 Here. 83 00:11:43,188 --> 00:11:46,474 Drop by once a week and check the fucking fridge. 84 00:11:50,654 --> 00:11:53,323 l'll pay you the rest when l get back. 85 00:11:53,824 --> 00:11:54,938 You understand, right? 86 00:11:55,033 --> 00:11:57,358 l didn't build this up by trusting people. 87 00:11:58,411 --> 00:11:59,443 That's good. 88 00:11:59,746 --> 00:12:02,284 l like guys with tight mouths. 89 00:12:03,333 --> 00:12:06,666 And women with big pussies, just like you do, l guess. 90 00:12:08,880 --> 00:12:12,166 For Crissake, the fucking door is open again! 91 00:12:15,804 --> 00:12:18,045 Give me a beer and l'm off. 92 00:12:24,521 --> 00:12:28,767 Well, fuck me. The guy goes, and opens it in my fucking face. 93 00:12:29,609 --> 00:12:31,898 Would you quit swearing? A beer, you said? 94 00:12:32,195 --> 00:12:33,226 Fuck the beer! 95 00:12:33,446 --> 00:12:35,818 l shut the door so l don't get screwed like yesterday, 96 00:12:35,907 --> 00:12:38,943 and you just go and open it again? 97 00:12:40,703 --> 00:12:43,277 The bastard isn't even listening! 98 00:12:43,414 --> 00:12:44,493 Listen, fucker! 99 00:12:44,624 --> 00:12:49,036 l want the door shut and l mean shut tighter than a trucker's ass! 100 00:12:49,420 --> 00:12:50,749 -Don't shut it. -What? 101 00:12:51,547 --> 00:12:55,627 Why not clean up outside and you can watch the girls? 102 00:12:56,510 --> 00:12:58,254 Quit dicking me around. 103 00:13:02,266 --> 00:13:04,259 Shut the fucking door! 104 00:13:06,187 --> 00:13:07,266 What are you doing? 105 00:13:08,647 --> 00:13:12,645 Listen, stop fucking around, and get me a beer. 106 00:13:14,028 --> 00:13:14,727 What? 107 00:13:14,945 --> 00:13:16,902 What the hell is it now? 108 00:13:17,239 --> 00:13:20,442 Do l have to serve myself in my own fucking bar? 109 00:13:21,035 --> 00:13:22,778 Get me the fucking beer! 110 00:13:22,912 --> 00:13:24,157 For Crissake! 111 00:13:25,497 --> 00:13:26,908 Well then? 112 00:13:36,425 --> 00:13:38,252 Son of a bitch, what are you doing? 113 00:14:04,786 --> 00:14:07,538 Carlos, you're crazy! 114 00:14:07,914 --> 00:14:09,741 That's the problem. l'm not crazy. 115 00:14:12,085 --> 00:14:13,200 Your beer... 116 00:14:49,664 --> 00:14:51,123 My name isn't Carlos. 117 00:14:51,165 --> 00:14:53,123 My name is lsmael... Lopez... 118 00:14:53,751 --> 00:14:54,498 de Matauko. 119 00:15:13,646 --> 00:15:16,018 l'll have to be careful for a while. 120 00:15:19,318 --> 00:15:21,560 l should've done it the first day. 121 00:15:23,197 --> 00:15:25,106 How could you? You're crazy. 122 00:15:25,908 --> 00:15:27,367 We've hardly any money. 123 00:15:28,828 --> 00:15:30,156 You should've seen him. 124 00:15:30,371 --> 00:15:33,325 ''Carlos, you're crazy!''. 125 00:15:35,126 --> 00:15:36,205 lnto the basket! 126 00:15:37,920 --> 00:15:39,248 You're a clown! 127 00:15:40,714 --> 00:15:41,628 Any chocolate? 128 00:15:56,230 --> 00:15:57,688 We'll have to leave, 129 00:15:57,731 --> 00:15:59,309 like always. 130 00:16:00,150 --> 00:16:01,775 We won't find another house. 131 00:16:03,278 --> 00:16:05,983 We kick down a door, and we've got a house. 132 00:16:06,949 --> 00:16:08,407 Not like this one. 133 00:16:09,493 --> 00:16:10,821 We needn't leave. 134 00:16:11,411 --> 00:16:13,203 No one'll be in the bar for weeks. 135 00:16:13,956 --> 00:16:15,154 And when they find him? 136 00:16:15,582 --> 00:16:17,990 Who's seen my face? A few hookers. 137 00:16:18,835 --> 00:16:20,793 Businessmen who've never been there? 138 00:16:21,713 --> 00:16:22,709 Nobodies. 139 00:16:26,301 --> 00:16:27,676 But we must be careful. 140 00:16:28,136 --> 00:16:29,417 Like always. 141 00:18:02,897 --> 00:18:03,976 Come here. 142 00:18:35,429 --> 00:18:36,460 Leire! 