Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,920
{\an8}[theme music playing]
2
00:00:28,639 --> 00:00:30,240
[theme music concludes]
3
00:00:31,560 --> 00:00:32,960
{\an8}[pensive music playing]
4
00:00:35,879 --> 00:00:38,559
{\an8}- Good, you're all here.
- Dad, we can explain.
5
00:00:38,640 --> 00:00:41,160
{\an8}There's no need, Lily.
I've told Sean everything.
6
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
You told him?
7
00:00:42,559 --> 00:00:45,440
{\an8}Professor Maxwell has given a full account
and acknowledges
8
00:00:45,519 --> 00:00:49,680
{\an8}his experimentation has resulted
in severe damage to the library.
9
00:00:49,839 --> 00:00:52,120
{\an8}Not to mention
putting all of you in grave danger.
10
00:00:52,199 --> 00:00:53,239
Maxwell's experimentation?
11
00:00:53,360 --> 00:00:56,400
Which leaves me with no alternative
but to stand him down
12
00:00:56,519 --> 00:00:57,919
from his position as your teacher.
13
00:00:58,040 --> 00:00:58,879
- Dad!
- [all clamor]
14
00:00:58,960 --> 00:01:00,120
[Professor Maxwell] Quiet!
15
00:01:00,760 --> 00:01:03,839
Sean's decision is correct.
I need you to respect it.
16
00:01:03,919 --> 00:01:05,840
[Sean] There'll be
an investigation into the event.
17
00:01:06,039 --> 00:01:08,280
Until that's concluded,
you will have a new teacher,
18
00:01:08,960 --> 00:01:10,360
Dr. Apinya Surinat.
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,640
And Dr. Surinat is a fellow
of the Department of Magical Archeology
20
00:01:13,720 --> 00:01:16,080
- at the Bangkok University of Magic.
- [portal whooshing]
21
00:01:16,280 --> 00:01:17,880
Her discoveries
have been widely published.
22
00:01:18,000 --> 00:01:21,280
- She's probably like 100 years old.
- Not quite.
23
00:01:21,720 --> 00:01:24,759
- Apinya, how long has it been?
- [Apinya] Too long.
24
00:01:25,320 --> 00:01:28,080
- You haven't changed, Max.
- Neither have you.
25
00:01:30,039 --> 00:01:31,000
[Lily] Max?
26
00:01:31,080 --> 00:01:33,240
[Sean] I'll leave you
to do the handover, Professor.
27
00:01:33,720 --> 00:01:35,280
[wand chimes]
28
00:01:36,160 --> 00:01:38,679
You and the professor
know each other, Dr. Surinat?
29
00:01:38,759 --> 00:01:40,039
Apinya, please.
30
00:01:40,360 --> 00:01:43,039
Yes, Maxwell and I studied
at university together.
31
00:01:44,280 --> 00:01:46,920
I understand
that losing your teacher is hard.
32
00:01:47,360 --> 00:01:51,080
I promise I'll do my best to live up
to Maxwell's high standards.
33
00:01:51,240 --> 00:01:53,399
Oh, this class is special.
34
00:01:54,119 --> 00:01:58,199
A little high spirited,
but they're great kids.
35
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
[Apinya] Being students of yours,
I'm not surprised.
36
00:02:03,640 --> 00:02:06,360
I'll arrange to have Ladder's remains
brought to you.
37
00:02:07,360 --> 00:02:10,720
[pensive music continues]
38
00:02:20,720 --> 00:02:22,120
[Apinya] No classes today.
39
00:02:22,359 --> 00:02:24,400
I think we should tidy up a little,
don't you?
40
00:02:31,799 --> 00:02:34,120
[birds chirping]
41
00:02:38,040 --> 00:02:40,519
[Darra] Hey Professor,
hope you don't mind us dropping in.
42
00:02:40,680 --> 00:02:43,079
We wanted to thank you
for not turning us in today.
43
00:02:43,880 --> 00:02:45,840
We all feel pretty bad about it.
44
00:02:49,799 --> 00:02:52,320
No one can ever learn
the truth about what happened.
45
00:02:53,920 --> 00:02:55,160
Understand?
46
00:02:56,799 --> 00:02:58,200
[Darra] Anyway, it's all been for nothing.
