All language subtitles for The.Burglars.1971.BDRip.x264-SURCODE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:06:24,742 --> 00:06:26,244 Switch off! 3 00:10:39,079 --> 00:10:42,541 Stop, you're on the serial number. 4 00:15:20,319 --> 00:15:22,404 Set the dials on zero. 5 00:21:34,317 --> 00:21:36,361 Is this your car? 6 00:21:36,653 --> 00:21:39,698 Belongs to a friend. It broke down. 7 00:21:41,867 --> 00:21:43,452 What's wrong with it? 8 00:21:46,538 --> 00:21:48,373 That's what I'd like to know. 9 00:21:48,665 --> 00:21:50,083 Is there a garage around here? 10 00:21:50,375 --> 00:21:52,294 I walked up the road, everything's closed. 11 00:21:52,586 --> 00:21:54,296 At this time of night, no wonder. 12 00:21:55,380 --> 00:21:57,257 Do you have your papers, please? 13 00:21:58,049 --> 00:21:59,634 Hope so. 14 00:22:05,140 --> 00:22:06,933 Salesman. 15 00:22:07,517 --> 00:22:09,436 Business trip or pleasure? 16 00:22:09,728 --> 00:22:11,229 Business. 17 00:22:30,874 --> 00:22:33,418 - Do you make a living with that? - It depends... 18 00:22:33,752 --> 00:22:35,921 ...on how often the car breaks down. 19 00:22:55,857 --> 00:22:58,276 Could you give me a ride back to town? 20 00:23:07,202 --> 00:23:09,329 Oh, I'd like to, but, you know... 21 00:23:10,205 --> 00:23:11,998 ...some of our regulations are strange. 22 00:23:13,500 --> 00:23:16,670 I can't take you in my car unless you're under arrest. 23 00:23:16,962 --> 00:23:19,839 Okay. Then, I'll sleep in the car till daylight. 24 00:23:20,131 --> 00:23:21,383 Good luck. Enjoy your visit. 25 00:23:21,675 --> 00:23:23,093 Thank you. 26 00:23:59,087 --> 00:24:01,631 - Okay? - Yeah. 27 00:24:02,173 --> 00:24:03,758 E-M-P-S. 28 00:24:04,259 --> 00:24:05,844 E-M-P-S. 29 00:24:28,283 --> 00:24:31,119 Leave those, they must be recorded. 30 00:25:17,749 --> 00:25:19,459 - What's going on? - I don't get it. 31 00:25:19,751 --> 00:25:23,546 - What was the name of your boat? - Arax, She should have docked last night. 32 00:25:23,922 --> 00:25:26,800 Well, find out! That's your job, damn it! 33 00:25:39,813 --> 00:25:45,193 The Arax was supposed to dock at 2 a.m. She was seen entering the harbour. 34 00:25:45,485 --> 00:25:46,485 That's all I know. 35 00:25:46,569 --> 00:25:49,572 If it came into port, it must be some place! 36 00:25:50,407 --> 00:25:53,535 I contacted the captain a month ago, it was all set. 37 00:25:53,952 --> 00:25:56,371 And you made it clear it was organised? 38 00:25:56,830 --> 00:25:58,957 Two thousand for third class passage! 39 00:25:59,332 --> 00:26:01,751 He damn well knew it wasn't for a pleasure cruise. 40 00:26:03,211 --> 00:26:05,797 Okay. If she's not a ghost ship, we'll track her down. 41 00:28:12,173 --> 00:28:14,092 Can't we take another boat? 42 00:28:14,425 --> 00:28:15,425 We could... 43 00:28:15,677 --> 00:28:18,721 ...but we'd need a captain who won't ask questions. 44 00:28:37,699 --> 00:28:41,286 Damage. Nothing serious. Be ready in five days. 45 00:28:41,828 --> 00:28:42,828 Damn! 46 00:28:42,871 --> 00:28:45,248 - It's not my fault. - I'm not blaming you. 47 00:28:45,707 --> 00:28:48,501 The captain won't change his mind when he reads the papers? 48 00:28:48,835 --> 00:28:50,503 He can add better than he can read. 49 00:28:50,795 --> 00:28:53,172 In five days we sail, no problem. 50 00:29:22,410 --> 00:29:22,994 Stop... 51 00:29:23,286 --> 00:29:24,829 ...get out of the car. 52 00:29:28,333 --> 00:29:31,377 Renzi, you drive down to the end of the dock and wait for us. 53 00:29:32,170 --> 00:29:34,547 Were going through that silo. we'll meet you there. 54 00:29:34,839 --> 00:29:36,424 You're crazy. There's no reason. 55 00:29:37,342 --> 00:29:40,178 I hope there's no reason. But, you don't discuss, you do it. 56 00:30:41,239 --> 00:30:42,907 Wait here. 57 00:31:26,868 --> 00:31:29,245 Ralph, you and Renzi go back to your hide-out. 58 00:31:29,954 --> 00:31:32,290 You'll be okay. no one's seen you. 59 00:31:33,291 --> 00:31:35,668 The caretaker at the villa recognise you? 60 00:31:36,127 --> 00:31:39,255 I went there three times to take measurements for the carpeting. 61 00:31:40,048 --> 00:31:42,258 Got to get you out of town. 62 00:31:47,805 --> 00:31:51,017 - I'll phone and tell you where I am. - Okay! 63 00:32:03,821 --> 00:32:05,907 Great! First class hotels. 64 00:32:06,240 --> 00:32:10,703 I stayed here two months getting ready. You can stand it for four days. 65 00:32:38,731 --> 00:32:40,691 Are you going to say goodbye? 66 00:32:41,484 --> 00:32:44,529 The day I'll say goodbye, you'll be leaving for China. 67 00:32:44,987 --> 00:32:49,117 Don't forget to call me every day at noon, at the Hilton Bar. Now go on. 68 00:42:24,817 --> 00:42:27,319 Do you know there's speed limit in this town? 69 00:42:27,611 --> 00:42:31,198 Sorry, I'm a foreigner. I can't read signs in your language. 70 00:42:31,573 --> 00:42:34,201 Numbers are the same in every language. 71 00:42:38,872 --> 00:42:41,875 We're very lenient with foreigners... 72 00:42:42,334 --> 00:42:44,962 ...as long as they don't go too far. 73 00:42:55,097 --> 00:42:57,057 Do you know how fast you were going? 74 00:42:57,349 --> 00:42:58,642 Twenty? Thirty? 75 00:43:00,853 --> 00:43:01,895 Forty? 76 00:43:02,771 --> 00:43:03,939 Fifty? 77 00:43:04,732 --> 00:43:07,359 Don't tell me I was doing 60 right in the middle of town! 78 00:43:09,153 --> 00:43:10,362 You were doing 90. 