143 00:18:38,807 --> 00:18:39,922 Dani, come here. 144 00:18:40,851 --> 00:18:41,882 Rafa, take him. 145 00:18:42,853 --> 00:18:46,056 Leire, l'm Blanca. Look at me, look at me. 146 00:18:46,690 --> 00:18:47,804 Look at me! 147 00:18:48,108 --> 00:18:49,851 Let's go inside. 148 00:18:49,943 --> 00:18:51,900 The little boy's all right. Come on. 149 00:20:35,339 --> 00:20:36,881 -l'm going to kill her. -What? 150 00:20:36,965 --> 00:20:38,045 Who? 151 00:20:38,967 --> 00:20:40,426 The restorer's daughter. 152 00:20:42,054 --> 00:20:43,334 But she was a child. 153 00:20:44,556 --> 00:20:46,763 -When did you see her? -She's grown up. 154 00:20:48,727 --> 00:20:50,102 And she knows me. 155 00:20:57,611 --> 00:20:59,070 So long, love. 156 00:24:41,916 --> 00:24:42,829 How did it go? 157 00:25:05,981 --> 00:25:09,018 -Where is she? -Upstairs, in the garnet room. 158 00:25:09,735 --> 00:25:11,015 Why bring her here? 159 00:25:11,528 --> 00:25:12,809 There were problems. 160 00:25:13,197 --> 00:25:16,613 The old woman she lived with split her skull. 161 00:25:21,288 --> 00:25:22,319 By accident? 162 00:25:22,706 --> 00:25:24,497 Yeah. And it's better that way. 163 00:25:25,125 --> 00:25:27,450 lt looks as if the girl ran away. 164 00:25:30,464 --> 00:25:31,578 lt's still early. 165 00:25:32,758 --> 00:25:35,545 Later l'll take her to the railway line. 166 00:25:36,303 --> 00:25:38,461 Some trains will be passing then. 167 00:25:42,934 --> 00:25:46,220 There've been accidents there, but you could be seen. 168 00:25:46,480 --> 00:25:48,519 There's never anyone there. 169 00:25:50,609 --> 00:25:53,645 Why not put her in a wagon and send her far away? 170 00:25:54,404 --> 00:25:57,025 Try and say something even more stupid. 171 00:25:57,449 --> 00:25:59,358 ''Why not put her in a wagon?''. 172 00:26:00,076 --> 00:26:02,781 And why not put your l.D. in her hand, love? 173 00:26:04,372 --> 00:26:05,783 She's harmless. 174 00:26:09,419 --> 00:26:11,458 l don't think she knows anything. 175 00:26:13,381 --> 00:26:15,089 Why was that open? 176 00:26:15,800 --> 00:26:17,259 She isn't what she seems. 177 00:26:17,635 --> 00:26:18,715 She remembers, 178 00:26:19,345 --> 00:26:20,377 and she knows me. 179 00:26:31,232 --> 00:26:33,225 l'll do what l didn't do that day. 180 00:26:37,405 --> 00:26:39,777 -What's wrong? -Nothing. 181 00:26:40,032 --> 00:26:42,737 This is the first day in ages we haven't argued. 182 00:26:43,578 --> 00:26:45,950 How nice, my love. 183 00:26:47,748 --> 00:26:50,156 You should kidnap people more often. 184 00:27:24,702 --> 00:27:26,279 lt's so cold upstairs. 185 00:27:27,121 --> 00:27:30,537 Look, she likes chocolate, same as you do, it's funny. 186 00:27:49,184 --> 00:27:50,382 What's that smell? 187 00:27:51,103 --> 00:27:52,846 She dirtied herself. 188 00:27:53,397 --> 00:27:55,888 -She stinks. -She smells like a child. 189 00:27:57,484 --> 00:27:59,275 She'll shit herself even more. 190 00:28:03,824 --> 00:28:05,104 lsmael... 191 00:28:05,951 --> 00:28:07,943 Why not ask for a ransom first? 192 00:28:11,957 --> 00:28:13,617 Did you hear? 193 00:28:13,833 --> 00:28:15,209 We need money. 194 00:28:18,838 --> 00:28:20,546 So go on the streets. 195 00:30:25,797 --> 00:30:27,541 What are you doing? 196 00:30:27,799 --> 00:30:28,629 Tell me! 197 00:30:29,259 --> 00:30:30,422 What are you doing? 198 00:30:31,219 --> 00:30:32,630 Don't eat that! 199 00:30:33,471 --> 00:30:35,594 lt's dirty! Do you understand? 200 00:30:36,474 --> 00:30:37,304 Dirty! 201 00:31:59,223 --> 00:32:01,050 You're very pretty. 202 00:32:24,832 --> 00:32:28,165 l had to change her. She isn't toilet trained yet. 203 00:32:31,797 --> 00:32:33,374 We'll ask for a lot. 204 00:32:33,465 --> 00:32:36,632 -We must find a relative. -l don't think we'll get much. 205 00:32:37,678 --> 00:32:40,382 We should do it tomorrow. 