All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S02E16.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TVSmash.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,119 {\an8}[theme music playing] 2 00:00:28,279 --> 00:00:30,479 [theme music concludes] 3 00:00:31,320 --> 00:00:34,720 {\an8}- [gentle music playing] - [ducks quacking] 4 00:00:35,720 --> 00:00:38,800 {\an8}[birds chirping] 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,839 {\an8}- [Kyra breathing heavily] - [Darra] Hi. 6 00:00:41,120 --> 00:00:43,320 [Darra] Thought you might be a little bit thirsty after last night. 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,040 Thanks. The dancing did get pretty energetic. 8 00:00:47,360 --> 00:00:49,800 - I had a great time. - Me too. [chuckles softly] 9 00:00:51,360 --> 00:00:52,360 So I was, uh... 10 00:00:52,919 --> 00:00:55,000 I was wondering if maybe you'd like to do something? 11 00:00:56,080 --> 00:00:57,519 {\an8}You mean go out? 12 00:00:58,239 --> 00:01:00,559 Yeah, but low-key, because if Imogen gets a hint, 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,680 - I'll never hear the end of it. - [chuckles] 14 00:01:03,160 --> 00:01:05,399 {\an8}Well, my dad and I usually have lunch together on Sundays. 15 00:01:05,519 --> 00:01:06,920 {\an8}Why don't you come over? 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,759 Lunch with your stepdad wasn't really what I had in mind. 17 00:01:09,840 --> 00:01:11,800 You said you wanted low-key. [chuckles softly] 18 00:01:12,360 --> 00:01:14,920 Besides, you'll have to deal with him eventually. 19 00:01:15,280 --> 00:01:16,520 - Hmm. - [Kyra chuckles] 20 00:01:17,320 --> 00:01:20,399 {\an8}See you at 12:30, and thanks for the juice. 21 00:01:21,759 --> 00:01:24,280 - [romantic music playing] - [birds chirping] 22 00:01:25,440 --> 00:01:28,920 [whimsical music playing] 23 00:01:30,080 --> 00:01:31,039 [swooshes] 24 00:01:31,200 --> 00:01:32,479 [Sean] Come in, Apinya. 25 00:01:35,520 --> 00:01:39,520 - Take a seat. - [ominous music playing] 26 00:01:41,320 --> 00:01:42,280 Is there a problem? 27 00:01:43,039 --> 00:01:46,839 I thought you should know that I've lodged an appeal against Maxwell's dismissal. 28 00:01:47,479 --> 00:01:49,559 - [clock ticking] - Why would you do that? 29 00:01:49,839 --> 00:01:52,399 It's my understanding that Maxwell's magical experiment 30 00:01:52,520 --> 00:01:55,479 caused considerable damage, and put the students at risk. 31 00:01:55,720 --> 00:01:59,360 Well, one mistake shouldn't cancel out years of impeccable service. 32 00:01:59,839 --> 00:02:03,199 I thought it only fair to warn you that if my appeal is successful, 33 00:02:03,759 --> 00:02:05,479 your time at the school will end. 34 00:02:05,800 --> 00:02:09,280 I'm making good progress with the students, particularly Kyra. 35 00:02:09,840 --> 00:02:12,000 It would be a shame to cut that relationship short. 36 00:02:12,359 --> 00:02:15,400 I understand. I'll let you know as soon as I have any news. 37 00:02:16,680 --> 00:02:19,799 - When might that be? - Hopefully in the next few days. 38 00:02:20,840 --> 00:02:23,519 [ominous music playing] 39 00:02:24,400 --> 00:02:26,600 [Lily] It's just not the same without the professor. 40 00:02:26,760 --> 00:02:29,040 [Darra] I never thought I'd say this, but I miss him. 41 00:02:29,400 --> 00:02:30,720 Apinya's a good teacher. 42 00:02:31,120 --> 00:02:33,400 I thought you of all people would miss Maxwell the most. 43 00:02:33,480 --> 00:02:36,760 I do miss him, but I've admired Apinya's work for a very long time. 44 00:02:37,160 --> 00:02:40,760 - What's that? - Apinya's first book, very hard to find. 45 00:02:41,079 --> 00:02:42,760 - I'm gonna ask her to sign it. - Teacher's pet. 46 00:02:42,880 --> 00:02:43,799 [scoffs] 47 00:02:43,920 --> 00:02:48,280 A History of Lost Magical Kingdoms. How can a kingdom get lost? 48 00:02:48,679 --> 00:02:51,359 I mean, I lose a sock sometimes, but an entire kingdom? 