Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,992 --> 00:02:01,578
Un Halloween maussade et orageux.
2
00:02:05,541 --> 00:02:08,377
Bonsoir, voici le 20 heures sur GC1.
3
00:02:08,544 --> 00:02:09,962
En une :
4
00:02:10,129 --> 00:02:13,340
un sondage met le maire sortant
Don Mitchell Jr
5
00:02:13,507 --> 00:02:16,468
et l'activiste de 28 ans Bella Reál
au coude à coude.
6
00:02:16,635 --> 00:02:21,181
Et ils ont joué des coudes hier soir,
lors du dernier débat.
7
00:02:22,266 --> 00:02:25,519
Ma jeune rivale menace
le programme Relance
8
00:02:25,686 --> 00:02:27,396
créé par le grand Thomas Wayne.
9
00:02:27,730 --> 00:02:31,191
Le financement de notre digue
et de notre filet social.
10
00:02:31,775 --> 00:02:33,944
Le programme Relance
est en panne.
11
00:02:34,111 --> 00:02:36,196
La ville fait de la relance
depuis 20 ans.
12
00:02:36,363 --> 00:02:37,448
Résultat ?
13
00:02:37,614 --> 00:02:39,116
La délinquance explose.
14
00:02:39,283 --> 00:02:41,452
Avec les homicides et la toxicomanie.
15
00:02:41,618 --> 00:02:43,495
Un justicier masqué rôde.
16
00:02:43,662 --> 00:02:44,830
Sous mes mandats,
17
00:02:44,997 --> 00:02:48,709
la police a porté de durs coups
à la pègre et aux narcos.
18
00:02:48,876 --> 00:02:52,379
L'affaire Salvatore Maroni
a permis une prise record.
19
00:02:52,546 --> 00:02:56,216
Le collyre et autres drogues font rage.
Ça empire.
20
00:02:56,383 --> 00:02:57,885
Il reste à faire.
21
00:02:58,052 --> 00:03:01,305
J'ai une femme et un jeune fils
et je n'aurai de cesse...
22
00:03:09,188 --> 00:03:10,564
Oui, je regarde.
23
00:03:16,236 --> 00:03:17,905
Pourquoi on est à égalité ?
24
00:03:22,368 --> 00:03:25,245
J'étais censé rebondir dans ce sondage.
25
00:03:32,503 --> 00:03:36,382
Bon, j'en ai assez vu.
Rappelez demain matin.
26
00:03:40,135 --> 00:03:42,346
... qui croie encore en cette ville.
27
00:03:42,513 --> 00:03:45,099
Il nous faut un leader,
pas un cheerleader.
28
00:03:45,265 --> 00:03:48,227
Quelqu'un qui dira la vérité.
29
00:05:06,722 --> 00:05:09,600
Jeudi 31 octobre.
30
00:05:22,571 --> 00:05:25,407
Les rues sont bondées
pour ce jour de fête.
31
00:05:28,494 --> 00:05:29,870
Malgré la pluie.
32
00:05:33,791 --> 00:05:35,459
Dans le chaos
33
00:05:35,834 --> 00:05:37,336
se cache le crime
34
00:05:37,920 --> 00:05:39,963
prêt à frapper tel un serpent.
35
00:05:41,674 --> 00:05:43,258
Mais je suis là, moi aussi.
36
00:05:44,259 --> 00:05:45,344
Et je veille.
37
00:05:47,304 --> 00:05:49,306
Deux années noctambules
38
00:05:49,598 --> 00:05:52,142
ont fait de moi un animal de nuit.
39
00:05:57,231 --> 00:05:59,858
Je dois bien choisir mes cibles.
40
00:06:13,664 --> 00:06:15,374
Allez, file le fric !
41
00:06:15,749 --> 00:06:16,834
Grouille !
42
00:06:18,419 --> 00:06:19,753
La ville est grande.
43
00:06:25,009 --> 00:06:26,343
Je ne peux être partout.
44
00:06:36,729 --> 00:06:38,605
Mais ils ignorent où je suis.
45
00:07:01,086 --> 00:07:02,171
Il est pour toi.
46
00:07:22,900 --> 00:07:25,069
On a mis en place un signal.
47
00:07:25,611 --> 00:07:27,321
Pour m'appeler au besoin.
48
00:07:28,572 --> 00:07:30,991
Mais cette lumière qui déchire le ciel
49
00:07:31,825 --> 00:07:33,494
n'est pas qu'un appel.
50
00:07:35,371 --> 00:07:36,872
C'est un avertissement.
51
00:07:38,457 --> 00:07:39,500
À leur intention.
52
00:07:49,301 --> 00:07:50,594
La peur...
53
00:07:53,847 --> 00:07:54,890
est un outil.
54
00:08:06,902 --> 00:08:08,195
Ça va pas, non ?
55
00:08:08,362 --> 00:08:10,239
Sale collyromane !
56
00:08:21,875 --> 00:08:24,169
Ils me croient caché dans l'ombre.
57
00:08:27,297 --> 00:08:28,340
Vite !
58
00:08:33,512 --> 00:08:35,681
EN PANNE
59
00:08:36,807 --> 00:08:38,642
Mais l'ombre, c'est moi.
60
00:08:57,536 --> 00:08:58,662
Allez, venez !
61
00:09:01,999 --> 00:09:02,875
T'attends quoi ?
62
00:09:07,254 --> 00:09:08,172
Au secours !
63
00:09:16,180 --> 00:09:17,639
Où tu vas ?
64
00:09:22,227 --> 00:09:23,062
Allez.
65
00:09:27,024 --> 00:09:28,442
Tu peux plus bouger ?
66
00:09:28,859 --> 00:09:30,444
Pète-lui la gueule.
67
00:09:30,694 --> 00:09:31,945
Lance-toi !
68
00:10:10,734 --> 00:10:12,152
Vous avez vu le look ?
69
00:10:19,368 --> 00:10:20,994
T'es quoi, toi ?
70
00:10:38,178 --> 00:10:39,596
Je suis la Vengeance.
71
00:10:40,514 --> 00:10:41,432
Merde.
72
00:10:41,807 --> 00:10:42,850
C'est lui !
73
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Me frappez pas.
74
00:12:31,375 --> 00:12:32,626
Police uniquement.
75
00:12:33,377 --> 00:12:35,087
Il est avec moi.
76
00:12:37,297 --> 00:12:38,799
Sans rire ?
77
00:12:39,800 --> 00:12:41,468
Vous le laissez entrer ?
78
00:12:42,177 --> 00:12:43,429
Martinez,
79
00:12:44,263 --> 00:12:45,431
laissez-le passer.
80
00:12:58,652 --> 00:13:00,320
Sale bête.
81
00:13:16,170 --> 00:13:17,296
On sait quoi ?
82
00:13:25,471 --> 00:13:27,556
NON AUX MENSONGES
83
00:13:28,265 --> 00:13:29,475
Inspecteur ?
84
00:13:29,767 --> 00:13:31,268
Pardon, lieutenant.
85
00:13:32,227 --> 00:13:36,273
Traumatisme crânien avec lacérations.
86
00:13:37,483 --> 00:13:39,401
Il a été frappé abondamment.
87
00:13:39,610 --> 00:13:40,736
Et violemment.
88
00:13:43,822 --> 00:13:45,324
Tout ce sang vient de là ?
89
00:13:51,163 --> 00:13:52,331
Excusez-moi.
90
00:13:54,667 --> 00:13:56,502
Il a surtout saigné de la main.
91
00:14:01,882 --> 00:14:03,008
Pouce tranché.
92
00:14:04,802 --> 00:14:07,179
Le tueur a dû l'emporter comme trophée.
93
00:14:07,346 --> 00:14:09,223
Il a été amputé vivant.
94
00:14:10,474 --> 00:14:11,850
Ecchymose...
95
00:14:13,268 --> 00:14:14,645
autour de la plaie.
96
00:14:23,237 --> 00:14:25,447
MENSONGES
97
00:14:27,908 --> 00:14:29,827
CHUTE DU NARCO MARONI
98
00:14:29,993 --> 00:14:34,415
D'après le garde du corps,
la famille était à la chasse aux bonbons.
99
00:14:35,499 --> 00:14:37,626
Le maire était seul chez lui.
100
00:14:40,129 --> 00:14:42,673
Le tueur a dû passer par la verrière.
101
00:14:49,138 --> 00:14:50,931
Il paraît qu'il y a une carte.
102
00:15:02,693 --> 00:15:04,653
"De la part de ton ami secret.
103
00:15:04,903 --> 00:15:05,738
Qui il est ?
104
00:15:07,156 --> 00:15:08,657
Aucune idée ?
105
00:15:08,949 --> 00:15:11,410
Alors, toi et moi, on va jouer.
106
00:15:13,120 --> 00:15:15,330
Que fait un menteur en mourant ?"
107
00:15:16,248 --> 00:15:18,250
Il y a aussi un cryptogramme.
108
00:15:25,049 --> 00:15:26,759
Ça vous inspire ?
109
00:15:29,511 --> 00:15:30,596
Il fait quoi ici ?
110
00:15:33,807 --> 00:15:35,184
Je l'ai appelé, Pete.
111
00:15:35,351 --> 00:15:36,894
C'est une scène de crime.
112
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
Et c'est Mitchell, bon Dieu !
113
00:15:39,563 --> 00:15:41,440
La presse est en bas !
114
00:15:42,066 --> 00:15:46,111
J'ai été coulant, Jim,
au nom du passé, mais tu charries !
115
00:15:48,030 --> 00:15:49,239
POUR BATMAN
116
00:15:51,075 --> 00:15:52,743
- Il est impliqué ?
- Non.
117
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
T'en sais quoi ?
118
00:15:54,078 --> 00:15:56,997
C'est un sale justicier,
un suspect potentiel !
119
00:15:57,164 --> 00:15:59,291
Voyons !
On a été équipiers !
120
00:15:59,458 --> 00:16:00,501
Je cherche un lien.
121
00:16:00,668 --> 00:16:02,127
Il ment comme il expire.
122
00:16:03,796 --> 00:16:04,630
Pardon ?
123
00:16:06,256 --> 00:16:07,257
La devinette.
124
00:16:07,966 --> 00:16:11,261
Que fait un menteur en mourant ?
Il ment comme il expire.
125
00:16:20,521 --> 00:16:21,855
Bon Dieu !
126
00:16:25,693 --> 00:16:27,945
C'est votre jour préféré de l'année ?
127
00:16:29,071 --> 00:16:30,989
Joyeux putain d'Halloween.
128
00:16:31,657 --> 00:16:33,242
M. le commissaire ?
129
00:16:34,368 --> 00:16:36,036
On attend votre déclaration.
130
00:16:40,207 --> 00:16:41,792
Je veux qu'il s'en aille.
131
00:16:42,543 --> 00:16:43,585
Tout de suite !
132
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
Venez.
133
00:17:06,442 --> 00:17:07,901
Le fils l'a trouvé mort.
134
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
Tu as vu quelqu'un d'autre
en arrivant ?
135
00:17:32,426 --> 00:17:34,762
On doit vraiment y aller.
136
00:17:40,225 --> 00:17:41,185
Ce soir,
137
00:17:41,852 --> 00:17:43,437
un fils a perdu son père.
138
00:17:44,355 --> 00:17:46,190
Une épouse a perdu son mari.
139
00:17:47,441 --> 00:17:48,859
Et moi, un ami.
140
00:17:50,027 --> 00:17:52,529
Notre maire s'est battu pour la ville
141
00:17:52,696 --> 00:17:55,616
et je traquerai
son assassin sans relâche.
142
00:17:56,241 --> 00:17:58,327
Ce crime défie la raison.
143
00:17:59,161 --> 00:18:02,539
Et nous explorons
toutes les pistes disponibles
144
00:18:02,706 --> 00:18:04,500
pour identifier le coupable.