47
00:02:59,359 --> 00:03:00,640
Without the keys and the journals,
48
00:03:00,720 --> 00:03:02,400
the Temple of the Purple Lotus
will never be found.
49
00:03:03,560 --> 00:03:08,040
You wouldn't know where
the keys and the journals are, would you?
50
00:03:09,000 --> 00:03:11,600
They're in a safe place
and they're staying there.
51
00:03:11,799 --> 00:03:12,959
Now, if you wouldn't mind.
52
00:03:13,440 --> 00:03:15,679
Professor, those keys responded to me.
53
00:03:15,959 --> 00:03:18,239
- Kyra.
- The cobra showed me things.
54
00:03:19,239 --> 00:03:20,679
I don't think it was trying to hurt me,
55
00:03:20,760 --> 00:03:22,920
I think it was trying
to give me a message.
56
00:03:23,920 --> 00:03:25,079
Why would it do that?
57
00:03:26,399 --> 00:03:31,799
Kyra, it's been a pretty torrid 24 hours.
I'd like to be left alone.
58
00:03:33,280 --> 00:03:36,399
Of course. We're sorry.
59
00:03:39,760 --> 00:03:42,079
[pensive music concludes]
60
00:03:42,440 --> 00:03:44,799
[instrumental music playing]
61
00:03:45,200 --> 00:03:48,799
Sean has informed me
of your Bureau of Magical Things.
62
00:03:49,160 --> 00:03:53,200
I understand that Bureau assignments
take priority over your studies.
63
00:03:53,320 --> 00:03:57,200
However, outside of that,
the human boy, Peter,
64
00:03:57,399 --> 00:03:59,560
is not permitted in the library.
65
00:03:59,760 --> 00:04:01,440
Professor Maxwell
didn't have a problem with it.
66
00:04:01,519 --> 00:04:03,480
Maxwell is no longer your teacher.
67
00:04:04,200 --> 00:04:05,920
Now, for today's class.
68
00:04:06,320 --> 00:04:09,399
Elementary Wishbone Magic
and Other Kitchen Wizardry.
69
00:04:09,560 --> 00:04:11,920
- A cookbook?
- For spells.
70
00:04:12,000 --> 00:04:13,839
I thought we'd start with something light.
71
00:04:14,200 --> 00:04:18,440
Chapters seven through eleven,
you have two hours to read and summarize.
72
00:04:18,640 --> 00:04:21,719
I'm going to take a wander
and acquaint myself with the library.
73
00:04:25,440 --> 00:04:28,640
Seriously? We have to sit here
and read spell recipes for two hours.
74
00:04:28,719 --> 00:04:29,800
[Lily] Darra is right.
75
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
How can we possibly concentrate
on schoolwork
76
00:04:31,960 --> 00:04:33,440
after what happened to Ladder?
77
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
I am so pleased to hear you say that.
78
00:04:36,760 --> 00:04:38,280
We're going to save Ladder.
79
00:04:38,360 --> 00:04:41,080
- How?
- I figured out a way, but we need Peter.
80
00:04:41,159 --> 00:04:43,280
You heard Apinya,
he's not allowed in here.
81
00:04:43,440 --> 00:04:45,240
This is more important than rules.
82
00:04:45,360 --> 00:04:47,560
Whoa, Ruksy,
did you really just say that?
83
00:04:47,640 --> 00:04:49,719
Keep a look out
for Apinya while I get Peter.
84
00:04:49,919 --> 00:04:51,919
I'll meet you
in aisle seven in three minutes.
85
00:04:52,120 --> 00:04:53,880
We need to go to the restricted section.
86
00:04:54,080 --> 00:04:56,919
I think that's where Maxwell's hidden
the keys, in Magnus' journals.
87
00:04:57,000 --> 00:04:57,960
Guys, coming?
88
00:04:58,919 --> 00:05:01,159
- You go, I'll take care of it.
- Thanks.
89
00:05:14,320 --> 00:05:16,000
[whimsical music playing]
90
00:05:16,640 --> 00:05:19,640
What if Apinya sees me?
She might turn me into a toadstool.
91
00:05:19,719 --> 00:05:21,640
Or a hat stand,
at least that would be useful.
92
00:05:21,800 --> 00:05:25,039
According to my research, magical ladders
can't be fixed with ordinary wood.