49 00:02:51,760 --> 00:02:53,519 - It's just careless. - [swooshes] 50 00:02:53,760 --> 00:02:55,079 - Good morning, class. - [book thudding] 51 00:02:55,239 --> 00:02:57,480 First up, a reminder that your homework assignments 52 00:02:57,640 --> 00:02:59,000 are due by the end of the day. 53 00:02:59,959 --> 00:03:02,480 This morning, we will read and discuss 54 00:03:02,600 --> 00:03:05,440 Shapeshifting: How to be Someone You're Not. 55 00:03:07,239 --> 00:03:08,480 Where's Kyra? 56 00:03:08,720 --> 00:03:10,880 I hope she's not still suffering after the swarm attack. 57 00:03:11,079 --> 00:03:13,320 She's fine. She's home having some me time. 58 00:03:15,120 --> 00:03:17,959 - How did the swarm even get out? - It wasn't my fault. 59 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 Who said it was? 60 00:03:19,959 --> 00:03:22,000 Things go wrong, Imogen always blames me. 61 00:03:22,160 --> 00:03:24,600 Two words, Lily, birthday cake. 62 00:03:24,920 --> 00:03:27,079 I didn't mess up the cake, and I'm going to prove it. 63 00:03:27,440 --> 00:03:29,320 - Good luck with that. - Give it a rest, Imogen. 64 00:03:29,679 --> 00:03:31,320 Fine, but then we're back to your question. 65 00:03:31,519 --> 00:03:32,640 How did the swarm get out? 66 00:03:32,799 --> 00:03:35,320 The simplest explanation is that the container was damaged, 67 00:03:35,679 --> 00:03:38,519 perhaps as a result of Maxwell's reckless experimentation. 68 00:03:39,040 --> 00:03:40,399 Now, let's start on chapter 12. 69 00:03:40,480 --> 00:03:41,880 [scoffs] The professor was never reckless, 70 00:03:42,359 --> 00:03:44,600 and the simplest explanation isn't always the right one. 71 00:03:44,679 --> 00:03:46,280 True, but the swarm is aggressive. 72 00:03:46,359 --> 00:03:48,160 It may have just forced its way out of the container. 73 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 And overpowered you and attacked Kyra? 74 00:03:50,760 --> 00:03:53,480 - That must've been scary. - It was. 75 00:03:53,679 --> 00:03:56,160 How exactly did the swarm overpower you? 76 00:03:56,679 --> 00:04:00,079 I mean, you're meant to be some kind of magical expert, right? 77 00:04:00,160 --> 00:04:02,119 Professor at the Bangkok University of Magic? 78 00:04:02,480 --> 00:04:04,359 They don't give a position like that to some hobgoblin. 79 00:04:04,799 --> 00:04:06,560 - [Ruksy] Imogen! - [Darra] Imogen's right. 80 00:04:07,320 --> 00:04:09,880 You knew about the swarm, you must've had some idea on how to defeat it. 81 00:04:10,320 --> 00:04:13,480 - Is that my book? - Yes, I was hoping you'd sign it. 82 00:04:13,720 --> 00:04:14,760 It would be my pleasure. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,719 [Apinya sighs] 84 00:04:19,680 --> 00:04:21,279 [ominous music playing] 85 00:04:21,640 --> 00:04:24,840 I'm most impressed, Ruksy. A History of Lost Magical Kingdoms 86 00:04:24,920 --> 00:04:27,120 isn't on most teenagers' must-read list. 87 00:04:29,120 --> 00:04:32,320 Now, if you can please start on chapter 12. 88 00:04:34,159 --> 00:04:35,520 - [birds chirping] - [leaves rustling] 89 00:04:35,599 --> 00:04:38,360 [Kyra] Hey, Dad! Doing a good job there. 90 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 [Steve] Thanks, sweetheart. 91 00:04:40,440 --> 00:04:42,960 [Kyra] I'm really glad we moved here. It's so peaceful. 92 00:04:43,800 --> 00:04:45,360 I think your mom would have liked it. 93 00:04:46,080 --> 00:04:47,039 Me too. 94 00:04:47,880 --> 00:04:50,800 Hey, is it okay for a friend to come over for lunch? 95 00:04:50,919 --> 00:04:53,200 - Sure. Mathilda? - No. 96 00:04:53,640 --> 00:04:56,320 Do you remember Darra? He was over one day shooting hoops. 97 00:04:56,919 --> 00:04:58,680 Oh, yeah. Nice boy. 98 00:04:58,760 --> 00:05:00,440 - [soft music playing] - [chuckles softly] 99 00:05:00,880 --> 00:05:04,520 - How about I do a big barbecue? - You don't have to go to any trouble. 100 00:05:05,880 --> 00:05:07,000 Sandwiches, then. 101 00:05:07,640 --> 00:05:10,919 Okay , you can put in a bit of effort. Just not too much, okay? 102 00:05:11,039 --> 00:05:12,560 I hear and obey. 103 00:05:14,280 --> 00:05:16,800 - [leaves rustling] - [birds chirping] 104 00:05:18,039 --> 00:05:19,120 It's not right, Ladder. 105 00:05:19,200 --> 00:05:21,719 Imogen thinks I'm just a pair of wings with a wand, 106 00:05:21,960 --> 00:05:24,680 but I'm more than that. I'm a pair of wings with a brain. 