79 00:43:10,654 --> 00:43:13,157 My foot must have got wedged on the gas. 80 00:43:13,657 --> 00:43:15,993 Usually, I'm a very safe driver. 81 00:43:30,841 --> 00:43:32,718 You're lucky you ran into me. 82 00:43:33,051 --> 00:43:35,971 Any other officer would have confiscated your license. 83 00:43:43,395 --> 00:43:45,022 Goodbye, mister... 84 00:43:45,689 --> 00:43:46,689 Mister...? 85 00:43:46,774 --> 00:43:49,860 Azad. It happens to mean "free" in a certain language. 86 00:43:50,152 --> 00:43:52,529 My name is Abel Zacharia. 87 00:43:53,405 --> 00:43:55,949 Means nothing at all. 88 00:44:44,039 --> 00:44:45,039 Inspector Zacharia. 89 00:44:45,290 --> 00:44:46,986 Good morning, inspector. Name's Malloch. 90 00:44:47,209 --> 00:44:49,949 I represent the insurance company. Mr. Tasco is waiting for you. 91 00:44:50,212 --> 00:44:53,131 He just come back from St. Moritz in his private plane. 92 00:44:54,633 --> 00:44:55,717 Hello, Lydia. 93 00:45:00,639 --> 00:45:03,392 No, no, darling, I'm not any more at St. Moritz. 94 00:45:04,268 --> 00:45:07,479 I'm calling you from home. I just got back this morning. 95 00:45:08,522 --> 00:45:10,232 I've been robbed, darling. 96 00:45:10,732 --> 00:45:11,275 My emeralds. 97 00:45:11,567 --> 00:45:12,567 The whole lot. 98 00:45:15,654 --> 00:45:18,073 I'll pass you to Isabelle. The police are here. 99 00:45:18,907 --> 00:45:20,117 Isabelle! 100 00:45:20,701 --> 00:45:23,954 Oh, darling, you do read too many detective stories. 101 00:45:24,788 --> 00:45:26,999 In real life, they're not all that brilliant. 102 00:45:27,541 --> 00:45:30,669 They fill up their files with papers, and then forget the case. 103 00:45:33,755 --> 00:45:35,132 Hello. Yes. 104 00:45:36,800 --> 00:45:39,595 I'm very upset about it. Oh, yes. 105 00:45:40,095 --> 00:45:42,306 I think the police did send somebody. 106 00:45:42,598 --> 00:45:46,101 Are you mad? Of course, we won't change our plans. 107 00:45:47,352 --> 00:45:49,813 In two weeks, we'll be sailing for the tropics. 108 00:45:50,522 --> 00:45:52,482 The crews all ready. 109 00:45:53,108 --> 00:45:56,820 Well, 1 suppose there is no need asking if you've found a lead. 110 00:45:57,237 --> 00:46:00,824 Mr. Tasco, I understand your impatience. They're your emeralds. 111 00:46:01,116 --> 00:46:04,161 But never ask a policeman if he's found a lead. 112 00:46:05,203 --> 00:46:08,040 Oh, really? Why not? 113 00:46:08,790 --> 00:46:09,833 Superstition. 114 00:46:11,168 --> 00:46:12,734 To catch a thief wandering around... 115 00:46:12,878 --> 00:46:15,881 ...in the middle of a million people, you must have faith. 116 00:46:16,214 --> 00:46:18,759 You must believe in the supernatural. 117 00:46:19,968 --> 00:46:21,803 I do believe. 118 00:46:22,638 --> 00:46:25,599 A policeman's strength is that he's paid by the year. 119 00:46:26,516 --> 00:46:28,518 He never files a case. 120 00:46:30,187 --> 00:46:32,397 - May I? - If you wish. 121 00:46:36,652 --> 00:46:38,528 They took nothing but the emeralds. 122 00:46:38,987 --> 00:46:41,198 And the collection is valued at $1,000,000. 123 00:46:42,658 --> 00:46:44,785 He must be a specialist. 124 00:46:51,541 --> 00:46:53,335 It's all yours, inspector. 125 00:46:54,920 --> 00:46:57,255 If you find my emeralds, of course. 126 00:46:57,798 --> 00:47:01,176 And my company is also willing to give you a 10 percent bonus. 127 00:47:03,595 --> 00:47:05,013 Well, gentlemen... 128 00:47:05,597 --> 00:47:10,310 ...perhaps we'll be able to modernise our offices. They could certainly use it. 129 00:47:11,019 --> 00:47:13,021 If I were you, I'd buy a new car. 130 00:47:13,313 --> 00:47:17,025 We heard you coming a mile away, and burglars have pretty sharp ears. 131 00:48:53,663 --> 00:48:57,751 - Miss. - You can take it at the bar, sir. 132 00:49:02,506 --> 00:49:02,964 Hello. 133 00:49:03,256 --> 00:49:05,008 Yes, I'm Mr. Azad. 134 00:49:06,468 --> 00:49:07,803 I'll take it here. 135 00:49:08,887 --> 00:49:12,557 Hello, Helen. Yes, all is quiet here. 136 00:49:12,849 --> 00:49:16,144 How about you? You like the place? 137 00:49:17,229 --> 00:49:17,938 Found a good hotel? 138 00:49:18,230 --> 00:49:21,191 The place is full of them. It's the local Riviera. 139 00:49:22,025 --> 00:49:23,025 Great. 140 00:49:23,318 --> 00:49:24,778 You needed a vacation. 141 00:49:25,237 --> 00:49:27,114 I wanted to ask you something. 142 00:49:27,864 --> 00:49:29,241 Can |1 go out? 143 00:49:29,658 --> 00:49:31,535 What do you mean? Of course you can, 144 00:49:32,119 --> 00:49:34,121 I mean, with somebody? 145 00:49:34,412 --> 00:49:36,206 Why not? Just don't talk too much, 146 00:49:36,665 --> 00:49:37,749 You don't mind? 147 00:49:38,208 --> 00:49:40,418 Why should I? If somebody asks you, go ahead, 148 00:49:40,877 --> 00:49:43,547 Well, I just wanted to know... 149 00:49:44,131 --> 00:49:45,340 Know what? 150 00:49:46,341 --> 00:49:47,926 If I could go out with a man. 151 00:49:48,301 --> 00:49:50,095 What is this, a riddle? 152 00:49:51,179 --> 00:49:53,723 It's the first time you ever asked me a question like that. 153 00:49:54,099 --> 00:49:56,893 Because it's the first time I'll be going out without you. 154 00:49:57,435 --> 00:49:59,914 Listen. Hang up. If you waste your money on phone calls... 