145
00:18:08,170 --> 00:18:10,506
J'aimerais dire que j'ai un impact.
146
00:18:11,090 --> 00:18:12,549
Mais je n'en sais rien.
147
00:18:18,847 --> 00:18:20,516
Meurtres, vols et agressions
148
00:18:21,517 --> 00:18:23,519
sont en hausse depuis 2 ans.
149
00:18:24,395 --> 00:18:25,771
Et maintenant ça.
150
00:18:27,690 --> 00:18:29,775
La ville s'auto-dévore.
151
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
Est-elle sauvable ?
152
00:18:35,614 --> 00:18:37,366
Je dois essayer.
153
00:18:38,617 --> 00:18:39,993
Me dépasser.
154
00:19:25,914 --> 00:19:28,876
Toutes ces nuits frénétiques
se confondent
155
00:19:29,418 --> 00:19:30,836
sous le masque.
156
00:19:35,799 --> 00:19:37,676
Certains matins,
157
00:19:39,970 --> 00:19:41,972
j'ai du mal à me rappeler
158
00:19:44,475 --> 00:19:46,185
tout ce qui s'est passé.
159
00:19:49,188 --> 00:19:51,023
JEUDI 31 OCTOBRE
160
00:19:51,190 --> 00:19:52,858
ANIMAL DE NUIT
161
00:19:53,025 --> 00:19:54,651
ME DÉPASSER
162
00:19:58,697 --> 00:20:00,532
PROJET GOTHAM
AN 2 - OCTOBRE
163
00:20:00,699 --> 00:20:02,951
Coup de tonnerre dans l'actualité :
164
00:20:03,118 --> 00:20:06,080
candidat à un cinquième mandat,
Don Mitchell Jr
165
00:20:06,246 --> 00:20:08,957
a été assassiné hier soir,
chez lui,
166
00:20:09,124 --> 00:20:10,918
dans le huppé Crest Hill.
167
00:20:11,085 --> 00:20:14,213
Tous les détails n'ont pas été divulgués,
168
00:20:14,380 --> 00:20:17,132
mais la ville est déjà quadrillée
169
00:20:17,299 --> 00:20:20,177
par la police et le FBI,
en quête du tueur.
170
00:20:20,344 --> 00:20:25,057
Ce n'est bien sûr pas
le premier meurtre politique à Gotham.
171
00:20:25,224 --> 00:20:29,353
Coïncidence étrange,
il y a 20 ans cette semaine,
172
00:20:29,520 --> 00:20:32,606
le médecin philanthrope Thomas Wayne
et son épouse Martha
173
00:20:33,357 --> 00:20:36,110
étaient tués
alors qu'il briguait la mairie.
174
00:20:36,276 --> 00:20:39,738
Crime choquant et encore non élucidé.
175
00:20:40,239 --> 00:20:45,452
La carrière de Don Mitchell Jr
a été marquée par sa guerre antidrogue
176
00:20:45,619 --> 00:20:48,038
et la grande opération d'infiltration
177
00:20:48,205 --> 00:20:50,249
qui a permis l'arrestation
178
00:20:50,416 --> 00:20:52,418
du sinistre parrain Salvatore Maroni
179
00:20:52,584 --> 00:20:56,296
et ce qui reste
la prise record de drogue à Gotham.
180
00:20:56,463 --> 00:20:57,798
Vous saviez déjà.
181
00:21:08,183 --> 00:21:09,268
Je vois.
182
00:21:10,227 --> 00:21:12,021
Tout ce sang vient de là ?
183
00:21:12,688 --> 00:21:13,856
Mon Dieu !
184
00:21:22,614 --> 00:21:24,575
Il y a aussi un cryptogramme.
185
00:21:32,708 --> 00:21:34,877
Ça vous inspire ?
186
00:21:38,172 --> 00:21:39,840
Le tueur a écrit à Batman ?
187
00:21:43,177 --> 00:21:44,011
Apparemment.
188
00:21:44,511 --> 00:21:46,430
Vous devenez sacrément célèbre.
189
00:21:48,182 --> 00:21:49,600
Pourquoi il vous écrit ?
190
00:21:51,268 --> 00:21:52,227
Je cherche.
191
00:21:55,898 --> 00:21:57,066
Allez vous doucher.
192
00:21:58,400 --> 00:22:01,278
Nos amis comptables
viennent petit-déjeuner.
193
00:22:01,445 --> 00:22:03,364
Ici ? Pourquoi ?
194
00:22:03,530 --> 00:22:05,949
- Vous les fuyez !
- Pas le temps.
195
00:22:06,116 --> 00:22:07,451
Ça devient grave.
196
00:22:07,618 --> 00:22:10,621
Si ça continue,
vous n'aurez bientôt plus rien.
197
00:22:10,788 --> 00:22:12,081
Je m'en fiche.
198
00:22:13,123 --> 00:22:14,041
De tout ça.
199
00:22:14,208 --> 00:22:15,626
De l'héritage familial ?
200
00:22:18,087 --> 00:22:20,464
Je perpétue l'héritage familial.
201
00:22:21,423 --> 00:22:23,300
Si je suis impuissant,
202
00:22:24,134 --> 00:22:25,886
si je n'ai aucun impact,
203
00:22:27,012 --> 00:22:28,597
mon sort m'indiffère.
204
00:22:29,056 --> 00:22:30,224
Voilà ma crainte.
205
00:22:30,391 --> 00:22:31,850
Alfred, arrêtez.
206
00:22:32,893 --> 00:22:34,311
Vous n'êtes pas mon père.
207
00:22:37,272 --> 00:22:38,524
J'en ai conscience.
208
00:23:13,100 --> 00:23:15,269
On doit vraiment y aller.
209
00:23:17,980 --> 00:23:20,691
QUE FAIT UN MENTEUR EN MOURANT ?
210
00:23:21,358 --> 00:23:23,360
IL MENT COMME IL EXPIRE.
211
00:23:40,878 --> 00:23:42,671
Il y a des myrtilles fraîches.
212
00:23:49,553 --> 00:23:50,637
Que faites-vous ?
213
00:23:51,138 --> 00:23:54,683
Je me replonge
dans mes années d'agent au Cirque.
214
00:23:55,934 --> 00:23:58,937
Ce code est assez insaisissable.
215
00:24:02,191 --> 00:24:03,567
D'où tirez-vous ces O ?
216
00:24:05,069 --> 00:24:08,655
"Il ment comme il expire"
n'est qu'une clé partielle
217
00:24:08,822 --> 00:24:10,616
qui ne donne que ces lettres,
218
00:24:10,783 --> 00:24:13,619
alors je commence
par les symboles doubles.
219
00:24:13,827 --> 00:24:16,080
Lettre par lettre, je tâtonne.
220
00:24:18,040 --> 00:24:18,999
Intéressant.
221
00:24:20,334 --> 00:24:21,502
M. Pennyworth ?
222
00:24:21,960 --> 00:24:22,795
Oui, Dory ?
223
00:24:23,170 --> 00:24:24,588
Les comptables sont là.
224
00:24:24,755 --> 00:24:26,256
Installez-les.
225
00:24:29,468 --> 00:24:31,637
Et si c'est pas une clé partielle ?
226
00:24:32,054 --> 00:24:33,013
Comment ça ?
227
00:24:33,514 --> 00:24:35,224
Et si c'est la clé entière ?
228
00:24:36,266 --> 00:24:38,519
Si on élimine les autres symboles ?
229
00:24:38,811 --> 00:24:41,021
Qu'on n'a pas dans la devinette.
230
00:24:41,188 --> 00:24:42,856
J'ai compris,
231
00:24:43,023 --> 00:24:46,485
mais ça laisse la grande majorité
du cryptogramme non déchiffré...
232
00:25:03,585 --> 00:25:04,545
Mazette !
233
00:25:06,005 --> 00:25:07,798
Il avait bien une voiture !
234
00:25:08,632 --> 00:25:10,551
Ça paie, d'être maire.
235
00:25:11,051 --> 00:25:12,636
Par laquelle on commence ?
236
00:25:13,303 --> 00:25:15,681
"Drive" évoque pas forcément
une voiture.
237
00:25:15,848 --> 00:25:16,682
Confiance !
238
00:25:17,808 --> 00:25:19,393
Parlez pour vous.
239
00:25:19,560 --> 00:25:20,769
Au bout de 2 ans,
240
00:25:20,936 --> 00:25:22,688
j'ignore encore qui vous êtes.
241
00:25:24,356 --> 00:25:25,315
Là.
242
00:25:48,505 --> 00:25:49,757
On cherche quoi ?
243
00:25:50,507 --> 00:25:51,842
Un port USB.
244
00:25:52,176 --> 00:25:53,260
USB ?
245
00:26:00,392 --> 00:26:01,393
Quoi ?
246
00:26:06,940 --> 00:26:09,026
Flash drive de un pouce.
247
00:26:09,985 --> 00:26:11,403
Quelle horreur.
248
00:26:15,199 --> 00:26:16,283
C'est crypté.
249
00:26:20,079 --> 00:26:21,080
Avec ça.
250
00:26:28,587 --> 00:26:30,631
Quel farceur, ce type.
251
00:26:40,557 --> 00:26:42,142
Tiens, tiens...
252
00:26:42,685 --> 00:26:44,812
le défenseur de la famille !
253
00:26:45,229 --> 00:26:46,146
Qui est-elle ?
254
00:26:46,480 --> 00:26:47,648
Aucune idée.
255
00:26:48,857 --> 00:26:50,067
Là, c'est le Pingouin,
256
00:26:50,234 --> 00:26:51,568
bras droit de Falcone.
257
00:26:52,069 --> 00:26:53,404
Lui, je sais.
258
00:26:54,071 --> 00:26:54,905
Quoi ?
259
00:26:56,740 --> 00:26:57,908
Merde !
260
00:26:58,617 --> 00:26:59,451
Le drive !
261
00:27:00,244 --> 00:27:02,579
Il a envoyé les photos depuis ma boîte
262
00:27:02,788 --> 00:27:05,207
au Gotham Post, à la Gazette, à GC1.
263
00:27:05,666 --> 00:27:06,875
Bon sang !
264
00:27:07,543 --> 00:27:09,378
Pete va me passer un savon !
265
00:27:09,920 --> 00:27:11,380
Il ment comme il expire.
266
00:27:11,714 --> 00:27:12,589
Sur elle ?
267
00:27:13,924 --> 00:27:14,883
Possible.
268
00:27:15,718 --> 00:27:17,511
C'est l'Iceberg Lounge,
269
00:27:17,678 --> 00:27:21,015
la boîte sous le loft
qui sert de planque à Falcone.
270
00:27:21,181 --> 00:27:23,225
On n'y va pas sans mandat.
271
00:27:39,616 --> 00:27:40,909
Vous savez qui je suis ?
272
00:27:42,327 --> 00:27:44,496
Ouais, j'ai comme une idée.
273
00:27:44,872 --> 00:27:46,373
Je veux voir le Pingouin.
274
00:27:47,291 --> 00:27:49,126
Je vois pas de quoi tu parles.
275
00:27:54,882 --> 00:27:57,259
- Alors ?
- Il veut voir le Pingouin.
276
00:27:57,426 --> 00:27:59,386
Le Pingouin ? Y a pas ici.
277
00:27:59,553 --> 00:28:01,055
J'ai essayé de lui dire.
278
00:28:01,388 --> 00:28:02,765
Casse-toi, sale bête.
279
00:28:02,931 --> 00:28:05,517
Ou y aura plein de sang
sur ce déguisement.
280
00:28:06,935 --> 00:28:07,978
Le mien ou le tien ?
281
00:28:16,403 --> 00:28:17,488
Attrapez-le !
282
00:29:04,410 --> 00:29:06,078
Lâche ça ou je t'explose !
283
00:29:18,382 --> 00:29:20,259
Du calme, mon chou.