107 00:05:24,760 --> 00:05:25,840 [Ladder creaks] 108 00:05:26,039 --> 00:05:28,680 I'm going to show Imogen what a brain with wings can do. 109 00:05:28,760 --> 00:05:30,640 [whimsical music playing] 110 00:05:31,159 --> 00:05:33,440 - Brain with wings. [chuckles] - [Ladder creaks] 111 00:05:36,440 --> 00:05:39,640 - [mystical music playing] - [Ladder creaks loudly] 112 00:05:40,560 --> 00:05:44,280 - [music intensifies] - Yes, Ladder, I see it too. 113 00:05:45,240 --> 00:05:48,159 [ominous music playing] 114 00:05:50,719 --> 00:05:52,800 - [Darra] Where's Apinya? - In the stacks. Why? 115 00:05:53,200 --> 00:05:54,599 Could you give this to her? 116 00:05:54,680 --> 00:05:57,440 - It's my protective penumbra assignment. - Why can't you give it to her? 117 00:05:57,919 --> 00:06:01,080 I'm going to Kyra's for lunch, and I need to go home and get changed. 118 00:06:01,159 --> 00:06:04,120 Oh, dressing up. This must be serious. 119 00:06:04,599 --> 00:06:06,520 It's with her father. I wanna make a good impression. 120 00:06:06,880 --> 00:06:08,599 - I know a little spell. - No magic. 121 00:06:09,320 --> 00:06:10,359 [sighs] 122 00:06:10,440 --> 00:06:13,479 When you hand that in, please don't mention the swarm. 123 00:06:13,719 --> 00:06:15,359 You were pretty tough on Apinya this morning. 124 00:06:15,440 --> 00:06:16,640 For good reason. 125 00:06:17,039 --> 00:06:19,359 Maybe, but I don't want her marking me down. 126 00:06:20,159 --> 00:06:21,200 [chuckles softly] 127 00:06:24,479 --> 00:06:28,440 - [ominous music playing] - [footsteps approaching] 128 00:06:28,719 --> 00:06:31,560 Imogen, I'm afraid we had a little misunderstanding this morning. 129 00:06:32,280 --> 00:06:35,200 I didn't mean to imply misconduct on Maxwell's part. 130 00:06:35,560 --> 00:06:38,880 It's simply that my priority is the welfare of my students. 131 00:06:39,120 --> 00:06:42,080 - So? - Right now, I'm worried about Kyra, 132 00:06:42,280 --> 00:06:45,039 particularly after all that she and Darra have been through together. 133 00:06:45,359 --> 00:06:48,080 - Been through? - [chuckles] It's all right, Imogen. 134 00:06:48,280 --> 00:06:51,000 I know about their search to find the Temple of the Purple Lotus. 135 00:06:51,200 --> 00:06:54,120 Kyra asked me to help make sense of the visions she's been having. 136 00:06:55,120 --> 00:06:57,799 - They're very disturbing. - That's one word for them. 137 00:06:58,320 --> 00:07:00,799 During the swarm incident, Kyra had another vision. 138 00:07:01,320 --> 00:07:02,240 Did she mention it? 139 00:07:02,599 --> 00:07:04,120 - No. - Are you sure? 140 00:07:04,200 --> 00:07:06,039 - Yes. - [Apinya] What about Darra? 141 00:07:06,120 --> 00:07:08,280 They seem to be spending a lot of time together. 142 00:07:08,760 --> 00:07:11,520 - Darra doesn't tell me everything. - Can you ask him? 143 00:07:11,919 --> 00:07:14,080 I can't help Kyra if I'm not fully informed. 144 00:07:14,159 --> 00:07:15,039 Sure, whatever. 145 00:07:15,320 --> 00:07:17,760 Getting into the DMI is very important to you, isn't it? 146 00:07:18,400 --> 00:07:20,039 It's what I've always wanted. 147 00:07:20,440 --> 00:07:24,719 You're getting very good grades, but that's no guarantee of entry. 148 00:07:25,840 --> 00:07:29,400 It helps to have a sponsor, someone who can speak on your behalf. 149 00:07:29,680 --> 00:07:34,239 I'd be happy to be that person, if I was certain that I could trust you. 150 00:07:34,680 --> 00:07:36,000 [ominous music playing] 151 00:07:36,320 --> 00:07:39,719 Keeping secrets is no way to earn that trust. 152 00:07:41,080 --> 00:07:44,000 Are you sure that Kyra said nothing about her vision? 153 00:07:45,719 --> 00:07:48,080 Excuse me, Apinya, I need to borrow Imogen. [chuckles] 154 00:07:51,000 --> 00:07:55,080 [ominous music playing] 155 00:07:56,000 --> 00:07:57,039 Why are we here? 156 00:07:57,120 --> 00:07:59,080 - Kyra's birthday cake. - [Imogen] What about it? 157 00:08:02,520 --> 00:08:05,760 - What am I supposed to be seeing? - That's the tin the cake mix was in. 158 00:08:07,039 --> 00:08:09,200 [scoffs] See the scorch marks? 