93
00:05:25,280 --> 00:05:27,599
We need enchanted wood
from an enchanted tree.
94
00:05:27,680 --> 00:05:31,240
- Where do we find an enchanted tree?
- In here.
95
00:05:33,919 --> 00:05:35,800
[music intensifies]
96
00:05:36,280 --> 00:05:39,159
Are you crazy?
I got trapped in that book
97
00:05:39,240 --> 00:05:41,560
and the woodsman tried
to feed me to an ogre.
98
00:05:41,919 --> 00:05:44,039
It's very unlikely that'll happen again.
99
00:05:44,120 --> 00:05:45,599
Why do you need me anyway?
100
00:05:46,000 --> 00:05:47,880
You know your way
around the enchanted forest.
101
00:05:48,359 --> 00:05:51,120
- Forget it.
- Come on, Peter, Maxwell needs this.
102
00:05:51,200 --> 00:05:56,680
Uh-uh, you can't guilt me into this.
I will not be swayed.
103
00:05:58,359 --> 00:05:59,440
Peter, please.
104
00:06:03,159 --> 00:06:05,880
Nuts. I swayed.
105
00:06:11,200 --> 00:06:14,120
- [magic chimes]
- [whooshing]
106
00:06:14,200 --> 00:06:17,440
- [birds chirping]
- [ambient music playing]
107
00:06:23,560 --> 00:06:26,280
Kyra, Imogen, why aren't you reading?
108
00:06:26,479 --> 00:06:29,200
- Uh...
- Put that back and off you go.
109
00:06:30,320 --> 00:06:34,000
- [book rumbles]
- [wind howling]
110
00:06:34,080 --> 00:06:36,840
- What was that?
- The book's been closed.
111
00:06:37,159 --> 00:06:39,520
- Kyra and Imogen aren't coming?
- Appears so.
112
00:06:39,760 --> 00:06:42,080
And until the book is open again,
we can't get out.
113
00:06:42,440 --> 00:06:46,159
So we're trapped,
just like last time, perfect.
114
00:06:46,240 --> 00:06:47,400
Which way to the woodsman?
115
00:06:48,840 --> 00:06:52,000
- I think it's this way.
- How are we going to find the wood?
116
00:06:52,280 --> 00:06:54,159
Not we, Lily, you.
117
00:06:55,240 --> 00:06:57,919
[Cedric snoring]
118
00:07:08,159 --> 00:07:11,599
- [clears throat]
- [snores, snorts]
119
00:07:12,120 --> 00:07:13,880
[clears throat]
120
00:07:14,960 --> 00:07:17,080
- Awaken! Simple woodsman.
- [grunts]
121
00:07:17,239 --> 00:07:19,960
[mumbling] Who be you?
122
00:07:20,560 --> 00:07:24,520
I am Princess Lily, daughter of your king.
123
00:07:24,919 --> 00:07:29,320
- King? What king?
- Silence! Do not question me.
124
00:07:29,880 --> 00:07:32,359
- [Cedric] Yes, your royalness.
- [Lily] What is your name?
125
00:07:32,479 --> 00:07:37,200
- I be Cedric, but my full name--
- Yes, yes. Cedric.
126
00:07:38,000 --> 00:07:41,200
I wish to build
a new throne for my sweet papa.
127
00:07:41,599 --> 00:07:42,760
You will cut me the wood.
128
00:07:43,560 --> 00:07:47,640
Would that I could,
your most magisterial-ness.
129
00:07:47,760 --> 00:07:50,280
- [chuckles]
- The evil thing of Crow Crag
130
00:07:50,520 --> 00:07:53,479
- took away my old axe, Bessie.
- The evil who?
131
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
- Evil thing.
- What thing?
132
00:07:57,919 --> 00:08:00,719
[chuckles] Oh no, you're
not gonna make me say it.
133
00:08:00,919 --> 00:08:02,479
- Say what?
- Evil witch.
134
00:08:02,919 --> 00:08:04,640
Oh, no!
135
00:08:04,960 --> 00:08:07,120
[claps hands, stomps]
Keep the witch away!
136
00:08:08,239 --> 00:08:10,000
- So why did the evil--
- [Cedric grunts]
137
00:08:12,159 --> 00:08:18,080
So, why did the evil... thing take your axe?