284
00:29:20,551 --> 00:29:21,802
Tu me cherches ?
285
00:29:23,053 --> 00:29:24,847
T'as rencontré les jumeaux.
286
00:29:26,140 --> 00:29:29,351
Ce qu'on dit de toi est vrai, hein ?
287
00:29:30,144 --> 00:29:31,854
Alors, on fait la paire.
288
00:29:33,731 --> 00:29:34,732
Bonsoir.
289
00:29:35,774 --> 00:29:36,817
Moi, c'est Oz.
290
00:29:42,656 --> 00:29:43,866
Qui est-elle ?
291
00:29:46,910 --> 00:29:48,871
Je sais vraiment pas, chef.
292
00:29:49,621 --> 00:29:53,125
On est sortis en même temps,
mais je frayais pas avec eux.
293
00:30:06,680 --> 00:30:07,556
T'inquiète.
294
00:30:08,182 --> 00:30:10,934
M. Vengeance ici présent,
il mord pas.
295
00:30:11,143 --> 00:30:11,977
Viens.
296
00:30:37,795 --> 00:30:38,879
Merci, chérie.
297
00:30:45,552 --> 00:30:47,012
Reprends ça, bonhomme.
298
00:30:47,388 --> 00:30:50,849
Je veux savoir qui c'est
et son lien avec le meurtre.
299
00:30:51,183 --> 00:30:52,685
- De qui ?
- Du maire.
300
00:30:53,227 --> 00:30:54,395
C'est le maire ?
301
00:30:54,978 --> 00:30:56,814
Ah merde, oui. Tiens !
302
00:30:57,773 --> 00:30:58,982
Me force pas à taper.
303
00:30:59,316 --> 00:31:00,943
Fais gaffe.
304
00:31:01,694 --> 00:31:03,237
Tu connais ma réputation ?
305
00:31:03,404 --> 00:31:04,697
Ouais.
306
00:31:05,406 --> 00:31:06,240
Et toi ?
307
00:31:08,158 --> 00:31:09,326
Écoute...
308
00:31:10,869 --> 00:31:13,580
je suis que le proprio.
309
00:31:14,540 --> 00:31:16,291
Ce que les gens font ici...
310
00:31:17,001 --> 00:31:18,669
ça me regarde pas.
311
00:31:27,428 --> 00:31:28,554
En tout cas,
312
00:31:30,889 --> 00:31:32,725
même si je sais pas qui c'est,
313
00:31:32,891 --> 00:31:34,309
elle est bonne !
314
00:31:34,977 --> 00:31:37,354
Demande à Mme Mitchell si elle sait.
315
00:31:40,733 --> 00:31:42,359
Trop tôt pour ça ?
316
00:31:52,494 --> 00:31:55,122
Dis-moi si y a autre chose
pour ton service !
317
00:32:04,048 --> 00:32:05,049
Taxi !
318
00:32:27,404 --> 00:32:28,364
C'est moi.
319
00:32:29,990 --> 00:32:31,325
Chérie, qu'y a-t-il ?
320
00:32:31,867 --> 00:32:33,160
Moins vite.
321
00:32:36,497 --> 00:32:37,623
Aux infos ?
322
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
Bouge pas, attends-moi.
323
00:32:41,877 --> 00:32:43,921
Je rentre à la maison, là.
324
00:32:45,756 --> 00:32:48,592
Chérie, on va se tirer, promis.
325
00:32:49,259 --> 00:32:51,762
Au besoin, on part ce soir.
326
00:32:56,141 --> 00:32:57,226
Saloperie !
327
00:33:57,661 --> 00:34:00,456
La police demande
à la jeune femme d'appeler...
328
00:35:17,533 --> 00:35:20,160
SOIRÉE ÉLECTORALE
5 NOVEMBRE
329
00:36:15,049 --> 00:36:16,258
Vous assurez.
330
00:36:49,208 --> 00:36:50,209
Rendez-moi ça !
331
00:36:53,921 --> 00:36:56,215
Kosolov Annika.
332
00:36:57,758 --> 00:36:59,843
Il l'a frappée
alors vous l'avez tué ?
333
00:37:01,512 --> 00:37:02,638
Rendez-moi ça.
334
00:37:40,718 --> 00:37:41,552
Mon chou,
335
00:37:41,969 --> 00:37:43,303
tu te goures.
336
00:37:43,470 --> 00:37:46,098
J'ai tué personne.
Je suis ici pour mon amie.
337
00:37:46,265 --> 00:37:49,226
Elle veut partir
et ce salaud a volé son passeport.
338
00:37:49,393 --> 00:37:50,686
Que sait-elle ?
339
00:37:50,853 --> 00:37:52,896
Elle me le dit pas, ça la flippe.
340
00:37:53,063 --> 00:37:54,523
Ça se voyait...
341
00:37:56,734 --> 00:37:57,818
quand t'es rentrée.
342
00:38:00,362 --> 00:38:01,613
Allons lui parler.
343
00:38:27,681 --> 00:38:28,682
Anni ?
344
00:38:30,100 --> 00:38:31,143
Chérie ?
345
00:38:44,073 --> 00:38:46,784
DERNIER RAPPEL DE PAIEMENT
346
00:38:47,451 --> 00:38:50,079
La ville est secouée
par le meurtre
347
00:38:50,245 --> 00:38:52,581
d'une seconde personnalité
en deux soirs.
348
00:38:52,748 --> 00:38:55,501
Et le tueur
a revendiqué son geste en ligne.
349
00:38:55,668 --> 00:38:58,504
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ?
C'est une gosse.
350
00:39:00,005 --> 00:39:02,049
Ils ont chourré mon téléphone.
351
00:39:03,050 --> 00:39:06,679
Le commissaire Pete Savage
a été retrouvé mort
352
00:39:06,845 --> 00:39:09,973
au Police Sport Club
de l'île de Tricorner.
353
00:39:10,140 --> 00:39:13,394
Le tueur a posté ceci
sur les réseaux sociaux.
354
00:39:13,560 --> 00:39:16,355
Attention,
vidéo très perturbante.
355
00:39:21,402 --> 00:39:24,029
Bonjour, citoyens de Gotham.
356
00:39:24,446 --> 00:39:26,156
Ici Riddler.
357
00:39:27,783 --> 00:39:29,284
Le soir d'Halloween,
358
00:39:29,451 --> 00:39:32,788
j'ai tué le maire,
car il vous trompait.
359
00:39:34,498 --> 00:39:36,417
Mais je n'en ai pas fini.
360
00:39:39,628 --> 00:39:42,089
En voici un autre...
361
00:39:46,218 --> 00:39:48,846
qui perdra bientôt la face.
362
00:39:50,431 --> 00:39:54,518
Je tuerai encore, encore et encore
363
00:39:54,685 --> 00:39:56,562
jusqu'à notre jour du Jugement,
364
00:39:56,729 --> 00:40:01,608
quand la vérité
sur notre ville sera enfin
365
00:40:02,359 --> 00:40:04,028
démasquée.
366
00:40:05,946 --> 00:40:07,740
Au revoir !
367
00:40:11,952 --> 00:40:13,537
Le commissaire Savage
368
00:40:13,704 --> 00:40:15,748
a fait une brillante carrière
de 30 ans...
369
00:40:15,914 --> 00:40:18,042
Putain, je l'ai vu, lui aussi.
370
00:40:19,501 --> 00:40:20,377
Au club.
371
00:40:22,087 --> 00:40:23,589
À l'Iceberg Lounge ?
372
00:40:24,298 --> 00:40:25,758
Au Moins 44.
373
00:40:27,676 --> 00:40:28,594
C'est quoi ?
374
00:40:31,930 --> 00:40:33,432
Le club dans le club.
375
00:40:35,100 --> 00:40:36,393
Le vrai club.
376
00:40:38,771 --> 00:40:40,230
Un repaire de mafieux.
377
00:40:40,981 --> 00:40:42,649
C'est là que tu travailles ?
378
00:40:44,610 --> 00:40:45,944
Selina ?
379
00:40:51,033 --> 00:40:52,910
Non, je suis au bar d'en haut.
380
00:40:56,413 --> 00:40:57,873
Mais je les vois entrer.
381
00:40:58,248 --> 00:40:59,166
Qui ?
382
00:40:59,833 --> 00:41:01,919
Des gars qu'ont rien à y faire.
383
00:41:03,796 --> 00:41:06,382
Citoyens bien sous tous rapports.
384
00:41:08,717 --> 00:41:10,177
Il faut que tu m'aides.
385
00:41:10,928 --> 00:41:12,054
Pour ton amie.
386
00:41:22,898 --> 00:41:24,233
Tu en as, des chats.
387
00:41:25,734 --> 00:41:27,653
J'aime les animaux errants.
388
00:41:31,782 --> 00:41:33,117
Tu es en danger, ici.
389
00:41:34,326 --> 00:41:36,036
Je me défends toute seule.
390
00:41:36,328 --> 00:41:40,124
... deux meurtres quelques jours
avant les élections.
391
00:41:40,290 --> 00:41:43,293
Les autorités espèrent trouver le tueur
392
00:41:43,460 --> 00:41:46,130
avant qu'il ne frappe à nouveau.
393
00:42:04,273 --> 00:42:05,941
Il l'a attendu
394
00:42:06,233 --> 00:42:07,401
à la gym.
395
00:42:08,610 --> 00:42:12,740
Pete faisait du sport tard le soir,
quand c'était désert.
396
00:42:13,907 --> 00:42:15,451
Marque d'aiguille au cou.
397
00:42:15,617 --> 00:42:17,327
Piqûre d'arsenic.
398
00:42:19,455 --> 00:42:20,831
De la mort-aux-rats.
399
00:42:23,375 --> 00:42:25,836
On dirait que c'est sa thématique.
400
00:42:26,337 --> 00:42:27,671
Regardez ce truc.
401
00:42:35,846 --> 00:42:37,056
Un labyrinthe.
402
00:42:40,601 --> 00:42:43,270
Quel taré peut faire ça à quelqu'un ?
403
00:42:46,106 --> 00:42:47,191
Encore des symboles.
404
00:42:49,818 --> 00:42:51,278
Un autre cryptogramme.
405
00:42:51,945 --> 00:42:54,114
Il a posté ça
avec son message viral.
406
00:42:54,823 --> 00:42:57,368
Ce salaud tue aussi votre réputation.
407
00:42:58,202 --> 00:43:00,579
Lui, il deale du collyre
dans l'East End.
408
00:43:02,247 --> 00:43:05,959
Je pige pas pourquoi Pete
se serait embringué dans ça.
409
00:43:06,960 --> 00:43:08,796
Appât du gain, on dirait.
410
00:43:08,962 --> 00:43:10,005
C'est une blague ?
411
00:43:10,255 --> 00:43:12,800
On en a bavé
pour coincer les Maroni.
412
00:43:12,966 --> 00:43:16,178
Et il aurait cédé
à un minable dealer ?
413
00:43:16,512 --> 00:43:18,764
Vous l'avez peut-être mal cerné.
414
00:43:20,057 --> 00:43:22,017
Il aurait ce qu'il mérite ?
415
00:43:24,436 --> 00:43:25,521
Il était flic.
416
00:43:27,231 --> 00:43:28,357
Et il a dérapé.
417
00:43:37,533 --> 00:43:39,118
POUR BATMAN
418
00:43:59,638 --> 00:44:01,265
"Je suis fou de toi.
419
00:44:01,432 --> 00:44:02,975
Tu veux savoir mon nom ?
420
00:44:03,142 --> 00:44:05,019
Ouvre donc et lis."
421
00:44:06,770 --> 00:44:10,024
MAIS ATTENDS, SI JE TE LE DIS,
ÇA CASSERA NOTRE ALCHIMIE !
422
00:44:12,276 --> 00:44:15,237
"Suis le labyrinthe
jusqu'à trouver le rat.