155 00:50:00,063 --> 00:50:01,411 ...you won't be able to go out. 156 00:50:02,732 --> 00:50:04,234 Call me tomorrow, same time. 157 00:50:38,727 --> 00:50:39,936 Too bad. 158 00:50:41,980 --> 00:50:43,190 Like that. 159 00:50:50,864 --> 00:50:52,908 Now you can pin it over your bed. 160 00:50:53,241 --> 00:50:57,037 I'd never get to sleep. Just seeing you I am all wound up. 161 00:51:05,879 --> 00:51:07,047 May I? 162 00:51:07,464 --> 00:51:10,425 - Of course. - Now that we're such intimate friends. 163 00:51:14,971 --> 00:51:18,433 - Does it pay well? - Depends on the photographer. 164 00:51:18,725 --> 00:51:21,394 - If I was a photographer... - But you aren't. 165 00:51:22,395 --> 00:51:25,106 The way you look at me, your pictures would be out of focus. 166 00:51:25,690 --> 00:51:26,858 I can dream, can't I? 167 00:51:27,234 --> 00:51:28,234 No, you can't. 168 00:51:28,360 --> 00:51:30,737 I'm only for sale on the news stand. 169 00:51:31,279 --> 00:51:35,492 Doesn't it bother you to pose bare-a... Like that? 170 00:51:35,951 --> 00:51:40,455 No, you know, two years ago I only showed my legs and that was shocking. 171 00:51:41,581 --> 00:51:44,459 Now I show more and it shocks less. It's really weird, isn't it? 172 00:51:45,168 --> 00:51:50,257 People used to read these in hot rooms, alone with their hot imaginations. 173 00:51:50,966 --> 00:51:53,176 Now the cry is for sex in public. 174 00:51:53,760 --> 00:51:55,512 That's what shocks me. 175 00:51:56,471 --> 00:51:57,515 Oh, no. Come on, listen. 176 00:51:57,764 --> 00:52:00,809 AS pleasures go, you know drinking leads to the DTs... 177 00:52:01,101 --> 00:52:02,536 ...and drugs lead to the psycho ward. 178 00:52:02,560 --> 00:52:06,982 But sex, I mean sex merely leads to an act of love. 179 00:52:10,277 --> 00:52:12,904 Would you like to pose? We're looking for a man. 180 00:52:13,363 --> 00:52:16,116 I have one principle: Never replace a professional. 181 00:52:16,616 --> 00:52:18,785 Right, but who says you couldn't get educated? 182 00:52:19,536 --> 00:52:20,536 Who's the teacher? 183 00:52:20,787 --> 00:52:21,787 Trust the leader. 184 00:52:35,093 --> 00:52:38,471 The most erotic night club in the world, the Eldorado. 185 00:52:38,930 --> 00:52:44,352 It's heaven, it's hell. The show that will hock you, grab you, throw you. 186 00:52:47,355 --> 00:52:48,815 - Hi. - Hello. Hi. 187 00:52:49,524 --> 00:52:51,985 You wait right here. I'll be back in a couple of seconds. 188 00:52:53,778 --> 00:52:56,489 The Eldorado erotic theater presents... 189 00:52:56,781 --> 00:52:59,492 ...the most daring spectacle ever staged! 190 00:52:59,784 --> 00:53:01,578 And here, direct from Hamburg... 191 00:53:01,870 --> 00:53:06,082 ...are Sigrid and Marlene in their super erotic number: 192 00:53:06,374 --> 00:53:08,877 "The House of Love." 193 00:54:02,180 --> 00:54:03,807 Hello, Sigrid? 194 00:54:04,391 --> 00:54:07,102 A glass of water, please. 195 00:56:51,558 --> 00:56:52,558 Hey, look at that. 196 00:57:03,695 --> 00:57:05,947 Good evening, gentlemen. 197 00:57:11,619 --> 00:57:14,163 AS you can see, I have been waiting for you. 198 00:57:16,874 --> 00:57:19,085 I don't like to drink alone. 199 00:57:25,925 --> 00:57:28,595 I see there are only two of you left. 200 00:57:35,351 --> 00:57:37,145 What do you want? 201 00:57:38,896 --> 00:57:40,857 The emeralds. 202 00:57:41,232 --> 00:57:42,984 We don't know anything. 203 00:57:51,993 --> 00:57:54,162 Sit down, please. 204 00:58:07,800 --> 00:58:10,637 I was going to offer you a drink. 205 00:58:11,471 --> 00:58:13,806 But you are not reasonable. 206 00:58:16,142 --> 00:58:19,646 It's been years since I took a drink. 207 00:58:20,313 --> 00:58:22,231 First glass. 208 00:58:34,369 --> 00:58:38,873 Now we'll see if alcohol affects my aim. 209 00:59:18,705 --> 00:59:20,915 Pretty bad. 210 00:59:21,374 --> 00:59:24,085 Generally I never miss the bull's-eye. 211 00:59:24,419 --> 00:59:28,673 Somehow I think that alcohol and firearms don't go together. 212 00:59:33,720 --> 00:59:35,847 Second glass. 213 01:00:01,998 --> 01:00:03,499 Listen... 214 01:00:03,791 --> 01:00:06,419 ...you can search the place. You won't find anything. 215 01:00:07,253 --> 01:00:09,384 And besides, let me tell you, you are trespassing. 216 01:00:11,174 --> 01:00:14,093 That's for your first stupid remark. 217 01:00:15,178 --> 01:00:17,138 And this is for the second. 218 01:00:17,847 --> 01:00:18,931 Bastard! 219 01:00:21,058 --> 01:00:24,312 The alcohol is beginning to take effect. 220 01:00:24,604 --> 01:00:26,689 I almost killed you. 221 01:00:34,113 --> 01:00:35,740 If I was sensible... 222 01:00:36,324 --> 01:00:38,201 ...I wouldn't drink anymore. 223 01:00:52,840 --> 01:00:54,801 Where are the emeralds? 224 01:00:55,092 --> 01:00:56,260 Listen, inspector... 225 01:00:56,552 --> 01:00:58,930 ...it wasn't us who stole the... 226 01:01:00,515 --> 01:01:01,516 The what? 227 01:01:02,725 --> 01:01:04,519 The emeralds. 228 01:01:05,895 --> 01:01:08,314 A confession! 229 01:01:10,441 --> 01:01:13,194 Take a note, sergeant, they confessed to everything. 230 01:01:18,574 --> 01:01:20,159 Relax... 231 01:01:20,493 --> 01:01:22,578 ...came all alone. 232 01:01:26,582 --> 01:01:29,043 The last clip. 233 01:01:29,961 --> 01:01:31,462 But hurry... 234 01:01:31,879 --> 01:01:34,841 ...my aim is getting considerably less accurate. 235 01:01:37,385 --> 01:01:39,554 Where are the emeralds? 236 01:02:17,592 --> 01:02:19,260 You see... 237 01:02:19,594 --> 01:02:22,221 ...accidents do happen. 238 01:02:23,472 --> 01:02:25,725 I have only one round left. 239 01:02:27,018 --> 01:02:30,062 But I can't miss you from this close. 