159 00:08:09,479 --> 00:08:11,599 - They were caused by magic. - So? 160 00:08:12,159 --> 00:08:14,760 So, that explains why our friends turned into ornaments 161 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 when they ate the cake. 162 00:08:16,719 --> 00:08:19,479 Somebody zapped the cake mix, and... and it wasn't me. 163 00:08:20,799 --> 00:08:23,560 - What's that? - [dramatic music playing] 164 00:08:23,640 --> 00:08:26,320 There are scorch marks on the swarm container. 165 00:08:26,479 --> 00:08:28,000 Maybe that's how it got loose. 166 00:08:29,960 --> 00:08:35,000 - The swarm was zapped by magic too. - So much for blaming it on Maxwell. 167 00:08:36,760 --> 00:08:41,799 - Are you thinking what I'm thinking? - Someone deliberately released the swarm. 168 00:08:43,079 --> 00:08:44,880 Who would want to do that? 169 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 More importantly, why would anyone want to do that? 170 00:08:47,840 --> 00:08:51,360 [dramatic music intensifies] 171 00:08:51,880 --> 00:08:54,000 [birds chirping] 172 00:08:54,480 --> 00:08:55,959 - [soft music playing] - [barbecue sizzling] 173 00:08:56,160 --> 00:08:57,439 [Kyra] Dad, Darra's here! 174 00:08:59,439 --> 00:09:02,240 [chuckles] Hey, Darra. Good to see you again. 175 00:09:02,439 --> 00:09:03,439 You too, sir. 176 00:09:04,079 --> 00:09:05,720 Last I checked, I hadn't been knighted, Darra. 177 00:09:05,800 --> 00:09:08,280 - Please, call me Steve. - Sure, Steve. 178 00:09:08,560 --> 00:09:10,560 So much for not going to a lot of trouble. 179 00:09:10,800 --> 00:09:12,920 Well, you know me. I don't do things by halves. 180 00:09:13,000 --> 00:09:16,640 [Kyra chuckles] 181 00:09:17,000 --> 00:09:18,839 Are you saying Apinya's been lying? 182 00:09:19,560 --> 00:09:20,880 You can't be serious. 183 00:09:20,959 --> 00:09:23,439 I'm just saying Apinya's story doesn't add up. 184 00:09:23,760 --> 00:09:25,520 Don't you think it's strange how she was so evasive 185 00:09:25,600 --> 00:09:26,920 when I asked her about the swarm? 186 00:09:27,280 --> 00:09:29,400 - But why would she lie? - I don't know, 187 00:09:29,480 --> 00:09:30,817 but after seeing those scorch marks, 188 00:09:30,891 --> 00:09:32,520 I'm sure someone deliberately released the swarm. 189 00:09:32,680 --> 00:09:34,280 - And affected the cake mix. - Hm. 190 00:09:34,880 --> 00:09:36,439 What makes you think it's Apinya? 191 00:09:37,439 --> 00:09:39,480 Okay, I know this is a bit out there, 192 00:09:40,120 --> 00:09:43,520 but what if Apinya wanted the swarm to attack her and Kyra? 193 00:09:43,760 --> 00:09:45,360 - That's ridiculous. - Just go with me, okay? 194 00:09:45,839 --> 00:09:47,520 - Apinya released the swarm... - [pot creaks] 195 00:09:49,680 --> 00:09:51,439 ...but she needed to provoke it to make an attack. 196 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 When she did, she scorched the swarm container 197 00:09:55,439 --> 00:09:56,400 and the cake mix container. 198 00:09:57,079 --> 00:09:59,160 What reason would Apinya have to do that? 199 00:09:59,280 --> 00:10:02,040 She's been asking Kyra a lot of questions about Orb magic. 200 00:10:02,680 --> 00:10:04,160 Maybe she wanted to see what Kyra could do, 201 00:10:04,240 --> 00:10:05,600 so she set this up to test her. 202 00:10:05,680 --> 00:10:08,360 That means Apinya knew Kyra was going to be in the library 203 00:10:08,439 --> 00:10:10,079 - when the swarm was loose. - She did. 204 00:10:10,800 --> 00:10:13,199 She told Kyra to drop by 'cause she had a present for her. 205 00:10:13,280 --> 00:10:14,520 It could still be a coincidence. 206 00:10:14,600 --> 00:10:17,160 Nothing you said shows Apinya had anything to do with it. 207 00:10:17,560 --> 00:10:18,920 There is one thing. 208 00:10:19,400 --> 00:10:22,360 Remember when I had to go back to the library to get the cake mix? 209 00:10:22,920 --> 00:10:27,040 I didn't think anything of it at the time, but Apinya was acting kind of weird, 210 00:10:27,280 --> 00:10:30,199 and she was in the same aisle as the swarm container. 211 00:10:30,280 --> 00:10:31,560 [gasps] Lily, what are you doing here? 212 00:10:31,920 --> 00:10:33,959 Okay, that's good. We've established opportunity, 213 00:10:34,040 --> 00:10:35,959 - so now we just need motive. - [Ruksy] This is nuts. 214 00:10:36,120 --> 00:10:39,439 Apinya could have any number of reasons to be in that part of the library. 