423
00:44:15,738 --> 00:44:17,531
À la lumière tu le conduiras.
424
00:44:17,990 --> 00:44:19,700
Et là, tu me trouveras."
425
00:44:19,867 --> 00:44:21,326
C'est quoi ce charabia ?
426
00:44:21,493 --> 00:44:23,370
À la lumière tu le conduiras ?
427
00:44:23,537 --> 00:44:24,705
Trouver le rat ?
428
00:44:25,998 --> 00:44:27,082
J'en sais rien.
429
00:44:28,375 --> 00:44:29,418
Lieutenant ?
430
00:44:29,585 --> 00:44:30,794
Ils reviennent.
431
00:44:30,961 --> 00:44:32,212
Faut y aller.
432
00:44:36,425 --> 00:44:37,593
Allez.
433
00:44:45,184 --> 00:44:46,477
J'aime pas ces trucs.
434
00:44:46,643 --> 00:44:49,980
Tu seras mes yeux
dans cette chasse gardée.
435
00:44:54,151 --> 00:44:56,653
Je suis l'appât au bout de l'hameçon ?
436
00:44:58,447 --> 00:44:59,907
Je cherche juste Annika.
437
00:45:04,411 --> 00:45:05,913
T'es un vrai amour.
438
00:45:07,122 --> 00:45:09,875
Tu te fiches
de ce qui m'arrivera là-dedans.
439
00:45:19,259 --> 00:45:20,386
Regarde-moi.
440
00:45:30,229 --> 00:45:31,313
Impec.
441
00:45:32,314 --> 00:45:33,232
Tiens.
442
00:46:15,441 --> 00:46:17,317
Je te reçois. Tu m'entends ?
443
00:46:28,037 --> 00:46:28,954
Où tu vas ?
444
00:46:29,705 --> 00:46:30,706
Hospitalité.
445
00:46:31,582 --> 00:46:34,710
Je me suis accroché avec lui,
l'autre soir.
446
00:46:36,211 --> 00:46:37,588
Je lui ai cassé le nez.
447
00:46:44,386 --> 00:46:46,263
Kenzie William.
448
00:46:46,430 --> 00:46:47,890
Flic en goguette.
449
00:46:49,725 --> 00:46:51,435
Personne verra mes lentilles ?
450
00:46:51,977 --> 00:46:53,812
T'inquiète. Je veille sur toi.
451
00:47:10,496 --> 00:47:13,540
Soutiens les regards
le temps que je les identifie.
452
00:47:13,832 --> 00:47:14,792
Avec joie.
453
00:47:17,169 --> 00:47:19,463
Bergman Keith, conseiller municipal
454
00:47:19,630 --> 00:47:20,881
Becker Collin, sénateur
455
00:47:21,048 --> 00:47:22,508
Svendsen Patrick, banquier
456
00:47:22,675 --> 00:47:24,301
Ils regardent pas tes yeux.
457
00:47:24,635 --> 00:47:26,178
Trop bon, hein ?
458
00:47:26,345 --> 00:47:28,180
Carrément bon, ma jolie !
459
00:47:34,436 --> 00:47:36,021
Je hais les collyromanes.
460
00:47:36,188 --> 00:47:37,064
Ah bon ?
461
00:47:37,231 --> 00:47:39,400
Je t'ai pas vue
dealer pour Pingouin ?
462
00:47:39,566 --> 00:47:41,360
Tu dis n'importe quoi.
463
00:47:42,444 --> 00:47:44,321
C'est bien le moment ?
464
00:47:46,699 --> 00:47:47,574
Qui c'était ?
465
00:47:47,950 --> 00:47:50,035
- Je l'ai assez vu.
- Retourne-toi.
466
00:47:50,202 --> 00:47:51,870
Ce serait l'engrenage.
467
00:47:52,037 --> 00:47:53,247
Je dois voir sa tête.
468
00:48:04,508 --> 00:48:05,592
C'est le proc !
469
00:48:05,759 --> 00:48:06,844
Gil Colson.
470
00:48:07,011 --> 00:48:08,554
Et il arrive. Content ?
471
00:48:08,721 --> 00:48:09,805
Parle-lui.
472
00:48:12,975 --> 00:48:13,934
Ça va ?
473
00:48:14,101 --> 00:48:16,020
- Salut.
- Moi, c'est Gil.
474
00:48:17,438 --> 00:48:18,897
Le proc, non ?
475
00:48:20,441 --> 00:48:22,317
Je vous ai vu à la télé !
476
00:48:22,484 --> 00:48:23,569
C'est vrai ?
477
00:48:24,319 --> 00:48:26,488
Je vous avais jamais vue ici.
478
00:48:27,197 --> 00:48:30,868
Pas facile d'être nouvelle, là.
L'ambiance est...
479
00:48:31,243 --> 00:48:32,077
lourde.
480
00:48:32,244 --> 00:48:33,829
Je suis toute légère !
481
00:48:33,996 --> 00:48:35,039
Ah oui ?
482
00:48:35,456 --> 00:48:36,540
Ça me plaît.
483
00:48:36,707 --> 00:48:37,666
Tu t'assois ?
484
00:48:42,004 --> 00:48:43,213
Là, c'est Travis.
485
00:48:43,380 --> 00:48:44,673
Tu te mets là ?
486
00:48:44,923 --> 00:48:45,758
Ritchie,
487
00:48:46,008 --> 00:48:46,884
Glen.
488
00:48:48,427 --> 00:48:49,845
Ses substituts.
489
00:48:50,012 --> 00:48:51,096
Tu connais Carla.
490
00:48:51,847 --> 00:48:54,183
Fais pas gaffe à Cheri
qui décompresse.
491
00:48:54,350 --> 00:48:55,976
On noie notre chagrin.
492
00:48:56,685 --> 00:48:57,770
Un collyre ?
493
00:48:58,020 --> 00:49:00,272
Non merci, mais éclatez-vous.
494
00:49:02,024 --> 00:49:03,692
Ça te gêne pas, j'espère.
495
00:49:03,859 --> 00:49:05,694
Ce tueur fou me stresse.
496
00:49:06,111 --> 00:49:07,154
Il est défoncé.
497
00:49:07,321 --> 00:49:08,238
Sans déc ?
498
00:49:10,115 --> 00:49:11,283
Elle me plaît.
499
00:49:11,950 --> 00:49:12,951
C'est réciproque.
500
00:49:16,705 --> 00:49:21,168
Ce Riddler s'en prend aux puissants
de cette ville et il en sait tant !
501
00:49:21,335 --> 00:49:22,503
Il sait que dalle.
502
00:49:22,670 --> 00:49:24,129
Et le rat, hein ?
503
00:49:25,005 --> 00:49:27,216
Gil, t'es trop chargé.
504
00:49:27,383 --> 00:49:29,760
Le rat, interroge-le dessus.
505
00:49:31,887 --> 00:49:33,639
C'est quoi, ce rat ?
506
00:49:46,193 --> 00:49:47,444
Y avait un rat,
507
00:49:47,653 --> 00:49:49,822
on avait un indic
508
00:49:50,322 --> 00:49:54,034
grâce à qui on a viré Salvatore Maroni
du trafic de collyre.
509
00:49:54,201 --> 00:49:56,078
Il parle de l'affaire Maroni.
510
00:49:56,245 --> 00:49:58,038
Mais si ce gars est au courant,
511
00:49:58,205 --> 00:49:59,665
il va tout sortir
512
00:50:00,124 --> 00:50:02,376
et la ville entière va exploser.
513
00:50:02,543 --> 00:50:07,047
Je veux pas savoir. C'est à cause
de confidences que la Russe a disparu.
514
00:50:07,256 --> 00:50:08,340
T'en sais quoi ?
515
00:50:10,092 --> 00:50:12,177
- Qui veut à boire ?
- Moi.
516
00:50:12,469 --> 00:50:13,595
Le lâche pas.
517
00:50:16,849 --> 00:50:18,934
- Où tu vas ?
- Elle connaît Annika.
518
00:50:19,101 --> 00:50:20,436
Reste sur le proc.
519
00:50:20,602 --> 00:50:22,396
Moi, je cherche mon amie.
520
00:50:24,523 --> 00:50:26,775
- Où est Annika ?
- Je te connais pas !
521
00:50:26,942 --> 00:50:28,527
Elle, si. Tu sais quoi ?
522
00:50:29,194 --> 00:50:31,780
Moins fort ! T'es suicidaire ?
523
00:50:31,947 --> 00:50:34,033
Un problème, les filles ?
524
00:50:34,533 --> 00:50:37,327
Non, on parle chiffons.
525
00:50:37,494 --> 00:50:38,954
On reste festif en bas.
526
00:50:39,121 --> 00:50:40,247
D'accord, Oz.
527
00:50:48,922 --> 00:50:52,051
Ça fait un bail
que je t'ai vue en bas.
528
00:50:53,260 --> 00:50:54,386
Tu deviens quoi ?
529
00:50:56,847 --> 00:50:58,390
Ça va.
530
00:50:59,933 --> 00:51:01,226
J'allais...
531
00:51:03,354 --> 00:51:05,022
justement remonter.
532
00:51:07,941 --> 00:51:09,443
À tout bientôt.
533
00:51:23,540 --> 00:51:24,375
Tu le connais ?
534
00:51:24,541 --> 00:51:26,001
Comme d'autres mafieux.
535
00:51:26,168 --> 00:51:27,211
Tu sors avec lui !
536
00:51:27,670 --> 00:51:29,505
Je ne sors pas avec lui.
537
00:51:29,672 --> 00:51:31,507
On aurait dit que si.
538
00:51:31,799 --> 00:51:32,633
Que fais-tu ?
539
00:51:32,800 --> 00:51:34,343
J'en ai marre.
540
00:51:39,807 --> 00:51:40,766
Taxi !
541
00:51:47,398 --> 00:51:48,524
Je te trouvais plus.
542
00:51:48,691 --> 00:51:49,817
Je dois rentrer.
543
00:51:50,693 --> 00:51:52,027
Je te reconduis ?
544
00:51:52,736 --> 00:51:54,113
Je suis garé là.
545
00:52:01,161 --> 00:52:02,287
Ça ira.
546
00:52:04,164 --> 00:52:05,332
J'espère...
547
00:52:10,212 --> 00:52:11,547
à une prochaine.
548
00:53:38,300 --> 00:53:39,385
Ne...
549
00:53:39,843 --> 00:53:41,804
bougez pas.
550
00:54:40,446 --> 00:54:44,033
Que savez-vous d'un indic
dans l'affaire Maroni ?
551
00:54:46,785 --> 00:54:48,537
Y en avait bien un.
552
00:54:49,621 --> 00:54:51,373
C'est le rat qu'on cherche.
553
00:54:51,957 --> 00:54:53,834
Riddler sait qui c'est.
554
00:54:54,418 --> 00:54:57,254
Si on trouve le rat,
il peut nous mener à lui.
555
00:54:57,546 --> 00:54:58,839
D'où tenez-vous ça ?
556
00:54:59,006 --> 00:55:02,051
Une source à moi
a vu le proc, ce soir.
557
00:55:02,676 --> 00:55:04,261
Gil est sur les nerfs.
558
00:55:05,095 --> 00:55:07,556
Le tueur cible
des gens liés à l'affaire.
559
00:55:07,723 --> 00:55:09,516
J'ai bossé sur l'affaire.
560
00:55:09,683 --> 00:55:11,268
Riddler ne vous cible pas.
561
00:55:11,435 --> 00:55:12,519
Qu'en savez-vous ?
562
00:55:13,020 --> 00:55:14,313
Vous êtes honnête.
563
00:55:15,481 --> 00:55:16,899
Colson est ripou ?
564
00:55:22,946 --> 00:55:24,531
Faudrait que j'aille
565
00:55:25,074 --> 00:55:26,658
lui mettre la pression
566
00:55:26,867 --> 00:55:28,327
pour qu'il lâche le rat.