206 00:32:40,597 --> 00:32:42,839 We'll see. We should think it over. 207 00:32:43,183 --> 00:32:46,848 We could contact the clinic. They're responsible for her. 208 00:32:46,978 --> 00:32:48,556 They'll get the money. They wouldn't risk it. 209 00:32:48,939 --> 00:32:52,058 We have to find out who to ask, and how. 210 00:32:52,150 --> 00:32:55,649 -lt's not so easy. -We can't risk waiting too long. 211 00:32:55,904 --> 00:32:57,813 We can't risk messing it up. 212 00:32:58,323 --> 00:32:59,438 Leave it to me. 213 00:32:59,532 --> 00:33:02,866 And in the meantime? You don't change her, or feed her! 214 00:33:06,498 --> 00:33:08,075 Must you do that now? 215 00:33:08,583 --> 00:33:09,698 lt stinks! 216 00:33:16,049 --> 00:33:17,080 Don't. 217 00:33:20,470 --> 00:33:21,632 Open it a bit. 218 00:33:36,819 --> 00:33:39,026 -And after? -After what? 219 00:33:41,657 --> 00:33:43,484 After we get the money. 220 00:33:46,537 --> 00:33:49,906 l'll take her to the police with our photos, 221 00:33:50,041 --> 00:33:51,416 so she can turn us in. 222 00:33:51,834 --> 00:33:52,997 What do you think? 223 00:33:53,794 --> 00:33:57,080 They'll feel bad if they pay and then we kill her. 224 00:33:57,840 --> 00:33:59,299 We won't kill her. 225 00:34:00,343 --> 00:34:01,422 Remember? 226 00:34:01,969 --> 00:34:03,084 The train... 227 00:34:04,513 --> 00:34:05,509 Very clever. 228 00:34:26,118 --> 00:34:27,281 She doesn't laugh. 229 00:34:28,203 --> 00:34:30,030 What? She doesn't laugh? 230 00:34:30,914 --> 00:34:32,077 No, never. 231 00:34:33,083 --> 00:34:34,412 All kids laugh. 232 00:34:35,627 --> 00:34:38,379 She doesn't talk, that's even worse. 233 00:34:39,715 --> 00:34:40,995 Talking isn't important. 234 00:35:34,769 --> 00:35:36,098 l love you. 235 00:35:38,898 --> 00:35:40,179 You say it to me. 236 00:37:05,484 --> 00:37:08,401 Stay with Luci, all right? 237 00:37:17,329 --> 00:37:18,360 lsn't she back? 238 00:37:18,497 --> 00:37:20,489 No, she won't come tonight. 239 00:37:20,999 --> 00:37:22,659 And that woman has no phone. 240 00:37:22,793 --> 00:37:26,292 Why would she? She's deaf. Anyway, who'd call her? 241 00:37:26,338 --> 00:37:28,959 Don't worry, this has happened before. 242 00:37:29,216 --> 00:37:31,885 She can't go on living with that old woman. 243 00:37:32,010 --> 00:37:34,845 -She isn't bad to her. -She should inform us. 244 00:37:34,971 --> 00:37:36,300 We'll see tomorrow. 245 00:37:36,932 --> 00:37:37,797 Well... 246 00:39:18,574 --> 00:39:20,068 Why are you in here? 247 00:39:23,412 --> 00:39:25,618 l don't know, l fell asleep. 248 00:39:25,747 --> 00:39:28,784 Fuck me, you don't say. And your insomnia? 249 00:39:30,127 --> 00:39:31,123 l don't know. 250 00:39:32,212 --> 00:39:34,620 l don't trust the girl. l was checking. 251 00:39:36,425 --> 00:39:37,919 She's not a child. 252 00:39:39,177 --> 00:39:40,422 And don't swear. 253 00:39:41,054 --> 00:39:42,383 You don't trust her? 254 00:39:44,141 --> 00:39:45,303 No, l don't trust her. 255 00:39:46,017 --> 00:39:47,512 Then tie her up. 256 00:39:50,981 --> 00:39:52,523 l should what? 257 00:39:59,948 --> 00:40:00,979 That's enough. 258 00:40:02,117 --> 00:40:03,611 What? Aren't you going up? 259 00:40:05,203 --> 00:40:07,077 Don't you like the chain? 260 00:40:07,622 --> 00:40:10,658 Should l get something else? A rope? 261 00:40:12,419 --> 00:40:13,829 l said that's enough. 262 00:40:13,920 --> 00:40:15,545 Will you trust her tonight? 263 00:40:16,714 --> 00:40:18,754 Aren't you making a bit of a fuss? 264 00:40:19,342 --> 00:40:22,177 She may not have a brain but she's got legs. 265 00:40:22,762 --> 00:40:24,885 That's all she needs to get away. 266 00:40:28,059 --> 00:40:30,098 Before, you didn't trust anybody, 267 00:40:32,021 --> 00:40:33,350 not her, 268 00:40:34,816 --> 00:40:36,144 or me. 269 00:41:08,390 --> 00:41:10,050 She can't reach this. 270 00:41:16,065 --> 00:41:19,434 -And who could loosen this? -How should l know? 271 00:41:31,955 --> 00:41:33,699 You see? She never laughs. 