240 01:02:33,232 --> 01:02:35,985 Where is Azad? 241 01:02:54,211 --> 01:02:56,005 Hello, Mr. Azad. 242 01:02:56,297 --> 01:02:58,215 Remember me? 243 01:03:03,429 --> 01:03:04,931 What a town. 244 01:03:05,431 --> 01:03:09,018 You can't take two steps without running into someone you know. 245 01:03:13,147 --> 01:03:15,232 Steak and french fries? 246 01:03:15,524 --> 01:03:18,152 It's the best way to attract attention. 247 01:03:21,781 --> 01:03:24,158 The same as usual, for two. 248 01:03:25,618 --> 01:03:27,370 For Mr. Zacharia, for two. 249 01:03:27,787 --> 01:03:32,416 - Really, I... - Don't worry. Tonight, you're my guest. 250 01:03:33,459 --> 01:03:36,045 Confidentially, I never pay here. 251 01:04:12,498 --> 01:04:14,875 Tell me, what are the local specialties? 252 01:04:15,584 --> 01:04:17,294 Me, for instance... 253 01:04:17,670 --> 01:04:19,588 ...I chase petty crooks like you. 254 01:04:19,880 --> 01:04:22,925 I take all those risks for $300 a month. 255 01:04:23,718 --> 01:04:25,302 Don't you find that outrageous? 256 01:04:25,594 --> 01:04:26,846 You have fringe benefits. 257 01:04:27,555 --> 01:04:29,015 You race around in your car... 258 01:04:29,306 --> 01:04:31,267 ...you sit at whatever table you want... 259 01:04:32,143 --> 01:04:33,602 ...you don't pay in restaurants. 260 01:04:34,061 --> 01:04:35,479 It all adds up. 261 01:04:59,795 --> 01:05:03,340 One good turn deserves another. Where are the emeralds? 262 01:05:07,219 --> 01:05:08,637 Just for a... 263 01:05:09,180 --> 01:05:11,390 - Zhat do you call it? - Dolma. 264 01:05:11,682 --> 01:05:15,478 It's rice wrapped in vine leaves, soaked in oil. 265 01:05:15,770 --> 01:05:17,980 Eat it, it loosens the tongue. 266 01:05:26,947 --> 01:05:30,117 The last 24 hours, we've been like Siamese twins. 267 01:05:32,244 --> 01:05:35,456 That's what I ate for 20 years, it's my whole youth. 268 01:05:36,165 --> 01:05:38,209 It couldn't go on. 269 01:05:38,667 --> 01:05:42,713 Rubbing elbows with people like you, a man acquires expensive tastes. 270 01:05:43,255 --> 01:05:46,008 Now I've decided to work for myself for a change. 271 01:05:46,300 --> 01:05:47,676 Since when? 272 01:05:48,469 --> 01:05:50,554 Since last night in front of the villa. 273 01:05:50,846 --> 01:05:53,432 When I took the car keys, I guessed everything. 274 01:05:54,100 --> 01:05:55,893 That's why I didn't try the ignition. 275 01:05:56,185 --> 01:05:59,897 Bad business for a cop. We've each got a job to do. 276 01:06:00,898 --> 01:06:03,734 You want to do both. That makes complications. 277 01:06:04,318 --> 01:06:06,362 Not at all, it's very simple. 278 01:06:06,737 --> 01:06:08,614 I play both sides. 279 01:06:08,948 --> 01:06:12,034 If things go wrong, I start acting like a policeman again. 280 01:06:13,077 --> 01:06:17,373 So why don't you tell me, where are the emeralds? 281 01:06:20,084 --> 01:06:21,627 You're really decadent! 282 01:06:23,337 --> 01:06:24,880 Decadent, yes... 283 01:06:25,297 --> 01:06:26,924 ...but easygoing. 284 01:06:27,216 --> 01:06:29,218 I'm leaving you time to digest. 285 01:06:29,635 --> 01:06:33,180 Think it over. You have until five tomorrow afternoon... 286 01:06:33,472 --> 01:06:35,641 ...to hand over those emeralds to me personally... 287 01:06:36,976 --> 01:06:40,396 ...otherwise I throw you in jail. 288 01:06:48,863 --> 01:06:50,573 We split? 289 01:06:52,700 --> 01:06:54,618 I want the whole collection. 290 01:06:54,994 --> 01:06:56,704 I don't do things by halves. 291 01:06:57,079 --> 01:06:58,122 What if I accept? 292 01:06:58,664 --> 01:07:00,332 Home free. 293 01:07:00,833 --> 01:07:03,919 You and your friends leave town with no worries. 294 01:07:05,754 --> 01:07:08,841 Come on, Mr. Azad, I offer you the possibility... 295 01:07:09,175 --> 01:07:12,887 ...to go on living on steak and fries, and you quibble. 296 01:07:16,473 --> 01:07:16,974 That's good. 297 01:07:17,266 --> 01:07:18,266 What is it? 298 01:07:18,309 --> 01:07:20,644 This is called Iman Bayeldi. 299 01:07:20,936 --> 01:07:23,731 The legend is, a sultan fainted when he tasted it... 300 01:07:24,023 --> 01:07:25,608 ...So they named the dish after him. 301 01:07:27,526 --> 01:07:29,278 It's better this way. 302 01:07:32,072 --> 01:07:33,072 Not bad. 303 01:07:33,240 --> 01:07:34,533 And what are you eating? 304 01:07:35,034 --> 01:07:36,285 It's called Moussaka. 305 01:07:37,077 --> 01:07:39,580 One layer of sliced fried eggplant... 306 01:07:40,080 --> 01:07:42,499 ...one layer of ground meat seasoned with local herbs... 307 01:07:42,791 --> 01:07:46,503 ...like mint, marjoram, little bit of cinnamon... 308 01:07:47,087 --> 01:07:48,435 ...another layer of eggplant... 309 01:07:48,505 --> 01:07:50,299 ...layer of fresh tomatoes... 310 01:07:50,674 --> 01:07:52,805 ...one layer of white sauce, some grated cheese... 311 01:07:52,968 --> 01:07:55,512 ...and the whole thing baked in the oven. 312 01:07:55,971 --> 01:07:59,683 And what's this delicacy you don't want to share with me? 313 01:08:00,017 --> 01:08:01,685 This is cod fish roe. 314 01:08:01,977 --> 01:08:04,064 I can see they like to mix things up around here. 315 01:08:04,104 --> 01:08:06,357 That depends. Here. Look, this for example... 316 01:08:06,649 --> 01:08:09,777 ...Is a fine cheese in browned butter. 317 01:08:23,165 --> 01:08:24,833 Would you like to try some? 318 01:08:25,125 --> 01:08:26,710 No, thanks. 319 01:08:27,169 --> 01:08:28,879 You're not hungry anymore? 