567
00:55:28,494 --> 00:55:31,663
Trop dangereux.
Ils ont un marché secret avec lui.
568
00:55:32,456 --> 00:55:35,793
Qui sait combien de gens ça touche
dans la politique,
569
00:55:35,959 --> 00:55:37,795
la police, la justice ?
570
00:55:38,879 --> 00:55:40,506
La ville risque d'exploser.
571
00:55:41,090 --> 00:55:43,217
C'est une sacrée poudrière.
572
00:55:44,718 --> 00:55:46,387
Et Riddler est l'étincelle.
573
00:55:47,805 --> 00:55:49,807
- Tu le connais ?
- Comme d'autres mafieux.
574
00:55:49,973 --> 00:55:51,350
Tu sors avec lui !
575
00:55:51,517 --> 00:55:52,935
Je ne sors pas avec lui.
576
00:55:53,977 --> 00:55:55,521
Tu sors avec lui !
577
00:55:55,688 --> 00:55:57,606
Je ne sors pas avec lui.
578
00:55:58,565 --> 00:55:59,858
Tu le connais ?
579
00:56:00,025 --> 00:56:01,151
Comme d'autres mafieux.
580
00:56:01,318 --> 00:56:02,695
Tu sors avec lui !
581
00:56:02,861 --> 00:56:04,571
Je ne sors pas avec lui.
582
00:56:04,738 --> 00:56:05,906
Mignonne !
583
00:56:08,200 --> 00:56:09,618
Une nouvelle amie ?
584
00:56:13,914 --> 00:56:15,082
Pas si sûr.
585
00:56:16,000 --> 00:56:17,418
Vous l'avez contrariée.
586
00:56:18,752 --> 00:56:20,754
Est-ce un bon signe ?
587
00:56:21,088 --> 00:56:22,840
- Quoi ?
- Votre tenue.
588
00:56:23,007 --> 00:56:25,050
Bruce Wayne va se montrer ?
589
00:56:25,217 --> 00:56:27,094
Hommage public au maire.
590
00:56:27,261 --> 00:56:30,347
Les tueurs aiment voir
les réactions qu'ils causent.
591
00:56:31,015 --> 00:56:32,516
Tentant pour Riddler.
592
00:56:32,891 --> 00:56:34,226
Ah, ça me rappelle.
593
00:56:35,394 --> 00:56:39,148
Je me suis permis de dégrossir
le dernier cryptogramme.
594
00:56:39,732 --> 00:56:41,525
Celui du labyrinthe à rats.
595
00:56:41,775 --> 00:56:45,779
Je crains fort que son espagnol
ne laisse à désirer, mais...
596
00:56:45,946 --> 00:56:50,284
je crois que ça donne :
"Où erre el rata alada."
597
00:56:50,951 --> 00:56:52,327
Rata alada ?
598
00:56:52,745 --> 00:56:53,996
Rat ailé ?
599
00:56:54,163 --> 00:56:56,206
Pigeon en argot.
Ça vous parle ?
600
00:56:59,001 --> 00:57:00,085
Pigeon rapporteur.
601
00:57:00,461 --> 00:57:02,004
Vos boutons de manchettes ?
602
00:57:02,171 --> 00:57:03,005
Introuvables.
603
00:57:04,590 --> 00:57:06,467
Vous ne sortez pas sans.
604
00:57:06,633 --> 00:57:08,635
Gardez vos boutons de manchettes.
605
00:57:12,598 --> 00:57:15,267
Soignez les apparences.
Vous restez un Wayne.
606
00:57:17,144 --> 00:57:19,188
Et vous, vous êtes un Wayne ?
607
00:57:20,397 --> 00:57:21,982
Cadeau de votre père.
608
00:57:31,658 --> 00:57:35,079
Non aux mensonges !
Non aux mensonges !
609
00:57:42,836 --> 00:57:45,255
NOTRE JOUR DU JUGEMENT
610
00:57:49,218 --> 00:57:51,970
M. Wayne. Vous pouvez y aller.
611
00:58:04,733 --> 00:58:06,318
C'est Bruce Wayne ?
612
00:58:18,288 --> 00:58:19,248
Minute !
613
00:58:20,749 --> 00:58:22,001
Pas si près.
614
00:58:22,501 --> 00:58:23,460
Parfait.
615
00:58:25,379 --> 00:58:26,505
Venez, M. Falcone.
616
00:58:44,481 --> 00:58:45,315
Monsieur ?
617
00:59:06,170 --> 00:59:08,297
Pas si près, petit classieux !
618
00:59:09,715 --> 00:59:11,175
Gaffe, les gars.
619
00:59:12,051 --> 00:59:13,761
C'est le prince de la ville.
620
00:59:16,597 --> 00:59:18,015
Quel événement
621
00:59:18,390 --> 00:59:21,352
pour faire sortir le plus grand reclus
de la ville après moi.
622
00:59:21,602 --> 00:59:25,606
Vous avez osé sortir
sans craindre qu'on vous tire dessus ?
623
00:59:25,773 --> 00:59:27,649
Vu que ton père est plus là ?
624
00:59:28,525 --> 00:59:29,943
Tu connais Bruce Wayne ?
625
00:59:30,736 --> 00:59:32,071
En personne ?
626
00:59:32,237 --> 00:59:34,198
Son père m'a sauvé la vie.
627
00:59:35,240 --> 00:59:37,117
J'avais une balle dans le thorax.
628
00:59:37,701 --> 00:59:38,827
Là.
629
00:59:39,745 --> 00:59:43,040
Pour éviter l'hosto,
on est allés le voir.
630
00:59:43,540 --> 00:59:46,585
Il m'a opéré sur la table
de la salle à manger.
631
00:59:46,752 --> 00:59:47,920
Et ce petit-là,
632
00:59:48,379 --> 00:59:49,630
il a tout vu.
633
00:59:50,005 --> 00:59:52,049
Du haut de l'escalier.
634
00:59:53,509 --> 00:59:55,427
Je me souviens de ta tête.
635
00:59:57,388 --> 00:59:59,264
Tu vois rien dans son geste ?
636
00:59:59,848 --> 01:00:01,767
Son serment d'Hippocrate.
637
01:00:03,227 --> 01:00:04,687
Serment d'Hippocrate.
638
01:00:07,398 --> 01:00:08,440
Bien vu.
639
01:00:09,149 --> 01:00:10,192
Excusez-moi.
640
01:00:29,086 --> 01:00:30,546
Mesdames et messieurs,
641
01:00:30,713 --> 01:00:32,798
merci d'être venus à l'hommage
642
01:00:32,965 --> 01:00:35,759
rendu à notre cher maire
et qui va commencer.
643
01:00:36,218 --> 01:00:38,887
La famille appelle,
en sa mémoire,
644
01:00:39,054 --> 01:00:42,516
à faire un don à la cause
qui lui tenait le plus à cœur :
645
01:00:42,683 --> 01:00:44,852
le programme Relance de Gotham,
646
01:00:45,019 --> 01:00:46,311
notre filet social.
647
01:00:46,478 --> 01:00:49,023
Un filet qui rattrape personne.
648
01:00:50,274 --> 01:00:53,902
Il a pas aidé ma fille
qui était dans le besoin, c'est sûr.
649
01:00:54,278 --> 01:00:57,489
Ce gars, c'était qu'une raclure de riche.
650
01:00:58,365 --> 01:01:00,075
Il a eu ce qu'il méritait.
651
01:01:02,077 --> 01:01:02,953
Pas vrai ?
652
01:01:05,414 --> 01:01:06,415
Je vous connais ?
653
01:01:06,582 --> 01:01:07,750
Bruce Wayne !
654
01:01:08,625 --> 01:01:10,419
Vous ne me rappelez jamais.
655
01:01:10,669 --> 01:01:11,503
Pardon ?
656
01:01:11,879 --> 01:01:14,131
Bella Reál,
candidate à la mairie.
657
01:01:14,298 --> 01:01:17,259
Navrée de vous déranger ici.
Vous êtes injoignable.
658
01:01:18,385 --> 01:01:19,762
On fait quelques pas ?
659
01:01:26,310 --> 01:01:27,519
M. Wayne ?
660
01:01:28,896 --> 01:01:31,357
Vous pourriez en faire plus
pour la ville.
661
01:01:31,899 --> 01:01:36,153
Vous venez d'une famille philanthropique
et semblez rester oisif.
662
01:01:36,320 --> 01:01:38,655
Si je suis élue,
je veux changer ça.
663
01:01:41,575 --> 01:01:42,576
Mon Dieu !
664
01:01:44,370 --> 01:01:48,499
Je vais faire mes condoléances.
On reprend la discussion après ?
665
01:02:00,803 --> 01:02:02,721
Chef, je peux vous parler ?
666
01:02:03,972 --> 01:02:06,266
Gil Colson est introuvable.
667
01:02:07,226 --> 01:02:09,311
Depuis hier soir.
668
01:02:09,645 --> 01:02:10,979
Ça recommence ?
669
01:02:11,814 --> 01:02:12,981
M. Wayne !
670
01:02:15,192 --> 01:02:17,277
Vous le faites chercher ?
671
01:02:17,736 --> 01:02:20,072
J'ai envoyé des gars chez lui. Rien.
672
01:02:20,239 --> 01:02:22,449
- Sa femme ?
- Elle est sans nouvelles.
673
01:03:17,129 --> 01:03:17,963
Sortez !
674
01:03:18,922 --> 01:03:20,924
Sortez les mains en l'air !
675
01:03:22,593 --> 01:03:23,802
Sortez !
676
01:03:34,146 --> 01:03:35,356
Les mains en l'air !
677
01:03:35,689 --> 01:03:37,441
Bien en vue !
678
01:03:41,820 --> 01:03:43,238
C'est Colson.
679
01:03:43,489 --> 01:03:45,074
Il a une bombe au cou !
680
01:03:58,003 --> 01:03:58,837
Voyez ?
681
01:04:00,130 --> 01:04:00,964
Évacuez !
682
01:04:48,053 --> 01:04:49,221
Il regarde quoi ?
683
01:05:08,157 --> 01:05:09,324
Merde alors.
684
01:05:10,492 --> 01:05:11,869
C'est quoi, ce délire ?
685
01:05:12,703 --> 01:05:13,954
Qu'est-ce qu'il fout ?
686
01:05:14,038 --> 01:05:14,872
Gordon !
687
01:05:15,914 --> 01:05:18,459
Votre pote va se faire buter.
688
01:05:34,058 --> 01:05:35,017
Pitié !
689
01:05:36,101 --> 01:05:38,062
Il m'a obligé à faire ça !
690
01:05:38,687 --> 01:05:41,774
Sinon, il me tuait.
Je suis désolé !
691
01:05:42,399 --> 01:05:43,984
On dirait un verrou à code.
692
01:05:44,151 --> 01:05:45,903
Vous pouvez pas le couper ?
693
01:05:46,403 --> 01:05:47,905
Au prix de votre tête.
694
01:05:59,458 --> 01:06:02,086
EN CES TEMPS TROUBLÉS,
N'OUBLIE JAMAIS...
695
01:06:03,545 --> 01:06:06,298
ON PEUT TOUJOURS S'APPELER.
RÉPONDS.
696
01:06:24,817 --> 01:06:26,026
Tu es venu.
697
01:06:27,903 --> 01:06:29,029
Qui êtes-vous ?
698
01:06:29,738 --> 01:06:30,739
Moi ?
699
01:06:32,825 --> 01:06:34,284
Personne.
700
01:06:36,036 --> 01:06:38,163
Je ne suis qu'un instrument
701
01:06:38,497 --> 01:06:42,584
pour démasquer la vérité
sur notre cloaque de ville.
702
01:06:43,460 --> 01:06:44,461
Démasquer ?
703
01:06:44,628 --> 01:06:45,462
Oui !