272 00:41:34,249 --> 00:41:35,198 What? 273 00:41:36,627 --> 00:41:37,955 lt isn't normal. 274 00:41:39,129 --> 00:41:41,038 lt isn't normal that she's still here. 275 00:41:44,593 --> 00:41:46,336 You're not listening. 276 00:41:46,803 --> 00:41:50,469 When are we going to do it? We're taking a stupid risk. 277 00:41:51,850 --> 00:41:53,926 We'll do it when we know how. 278 00:41:55,604 --> 00:41:56,683 Soon. 279 00:42:06,406 --> 00:42:08,150 -So long. -See you tomorrow. 280 00:42:13,955 --> 00:42:16,826 Excuse me. Do you work here? 281 00:42:16,958 --> 00:42:19,081 Who is the director of the asylum? 282 00:42:19,753 --> 00:42:23,453 -Well, actually it's a clinic. -l know what it is. 283 00:42:23,673 --> 00:42:27,801 -The director is a woman. -lt's about a relative of mine. 284 00:42:27,886 --> 00:42:30,293 l think we'll have to bring him here. 285 00:42:30,513 --> 00:42:31,592 l understand. 286 00:42:31,806 --> 00:42:34,760 The director has left. You could ring tomorrow. 287 00:42:36,186 --> 00:42:39,637 Yeah, but l think l'll drop by. 288 00:42:40,398 --> 00:42:41,643 Thanks. 289 00:42:46,487 --> 00:42:47,436 You're welcome. 290 00:45:31,609 --> 00:45:32,854 Why don't you laugh? 291 00:46:32,711 --> 00:46:34,205 l used to be funny. 292 00:46:35,505 --> 00:46:36,916 Not anymore. 293 00:47:26,973 --> 00:47:29,380 Hello, l'm a clown, 294 00:47:29,475 --> 00:47:32,512 and you're a bad girl because you won't laugh. 295 00:47:33,062 --> 00:47:34,260 And that's why... 296 00:47:35,773 --> 00:47:39,273 That's why l'm going to do a dance for you now! 297 00:47:39,819 --> 00:47:40,400 Here we go. 298 00:47:40,987 --> 00:47:44,901 Wave your hands in front, then wave them behind. 299 00:47:45,324 --> 00:47:46,605 Like that? 300 00:47:47,952 --> 00:47:49,067 She won't laugh. 301 00:47:49,203 --> 00:47:52,074 Well, we'll have to try something else then! 302 00:47:52,331 --> 00:47:53,113 Now... 303 00:47:54,000 --> 00:47:55,743 l'm going to be Superman! 304 00:47:57,420 --> 00:48:02,128 Now l'm a flea man and l'm going to ''prerform'' for you. 305 00:48:02,341 --> 00:48:06,339 On the count of three, l'll hop up here! That's one! 306 00:48:06,429 --> 00:48:10,925 And now l'll go higher at the count of two. 307 00:48:11,058 --> 00:48:14,557 And now on the count of three, that's it! 308 00:48:15,020 --> 00:48:16,515 Truly ''emazing''! 309 00:48:16,605 --> 00:48:19,143 And now l'm going to jump head first 310 00:48:19,400 --> 00:48:21,772 to make this girl laugh. 311 00:48:22,278 --> 00:48:23,606 To make this girl laugh. 312 00:48:24,071 --> 00:48:25,351 On the count of one... 313 00:48:26,240 --> 00:48:29,490 On the count of two, and of... 314 00:48:30,035 --> 00:48:31,862 Three! 315 00:48:36,542 --> 00:48:39,745 We won't make any more noise or Maite will scold us. 316 00:48:46,885 --> 00:48:48,925 She won't laugh. 317 00:48:49,680 --> 00:48:52,550 No matter! Because now... 318 00:48:53,767 --> 00:48:55,427 l'm going to find... 319 00:48:56,478 --> 00:48:58,803 your tickles! 320 00:49:01,274 --> 00:49:02,519 Here's the horn! 321 00:49:30,887 --> 00:49:32,215 You smell so nice. 322 00:49:34,516 --> 00:49:36,259 You smell of chocolate. 323 00:51:27,085 --> 00:51:29,920 -Miss Armentia? A call for you. -No, this isn't... 324 00:51:30,046 --> 00:51:31,505 Susana. 325 00:51:32,257 --> 00:51:34,415 -Victoria de Lecea Clinic? -That's right. 326 00:51:35,093 --> 00:51:37,501 -Let me speak to the director. -She's busy just now... 327 00:51:37,637 --> 00:51:39,297 lt'll just be a minute. 328 00:51:39,431 --> 00:51:41,554 Tell her it's about the painter's daughter. 329 00:51:45,186 --> 00:51:46,016 Hello? 