320 01:08:29,171 --> 01:08:32,424 - I hope I didn't spoil your appetite? - You did. 321 01:08:32,925 --> 01:08:35,261 I was peacefully eating a piece of grilled steak... 322 01:08:36,262 --> 01:08:38,097 That's what I object to! 323 01:08:38,555 --> 01:08:40,808 You wanted to eat all by yourself! 324 01:08:41,183 --> 01:08:44,270 Very well, I shall respect your privacy. 325 01:08:45,729 --> 01:08:47,523 See you tomorrow before 5:00. 326 01:08:48,315 --> 01:08:53,070 Here, it's easier to reflect over a good cigar. 327 01:08:54,405 --> 01:08:59,118 And Mr. Azad, you are staying in town, are you not? 328 01:09:00,035 --> 01:09:02,705 Your face is very familiar to our border police. 329 01:09:10,671 --> 01:09:12,506 It's on me. 330 01:09:33,277 --> 01:09:34,737 I told you not to come near me. 331 01:09:35,863 --> 01:09:36,863 What happened? 332 01:09:38,449 --> 01:09:39,491 He just shot Renzi! 333 01:09:40,034 --> 01:09:41,034 Damn! 334 01:09:41,994 --> 01:09:44,496 - Do you want to see a doctor? - Forget it, it's nothing. 335 01:09:44,788 --> 01:09:46,123 I'll take care of it tomorrow. 336 01:09:46,457 --> 01:09:48,125 You have Tasco's telephone number? 337 01:09:48,667 --> 01:09:49,668 Yeah, why? 338 01:09:49,960 --> 01:09:51,378 Give it to me. 339 01:09:54,715 --> 01:09:55,715 Here. 340 01:09:56,091 --> 01:09:57,468 Let's go. 341 01:10:12,816 --> 01:10:14,193 Hello... 342 01:10:14,485 --> 01:10:16,862 ...I'd like to speak to Mr. Tasco, please. 343 01:10:17,279 --> 01:10:18,989 This is Santa Claus. 344 01:10:19,573 --> 01:10:23,535 No, it's not a gag. Tell him it's about the emeralds. 345 01:10:25,079 --> 01:10:26,580 Hello, Mr. Tasco? 346 01:10:27,039 --> 01:10:30,125 Be at Inspector Zacharias office at 5 tomorrow afternoon... 347 01:10:31,251 --> 01:10:33,420 ...If you want your emeralds back. 348 01:10:54,274 --> 01:10:55,442 I'm going to see a friend. 349 01:10:55,734 --> 01:10:58,070 Pick me up in half an hour. 350 01:11:45,117 --> 01:11:46,827 I came unarmed. 351 01:11:47,119 --> 01:11:48,871 That was your mistake. 352 01:11:49,413 --> 01:11:50,998 Sit down. 353 01:11:57,796 --> 01:12:00,966 What do you get in this country for killing a dirty bastard? 354 01:12:02,926 --> 01:12:04,595 You get hanged... 355 01:12:05,095 --> 01:12:07,556 ...get a medal, posthumously. 356 01:12:08,265 --> 01:12:10,309 They always catch a cop killer. 357 01:12:11,268 --> 01:12:12,853 That's the risk I take. 358 01:12:13,937 --> 01:12:15,355 Your friends death... 359 01:12:15,856 --> 01:12:17,691 ...It's an accident. 360 01:12:19,359 --> 01:12:21,069 What have you got there... 361 01:12:21,445 --> 01:12:22,779 ...a bad tooth? 362 01:12:23,322 --> 01:12:26,366 Don't move your jaw, this might go off by itself. 363 01:12:27,284 --> 01:12:28,660 I fire... 364 01:12:28,994 --> 01:12:30,787 ...and you have no more teeth... 365 01:12:31,163 --> 01:12:32,706 ...-.no More jaw. 366 01:12:33,999 --> 01:12:35,542 But you'll be alive. 367 01:12:36,251 --> 01:12:38,670 Alive with no jaw. 368 01:12:39,546 --> 01:12:41,089 No more vine leaves... 369 01:12:41,423 --> 01:12:44,134 ...no more dolmas soaked in oil. 370 01:12:45,719 --> 01:12:47,179 Maybe here. 371 01:12:50,641 --> 01:12:52,017 ...or here. 372 01:12:53,227 --> 01:12:55,187 It goes in here... 373 01:12:55,812 --> 01:12:58,148 ...and comes out in back. 374 01:12:59,107 --> 01:13:01,360 Two nice clean holes... 375 01:13:01,652 --> 01:13:03,862 ...as big as emeralds. 376 01:13:05,072 --> 01:13:07,407 But what a mess in between. 377 01:13:07,908 --> 01:13:09,785 No brain... 378 01:13:10,661 --> 01:13:12,913 ...just daylight showing through. 379 01:13:14,206 --> 01:13:15,499 Listen... 380 01:13:16,416 --> 01:13:18,835 ...came here to talk business. 381 01:13:21,547 --> 01:13:24,800 You're not going to hand over those emeralds for peanuts. 382 01:13:25,634 --> 01:13:27,553 I accept your proposition. 383 01:13:28,262 --> 01:13:30,472 Fifty-fifty, and you leave the country. 384 01:13:30,764 --> 01:13:32,182 I've got it. 385 01:13:33,141 --> 01:13:34,518 I'll shoot here... 386 01:13:35,519 --> 01:13:37,187 ...you'll be one-eyed... 387 01:13:37,521 --> 01:13:39,314 ...and paralyzed. 388 01:13:40,399 --> 01:13:43,902 Your vision would be fifty-fifty. 389 01:13:46,280 --> 01:13:47,280 One, 390 01:13:48,615 --> 01:13:49,615 two. 391 01:13:50,325 --> 01:13:51,325 Three! 392 01:14:01,878 --> 01:14:02,878 So... 393 01:14:08,802 --> 01:14:11,013 ...now were on even terms. 394 01:14:12,180 --> 01:14:15,475 Maybe I won't get the emeralds, but I'll get something. 395 01:14:17,978 --> 01:14:20,647 I place you under arrest. 396 01:14:21,815 --> 01:14:23,525 Up yours. 397 01:14:28,614 --> 01:14:29,990 Look... 398 01:14:30,407 --> 01:14:33,118 ...If we don't come to a friendly agreement... 399 01:14:33,410 --> 01:14:35,871 ...Mr. Tasco will get his emeralds back. 400 01:14:36,163 --> 01:14:37,873 He'll just be slightly richer. 401 01:14:38,248 --> 01:14:40,250 He won't forget you. 402 01:14:40,917 --> 01:14:42,127 Oh, 10 percent. 403 01:14:43,086 --> 01:14:45,213 And the other 90 percent in glory. 404 01:14:46,506 --> 01:14:47,674 Glory! 405 01:14:48,925 --> 01:14:52,179 With people like you around, accidents can happen. 406 01:14:52,679 --> 01:14:54,419 And if I am lucky enough to stay alive... 407 01:14:54,473 --> 01:14:59,019 ...what happens: A, I catch you, and it's all in a day's work. 408 01:14:59,645 --> 01:15:00,979 B, you get away... 409 01:15:01,438 --> 01:15:02,898 ...and I look like a fool. 410 01:15:03,607 --> 01:15:07,152 I'm sorry to say, you're still in category B. 411 01:15:14,326 --> 01:15:17,496 I forgot to tell you, I didn't come alone. 