704
01:06:46,505 --> 01:06:48,924
Coopérons, d'accord ?
705
01:06:49,466 --> 01:06:52,011
J'ai beaucoup cherché à te joindre.
706
01:06:52,553 --> 01:06:54,680
Tu es partie prenante.
707
01:06:54,847 --> 01:06:56,306
En quoi ?
708
01:06:57,016 --> 01:06:58,559
Tu verras.
709
01:06:58,726 --> 01:07:00,394
Chef, venez voir.
710
01:07:00,561 --> 01:07:02,563
Dis bonjour à mes followers.
711
01:07:02,730 --> 01:07:03,981
On est en direct.
712
01:07:04,189 --> 01:07:07,026
Ils vont suivre notre mini-procès.
713
01:07:08,277 --> 01:07:12,948
Pour l'instant,
l'homme en face de toi, M. Colson,
714
01:07:13,115 --> 01:07:13,949
est mort !
715
01:07:14,116 --> 01:07:16,410
Faites venir quelqu'un !
Il va me tuer !
716
01:07:16,869 --> 01:07:17,703
La ferme !
717
01:07:18,203 --> 01:07:20,330
Vous méritez la mort !
718
01:07:20,497 --> 01:07:22,249
Vous m'entendez ?
719
01:07:33,427 --> 01:07:35,429
Je vous donne votre chance.
720
01:07:37,181 --> 01:07:39,183
On m'a jamais donné ma chance.
721
01:07:41,477 --> 01:07:42,394
Bon...
722
01:07:43,562 --> 01:07:46,106
depuis tout petit,
723
01:07:46,523 --> 01:07:49,777
j'adore les devinettes.
724
01:07:50,486 --> 01:07:52,863
Elles sont mon refuge
725
01:07:53,030 --> 01:07:56,241
face aux horreurs de notre monde.
726
01:07:56,408 --> 01:07:57,743
Peut-être que...
727
01:07:57,910 --> 01:08:00,579
ça vous réconfortera, vous aussi.
728
01:08:01,538 --> 01:08:02,831
Jouer aux devinettes ?
729
01:08:03,999 --> 01:08:06,752
Trois devinettes en deux minutes.
730
01:08:06,960 --> 01:08:10,923
Donnez-moi les réponses
et je vous donne le code du verrou.
731
01:08:11,090 --> 01:08:12,007
Compris ?
732
01:08:14,885 --> 01:08:17,054
J'ai juste à...
Vous voulez que...
733
01:08:17,221 --> 01:08:19,223
Première devinette !
734
01:08:19,390 --> 01:08:22,893
"Elle peut être cruelle,
aveugle ou inachevée,
735
01:08:23,143 --> 01:08:27,690
mais quand les gens en sont privés,
c'est la violence qu'on voit se lever."
736
01:08:27,856 --> 01:08:30,109
Attendez.
Vous pouvez répéter ?
737
01:08:30,275 --> 01:08:31,527
Cruelle, aveugle ?
738
01:08:31,860 --> 01:08:32,695
La justice.
739
01:08:32,695 --> 01:08:33,612
La réponse.
740
01:08:33,779 --> 01:08:34,613
La justice ?
741
01:08:35,698 --> 01:08:36,865
La justice !
742
01:08:37,157 --> 01:08:38,409
Et vous...
743
01:08:38,575 --> 01:08:43,747
deviez en être un des bras armés
avec les défunts maire et commissaire,
744
01:08:43,914 --> 01:08:46,333
n'est-ce pas, M. Colson ?
745
01:08:46,500 --> 01:08:47,584
Bien sûr.
746
01:08:48,252 --> 01:08:49,837
Deuxième devinette.
747
01:08:50,212 --> 01:08:54,299
"Si vous êtes la Justice,
ne mentez pas s'il vous plaît.
748
01:08:54,466 --> 01:08:57,678
Quel est le prix à payer
pour vos regards détournés ?"
749
01:08:59,096 --> 01:09:00,347
Les pots-de-vin.
750
01:09:00,514 --> 01:09:01,640
Les pots-de-vin ?
751
01:09:01,807 --> 01:09:03,851
Il veut le prix de votre silence.
752
01:09:05,394 --> 01:09:06,437
58 secondes !
753
01:09:06,562 --> 01:09:07,688
- Combien ?
- Rien.
754
01:09:07,688 --> 01:09:08,605
Combien ?
755
01:09:08,814 --> 01:09:12,401
10 000 par mois
pour enterrer certaines enquêtes.
756
01:09:12,401 --> 01:09:13,318
Lesquelles ?
757
01:09:13,485 --> 01:09:15,612
Il me l'a pas demandé, ça !
10 000.
758
01:09:19,241 --> 01:09:21,785
Gardez la tête sur les épaules.
759
01:09:21,952 --> 01:09:25,706
Une petite dernière
avant que votre délai n'expire.
760
01:09:25,873 --> 01:09:28,083
Dernière devinette.
761
01:09:28,459 --> 01:09:30,252
"Puisque votre justice
762
01:09:30,419 --> 01:09:32,629
est très sélective,
763
01:09:32,921 --> 01:09:37,801
dites-nous quelle vermine
vous protégez de façon si lucrative ?"
764
01:09:38,010 --> 01:09:39,178
Le rat
765
01:09:39,345 --> 01:09:41,930
que vous protégez tous
depuis l'affaire Maroni.
766
01:09:42,097 --> 01:09:43,682
- Vous savez ça ?
- Son nom !
767
01:09:43,807 --> 01:09:44,641
20 secondes !
768
01:09:45,726 --> 01:09:46,727
Il va vous tuer.
769
01:09:46,894 --> 01:09:48,771
Je suis mort, quoi qu'il arrive !
770
01:09:48,937 --> 01:09:49,938
En disant rien,
771
01:09:50,105 --> 01:09:53,609
je meurs seul. Mais si je donne ce nom,
mes êtres chers...
772
01:09:53,776 --> 01:09:55,152
- Il les tuera !
- Qui ?
773
01:09:55,319 --> 01:09:56,570
- On nous observe !
- Qui ?
774
01:09:56,695 --> 01:10:00,157
Ça dépasse ce que vous imaginez.
C'est tout le système !
775
01:10:00,157 --> 01:10:01,075
Cinq !
776
01:10:01,075 --> 01:10:01,992
Quatre !
777
01:10:02,159 --> 01:10:03,452
Pitié, Seigneur.
778
01:10:04,161 --> 01:10:05,371
Adieu !
779
01:10:45,369 --> 01:10:48,288
- Il a quoi dans les yeux ?
- Je veux voir sa tête.
780
01:10:48,455 --> 01:10:49,832
Suffit d'enlever ça !
781
01:10:54,712 --> 01:10:56,296
On se calme !
782
01:10:56,463 --> 01:10:58,090
Vous le protégez, Jim ?
783
01:10:59,425 --> 01:11:01,844
Il s'est mêlé d'une prise d'otage.
784
01:11:02,219 --> 01:11:04,346
Il a le sang de Colson sur les mains.
785
01:11:04,513 --> 01:11:05,806
Moi ou vous ?
786
01:11:07,307 --> 01:11:08,350
Pardon ?
787
01:11:08,517 --> 01:11:10,394
Il a préféré mourir que parler.
788
01:11:10,769 --> 01:11:12,354
Que craignait-il ?
789
01:11:12,563 --> 01:11:13,397
Vous ?
790
01:11:21,196 --> 01:11:22,448
Enfoiré.
791
01:11:23,032 --> 01:11:26,160
Vous vous rendez compte
de ce que vous risquez ?
792
01:11:26,326 --> 01:11:27,995
La complicité de meurtre.
793
01:11:27,995 --> 01:11:28,912
Fini de jouer.
794
01:11:32,082 --> 01:11:32,958
Lâchez-le !
795
01:11:34,710 --> 01:11:36,420
Violence sur agent, en plus !
796
01:11:36,587 --> 01:11:38,047
Sur trois agents.
797
01:11:38,756 --> 01:11:41,425
Ça va pas ?
Vous allez trop loin !
798
01:11:44,303 --> 01:11:45,679
Vous aussi maintenant ?
799
01:11:45,846 --> 01:11:48,307
Laissez-le-moi, chef.
Une minute.
800
01:11:48,474 --> 01:11:50,976
Vous vous mouillez pour cette ordure ?
801
01:11:51,143 --> 01:11:53,270
Une minute
pour l'amener à coopérer.
802
01:11:56,273 --> 01:11:57,775
OK, on va à côté.
803
01:12:13,332 --> 01:12:14,750
Deux minutes.
804
01:12:26,470 --> 01:12:27,680
Écoutez-moi !
805
01:12:29,640 --> 01:12:31,433
Je dois vous sortir d'ici.
806
01:12:33,310 --> 01:12:35,104
On vous le ferait payer.
807
01:12:35,270 --> 01:12:36,814
Frappez-moi au visage.
808
01:12:39,233 --> 01:12:40,359
Prenez cette clé.
809
01:12:41,527 --> 01:12:45,030
Derrière cette porte, au fond,
un escalier mène au toit.
810
01:12:46,281 --> 01:12:47,950
Il se trame quoi, là ?
811
01:12:49,952 --> 01:12:51,078
Il se trame quoi ?
812
01:12:54,623 --> 01:12:56,834
Qui est le moustachu au nez cassé ?
813
01:13:00,629 --> 01:13:02,923
Kenzie, des stups.
814
01:13:03,215 --> 01:13:05,968
Je me suis accroché avec lui
à l'Iceberg Lounge.
815
01:13:06,927 --> 01:13:09,513
Il bosse accessoirement
pour le Pingouin ?
816
01:13:11,974 --> 01:13:13,392
Ou comme flic.
817
01:14:00,230 --> 01:14:01,231
Il est là !
818
01:14:48,070 --> 01:14:49,905
Vous avez pas frappé à moitié.
819
01:14:50,572 --> 01:14:51,615
Si.
820
01:14:52,324 --> 01:14:55,160
Le chef vous fait rechercher.
Vous le soupçonnez ?
821
01:14:55,327 --> 01:14:57,287
Je me fie à personne. Et vous ?
822
01:14:57,454 --> 01:14:58,497
Seulement à vous.
823
01:14:58,664 --> 01:15:01,333
Que fait un stup
avec l'adjoint de Falcone ?
824
01:15:01,500 --> 01:15:04,336
Des flics protègent le rat.
Kenzie inclus ?
825
01:15:04,878 --> 01:15:06,255
Pingouin serait le rat ?
826
01:15:06,422 --> 01:15:09,341
Il a un club mafieux.
Maroni y était à demeure.
827
01:15:09,508 --> 01:15:12,720
Si Pingouin s'est compromis
devant le proc, son client,
828
01:15:13,095 --> 01:15:16,390
il a peut-être été obligé
de collaborer avec la justice.
829
01:15:17,474 --> 01:15:18,726
Le rata alada.
830
01:15:20,144 --> 01:15:23,022
L'énigme de Riddler,
celle du labyrinthe.
831
01:15:23,188 --> 01:15:25,649
Ça veut dire rat ailé,
pigeon rapporteur.
832
01:15:27,317 --> 01:15:28,861
Un pingouin a des ailes.
833
01:15:30,988 --> 01:15:32,865
Il est temps que je le revoie.
834
01:15:33,032 --> 01:15:34,616
Mais Riddler va encore tuer.
835
01:15:34,783 --> 01:15:38,037
Tout est lié.
Qu'on le veuille ou non, il mène le jeu.
836
01:15:38,203 --> 01:15:41,123
Pour trouver Riddler,
il faut trouver ce rat.
837
01:15:43,917 --> 01:15:46,337
Kenzie et les jumeaux
arrivent vers vous.
838
01:15:46,920 --> 01:15:47,880
Voilà Pingouin.
839
01:15:48,047 --> 01:15:49,840
Y a quoi dans ces sacs ?