330 00:51:46,688 --> 00:51:49,226 Yes, just a moment. She's coming now. 331 00:52:11,295 --> 00:52:13,169 Good morning. Who is this? 332 00:52:14,090 --> 00:52:15,335 Who is that? 333 00:52:17,510 --> 00:52:21,128 l am Osane Lopez de Armentia, director of this... 334 00:52:21,472 --> 00:52:25,552 Listen. We have the daughter of the dead painter. 335 00:52:25,726 --> 00:52:26,889 We want money. 336 00:52:27,019 --> 00:52:29,261 -Did you hear? -Perfectly, Miss... 337 00:52:29,730 --> 00:52:31,189 What was your name? 338 00:52:31,315 --> 00:52:33,522 Very funny. Look, Osana... 339 00:52:33,651 --> 00:52:35,229 Osane, please. 340 00:52:36,112 --> 00:52:40,061 Listen to me. We'll ring tomorrow at 7.00. 341 00:52:40,408 --> 00:52:42,733 ln the meantime, think where to get the money. 342 00:52:42,868 --> 00:52:43,864 What money? 343 00:52:44,829 --> 00:52:47,402 We want 20 million. Did you hear? 344 00:52:50,292 --> 00:52:52,534 What about Leire? How is she? 345 00:52:58,592 --> 00:53:00,585 Fine. 346 00:53:00,803 --> 00:53:02,630 Hi. Who are you talking to? 347 00:53:09,061 --> 00:53:10,638 What did you say? 348 00:53:11,146 --> 00:53:12,225 Say hello for me. 349 00:53:19,947 --> 00:53:22,616 Look, this isn't a joke. 350 00:53:22,783 --> 00:53:25,321 You'll know for sure by tomorrow. 351 00:53:25,953 --> 00:53:29,452 l needn't warn you not to tell anyone else. 352 00:53:30,832 --> 00:53:33,205 Where do you expect me to find the money? 353 00:53:33,335 --> 00:53:35,411 You run that asylum, right? 354 00:53:35,712 --> 00:53:37,835 You'll manage it. 355 00:53:48,850 --> 00:53:51,424 -Did you want me? -No, well, yes. 356 00:53:51,520 --> 00:53:55,138 Just to say l might call Mrs. Millas' house today. 357 00:53:55,232 --> 00:53:58,149 -Keep me informed. -Yes, l will, don't worry. 358 00:54:45,323 --> 00:54:46,521 Mrs. Millas! 359 00:56:39,936 --> 00:56:43,519 -You really like Truffaut? -l like anything with guns. 360 00:56:43,606 --> 00:56:45,148 Come on, let's go. 361 01:00:58,358 --> 01:00:59,437 Leire? 362 01:01:07,325 --> 01:01:08,736 My God! 363 01:01:09,285 --> 01:01:10,661 The bastards! 364 01:01:29,347 --> 01:01:31,007 Let's get out of here. 365 01:01:34,185 --> 01:01:36,261 God knows where we'll go. 366 01:01:40,274 --> 01:01:41,650 We could have gone in. 367 01:01:41,859 --> 01:01:44,231 You saw the photos. lt was a love story! 368 01:02:02,546 --> 01:02:03,875 Shit! 369 01:03:43,521 --> 01:03:45,229 Hang on, Leire. 370 01:03:48,776 --> 01:03:50,057 l really got to pee... 371 01:05:27,499 --> 01:05:28,614 Look. 372 01:05:29,501 --> 01:05:31,125 Look at what l have. 373 01:05:32,629 --> 01:05:34,253 You'll like this. 374 01:05:41,388 --> 01:05:42,633 Like that? 375 01:05:50,313 --> 01:05:51,807 That's it. 376 01:05:52,774 --> 01:05:54,731 Now, l'll put it away. 377 01:06:31,270 --> 01:06:33,014 Bastard! 378 01:06:34,273 --> 01:06:36,182 Bastard! 379 01:07:35,959 --> 01:07:37,833 Shit, when did he go? 380 01:08:47,363 --> 01:08:48,478 Maite? 381 01:08:50,616 --> 01:08:51,612 What? 382 01:08:52,910 --> 01:08:54,239 Get my cigarettes. 383 01:09:00,042 --> 01:09:01,205 All right. 384 01:09:51,176 --> 01:09:52,670 Hello, little Red Riding Hood. 385 01:09:52,803 --> 01:09:54,083 Are you lost? 386 01:09:54,596 --> 01:09:56,339 Or are you here to steal? 387 01:09:58,016 --> 01:09:59,095 Well, now. 388 01:10:02,020 --> 01:10:04,345 l hate cigarettes. They're disgusting. 389 01:10:10,946 --> 01:10:12,356 What did you say? 390 01:10:15,367 --> 01:10:16,944 Who's that? 391 01:10:17,661 --> 01:10:19,036 How did she get here? 392 01:10:21,414 --> 01:10:24,617 Come on, you're not with the cops. 393 01:10:27,670 --> 01:10:29,165 How did you get here? 394 01:10:30,882 --> 01:10:31,878 How? 395 01:10:35,845 --> 01:10:37,589 l followed her. 396 01:10:39,224 --> 01:10:40,255 How strange. 