412 01:15:52,698 --> 01:15:54,324 I am sorry... 413 01:15:54,950 --> 01:15:56,952 ...but the game will be short... 414 01:15:57,411 --> 01:15:59,246 ...because there's only one racquet... 415 01:16:00,122 --> 01:16:02,207 ...and I'm holding it. 416 01:16:04,418 --> 01:16:06,670 Yes, but I've got the bullets. 417 01:16:29,276 --> 01:16:31,194 You know something... 418 01:16:31,528 --> 01:16:33,196 ...I think it's better this way. 419 01:16:33,613 --> 01:16:35,657 Somebody might have gotten hurt. 420 01:16:36,616 --> 01:16:38,827 Disarmed, you know, he can be charming. 421 01:17:19,951 --> 01:17:21,328 So long! 422 01:17:23,663 --> 01:17:24,663 Ralph! 423 01:17:29,795 --> 01:17:32,255 If I get knocked off, you pick up the emeralds. 424 01:17:32,547 --> 01:17:35,300 - You know the desk in the Hilton lobby? - Yeah, I know it. 425 01:17:35,592 --> 01:17:38,303 You'll find a map in an envelope addressed to you. 426 01:17:38,804 --> 01:17:41,097 Remember, only in case of emergency. 427 01:17:41,681 --> 01:17:45,852 I'll remember. But nothing is going to happen to you. See you Thursday. 428 01:18:11,378 --> 01:18:13,213 - Hello. - Hello. 429 01:18:13,505 --> 01:18:16,591 Miss. Excuse me, I'll be right back. 430 01:18:19,386 --> 01:18:22,138 Hello. Azad speaking. 431 01:18:23,390 --> 01:18:25,141 Hello, Helen. Yes, it's me. 432 01:18:25,475 --> 01:18:28,186 How are you? Getting bored without me? 433 01:18:28,645 --> 01:18:31,231 Everything's fine. We leave the day after tomorrow. 434 01:18:32,315 --> 01:18:34,568 Give me the name of your hotel, I'll come get you. 435 01:18:35,151 --> 01:18:40,073 - Met any interesting people? - You think I've got time for social life? 436 01:18:41,700 --> 01:18:43,910 I heard something about a blond. 437 01:18:44,995 --> 01:18:45,662 Who from? 438 01:18:45,954 --> 01:18:49,249 A blond with a big book, a big hat and bad taste. 439 01:18:49,624 --> 01:18:54,004 She can't read, she's pretending because it looks intellectual. 440 01:18:54,504 --> 01:18:55,589 What is this? 441 01:18:55,881 --> 01:18:56,506 Hello? 442 01:18:56,840 --> 01:18:58,049 Hello? 443 01:19:09,561 --> 01:19:11,897 What the hell are you doing here? 444 01:19:16,526 --> 01:19:19,738 I leave you just two days and you turn into a sex maniac! 445 01:19:20,906 --> 01:19:22,574 Congratulations. 446 01:19:23,116 --> 01:19:24,200 What is she? 447 01:19:24,618 --> 01:19:25,660 A pro? 448 01:19:26,411 --> 01:19:28,163 I thought so in the beginning, but... 449 01:19:28,455 --> 01:19:31,541 I see, you're past the beginning! Fast work. 450 01:19:32,083 --> 01:19:34,836 Helen, you're a pain. I told you to stay out with the peasants. 451 01:19:35,337 --> 01:19:36,713 You won't be much longer. 452 01:19:37,130 --> 01:19:40,383 But with the peasants, I met a boy who's everything you're not: 453 01:19:40,800 --> 01:19:43,178 Very handsome, very polite, very affectionate. 454 01:19:43,970 --> 01:19:46,932 - Keep this up, people are going to stare. - Why? 455 01:19:47,390 --> 01:19:49,559 Because I'm going to clout you. 456 01:19:49,893 --> 01:19:51,459 Because someone dared to take me out? 457 01:19:52,354 --> 01:19:53,855 Don't tell me you're jealous? 458 01:19:55,065 --> 01:19:57,025 Oh, dear, I have to choose. 459 01:19:57,567 --> 01:20:00,654 On the one hand, affection and security, on the other... 460 01:20:00,987 --> 01:20:02,322 ...adventure! 461 01:20:02,656 --> 01:20:05,283 Anyway, I told him I wasn't free. 462 01:20:06,242 --> 01:20:08,620 That was right, wasn't it, to tell him I wasn't free? 463 01:20:08,912 --> 01:20:11,039 You came here just to give me this routine? 464 01:20:11,456 --> 01:20:13,541 Wasn't I right to tell him I wasn't free? 465 01:20:13,917 --> 01:20:15,752 No, you were wrong. 466 01:20:16,044 --> 01:20:17,044 All right... 467 01:20:17,253 --> 01:20:18,588 ...I've still got time! 468 01:22:12,869 --> 01:22:15,997 May I see your identification, please? 469 01:23:50,008 --> 01:23:51,968 Follow the trolley bus. 470 01:24:04,105 --> 01:24:05,106 Faster. 471 01:25:36,281 --> 01:25:38,449 And here, finally, is Hadriah's Arch. 472 01:25:38,741 --> 01:25:42,870 It was built in the second century A.D. out of marble... 473 01:25:43,162 --> 01:25:46,332 ...in the form of an arch supported by two Corinthian columns. 474 01:25:46,624 --> 01:25:48,209 It's two friezes... 475 01:28:02,343 --> 01:28:04,262 Mr. Azad... 476 01:28:06,347 --> 01:28:08,558 ...I know you're here. 477 01:28:10,518 --> 01:28:13,604 I'm going to count to 10. 478 01:28:15,148 --> 01:28:21,571 If you don't surrender, we shoot at everything that moves. 479 01:28:24,449 --> 01:28:25,449 One! 480 01:28:26,534 --> 01:28:27,534 Two. 481 01:28:28,494 --> 01:28:29,537 Three. 482 01:28:30,663 --> 01:28:31,663 Four. 483 01:28:32,748 --> 01:28:33,748 Five. 484 01:28:35,168 --> 01:28:38,921 Six. Seven. 485 01:28:39,797 --> 01:28:40,965 Eight. 486 01:28:42,008 --> 01:28:43,008 Nine. 487 01:28:44,177 --> 01:28:45,177 Ten. 488 01:30:20,147 --> 01:30:21,566 Coming. 489 01:30:27,113 --> 01:30:28,239 Hello. 490 01:30:28,531 --> 01:30:30,366 Yes, it's me. 491 01:30:32,076 --> 01:30:33,828 No. Not yet. 492 01:30:36,289 --> 01:30:38,833 All right. I'll call you. 493 01:30:39,125 --> 01:30:40,668 Goodbye. 494 01:30:59,312 --> 01:31:01,480 Make mine a double. 