840
01:15:51,508 --> 01:15:52,801
On intervient ?
841
01:15:54,636 --> 01:15:56,013
On suit.
842
01:16:14,698 --> 01:16:18,202
Ils sont sur Waterfront Street,
à l'usine de recyclage.
843
01:16:18,369 --> 01:16:19,453
J'y suis.
844
01:16:20,996 --> 01:16:22,247
Ça va ?
845
01:16:23,707 --> 01:16:25,584
Restons pas sous ce déluge.
846
01:16:44,520 --> 01:16:45,688
Labo clandestin.
847
01:16:45,854 --> 01:16:48,232
De collyre.
Ils font une transaction.
848
01:16:48,399 --> 01:16:51,485
Ils ont remis le trafic de Maroni
sur les rails.
849
01:16:51,652 --> 01:16:53,654
S'ils l'ont bien fait dérailler.
850
01:16:53,987 --> 01:16:55,864
Notre prise record de drogue
851
01:16:56,031 --> 01:16:56,907
était bidon ?
852
01:17:21,306 --> 01:17:22,641
Ça se complique.
853
01:17:23,392 --> 01:17:24,560
Comment ça ?
854
01:17:31,525 --> 01:17:32,985
Qu'est-ce qui t'arrive ?
855
01:17:44,163 --> 01:17:46,206
Tu voles un gang dangereux.
856
01:17:46,707 --> 01:17:47,666
Franchement !
857
01:17:48,500 --> 01:17:51,587
C'est ton kif
d'effrayer les filles dans le noir ?
858
01:17:52,254 --> 01:17:55,299
Tu bossais au club
pour monter ce coup-là ?
859
01:17:55,716 --> 01:17:59,595
Je serais ravie d'évoquer
ces choses sordides avec toi, Batou,
860
01:17:59,762 --> 01:18:01,555
mais ces connards vont revenir.
861
01:18:14,234 --> 01:18:15,069
Merde !
862
01:18:43,806 --> 01:18:44,807
Vengeance !
863
01:18:47,059 --> 01:18:49,687
Tu te permets de piquer mon fric ?
864
01:19:30,686 --> 01:19:32,354
Kenzie, prends le fric !
865
01:20:34,249 --> 01:20:35,626
Allez, viens !
866
01:20:38,962 --> 01:20:40,130
C'est un dingue !
867
01:20:42,049 --> 01:20:43,133
Viens !
868
01:22:39,208 --> 01:22:40,459
Poussez-vous !
869
01:22:52,012 --> 01:22:53,055
Allez !
870
01:23:01,855 --> 01:23:02,815
Poussez-vous !
871
01:23:41,228 --> 01:23:42,438
Je t'ai eu !
872
01:23:43,480 --> 01:23:44,648
Je t'ai eu !
873
01:23:44,898 --> 01:23:47,234
Je t'ai eu, pauvre barjo !
874
01:23:47,401 --> 01:23:48,736
Je t'ai eu !
875
01:25:05,104 --> 01:25:07,981
Vous me faites le coup
du good cop, bat cop ?
876
01:25:08,315 --> 01:25:09,233
Qui est Riddler ?
877
01:25:09,400 --> 01:25:10,693
J'en sais quoi, moi ?
878
01:25:10,859 --> 01:25:12,069
On t'aide un peu.
879
01:25:12,236 --> 01:25:15,280
Quand les flics te prennent en flag
et t'embarquent,
880
01:25:15,447 --> 01:25:17,282
tu balances un gros poisson.
881
01:25:17,449 --> 01:25:20,744
Salvatore Maroni
et son trafic de collyre.
882
01:25:20,911 --> 01:25:23,288
Mais les flics, le maire, le proc
883
01:25:23,455 --> 01:25:24,707
se montrent gourmands.
884
01:25:24,873 --> 01:25:28,877
En plus du glorieux coup de filet,
ils récupèrent le trafic
885
01:25:29,044 --> 01:25:31,380
et le confient
à un tocard comme toi.
886
01:25:31,547 --> 01:25:34,550
Tu bosses pas que pour Falcone.
Pour eux aussi.
887
01:25:34,883 --> 01:25:35,884
Vous êtes fous ?
888
01:25:36,051 --> 01:25:38,012
- Et t'as tué la fille.
- Qui ça ?
889
01:25:38,178 --> 01:25:39,888
Ta serveuse du Moins 44.
890
01:25:40,055 --> 01:25:43,559
Elle a su par Mitchell
que t'étais le rat, alors tu l'as tuée.
891
01:25:43,892 --> 01:25:45,602
Mais Riddler l'a su aussi.
892
01:25:45,769 --> 01:25:48,397
Il en sait long sur toi.
Et vice versa.
893
01:25:48,856 --> 01:25:49,690
Qui c'est ?
894
01:25:50,441 --> 01:25:54,069
Vous faites un duo d'enfer.
Poussez la chansonnette !
895
01:25:54,486 --> 01:25:57,072
Mais y a un hic dans votre scénar.
896
01:25:57,239 --> 01:25:58,532
Je suis pas un rat !
897
01:25:58,699 --> 01:26:02,036
Vous savez ce que Falcone
me ferait s'il entendait ça ?
898
01:26:02,161 --> 01:26:06,415
Tu veux pas parler de rats ?
Et ce qu'ils ont fait à mon équipier ?
899
01:26:06,415 --> 01:26:07,332
Putain !
900
01:26:07,499 --> 01:26:09,084
Ils ont rongé sa tête !
901
01:26:09,251 --> 01:26:10,169
Arrêtez !
902
01:26:10,336 --> 01:26:11,670
Ouvre les yeux !
903
01:26:15,841 --> 01:26:17,343
C'est toi el rata alada ?
904
01:26:17,676 --> 01:26:18,927
El rata alada ?
905
01:26:19,094 --> 01:26:21,764
Le rat ailé, l'indic, c'est pas toi ?
906
01:26:21,930 --> 01:26:25,934
Le message décrypté donne :
"Où erre el rata alada."
907
01:26:26,268 --> 01:26:27,895
Ça dit "el rata" ?
908
01:26:28,270 --> 01:26:29,188
Ça t'inspire ?
909
01:26:30,439 --> 01:26:32,232
C'est de l'espagnol de naze.
910
01:26:32,858 --> 01:26:35,361
C'est "la" rata.
911
01:26:36,028 --> 01:26:37,821
Il est con, ce Riddler ?
912
01:26:38,113 --> 01:26:39,823
Vous avez l'air fins !
913
01:26:40,366 --> 01:26:41,658
Quels fins limiers !
914
01:26:43,035 --> 01:26:46,413
Y a que moi ici qui sais la différence
entre el et la ?
915
01:26:46,580 --> 01:26:48,499
No habla español, les gars ?
916
01:26:48,665 --> 01:26:50,376
Merci de la fermer !
917
01:26:51,502 --> 01:26:52,586
Il s'est trompé ?
918
01:26:52,753 --> 01:26:53,962
Pas son genre.
919
01:26:54,129 --> 01:26:55,005
Un rat ailé,
920
01:26:55,172 --> 01:26:58,008
moi ça m'évoque
une putain de chauve-souris !
921
01:26:58,342 --> 01:26:59,927
Ça vous a pas effleurés ?
922
01:27:00,094 --> 01:27:02,888
Où erre el rata.
923
01:27:07,810 --> 01:27:08,769
U...
924
01:27:09,812 --> 01:27:11,480
R... L.
925
01:27:20,280 --> 01:27:22,574
Peut-être qu'il s'est trompé...
926
01:27:22,908 --> 01:27:23,742
Attendez.
927
01:27:27,413 --> 01:27:28,622
C'est lui ?
928
01:27:30,165 --> 01:27:31,291
Merde alors.
929
01:27:32,960 --> 01:27:35,129
- TU L'AS TROUVÉ ?
- EL RATA ALADA ?
930
01:27:38,215 --> 01:27:39,049
OUI.
931
01:27:41,301 --> 01:27:44,096
POSSIBLE.
UN PINGOUIN, C'EST UN RAT AILÉ ?
932
01:27:46,515 --> 01:27:48,267
INTÉRESSANT.
933
01:27:49,476 --> 01:27:51,645
TU NE VOIS PAS ASSEZ GRAND.
934
01:27:51,812 --> 01:27:52,771
C'est lui ou pas ?
935
01:27:54,523 --> 01:27:57,818
JE DOIS T'EN MONTRER PLUS
POUR QUE TU COMPRENNES.
936
01:27:58,152 --> 01:28:02,281
MA PROCHAINE CIBLE EST LA PLUS GROSSE
PIÈCE DU PUZZLE JUSQU'ICI.
937
01:28:05,367 --> 01:28:06,994
CIBLE ?
938
01:28:08,037 --> 01:28:09,663
MEURTRE ?
939
01:28:13,584 --> 01:28:16,211
MORT, IL LE SERA BIENTÔT.
940
01:28:17,796 --> 01:28:20,257
VOICI UN INDICE POUR LE TROUVER.
941
01:28:22,134 --> 01:28:23,635
"Je suis une mauvaise graine
942
01:28:24,219 --> 01:28:25,637
élevée à la peine.
943
01:28:26,013 --> 01:28:27,431
Mais dans un manoir
944
01:28:27,890 --> 01:28:30,726
à l'air malsain.
Jamais je ne saurai d'où je viens.
945
01:28:31,810 --> 01:28:34,021
Sais-tu ce que je suis ?"
Une idée ?
946
01:28:37,191 --> 01:28:38,233
C'est un orphelin.
947
01:28:39,693 --> 01:28:41,111
UN ORPHELIN ?
948
01:28:43,614 --> 01:28:45,616
AU REVOIR.
949
01:28:47,201 --> 01:28:49,078
Un manoir à l'air malsain.
950
01:28:50,579 --> 01:28:51,914
Le vieil orphelinat.
951
01:28:52,081 --> 01:28:53,040
Qui a brûlé ?
952
01:28:53,207 --> 01:28:57,753
Sur les terres des Wayne.
Ils en ont fait don en bâtissant la tour.
953
01:28:57,920 --> 01:28:58,879
Allons-y.
954
01:29:01,298 --> 01:29:03,759
Je suis toujours là, hein ?
955
01:29:04,885 --> 01:29:06,136
Vous me détachez ?
956
01:29:06,303 --> 01:29:07,596
Comment je repars ?
957
01:29:14,186 --> 01:29:16,438
Espèces de sales enfoirés !
958
01:29:27,825 --> 01:29:30,369
BIENVENUE
959
01:29:31,829 --> 01:29:32,871
Pas d'arme à feu.
960
01:29:34,206 --> 01:29:36,166
Chacun son truc, l'ami.
961
01:29:57,354 --> 01:29:58,480
C'est quoi ?
962
01:30:17,458 --> 01:30:19,043
Des collyromanes.
963
01:30:26,008 --> 01:30:27,468
C'est quoi, ça ?
964
01:30:34,683 --> 01:30:38,020
OÙ TOUT A COMMENCÉ
965
01:30:39,813 --> 01:30:41,815
Merci infiniment.
966
01:30:41,982 --> 01:30:43,442
Magnifique, non ?
967
01:30:46,028 --> 01:30:47,821
Merci à tous...
968
01:30:48,489 --> 01:30:50,032
d'être là aujourd'hui.
969
01:30:51,825 --> 01:30:53,243
Je crois en Gotham.
970
01:30:54,578 --> 01:30:55,496
En son avenir.
971
01:30:57,664 --> 01:30:59,041
Mais trop de gens
972
01:30:59,208 --> 01:31:01,543
sont laissés pour compte
depuis trop longtemps.
973
01:31:01,710 --> 01:31:03,253
Voilà pourquoi
974
01:31:03,462 --> 01:31:06,298
j'annonce non seulement
ma candidature à la mairie,
975
01:31:06,465 --> 01:31:08,425
mais aussi la création du programme
976
01:31:08,592 --> 01:31:10,219
Relance de Gotham.