215 00:10:39,680 --> 00:10:44,800 And don't forget, the swarm injured her. Nobody would willingly let that happen. 216 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 Apinya might if she wanted something badly enough. 217 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 And anyway, she knew that Kyra would be able to save her 218 00:10:49,720 --> 00:10:52,400 - with her Orb magic. - What would Apinya have to gain? 219 00:10:53,360 --> 00:10:54,839 Did I say I had all the answers? 220 00:10:55,120 --> 00:10:56,640 [indistinct chatter] 221 00:10:57,319 --> 00:10:59,480 You still haven't thought of another explanation. 222 00:10:59,800 --> 00:11:00,760 Which is? 223 00:11:01,120 --> 00:11:03,560 Remember what's on the shelf opposite the swarm? 224 00:11:04,319 --> 00:11:05,640 The library is huge. 225 00:11:05,920 --> 00:11:07,439 I don't know what's on every shelf. Do you? 226 00:11:07,839 --> 00:11:09,040 In this case, yes. 227 00:11:11,319 --> 00:11:12,719 The Atlantean Shield. 228 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 The shield deflects magic, 229 00:11:14,360 --> 00:11:17,079 but can also concentrate sunlight into a powerful beam. 230 00:11:17,319 --> 00:11:18,520 If the shield was activated, 231 00:11:18,600 --> 00:11:20,839 it could have scorched the swarm and cake mix containers. 232 00:11:21,480 --> 00:11:23,040 Ruksy makes a good point. 233 00:11:26,079 --> 00:11:28,719 Nearly ready. Hope you brought your appetite, Darra. 234 00:11:28,920 --> 00:11:31,240 - I certainly did. It smells great. - [birds chirping] 235 00:11:31,560 --> 00:11:33,079 So, did you two meet at basketball? 236 00:11:33,360 --> 00:11:34,880 - Yes. - No-- I mean... 237 00:11:35,400 --> 00:11:39,079 Yeah, we see each other at basketball, but, no, we met at the library. 238 00:11:39,319 --> 00:11:41,160 - Doing, uh, research for school. - [barbecue sizzling] 239 00:11:41,240 --> 00:11:43,640 - Exactly. - And how did you two get talking? 240 00:11:44,360 --> 00:11:45,959 It was pretty silly, actually. 241 00:11:46,360 --> 00:11:49,800 I was carrying a pile of books and as I passed Darra, I dropped one. 242 00:11:49,959 --> 00:11:51,800 A big one. And it landed right on my foot. 243 00:11:51,880 --> 00:11:53,040 - [chuckles] - It really hurt. 244 00:11:53,199 --> 00:11:54,959 So I said sorry, and we got talking. 245 00:11:55,040 --> 00:11:56,800 - And then magic happened. - [chuckles] 246 00:11:58,040 --> 00:12:01,760 - Then you don't go to Kyra's school? - No, Darra goes to a private academy. 247 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 [Steve] Oh, really? 248 00:12:03,439 --> 00:12:05,240 What do your parents do, if you don't mind me asking? 249 00:12:05,400 --> 00:12:07,480 Uh, my dad's a property developer. 250 00:12:08,240 --> 00:12:10,760 Maybe you've, uh, heard of him. Uh, Jarred Blackwell? 251 00:12:12,640 --> 00:12:14,920 - As in Blackwell Developments? - Yeah. 252 00:12:16,000 --> 00:12:17,959 Kyra, can you help me put these out, please? 253 00:12:18,199 --> 00:12:19,800 - Okay. - I'll take care of the sausages. 254 00:12:21,680 --> 00:12:23,680 - You could've warned me. - About what? 255 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 His father's the biggest property developer in River City. 256 00:12:27,319 --> 00:12:29,120 - So? - So I'm serving his son 257 00:12:29,199 --> 00:12:31,680 - supermarket sausages. - Dad, Darra doesn't mind. 258 00:12:32,160 --> 00:12:33,079 Oh, sweetheart, 259 00:12:33,439 --> 00:12:35,959 all good relationships are based on having things in common, 260 00:12:36,040 --> 00:12:38,920 and you two are from completely different worlds. 261 00:12:39,079 --> 00:12:40,319 Oh, you mean like you and Mom? 262 00:12:42,040 --> 00:12:43,319 But that's not the same. 263 00:12:43,760 --> 00:12:46,719 A policeman from River City and a martial arts instructor from Tokyo? 264 00:12:47,400 --> 00:12:49,237 Sounds like different worlds to me. [chuckles softly] 265 00:12:50,000 --> 00:12:53,319 Darra's a good guy, Dad. Don't judge him by his background. 266 00:12:54,839 --> 00:12:56,439 I'm just gonna get another drink. 