495 01:31:11,032 --> 01:31:14,493 - Been here long? - I just got here. 496 01:31:23,002 --> 01:31:25,171 This is the life. 497 01:31:27,465 --> 01:31:29,467 Good whisky... 498 01:31:29,759 --> 01:31:31,385 ...cosy room... 499 01:31:32,053 --> 01:31:34,013 ...nice pictures... 500 01:31:34,555 --> 01:31:36,599 ...but too much light. 501 01:31:41,437 --> 01:31:42,938 Can I try? 502 01:31:43,356 --> 01:31:46,025 One clap for off, two claps for on. 503 01:31:49,654 --> 01:31:50,915 That's the only game you got? 504 01:31:51,113 --> 01:31:53,240 No, I know another game. 505 01:31:57,578 --> 01:31:58,704 Very sexy game. 506 01:31:58,996 --> 01:32:00,581 I'll buy that. 507 01:32:09,924 --> 01:32:11,425 Close your eyes. 508 01:32:12,009 --> 01:32:13,969 Now stop me whenever you like. 509 01:32:30,444 --> 01:32:33,531 The rules say you can't argue against the decision of fate. 510 01:32:33,906 --> 01:32:37,827 Since I'm in the hands of fate... 511 01:32:44,583 --> 01:32:46,585 I'll be back in a second. 512 01:33:57,448 --> 01:33:59,867 I just know you're one hell of a man. 513 01:34:00,159 --> 01:34:02,703 And I just know you're one hell of a bitch. 514 01:34:06,373 --> 01:34:07,875 Which do you prefer... 515 01:34:08,167 --> 01:34:09,585 ...the cop or the robber? 516 01:34:10,169 --> 01:34:12,421 You haven't given me a chance to compare them. 517 01:34:18,719 --> 01:34:19,929 Stop it. 518 01:34:29,522 --> 01:34:31,941 That's why you dragged me to your show? 519 01:34:34,860 --> 01:34:36,445 I did it for Zacharia. 520 01:34:36,737 --> 01:34:38,989 He looks the other way where the show is concerned. 521 01:34:39,615 --> 01:34:41,137 He picked you to keep an eye on me? 522 01:34:41,408 --> 01:34:43,744 Yes, but he didn't say why. 523 01:34:47,706 --> 01:34:50,501 The first time I saw you, I should have known. 524 01:34:52,545 --> 01:34:55,089 I've been had, like a tourist. 525 01:34:56,048 --> 01:34:58,968 All I need is a camera around my neck. 526 01:34:59,260 --> 01:35:00,511 What a mess! 527 01:35:00,803 --> 01:35:04,056 When the customs people see these faces, it'll ruin my reputation. 528 01:35:04,473 --> 01:35:06,517 They'll think I came straight out of a nuthouse. 529 01:35:07,893 --> 01:35:10,604 What about all those cops at the Hilton today? 530 01:35:10,938 --> 01:35:12,439 That was me too. 531 01:35:12,857 --> 01:35:15,734 Nice going! You're proud of yourself. 532 01:35:18,863 --> 01:35:19,863 No! 533 01:35:20,406 --> 01:35:22,616 Okay. Get dressed. You're coming with me. 534 01:35:22,908 --> 01:35:23,908 You don't trust me? 535 01:35:24,159 --> 01:35:24,660 Oh, no. 536 01:35:24,994 --> 01:35:26,829 Oh, no, too bad. 537 01:35:28,038 --> 01:35:30,791 Just when I was beginning to like robbers better than cops. 538 01:35:31,542 --> 01:35:33,460 One more reason why you're coming with me. 539 01:35:34,253 --> 01:35:35,838 Let's go. 540 01:35:50,978 --> 01:35:53,564 It's bigger than I thought. 541 01:35:53,981 --> 01:35:56,150 Oh, well, there are only 54 hotels... 542 01:35:56,442 --> 01:35:59,445 ...75 boarding houses, and 150 rooms to rent. 543 01:35:59,737 --> 01:36:01,381 You won't have the slightest trouble finding her. 544 01:36:01,405 --> 01:36:03,449 I don't even know what name she's using. 545 01:36:03,741 --> 01:36:05,868 Listen, we can always wait... 546 01:36:06,160 --> 01:36:07,856 ...for the warm weather to settle in... 547 01:36:08,037 --> 01:36:09,777 ...and we'll find those beaches jammed... 548 01:36:09,914 --> 01:36:12,124 ...and we'll find the yo-yo working on her tan. 549 01:36:23,052 --> 01:36:27,431 The hell with her. If she's going to be stubborn she can take care of herself. 550 01:36:38,317 --> 01:36:40,152 Tell me, what's this girl to you anyway? 551 01:36:40,819 --> 01:36:41,820 Nothing. 552 01:36:42,655 --> 01:36:44,073 She counts on me, that's all. 553 01:36:44,406 --> 01:36:47,201 With the triple leap of death. 554 01:36:48,410 --> 01:36:51,956 With the king of magic, Professor Marcy. 555 01:36:52,748 --> 01:36:54,458 Get your tickets now. 556 01:36:55,000 --> 01:36:57,795 Bring the whole family to enjoy the show... 557 01:36:58,504 --> 01:37:01,006 ...at the Cornelius Circus tonight. 558 01:37:01,298 --> 01:37:03,759 The one and only representation of the Cornelius Circus. 559 01:37:04,093 --> 01:37:06,887 A big show in a little tent. 560 01:37:07,262 --> 01:37:09,014 With lions from Africa... 561 01:37:09,473 --> 01:37:10,808 ...the wild monkeys. 562 01:37:11,183 --> 01:37:13,394 The last boat leaves at noon. 563 01:37:14,144 --> 01:37:16,897 Helen, I'll be waiting for you on the dock. 564 01:37:17,523 --> 01:37:19,274 Spine tingling chills... 565 01:37:19,566 --> 01:37:20,794 ...with the triple leap of death. 566 01:37:20,818 --> 01:37:25,197 Suspense with the king of magic, Professor Marcy. 567 01:37:26,115 --> 01:37:27,491 At noon on the dock... 568 01:37:28,450 --> 01:37:32,121 ...the last boat leaves at noon. Do you hear me, Helen? 569 01:37:39,878 --> 01:37:44,008 Tonight only at the Cornelius Circus... 570 01:37:44,299 --> 01:37:47,094 ...a big show in a little tent. 571 01:37:47,553 --> 01:37:49,805 White lions from Africa. 572 01:37:50,264 --> 01:37:52,141 At noon on the dock. 573 01:37:52,433 --> 01:37:53,851 Do you hear me, Helen? 574 01:37:54,476 --> 01:37:55,936 Get your tickets now. 575 01:37:56,437 --> 01:38:02,151 Bring the whole family to enjoy the show... 576 01:38:02,818 --> 01:38:07,698 ...at the Cornelius Circus tonight. 