397 01:10:50,151 --> 01:10:51,230 Here. 398 01:10:53,237 --> 01:10:54,482 You brought her. 399 01:10:54,947 --> 01:10:56,525 You get rid of her. 400 01:10:57,825 --> 01:10:58,940 Cheer up. 401 01:11:18,095 --> 01:11:21,511 -You shouldn't have come. -l told nobody. 402 01:11:22,183 --> 01:11:23,677 l swear it. 403 01:11:25,728 --> 01:11:26,973 l believe you. 404 01:11:30,149 --> 01:11:31,228 Leire... 405 01:11:51,378 --> 01:11:53,086 l only went there once. 406 01:11:53,464 --> 01:11:56,085 l don't know how she knew, it's witchcraft. 407 01:11:58,010 --> 01:11:59,837 Apologize once more... 408 01:11:59,970 --> 01:12:01,595 and l'll kill you. 409 01:12:03,807 --> 01:12:05,301 We must leave. 410 01:12:05,434 --> 01:12:07,058 She might have friends. 411 01:12:08,437 --> 01:12:09,599 She said no. 412 01:12:11,023 --> 01:12:13,644 ''She said no. She said no''. 413 01:12:14,776 --> 01:12:20,067 She didn't say she was doing a TV report on two kidnappers! 414 01:12:20,198 --> 01:12:21,396 Cut it out! 415 01:12:21,616 --> 01:12:22,814 When will you do it? 416 01:12:22,868 --> 01:12:25,406 lt's been a week. Are you going to do it? 417 01:12:26,538 --> 01:12:27,949 Am l going to do it? 418 01:12:28,206 --> 01:12:30,163 You wanted the money! 419 01:12:30,834 --> 01:12:32,494 l'll do it. 420 01:12:32,544 --> 01:12:34,869 When we have the fucking money! 421 01:12:38,508 --> 01:12:40,086 Forget about the money. 422 01:12:42,095 --> 01:12:44,088 Kill her now, please. 423 01:12:46,975 --> 01:12:48,766 Forget about the money? 424 01:12:50,228 --> 01:12:51,770 No, l won't. 425 01:12:52,397 --> 01:12:53,428 Where are you going? 426 01:12:54,607 --> 01:12:57,561 -To the old cathedral. -St. Prudence's? Why? 427 01:12:58,736 --> 01:13:02,236 We can't stay here. l'll see if it's still empty. 428 01:13:06,452 --> 01:13:08,778 And don't open the door! 429 01:15:47,403 --> 01:15:48,601 What are you doing? 430 01:15:58,873 --> 01:16:00,415 Hold me. 431 01:16:01,167 --> 01:16:02,625 What have you done? 432 01:16:04,587 --> 01:16:05,915 Please... 433 01:16:17,433 --> 01:16:19,057 What were you doing? 434 01:16:41,039 --> 01:16:42,119 Come on. 435 01:17:46,312 --> 01:17:47,723 The choir stall. 436 01:18:36,487 --> 01:18:37,649 Now what? 437 01:18:37,821 --> 01:18:39,280 Right to the end. 438 01:19:13,273 --> 01:19:15,147 We've got a house. 439 01:19:15,692 --> 01:19:17,981 Yeah... it's great. 440 01:19:56,107 --> 01:19:57,815 Bastard... 441 01:20:52,580 --> 01:20:57,158 ''Mysterious death of the owner of La Concha de Plata''. 442 01:20:57,501 --> 01:20:58,664 Nothing else? 443 01:21:00,421 --> 01:21:01,452 Yes. 444 01:21:01,714 --> 01:21:04,668 They report the disappearance of the nurse and the girl. 445 01:21:04,967 --> 01:21:07,505 They went to the old woman's house. 446 01:21:08,303 --> 01:21:10,462 But they don't understand how she died. 447 01:21:12,141 --> 01:21:16,185 All they know is that something has happened. 448 01:21:16,562 --> 01:21:17,724 Do you believe that? 449 01:21:18,021 --> 01:21:21,271 Carlos! You're crazy! Carlos! 450 01:21:21,483 --> 01:21:22,183 Asshole! 451 01:21:22,317 --> 01:21:23,231 Do you believe it? 452 01:21:24,403 --> 01:21:25,683 What are we going to do? 453 01:21:26,905 --> 01:21:27,819 Nothing! 454 01:21:28,323 --> 01:21:30,482 The girl didn't tell them anything. 455 01:21:31,201 --> 01:21:32,779 So she wasn't lying. 456 01:21:33,286 --> 01:21:36,620 lf we get rid of the body, we can go back home. 457 01:21:37,332 --> 01:21:38,613 We'll wait a bit longer. 458 01:21:39,376 --> 01:21:41,285 And the girl? When will you do it? 459 01:21:41,920 --> 01:21:45,503 There are too many bodies now to ask for the money. 460 01:21:45,590 --> 01:21:47,049 Just forget about it. 461 01:21:47,592 --> 01:21:50,427 l already had. l can add up too. 462 01:21:50,887 --> 01:21:52,595 And what about the girl? 463 01:21:53,348 --> 01:21:55,471 Are you going to keep acting stupid? 