138
00:08:18,440 --> 00:08:22,120
Well, me and me brother Silas,
we stole her treasure.
139
00:08:22,640 --> 00:08:26,400
When she took it back,
her favorite pendant was missing,
140
00:08:26,679 --> 00:08:31,120
- so she turned Silas into a crow.
- [crow cawing]
141
00:08:32,520 --> 00:08:33,959
I miss him so much.
142
00:08:35,319 --> 00:08:37,240
[exhales] Where is the pendant?
143
00:08:37,679 --> 00:08:43,760
It was taken by a mysterious stranger,
with glass windows over his eyes
144
00:08:44,039 --> 00:08:49,160
and a full set of teeth,
gleaming white they were, like pearls.
145
00:08:49,240 --> 00:08:52,079
If I ever get my hands on that wretch...
146
00:08:52,199 --> 00:08:53,600
[cup clatters]
147
00:08:53,800 --> 00:08:56,360
- What be that?
- I didn't hear anything.
148
00:08:56,840 --> 00:08:59,199
Now, about that wood.
149
00:08:59,480 --> 00:09:03,079
[laughs]
150
00:09:03,240 --> 00:09:07,760
Well pickle me in brine.
That be the wretch.
151
00:09:08,000 --> 00:09:10,040
Give me back the pendant
so I can get me brother back.
152
00:09:10,400 --> 00:09:13,160
I don't have it.
I gave it away to someone.
153
00:09:14,760 --> 00:09:15,680
Someone special.
154
00:09:18,199 --> 00:09:19,280
You still wear it?
155
00:09:20,839 --> 00:09:23,319
[Ruksy] I brought it in case we needed
to exchange it for the wood.
156
00:09:25,439 --> 00:09:27,680
- Right.
- [Cedric] So it's wood you want, is it?
157
00:09:28,160 --> 00:09:32,760
Return that pendant to the evil thing,
bring me me axe, and restore me brother.
158
00:09:35,640 --> 00:09:38,800
- And you'll have your wood.
- [instrumental music concludes]
159
00:09:41,199 --> 00:09:42,680
We can't leave them in the book.
160
00:09:42,760 --> 00:09:44,520
We can't risk Apinya
getting more suspicious.
161
00:09:44,920 --> 00:09:46,439
Besides, they
might still be getting the wood.
162
00:09:46,640 --> 00:09:49,640
Only if everything went according to plan.
And how often does that happen?
163
00:09:50,120 --> 00:09:51,520
Do you ever get tired of being right?
164
00:09:51,920 --> 00:09:54,439
- [instrumental music playing]
- [chairs scraping]
165
00:09:56,560 --> 00:09:58,680
[Lily] Are you sure
this is the way to Crow Crag?
166
00:09:58,839 --> 00:10:00,880
- [Ruksy] According to Cedric's map it is.
- [insects chirping]
167
00:10:01,000 --> 00:10:05,480
Feels like we've been going in circles,
and I'm sure we just passed that tree.
168
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
- [squeezebox playing]
- Listen.
169
00:10:16,839 --> 00:10:19,280
Enough, Hugo. Your antics bore me.
170
00:10:19,439 --> 00:10:21,800
And that wretched squeezebox
is giving me a headache.
171
00:10:22,079 --> 00:10:24,400
- Do something else.
- Yes, my lady.
172
00:10:25,120 --> 00:10:26,240
Leave this to me.
173
00:10:30,240 --> 00:10:33,360
Excuse me, you wouldn't by any chance know
174
00:10:33,480 --> 00:10:35,839
where to find
the evil witch of Crow Crag?
175
00:10:36,160 --> 00:10:38,920
The last person who called me a witch,
I turned into a crow.
176
00:10:39,040 --> 00:10:42,959
- That's right. She did.
- [crows cawing]
177
00:10:46,680 --> 00:10:49,880
- It's her.
- Who are you? And who are they?
178
00:10:50,640 --> 00:10:52,600
And why are you dressed like a princess?
179
00:10:52,959 --> 00:10:56,560
- I'm the only princess in these woods.
- That's right, she is.
180
00:10:57,079 --> 00:10:59,120
We wish you no disrespect, Princess.