577 01:38:08,657 --> 01:38:13,537 The last boat leaves the island at noon. Helen, I'll wait for you on the docks. 578 01:38:20,586 --> 01:38:23,505 Helen, the last boat leaves the island at noon. 579 01:38:23,839 --> 01:38:25,674 I'll wait for you on the docks. 580 01:38:25,966 --> 01:38:29,219 Tonight only at the Cornelius Circus... 581 01:38:30,137 --> 01:38:32,890 ...a big show in a little tent. 582 01:38:33,223 --> 01:38:35,267 Bring the whole family to enjoy the show... 583 01:38:35,559 --> 01:38:37,186 ...tonight at the Cornelius Circus. 584 01:38:39,271 --> 01:38:42,316 You better change your spiel. You're making a fool out of yourself. 585 01:38:42,649 --> 01:38:45,235 - What do you want? - Tell her you love her... 586 01:38:45,569 --> 01:38:47,863 ...and stop giving me this crap about debt of honour. 587 01:38:48,155 --> 01:38:50,532 You don't know her. She'd think it was true! 588 01:38:50,908 --> 01:38:52,409 It is true. 589 01:38:53,118 --> 01:38:54,286 It is? 590 01:39:07,925 --> 01:39:09,093 Is that him? 591 01:39:09,885 --> 01:39:10,885 Yes. 592 01:39:10,928 --> 01:39:12,679 You want to go back to him? 593 01:39:13,222 --> 01:39:15,474 No, I'm staying. 594 01:39:36,829 --> 01:39:38,330 Get your things, we're going. 595 01:39:41,875 --> 01:39:42,875 Helen is not coming. 596 01:39:43,127 --> 01:39:45,003 So leave her alone, and buzz off. 597 01:39:45,546 --> 01:39:46,546 Got it? 598 01:39:47,923 --> 01:39:49,675 How do you say "young punk?" 599 01:39:50,050 --> 01:39:51,050 What? 600 01:39:55,430 --> 01:39:56,431 Let's go, let's go. 601 01:40:01,061 --> 01:40:02,061 Stop it! 602 01:41:43,288 --> 01:41:44,873 You can go back to your cop... 603 01:41:45,624 --> 01:41:48,669 ...but tell him not to count on me to make him a millionaire. 604 01:41:49,378 --> 01:41:52,031 What am I going to do with a cop who's not even a millionaire? 605 01:41:52,422 --> 01:41:53,882 That's your problem. 606 01:42:15,612 --> 01:42:17,322 Are you mad at me? 607 01:42:20,117 --> 01:42:22,411 I know it's my fault. 608 01:42:24,997 --> 01:42:27,624 Listen, Azad, let me explain. 609 01:42:30,168 --> 01:42:31,420 I grew up. 610 01:42:32,129 --> 01:42:34,089 You never noticed, but I grew up. 611 01:42:35,048 --> 01:42:38,051 You went on being very nice to me, like when I was a kid... 612 01:42:40,220 --> 01:42:42,222 ...but what I wanted was... 613 01:42:44,474 --> 01:42:45,559 What do you expect? 614 01:42:45,851 --> 01:42:47,936 I couldn't force you to marry me, could I? 615 01:42:48,895 --> 01:42:52,607 You should have, it would have kept you out of trouble. 616 01:42:58,363 --> 01:43:00,574 You know, you never looked so handsome. 617 01:43:00,866 --> 01:43:02,743 And that's what you call growing up? 618 01:43:04,578 --> 01:43:05,704 Come on, let's go. 619 01:44:02,386 --> 01:44:03,970 Zacharia's here. 620 01:44:04,721 --> 01:44:08,266 There was no way to warn you. It's my fault. 621 01:44:11,103 --> 01:44:12,521 You got nabbed at the Hilton. 622 01:44:12,813 --> 01:44:15,899 Yes, like a sucker. I wanted to know where the emeralds were. 623 01:44:16,691 --> 01:44:18,026 Now you know. 624 01:44:19,027 --> 01:44:22,197 I didn't even have the time to pick up your map. 625 01:44:24,825 --> 01:44:25,992 Forget it. 626 01:44:26,660 --> 01:44:28,120 So, what's he want? 627 01:44:28,453 --> 01:44:29,453 The emeralds. 628 01:44:29,704 --> 01:44:31,164 One track mind. 629 01:44:32,666 --> 01:44:34,209 Say, that's a compliment... 630 01:44:34,501 --> 01:44:36,002 ...a general mobilisation. 631 01:44:36,336 --> 01:44:38,880 Hell let us get on the boat free to go. 632 01:44:39,423 --> 01:44:43,969 What's to guarantee if we give him the emeralds, the cops won't grab us? 633 01:44:45,887 --> 01:44:47,180 I'll go ask him. 634 01:45:22,132 --> 01:45:23,508 He says you're right. 635 01:45:23,925 --> 01:45:26,219 None of the cops but him knows us. 636 01:45:27,471 --> 01:45:30,640 So either he sits tight and we get on the boat... 637 01:45:31,766 --> 01:45:34,186 ...or he nods and we sleep in jail tonight. 638 01:45:34,728 --> 01:45:38,231 - And so? - so he thinks it's funny. 639 01:45:38,857 --> 01:45:41,735 Listen. He's a sadist. He'll do anything. 640 01:45:42,944 --> 01:45:45,614 He wants to pin Renzi's death on me. 641 01:45:48,158 --> 01:45:50,035 I'll give up my share. 642 01:45:50,494 --> 01:45:51,870 Me too. 643 01:45:56,833 --> 01:45:58,210 Go tell him it's a deal. 644 01:46:13,475 --> 01:46:14,476 It's a deal. 645 01:46:15,268 --> 01:46:17,062 You can go aboard, miss. 646 01:46:17,354 --> 01:46:19,272 No, thank you. I'll wait for him. 647 01:46:20,023 --> 01:46:22,025 Go aboard. I'll be right back with you. 648 01:47:51,031 --> 01:47:52,824 We share? 649 01:47:55,076 --> 01:47:58,246 No, Mr. Azad, we don't share! 650 01:48:14,095 --> 01:48:15,972 Aren't you coming down? 651 01:48:16,640 --> 01:48:19,017 You're not getting dizzy, I hope? 652 01:48:23,355 --> 01:48:25,940 If I shoot, no more brain... 653 01:48:26,524 --> 01:48:28,443 just holes, Mr. Azad! 654 01:48:28,943 --> 01:48:30,654 Nothing but holes. 655 01:48:31,279 --> 01:48:34,783 And mine is real and it's loaded. 656 01:49:07,357 --> 01:49:08,692 Fifty-fifty? 657 01:49:09,109 --> 01:49:10,235 Oh, no, 658 01:49:11,027 --> 01:49:12,570 the whole lot. 659 01:52:13,877 --> 01:52:15,253 Mr. Zacharia! 660 01:52:22,552 --> 01:52:24,262 Inspector! 661 01:53:06,346 --> 01:53:07,639 Azad. Yes. 47131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.