464 01:21:59,354 --> 01:22:01,596 Never say anything like that again. 465 01:22:02,440 --> 01:22:03,471 Understand? 466 01:22:04,359 --> 01:22:05,355 Never! 467 01:22:07,821 --> 01:22:09,730 -l'm going to kill her. -No, you won't. 468 01:22:10,198 --> 01:22:11,822 l'm going to kill her, right? 469 01:22:12,283 --> 01:22:13,279 Tell me! 470 01:22:15,370 --> 01:22:17,528 When? l don't know. 471 01:22:18,581 --> 01:22:19,660 Tomorrow. 472 01:22:21,167 --> 01:22:24,583 No... now. 473 01:22:25,588 --> 01:22:28,672 That's it, l'll kill her now. 474 01:22:34,180 --> 01:22:35,508 Or better still... 475 01:22:37,767 --> 01:22:39,142 Next year. 476 01:22:40,812 --> 01:22:41,891 That's it. 477 01:22:44,774 --> 01:22:46,149 Now... 478 01:22:50,696 --> 01:22:52,190 Now l'll kill you. 479 01:22:52,990 --> 01:22:54,271 That's enough, please. 480 01:22:54,909 --> 01:22:55,822 What? 481 01:22:57,036 --> 01:22:58,032 What? 482 01:22:59,121 --> 01:23:00,152 What's enough? 483 01:23:01,123 --> 01:23:02,582 What am l going to do? 484 01:23:02,875 --> 01:23:04,073 l don't know. 485 01:23:04,210 --> 01:23:05,870 ''l don't know''. 486 01:23:06,337 --> 01:23:08,080 Now, here's a question. 487 01:23:08,798 --> 01:23:11,751 -What do l do with the girl? -l don't know. 488 01:23:18,849 --> 01:23:20,474 Kill her. 489 01:23:21,477 --> 01:23:23,101 Very good, that's right. 490 01:23:24,980 --> 01:23:26,261 How? 491 01:23:26,440 --> 01:23:27,305 l don't know. 492 01:23:33,280 --> 01:23:35,107 -Under a train. -Good idea. 493 01:23:36,241 --> 01:23:38,649 l'm going to push her under a train. 494 01:23:39,828 --> 01:23:41,073 When will l do it? 495 01:23:41,955 --> 01:23:43,118 On your own. 496 01:23:43,248 --> 01:23:44,114 No help. 497 01:23:45,709 --> 01:23:46,872 l don't know. 498 01:23:52,174 --> 01:23:53,169 Never. 499 01:23:54,718 --> 01:23:55,833 When? 500 01:23:56,636 --> 01:23:57,751 When you want to. 501 01:23:57,804 --> 01:23:58,634 Very good. 502 01:23:59,181 --> 01:24:01,339 l'm going to push her under a train. 503 01:24:01,433 --> 01:24:02,927 When l want to! 504 01:24:03,268 --> 01:24:04,679 When l want to! 505 01:24:04,811 --> 01:24:06,186 Me! Me! 506 01:24:08,190 --> 01:24:09,221 All right. 507 01:24:10,609 --> 01:24:11,889 No more questions. 508 01:24:18,283 --> 01:24:20,572 -Better? -Yes. 509 01:24:23,371 --> 01:24:24,949 l'm glad. 510 01:25:02,577 --> 01:25:04,154 l feel better too. 511 01:25:04,579 --> 01:25:06,239 We're all happy. 512 01:27:32,183 --> 01:27:33,297 Bastard! 513 01:27:33,434 --> 01:27:35,640 Son of a bitch! l knew it. 514 01:27:35,978 --> 01:27:38,303 l knew it all the time. l was sure of it. 515 01:27:38,564 --> 01:27:39,595 Stop shouting. 516 01:27:39,648 --> 01:27:42,519 You like her because she's a child, don't you? 517 01:27:43,527 --> 01:27:47,607 You're a fucking pig, a perverted bastard! 518 01:27:47,823 --> 01:27:49,732 Don't shout. lt isn't true. 519 01:27:49,867 --> 01:27:53,034 You like little girls. l thought so. 520 01:27:53,078 --> 01:27:54,359 You're sick! 521 01:27:54,788 --> 01:27:57,114 Keep away, don't touch me! 522 01:27:57,249 --> 01:27:58,115 Don't dare! 523 01:27:58,167 --> 01:28:01,037 l'm telling you nicely, that's all a lie. 524 01:28:01,545 --> 01:28:04,665 You lied to me, you've lied from the start. 525 01:28:05,049 --> 01:28:06,709 You never wanted to kill her. 526 01:28:08,135 --> 01:28:09,510 l've asked you nicely. 527 01:28:10,512 --> 01:28:13,003 l'll try another way. See what happens? 528 01:28:16,226 --> 01:28:18,135 You're really just a coward. 529 01:28:18,520 --> 01:28:20,596 A filthy, degenerate coward. 