181
00:10:59,439 --> 00:11:02,040
We only wish to return something
that belongs to you.
182
00:11:03,280 --> 00:11:04,920
My pendant, give it here.
183
00:11:05,079 --> 00:11:08,640
I will, if you return the axe you took
from Cedric the woodsman.
184
00:11:09,199 --> 00:11:10,079
Agreed.
185
00:11:13,360 --> 00:11:15,319
- Now the axe?
- No.
186
00:11:15,920 --> 00:11:18,280
But that was the deal.
The pendant for the axe.
187
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
If you want your silly axe,
you must first find my castle.
188
00:11:21,079 --> 00:11:23,240
You can't go changing the rules.
It's not fair.
189
00:11:23,680 --> 00:11:25,680
Not to mention, rude.
190
00:11:26,360 --> 00:11:27,680
You think me rude?
191
00:11:27,880 --> 00:11:31,719
I think you're a spoiled child
who needs to learn some respect.
192
00:11:32,120 --> 00:11:33,920
- [magic chimes]
- [Lily gasps]
193
00:11:34,240 --> 00:11:36,160
- [cage clatters]
- And I think not.
194
00:11:38,839 --> 00:11:41,199
[wand chimes]
195
00:11:41,280 --> 00:11:43,199
[Ruksy] Please release Lily.
She did nothing to you.
196
00:11:43,280 --> 00:11:46,400
- She refused to find my castle.
- My magic doesn't work.
197
00:11:47,040 --> 00:11:48,120
Will you find my castle?
198
00:11:48,959 --> 00:11:53,680
- Um, I can't just now. I...
- [magic chimes]
199
00:11:53,839 --> 00:11:56,520
- [cage clatters]
- What about you, boy?
200
00:11:56,600 --> 00:12:00,800
- Will you find my castle?
- Yes, Your Majesty. I will.
201
00:12:01,319 --> 00:12:04,199
- Absolutely.
- [magic chimes]
202
00:12:04,400 --> 00:12:07,240
That's better, you looked like a peasant
in those awful rags.
203
00:12:07,319 --> 00:12:09,480
[chuckles] That's right. You did.
204
00:12:09,920 --> 00:12:11,199
- [Princess] What is your name?
- Peter.
205
00:12:11,280 --> 00:12:13,719
Well, Peter, when you find my castle,
206
00:12:13,800 --> 00:12:15,800
you shall have your axe
and your friends will go free.
207
00:12:16,079 --> 00:12:21,480
Meaning no disrespect, my lady,
but how exactly did you lose your castle?
208
00:12:22,000 --> 00:12:24,240
I remember taking my jewels
out for a walk,
209
00:12:24,600 --> 00:12:29,839
some filthy woodsman stole them,
and when I gave chase, I lost my way.
210
00:12:31,360 --> 00:12:33,880
- [crows cawing]
- Go. You have until nightfall
211
00:12:33,959 --> 00:12:36,040
- lest your friends be turned into crows.
- On it.
212
00:12:36,719 --> 00:12:40,880
I mean... [clears throat]
...I shall hasten henceforth, my lady,
213
00:12:41,040 --> 00:12:42,959
- soon to return with--
- Just go.
214
00:12:49,280 --> 00:12:50,240
I'll get help.
215
00:12:51,360 --> 00:12:53,040
[folk music playing]
216
00:12:56,480 --> 00:12:58,560
[folk music concludes]
217
00:12:59,160 --> 00:13:02,199
- They're in trouble.
- [Apinya] Back here again.
218
00:13:03,560 --> 00:13:04,480
What's the attraction?
219
00:13:05,240 --> 00:13:06,599
We were, uh...
220
00:13:07,079 --> 00:13:10,040
Looking for the dictionary
and we got lost. [chuckles]
221
00:13:10,640 --> 00:13:12,319
Actually, I think the dictionary
222
00:13:12,400 --> 00:13:13,680
- is in the next aisle. [chuckles]
- Hmm.
223
00:13:14,000 --> 00:13:15,880
- Come on, Imogen.
- [Apinya] What's that?
224
00:13:16,360 --> 00:13:18,520
[instrumental music playing]
225
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
Tales From The Forbidden Forest.
226
00:13:21,599 --> 00:13:23,599
I remember this book
from when I was a child.