267 00:12:57,400 --> 00:13:02,000 - [soft music playing] - [barbecue sizzling] 268 00:13:02,160 --> 00:13:04,280 It's really good of you to take me into your home, Steve. 269 00:13:04,839 --> 00:13:07,880 - [Steve] Sure. - You put in so much effort for Kyra. 270 00:13:09,880 --> 00:13:11,599 My father would never do the same for me. 271 00:13:13,040 --> 00:13:15,680 Ever since Kyra's mom died, it's just been the two of us, 272 00:13:16,439 --> 00:13:17,959 which is why I always look out for her. 273 00:13:19,599 --> 00:13:20,839 She's really lucky to have you. 274 00:13:23,480 --> 00:13:27,000 [soft music playing] 275 00:13:27,800 --> 00:13:30,079 - [Imogen] Tayla, you don't understand. - [birds chirping] 276 00:13:30,680 --> 00:13:34,480 It's a big deal to accuse a teacher. What if I'm wrong about Apinya? 277 00:13:35,560 --> 00:13:38,240 Look, in the short but memorable time I've known you, 278 00:13:38,319 --> 00:13:39,680 I've learnt a few things about you. 279 00:13:40,040 --> 00:13:42,680 One, you love strawberry milkshakes with double ice cream. 280 00:13:43,199 --> 00:13:46,000 - True. And? - [Tayla] You're stubborn. 281 00:13:46,680 --> 00:13:48,719 If this is you trying to be friendly, try harder. 282 00:13:49,199 --> 00:13:51,880 Imogen, you're a good person, okay? 283 00:13:51,959 --> 00:13:54,400 You wouldn't make an accusation unless you really thought it was true. 284 00:13:55,880 --> 00:14:00,040 Maybe. But what if I am wrong? It'll go on my record. 285 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 I could blow my chances of ever getting into the DMI. 286 00:14:02,760 --> 00:14:05,760 I know that you think the DMI is the pinnacle of existence, 287 00:14:06,800 --> 00:14:08,959 but if you don't do this and you're right about Apinya, 288 00:14:09,439 --> 00:14:10,439 it'll eat you up. 289 00:14:11,640 --> 00:14:12,599 Imogen... 290 00:14:14,400 --> 00:14:15,479 just trust yourself. 291 00:14:15,880 --> 00:14:20,479 - [dishes clanking] - [soft music playing] 292 00:14:24,079 --> 00:14:26,599 [Darra] What do you think? Needs more olive oil? 293 00:14:26,719 --> 00:14:28,560 - [glass clinking] - [birds chirping] 294 00:14:32,199 --> 00:14:33,040 Just a tad. 295 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 [soft music playing] 296 00:14:39,800 --> 00:14:41,719 Mmm! Perfect. 297 00:14:46,760 --> 00:14:49,400 - No magic, remember? - I keep my promises. 298 00:14:49,719 --> 00:14:51,400 Just happen to be a whiz at making salad dressing. 299 00:14:51,719 --> 00:14:55,439 [chuckles softly] Well, even without magic you seem to have charmed Dad. 300 00:14:56,079 --> 00:14:59,319 - Just another of my many hidden talents. - Come and get it while it's hot. 301 00:15:03,360 --> 00:15:05,760 - [ominous music playing] - [breathes sharply] 302 00:15:06,400 --> 00:15:08,079 - [Ladder creaks] - [Imogen] No books, Ladder. 303 00:15:08,199 --> 00:15:10,079 - I'm after evidence. - [Ladder creaks] 304 00:15:10,199 --> 00:15:14,160 - [Imogen sighs] - [ominous music intensifies] 305 00:15:14,319 --> 00:15:15,640 [blows] 306 00:15:17,640 --> 00:15:19,719 The Atlantean Shield is covered in dust. 307 00:15:20,079 --> 00:15:23,360 It hasn't been active in ages, which means my theory holds. 308 00:15:23,880 --> 00:15:25,199 Apinya is up to something. 309 00:15:26,160 --> 00:15:29,120 Dad said Apinya's appointment to our school was a little unusual. 310 00:15:29,280 --> 00:15:30,160 Exactly. 311 00:15:30,280 --> 00:15:32,560 What's a world-renowned magical expert doing teaching us? 312 00:15:33,520 --> 00:15:35,160 What do we have that no one else does? 313 00:15:35,560 --> 00:15:38,079 - [dramatic music playing] - Kyra. 314 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Lily, you're a genius. 315 00:15:41,360 --> 00:15:45,120 Apinya's a magical archeologist. She's trying to find the temple 316 00:15:45,199 --> 00:15:47,520 and she's using Kyra's visions to lead her to it. 317 00:15:48,079 --> 00:15:49,040 [sighs] 318 00:15:49,599 --> 00:15:52,760 I'm sorry about giving you a hard time about the cake. 319 00:15:53,319 --> 00:15:54,599 Apology accepted. 320 00:15:55,280 --> 00:15:57,479 - But like Ruksy said-- - We need proof. 