530 01:28:20,731 --> 01:28:24,942 That's why you'll never do it, because you can't. 531 01:28:25,277 --> 01:28:27,269 lt's too much, even for you. 532 01:28:27,946 --> 01:28:29,109 Shut up! 533 01:28:31,408 --> 01:28:32,902 What is it l can't do? 534 01:28:33,452 --> 01:28:34,697 l'll do what l have to do... 535 01:28:36,204 --> 01:28:37,153 like always. 536 01:28:41,460 --> 01:28:42,658 l did it before. 537 01:28:43,587 --> 01:28:44,867 Get out of the way! 538 01:28:49,217 --> 01:28:51,257 -Look! -What's that? 539 01:28:51,845 --> 01:28:53,090 You shot her? 540 01:28:57,267 --> 01:28:58,809 You shot the child too? 541 01:28:59,728 --> 01:29:01,270 You never told me. 542 01:29:05,900 --> 01:29:07,893 You must kill her. 543 01:29:09,904 --> 01:29:11,446 She's not like you think. 544 01:29:11,781 --> 01:29:12,944 What do l think? 545 01:29:14,492 --> 01:29:16,401 She knows what's happening. 546 01:29:16,870 --> 01:29:18,280 l've seen it in her eyes. 547 01:29:18,788 --> 01:29:20,116 What are you saying? 548 01:29:20,540 --> 01:29:22,663 She's controlling us. Think about it. 549 01:29:23,334 --> 01:29:25,161 What's happened since she came? 550 01:29:25,670 --> 01:29:29,169 Your job, then the deaths. Our house... 551 01:29:29,257 --> 01:29:31,333 -Ours? -Don't you see it? 552 01:29:32,552 --> 01:29:33,583 No, l don't. 553 01:29:35,388 --> 01:29:36,847 There's evil in her. 554 01:29:38,391 --> 01:29:42,175 That's good coming from you. ''There's evil in her''. 555 01:29:42,395 --> 01:29:43,770 You know l'm right. 556 01:29:43,813 --> 01:29:45,437 lt's something dark. 557 01:29:45,690 --> 01:29:48,359 lf you'd seen how she looked at me at the garret. 558 01:29:49,443 --> 01:29:51,851 She's pretending now. She's fooled us. 559 01:29:52,113 --> 01:29:53,108 lt's impossible. 560 01:29:55,658 --> 01:29:57,318 But don't you understand? 561 01:29:57,785 --> 01:29:59,493 Don't you see what she's doing? 562 01:30:00,246 --> 01:30:02,285 She's taking her revenge on you! 563 01:30:07,837 --> 01:30:09,995 l won't listen to that rubbish. 564 01:30:11,215 --> 01:30:14,548 Let's get this... darn thing finished! 565 01:30:44,289 --> 01:30:46,198 You can't kill her! 566 01:30:46,333 --> 01:30:48,041 She's dead already. 567 01:32:21,594 --> 01:32:22,969 lt's gone. 568 01:33:09,725 --> 01:33:10,970 Shut up! 569 01:33:18,817 --> 01:33:23,278 Shut up! Understand? Shut up! 570 01:34:24,340 --> 01:34:26,582 l knew you wouldn't do it. 571 01:34:29,595 --> 01:34:31,089 Now we're alone. 572 01:34:31,472 --> 01:34:32,931 Are you going to shoot? 573 01:34:36,644 --> 01:34:37,557 Come on! 574 01:34:39,313 --> 01:34:40,428 Come on! 575 01:34:41,982 --> 01:34:43,097 Shoot! 576 01:34:47,071 --> 01:34:47,984 Not at you. 577 01:34:54,828 --> 01:34:55,908 You have to do it. 578 01:35:05,464 --> 01:35:06,839 You're shit. 579 01:35:30,447 --> 01:35:31,478 Where are you going? 580 01:35:38,163 --> 01:35:39,443 The operating room? 581 01:35:42,876 --> 01:35:44,204 Are you a surgeon? 582 01:35:52,302 --> 01:35:53,713 Come on, you! 583 01:35:57,098 --> 01:35:57,964 You can't go in there. 584 01:35:59,893 --> 01:36:00,806 Hey! 585 01:36:34,135 --> 01:36:35,677 Give me my jacket. 586 01:36:37,096 --> 01:36:38,804 Let's get out of here. 587 01:36:42,393 --> 01:36:43,508 Drop dead. 588 01:36:57,283 --> 01:36:58,279 Hey! 589 01:36:59,201 --> 01:37:01,324 You have to come with me. 590 01:45:44,095 --> 01:45:46,004 Don't cry, it's mine. See? 591 01:45:54,689 --> 01:45:55,720 Miguel! 592 01:46:00,903 --> 01:46:02,279 lt's mine, see? 593 01:46:02,780 --> 01:46:04,358 What are you doing, pervert? 594 01:46:04,865 --> 01:46:06,408 Get the hell out of here. 595 01:46:12,790 --> 01:46:16,123 Take it easy, man. Calm down, all right? 596 01:46:17,128 --> 01:46:18,290 Take it easy. 597 01:46:27,012 --> 01:46:28,127 Lay off, bastard! 598 01:46:57,334 --> 01:46:58,497 Come on, Leire. 38638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.