227
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
Such great memories.
228
00:13:28,040 --> 00:13:31,760
My favorite was a story
about a lost princess. [chuckles]
229
00:13:32,160 --> 00:13:34,640
I used to cry every time I read it.
230
00:13:36,360 --> 00:13:39,680
- I wonder where the others are.
- Maybe you should go find them.
231
00:13:39,959 --> 00:13:42,760
There was another
about a witch and two woodcutters.
232
00:13:43,319 --> 00:13:45,480
Ah, page 12. Let's have a look.
233
00:13:49,079 --> 00:13:50,439
[vase shatters]
234
00:13:51,680 --> 00:13:52,599
What was that?
235
00:13:53,599 --> 00:13:56,360
It sounded serious.
Something might've got loose.
236
00:14:04,000 --> 00:14:06,719
- [magic chimes]
- [whooshing]
237
00:14:06,880 --> 00:14:10,120
- [insects chirping]
- [instrumental music concludes]
238
00:14:16,920 --> 00:14:21,160
- Imogen, am I glad to see you.
- Why are you dressed like that?
239
00:14:21,439 --> 00:14:26,000
- Uh, once upon a time--
- Peter, why are Lily and Ruksy in a cage?
240
00:14:26,599 --> 00:14:29,920
It's very cramped in here.
Can you please let us out?
241
00:14:30,319 --> 00:14:32,640
It would be a lot less cramped
if I turn you into crows.
242
00:14:32,719 --> 00:14:34,360
- [Imogen] Stop!
- [crows cawing]
243
00:14:34,479 --> 00:14:36,000
- [dramatic music playing]
- Who are you?
244
00:14:36,079 --> 00:14:39,839
I'm Imogen, I'm an elf from River City
and these are my friends.
245
00:14:39,920 --> 00:14:42,760
- Free them from this cage right now.
- And if I don't?
246
00:14:43,240 --> 00:14:45,520
Then I'll... I'll...
247
00:14:46,199 --> 00:14:47,959
[magic chimes]
248
00:14:48,439 --> 00:14:50,199
- Nice diplomacy there.
- [dramatic music concludes]
249
00:14:50,319 --> 00:14:52,439
You have until
the sun sets below the mountains,
250
00:14:52,680 --> 00:14:55,920
- then your friends grow feathers.
- I'll be back, my lady.
251
00:14:56,640 --> 00:15:00,800
- [crows cawing]
- [instrumental music playing]
252
00:15:06,599 --> 00:15:07,439
[Apinya] Hmm.
253
00:15:09,040 --> 00:15:10,079
Strange.
254
00:15:10,280 --> 00:15:13,680
Weird stuff happens here all the time.
[chuckles] You'll get used to it.
255
00:15:15,280 --> 00:15:19,319
Kyra, I'm curious, your Orb power.
256
00:15:21,120 --> 00:15:24,880
- [Kyra] What about it?
- It must be difficult,
257
00:15:25,000 --> 00:15:28,160
and I would think a little lonely
being the only one with such a gift.
258
00:15:28,760 --> 00:15:30,240
It does feel that way sometimes.
259
00:15:30,400 --> 00:15:33,040
I understand that Maxwell
was a kind of mentor to you.
260
00:15:34,120 --> 00:15:36,760
Without him I don't think
I would have adjusted to your world.
261
00:15:37,079 --> 00:15:41,199
Maxwell's always very kind. I'd like you
to think of me in the same way.
262
00:15:41,760 --> 00:15:44,280
If you ever wish to talk
or need help in any way,
263
00:15:45,040 --> 00:15:47,360
- my door is always open.
- [exhales]
264
00:15:47,959 --> 00:15:51,719
Actually, um,
there is something I'd like to talk about.
265
00:15:52,479 --> 00:15:53,400
Of course.
266
00:15:53,800 --> 00:15:56,560
- You got it wrong, Cedric, the evil wi--
- [Cedric grunts]
267
00:15:56,920 --> 00:16:02,680
Sorry, the evil thing is really a princess
and she's lost her castle.
268
00:16:03,199 --> 00:16:04,199
Do you know where it is?
269
00:16:06,319 --> 00:16:11,479
No, but my brother,
you'd better get him back.