321 00:15:57,719 --> 00:16:00,839 And I have a plan to get it, but it's risky. Are you in? 322 00:16:01,400 --> 00:16:04,959 - Do trolls live under bridges? [chuckles] - [dramatic music intensifies] 323 00:16:05,439 --> 00:16:07,959 - [water running] - You can put that in the fridge. 324 00:16:12,199 --> 00:16:14,880 - [chuckling] Is that you? - Isn't she cute? 325 00:16:15,199 --> 00:16:17,680 [chuckles] Such chubby little cheeks. 326 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Oh, I've got heaps more photos. You want to see? 327 00:16:21,319 --> 00:16:24,000 - No, he doesn't. - Yeah, he does. 328 00:16:24,880 --> 00:16:26,280 [sighs] 329 00:16:26,880 --> 00:16:28,479 [Steve] That's Kyra's mom, Michiko. 330 00:16:30,079 --> 00:16:31,000 [birds chirping] 331 00:16:31,120 --> 00:16:32,680 [Darra] Kyra said she died in a car accident. 332 00:16:32,800 --> 00:16:35,199 - Five years ago. - I still can't believe she's gone. 333 00:16:35,439 --> 00:16:36,680 [cell phone buzzing] 334 00:16:38,280 --> 00:16:39,680 Sorry, kids, I have to get to work. 335 00:16:41,760 --> 00:16:43,359 We don't have to keep looking at these. 336 00:16:43,479 --> 00:16:45,560 - Sure we do. [chuckles] - [Kyra chuckles] 337 00:16:47,199 --> 00:16:48,280 What's this? 338 00:16:54,400 --> 00:16:55,800 [Kyra chuckles] 339 00:16:57,079 --> 00:16:59,120 This was taken on my parent's honeymoon in Kyoto. 340 00:16:59,959 --> 00:17:03,079 - That's my birth father, Lee. - Do you ever see him? 341 00:17:04,079 --> 00:17:07,720 No, he left when I was a baby. Never heard from him again. 342 00:17:13,599 --> 00:17:16,159 [dramatic music playing] 343 00:17:16,680 --> 00:17:19,319 [gasps] It's a Tri-ling symbol. 344 00:17:21,960 --> 00:17:23,440 - [dramatic music intensifies] - [Kyra gasping] 345 00:17:23,560 --> 00:17:25,599 Why is my mother wearing a magical symbol? 346 00:17:26,240 --> 00:17:28,639 - You never said she was magical. - She wasn't. 347 00:17:30,960 --> 00:17:33,960 Dad! This necklace Mom's wearing in this photo, 348 00:17:35,240 --> 00:17:38,000 - do you know anything about it? - She said your dad gave it to her. 349 00:17:39,720 --> 00:17:42,919 - Did she say anything else about it? - Well, it's all pretty vague now. 350 00:17:43,120 --> 00:17:44,879 She never really talked much about your dad. Why? 351 00:17:45,240 --> 00:17:48,399 No reason. It's just an unusual necklace. 352 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 Good to see you again, Darra. Come back anytime. 353 00:17:52,159 --> 00:17:53,320 - Thanks, Steve. - Bye, Dad. 354 00:17:53,399 --> 00:17:55,760 - Thanks for a great lunch. - Not too much effort? 355 00:17:56,360 --> 00:17:57,760 Just right. [chuckles] 356 00:18:00,000 --> 00:18:03,639 [gasps] So if my father gave the necklace to my mother... 357 00:18:03,960 --> 00:18:05,720 And your mother wasn't magical... 358 00:18:06,399 --> 00:18:11,480 - [gasps] - [dramatic music playing] 359 00:18:12,040 --> 00:18:13,120 [birds chirping] 360 00:18:13,280 --> 00:18:15,720 [Professor Maxwell] It's the symbol of the Tri-ling Council. 361 00:18:16,760 --> 00:18:18,840 Only members of the innermost circle had them. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,520 And the photo showed your mother was wearing it? 363 00:18:24,280 --> 00:18:26,040 My dad said my birth father gave it to her. 364 00:18:26,879 --> 00:18:28,399 Today's the first time I've ever seen it. 365 00:18:29,840 --> 00:18:31,560 This can only mean one thing. 366 00:18:33,240 --> 00:18:34,800 My father was a Tri-ling? 367 00:18:36,240 --> 00:18:41,159 It seems so. And an important one at that. Strange how you were never made aware. 368 00:18:42,560 --> 00:18:46,200 You would have grown up to be quite important to the Tri-ling hierarchy. 369 00:18:46,440 --> 00:18:51,040 But you said I became a Tri-ling by accident, the result of a random event. 370 00:18:52,040 --> 00:18:56,159 A human accidentally caught in a vortex between fairy and elf magic, 371 00:18:56,560 --> 00:18:58,440 it seemed a reasonable conclusion. 372 00:18:59,639 --> 00:19:00,840 But this means you were wrong. 373 00:19:02,760 --> 00:19:04,080 Well, I'm happy to admit it. 374 00:19:04,639 --> 00:19:08,639 Kyra, it appears that you were born magical. 