270
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
I'm working on it.
271
00:16:14,400 --> 00:16:16,199
So, there's no castle in the forest?
272
00:16:18,640 --> 00:16:20,160
What's beyond the forest?
273
00:16:20,800 --> 00:16:24,400
There be nothing beyond the forest.
There the story ends.
274
00:16:28,400 --> 00:16:29,719
Story ends.
275
00:16:31,120 --> 00:16:33,160
[instrumental music concludes]
276
00:16:33,400 --> 00:16:36,599
[Apinya] Max was something
of a rising star when I knew him.
277
00:16:37,359 --> 00:16:41,839
He was smart and funny
and everyone liked him.
278
00:16:42,800 --> 00:16:44,120
We were good friends,
279
00:16:44,719 --> 00:16:47,599
but I made the mistake
of thinking it was more than that.
280
00:16:48,640 --> 00:16:50,079
That must have been hard.
281
00:16:50,280 --> 00:16:55,120
It was, especially since the object
of his affection was my best friend.
282
00:16:56,800 --> 00:16:57,640
Giselle?
283
00:16:59,359 --> 00:17:00,319
You know about her?
284
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
I know she died
trying to retrieve the Orb.
285
00:17:04,680 --> 00:17:09,119
Max never forgave himself for that.
He changed, withdrew.
286
00:17:09,720 --> 00:17:11,079
[instrumental music playing]
287
00:17:11,319 --> 00:17:14,760
I had hoped as time passed,
Max and I might have a chance, but...
288
00:17:16,200 --> 00:17:20,560
You must never tell Max any of this.
Let what's in the past remain in the past.
289
00:17:20,639 --> 00:17:22,079
You can trust me. [chuckles]
290
00:17:22,639 --> 00:17:26,319
I'm sure I can.
And I hope you can trust me too.
291
00:17:27,599 --> 00:17:30,360
As I said, if you ever wish to talk.
292
00:17:30,919 --> 00:17:32,720
[insects chirping]
293
00:17:34,840 --> 00:17:38,120
- Get us out of here.
- I'm working on it.
294
00:17:39,080 --> 00:17:43,320
Ruksy, I have a theory. I don't think
the princess belongs in this story.
295
00:17:43,760 --> 00:17:44,919
That's why she's lost.
296
00:17:45,360 --> 00:17:49,000
Look at her clothes, her furniture.
She doesn't fit here.
297
00:17:49,440 --> 00:17:52,000
And Cedric said,
there's no castle in this story.
298
00:17:52,200 --> 00:17:55,200
There's a story in the book
called "A Princess Far From Home."
299
00:17:56,280 --> 00:17:58,840
But this story is called
"The Witch And The Woodcutters."
300
00:17:59,040 --> 00:18:01,720
If she is from the other story,
then how do we get her back?
301
00:18:02,399 --> 00:18:06,560
We take her to the end of this story.
Hopefully there's a way into the next one.
302
00:18:12,280 --> 00:18:13,760
Have you found my castle yet?
303
00:18:15,440 --> 00:18:19,120
- Could you please move away? You smell.
- [Hugo] That's right, you do.
304
00:18:19,600 --> 00:18:23,040
We can find it, my lady.
This humble woodsman will lead us.
305
00:18:23,520 --> 00:18:27,399
- But first you must release my friends.
- I grow weary of them anyway.
306
00:18:27,600 --> 00:18:29,520
They haven't done
a single thing to entertain me.
307
00:18:31,159 --> 00:18:33,159
[magic chimes]
308
00:18:34,440 --> 00:18:36,000
And give Cedric back his axe.
309
00:18:36,320 --> 00:18:38,720
- Very well.
- And restore his brother, Silas.
310
00:18:38,840 --> 00:18:42,080
Will there be anything else?
Turn the sky pink, make the trees dance?
311
00:18:42,200 --> 00:18:44,000
Oh, I would like to see that. [chuckles]
312
00:18:46,280 --> 00:18:48,480
- No, my lady.
- Good, then lead on.
313
00:18:49,280 --> 00:18:51,120
[whimsical music playing]
314
00:19:03,679 --> 00:19:05,360
[Cedric] This be the end of the story.
315
00:19:06,560 --> 00:19:09,840
Where is my castle?
You said you'd find my castle.
316
00:19:11,159 --> 00:19:15,760
Your Highness, it's here... look.
317
00:19:16,240 --> 00:19:17,720
[magic chimes]
318
00:19:17,960 --> 00:19:19,520
[regal music playing]
319
00:19:20,480 --> 00:19:24,639
- My castle, you found it!
- [Hugo] She's right, you did.
320
00:19:25,879 --> 00:19:26,840
Kneel.
321
00:19:28,919 --> 00:19:33,560
I hereby proclaim you Knight of the Realm.
322
00:19:34,800 --> 00:19:35,960
Arise, Sir Peter.
323
00:19:39,879 --> 00:19:42,480
It's been an honor to serve thee, my lady.
324
00:19:43,040 --> 00:19:45,760
Don't think that title's gonna stick
when we get back.
325
00:19:46,399 --> 00:19:49,120
- Thank you, and farewell.
- What about the axe?
326
00:19:51,639 --> 00:19:52,800
[magic chimes]
327
00:19:52,879 --> 00:19:56,200
[exclaims] Bessie! [laughs]
328
00:19:56,280 --> 00:19:59,720
- And Silas?
- [crow cawing]
329
00:20:00,480 --> 00:20:02,480
[Princess] Your brother
will be back at your camp.
330
00:20:03,520 --> 00:20:04,480
[Cedric] Thank you.
331
00:20:13,600 --> 00:20:16,879
- Well, I'm much obliged to you.
- May we have the wood now?
332
00:20:23,600 --> 00:20:25,960
- [magic chimes]
- [whooshing]
333
00:20:26,399 --> 00:20:28,720
- It's so good to be out of there.
- Take this.
334
00:20:28,800 --> 00:20:30,879
I have to get Peter out of here
before Apinya sees him.
335
00:20:30,960 --> 00:20:32,800
Sir Peter, I'll have thee known.
336
00:20:32,879 --> 00:20:35,280
- Not calling you that.
- [magic chimes]
337
00:20:36,159 --> 00:20:38,919
[crickets chirping]
338
00:20:40,639 --> 00:20:42,679
[soft music playing]
339
00:20:49,560 --> 00:20:52,159
[wand chiming]
340
00:20:54,520 --> 00:20:59,080
[wooden log clatters]
341
00:20:59,240 --> 00:21:01,360
[birds chirping]
342
00:21:02,399 --> 00:21:04,159
[soft music continues]
343
00:21:17,120 --> 00:21:19,879
[Ladder clatters]
344
00:21:30,840 --> 00:21:32,200
[Ladder creaks]
345
00:21:32,280 --> 00:21:37,280
Ladder! [chuckles] Ladder, you're back!
346
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
- Well?
- You will not believe
347
00:21:45,879 --> 00:21:47,760
some of the things
in the restricted section. [chuckles]
348
00:21:47,840 --> 00:21:48,679
[Kyra] Darra?
349
00:21:48,919 --> 00:21:51,399
The keys and journals aren't there. Sorry.
350
00:21:55,200 --> 00:21:58,960
Ruksy, that was a genius idea.
I really thought Ladder was gone forever.
351
00:21:59,240 --> 00:22:01,840
- Peter was the real hero.
- Sir Peter.
352
00:22:01,960 --> 00:22:03,480
Still not calling you that.
353
00:22:03,560 --> 00:22:05,879
If it wasn't for Peter,
we would all be crows.
354
00:22:05,960 --> 00:22:08,600
[Ladder creaking, clattering]
355
00:22:08,800 --> 00:22:10,879
Ladder is all excited like a little puppy.
356
00:22:10,960 --> 00:22:12,360
[all laughing]
357
00:22:12,439 --> 00:22:15,040
So, Ladder's back,
Maxwell's over the moon.
358
00:22:15,320 --> 00:22:17,080
And now we know
how the story ends.
359
00:22:17,200 --> 00:22:18,360
- Happily.
- Ever.
360
00:22:18,439 --> 00:22:19,320
After.
361
00:22:19,439 --> 00:22:22,480
- [all chuckle]
- [soft music concludes]
362
00:22:22,919 --> 00:22:24,960
[theme music playing]
363
00:23:18,679 --> 00:23:20,960
[theme music concludes]
29370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.