375 00:19:09,879 --> 00:19:13,639 [ominous music playing] 376 00:19:14,679 --> 00:19:18,919 - How come my parents didn't tell me? - I have no idea. But for now, 377 00:19:19,960 --> 00:19:23,000 I think it's best that we keep it to ourselves. 378 00:19:23,120 --> 00:19:24,159 But why? 379 00:19:24,760 --> 00:19:26,639 Everyone should know I'm really one of you. 380 00:19:26,720 --> 00:19:28,560 Kyra, your parents must have had a good reason 381 00:19:28,639 --> 00:19:32,840 not to reveal that you were magical, and until we find out what that reason is, 382 00:19:33,320 --> 00:19:35,840 I think it's wise that we err on the side of caution. 383 00:19:36,120 --> 00:19:43,040 [dramatic music intensifies] 384 00:19:43,679 --> 00:19:46,879 {\an8}- [papers rustling] - [footsteps approaching] 385 00:19:47,399 --> 00:19:51,960 - Apinya, can I have a word? - Of course, Lily. How can I help? 386 00:19:52,120 --> 00:19:54,480 Imogen said you were asking about Kyra. 387 00:19:55,919 --> 00:19:56,760 Yes. 388 00:19:57,000 --> 00:20:00,080 [Lily] I know you want to help her. I do, too. 389 00:20:00,440 --> 00:20:02,120 She's such a good friend. 390 00:20:02,679 --> 00:20:04,320 Is there something you want to tell me, Lily? 391 00:20:05,120 --> 00:20:06,080 Maybe I shouldn't. 392 00:20:06,280 --> 00:20:08,720 Whatever you tell me is in complete confidence. 393 00:20:09,919 --> 00:20:11,800 - Do you promise? - I promise. 394 00:20:13,480 --> 00:20:16,919 Imogen told me Kyra had a vision during the swarm attack. 395 00:20:17,159 --> 00:20:18,600 That's right, Lily. Go on. 396 00:20:18,879 --> 00:20:23,080 [Lily] Well, Kyra told Imogen, when she was using her Orb magic, 397 00:20:23,480 --> 00:20:26,919 - she saw the third key. - Did she say where? 398 00:20:27,919 --> 00:20:30,040 I really don't know if I should be telling you this. 399 00:20:30,120 --> 00:20:32,760 You've seen the damage this quest for the keys has caused. 400 00:20:33,040 --> 00:20:35,120 The sooner Kyra puts it behind her, the better. 401 00:20:36,480 --> 00:20:42,080 She said it was in a temple. [chuckles] No, two temples on top of two rock towers. 402 00:20:42,440 --> 00:20:45,080 It's a start. Did Kyra say anything else? 403 00:20:45,600 --> 00:20:48,760 She said the temple looked like a pagoda. [chuckles] 404 00:20:49,000 --> 00:20:50,840 I guess she meant it was Chinese. 405 00:20:51,399 --> 00:20:53,760 And she said it was high up in the mountains. 406 00:20:54,360 --> 00:20:55,760 She couldn't say which ones though. 407 00:20:56,120 --> 00:20:58,679 I guess one mountain looks just like any other. [chuckles] 408 00:20:59,159 --> 00:21:02,040 Well done, Lily. You've really helped Kyra. 409 00:21:02,480 --> 00:21:06,200 I'm so glad. Should we tell Professor Maxwell? 410 00:21:06,399 --> 00:21:10,159 - He may know which temple Kyra saw. - Don't worry, I'll take care of that. 411 00:21:10,720 --> 00:21:15,040 - You won't tell Kyra I told you? - I never break a promise. 412 00:21:15,440 --> 00:21:18,440 You should go home now. And remember, this is strictly confidential. 413 00:21:19,320 --> 00:21:21,120 My lips are sealed. [chuckles] 414 00:21:22,080 --> 00:21:26,000 [dramatic music playing] 415 00:21:26,440 --> 00:21:29,679 [magical swooshing] 416 00:21:30,200 --> 00:21:35,200 [intense music playing] 417 00:21:36,520 --> 00:21:39,280 Apinya. We weren't expecting you. 418 00:21:39,960 --> 00:21:42,320 - Is there a problem? - The third key. 419 00:21:42,560 --> 00:21:44,720 - I know where it is. - How? 420 00:21:45,080 --> 00:21:47,040 I convinced the students to trust me. 421 00:21:47,200 --> 00:21:50,360 One of them told me about a vision Kyra had after I released the swarm. 422 00:21:50,879 --> 00:21:53,280 So your infiltration of the school has paid off? 423 00:21:53,639 --> 00:21:56,000 - As I told you it would. - [music intensifies] 424 00:21:56,320 --> 00:21:57,280 Where is the key? 425 00:21:57,919 --> 00:22:01,560 In the temples on Mount Fanjing in Southwest China. Let's go. 426 00:22:01,919 --> 00:22:03,480 [magical swooshing] 427 00:22:04,200 --> 00:22:06,679 [dramatic music concludes] 428 00:22:11,200 --> 00:22:16,000 [dramatic music playing] 429 00:22:21,919 --> 00:22:24,560 [theme music playing] 430 00:23:18,000 --> 00:23:20,159 [theme music concludes] 35777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.