977
01:31:10,386 --> 01:31:12,179
Que je l'emporte ou non,
978
01:31:12,346 --> 01:31:15,015
la Fondation Wayne versera un milliard
979
01:31:15,557 --> 01:31:18,811
à un fonds de charité
pour financer des œuvres publiques.
980
01:31:18,977 --> 01:31:20,646
RELANCE EST UN MENSONGE
981
01:31:20,813 --> 01:31:22,690
Financer les gens et les projets
982
01:31:23,107 --> 01:31:25,067
qui en ont urgemment besoin.
983
01:31:25,234 --> 01:31:26,568
Comme ces enfants.
984
01:31:26,735 --> 01:31:28,529
"Les péchés du père."
985
01:31:30,739 --> 01:31:32,950
LES PÉCHÉS DU PÈRE
986
01:31:33,117 --> 01:31:35,869
Plantons les graines
de l'avenir de Gotham.
987
01:31:39,039 --> 01:31:41,208
"Ses péchés retomberont sur le fils."
988
01:31:43,794 --> 01:31:46,338
Sa prochaine cible,
c'est Bruce Wayne.
989
01:32:12,448 --> 01:32:15,325
À REMETTRE EN MAINS PROPRES
À BRUCE WAYNE
990
01:32:40,642 --> 01:32:41,977
IGNIFUGÉ
991
01:32:52,738 --> 01:32:54,573
Dory, passez-moi Alfred !
992
01:32:55,657 --> 01:32:56,492
Vite !
993
01:32:56,658 --> 01:32:58,160
Il va arriver un drame !
994
01:32:59,036 --> 01:33:00,913
Hélas, il est déjà arrivé.
995
01:33:12,883 --> 01:33:14,677
Il y a à peu près une heure.
996
01:33:15,803 --> 01:33:17,304
Je suis navrée.
997
01:33:18,931 --> 01:33:20,724
J'ai essayé de vous joindre.
998
01:33:23,310 --> 01:33:24,937
Ce pli vous était adressé.
999
01:33:25,604 --> 01:33:27,773
Il contenait de l'explosif C4.
1000
01:33:27,940 --> 01:33:29,233
On a aussi trouvé ça.
1001
01:33:37,616 --> 01:33:39,576
RENDEZ-VOUS EN ENFER
1002
01:33:52,047 --> 01:33:53,465
Il est sous sédatif.
1003
01:33:53,841 --> 01:33:55,300
On espère le stabiliser.
1004
01:33:56,343 --> 01:33:58,595
Rentrez chez vous, allez dormir.
1005
01:33:59,430 --> 01:34:01,181
On avertit quelqu'un d'autre ?
1006
01:34:02,641 --> 01:34:03,809
De la famille ?
1007
01:34:11,358 --> 01:34:12,484
Il n'y a que moi.
1008
01:34:48,687 --> 01:34:50,773
ON PEUT TOUJOURS S'APPELER.
RÉPONDS.
1009
01:35:11,085 --> 01:35:12,961
LES PÉCHÉS DE MON PÈRE ?
1010
01:35:16,131 --> 01:35:18,967
RELANCE EST UN MENSONGE
1011
01:35:23,806 --> 01:35:25,724
RELANCE
1012
01:35:56,005 --> 01:35:57,089
Selina ?
1013
01:35:57,548 --> 01:35:59,758
OÙ T ?
1014
01:36:03,846 --> 01:36:04,888
Tu me vois ?
1015
01:36:08,142 --> 01:36:09,143
Oui.
1016
01:36:09,309 --> 01:36:10,436
Je dois te parler.
1017
01:36:11,353 --> 01:36:12,396
On se voit où ?
1018
01:36:31,206 --> 01:36:33,000
Tu chat-pardais ?
1019
01:36:33,792 --> 01:36:34,626
Quoi ?
1020
01:36:35,044 --> 01:36:36,587
Pas le temps de me voir ?
1021
01:36:36,754 --> 01:36:39,089
Ça chauffait un peu pour moi.
1022
01:36:39,882 --> 01:36:41,508
Comment ils ont pu la tuer ?
1023
01:36:41,717 --> 01:36:43,594
Ce flic de merde, Kenzie.
1024
01:36:43,761 --> 01:36:46,680
Le corps était dans sa voiture,
je vais le trouver
1025
01:36:46,847 --> 01:36:48,557
et il paiera. Tu m'aides ?
1026
01:36:48,766 --> 01:36:49,600
Moi ?
1027
01:36:49,767 --> 01:36:51,643
Tu t'appelles pas Vengeance ?
1028
01:36:51,810 --> 01:36:54,521
Ton amie fréquentait des gens pas bien.
1029
01:36:55,189 --> 01:36:56,398
Fallait lui expliquer.
1030
01:36:56,565 --> 01:36:58,025
Ça veut dire quoi, ça ?
1031
01:36:58,400 --> 01:37:00,903
Que nos choix ont des conséquences.
1032
01:37:01,070 --> 01:37:01,987
"Choix" ?
1033
01:37:02,154 --> 01:37:04,865
Je sais pas qui t'es,
mais t'es né riche.
1034
01:37:05,032 --> 01:37:06,742
- Ça valait le coup ?
- Quoi ?
1035
01:37:07,117 --> 01:37:09,244
De te compromettre pour de l'argent.
1036
01:37:10,746 --> 01:37:13,332
Jusqu'où t'es allée
pour monter ce coup-là ?
1037
01:37:14,583 --> 01:37:18,212
Jusqu'où t'as dû te rapprocher
de Pingouin, de Falcone ?
1038
01:37:18,379 --> 01:37:21,048
Tu parles sans savoir.
Falcone me doit ce fric.
1039
01:37:21,215 --> 01:37:22,883
- Ah ?
- Et plus encore.
1040
01:37:23,050 --> 01:37:24,802
- Pourquoi ?
- Je te cause pas.
1041
01:37:24,968 --> 01:37:27,388
Pourquoi un type comme Falcone
te doit...
1042
01:37:27,763 --> 01:37:29,848
Parce que c'est mon père !
1043
01:37:39,358 --> 01:37:42,111
Ma mère bossait au Moins 44.
1044
01:37:43,654 --> 01:37:44,822
Comme Anni.
1045
01:37:47,116 --> 01:37:49,535
Je l'accompagnais,
quand j'étais petite.
1046
01:37:51,620 --> 01:37:52,955
Au club ?
1047
01:37:57,751 --> 01:37:59,837
Je me cachais dans les loges.
1048
01:38:01,005 --> 01:38:02,548
Je le voyais là-bas.
1049
01:38:03,674 --> 01:38:05,551
Il me fichait la trouille.
1050
01:38:07,553 --> 01:38:10,848
Je trouvais bizarre
qu'il me regarde comme ça.
1051
01:38:11,515 --> 01:38:13,684
Jusqu'au soir où ma mère m'a dit
1052
01:38:14,309 --> 01:38:15,477
qui il était.
1053
01:38:18,689 --> 01:38:22,067
Quand j'avais 7 ans,
ma mère a été tuée, étranglée.
1054
01:38:23,527 --> 01:38:24,903
On n'a pas su par qui.
1055
01:38:25,070 --> 01:38:27,197
Sûrement un tordu du club.
1056
01:38:28,991 --> 01:38:33,412
Bref, quand les services sociaux
sont venus me chercher, il a rien dit.
1057
01:38:35,205 --> 01:38:37,041
Il a même évité mon regard.
1058
01:38:40,836 --> 01:38:42,338
Il me doit cet argent.
1059
01:38:44,256 --> 01:38:45,299
Pardon.
1060
01:38:46,759 --> 01:38:47,843
Pour ce que j'ai dit.
1061
01:38:49,303 --> 01:38:50,512
C'est rien.
1062
01:38:54,350 --> 01:38:56,518
Tu imagines le pire chez les gens.
1063
01:38:57,269 --> 01:38:58,687
Du coup,
1064
01:39:00,981 --> 01:39:02,775
on n'est pas si différents.
1065
01:39:08,447 --> 01:39:09,990
Qui tu es là-dessous ?
1066
01:39:16,288 --> 01:39:17,498
Tu caches quoi ?
1067
01:39:20,542 --> 01:39:21,710
Tu as été...
1068
01:39:23,837 --> 01:39:25,464
hideusement meurtri ?
1069
01:39:35,974 --> 01:39:37,267
Écoute...
1070
01:39:38,936 --> 01:39:41,689
si on fait rien pour Annika,
personne le fera.
1071
01:39:42,981 --> 01:39:44,942
Les seuls dont on s'occupe ici,
1072
01:39:45,109 --> 01:39:47,695
c'est ces blancs privilégiés de merde :
1073
01:39:48,237 --> 01:39:51,281
le maire, le commissaire, le proc.
1074
01:39:51,448 --> 01:39:56,078
Et maintenant Thomas et Bruce Wayne.
Ce fou a raison de cibler ces raclures.
1075
01:39:56,245 --> 01:39:57,413
Tu devrais l'aider.
1076
01:39:57,746 --> 01:39:59,123
Pourquoi les Wayne ?
1077
01:39:59,289 --> 01:40:03,293
Tu vis dans une grotte ?
La dernière de Riddler parle des Wayne.
1078
01:40:04,461 --> 01:40:05,462
Bon...
1079
01:40:05,629 --> 01:40:09,550
si je trouve ce fumier de Kenzie,
tu m'aides ?
1080
01:40:10,926 --> 01:40:11,885
S'il te plaît.
1081
01:40:14,972 --> 01:40:16,557
Allez, Vengeance.
1082
01:40:19,435 --> 01:40:22,563
En tout cas, fais rien sans moi.
C'est dangereux...
1083
01:40:32,906 --> 01:40:34,491
Je te l'ai dit, chéri.
1084
01:40:36,368 --> 01:40:38,412
Je me défends toute seule.
1085
01:40:49,840 --> 01:40:51,342
Je m'appelle Thomas Wayne
1086
01:40:51,508 --> 01:40:53,344
et voici ma profession de foi.
1087
01:41:00,893 --> 01:41:04,396
Dès l'enfance, ma famille
et celle de Martha, les Arkham,
1088
01:41:04,563 --> 01:41:06,065
nous ont inculqué
1089
01:41:06,440 --> 01:41:09,026
que le partage
n'est pas qu'une obligation.
1090
01:41:09,360 --> 01:41:10,611
C'est une passion.
1091
01:41:11,403 --> 01:41:13,906
Voilà ce que nos familles
nous ont légué.
1092
01:41:14,948 --> 01:41:17,201
Les Wayne et les Arkham :
1093
01:41:17,368 --> 01:41:19,703
les familles fondatrices de Gotham.
1094
01:41:19,953 --> 01:41:23,499
Mais que nous ont-elles réellement légué ?
1095
01:41:24,375 --> 01:41:25,668
Il y a 20 ans,
1096
01:41:25,834 --> 01:41:29,046
un journaliste a entrepris
de révéler la sinistre vérité.
1097
01:41:29,213 --> 01:41:32,800
Il a découvert
de scandaleux secrets de famille.
1098
01:41:33,592 --> 01:41:37,513
Que la mère de la petite Martha
avait sauvagement tué son mari
1099
01:41:37,680 --> 01:41:39,473
avant de se suicider.
1100
01:41:39,640 --> 01:41:44,978
Et que les Arkham, grâce à leur pouvoir
et leur argent, avaient étouffé ça.
1101
01:41:45,145 --> 01:41:49,733
Comment Martha elle-même
avait été internée plusieurs fois
1102
01:41:49,900 --> 01:41:52,486
et qu'on n'avait pas voulu
que ça se sache.
1103
01:41:52,861 --> 01:41:53,696
Thomas Wayne
1104
01:41:53,862 --> 01:41:56,782
a voulu acheter
le silence du journaliste pugnace
1105
01:41:56,949 --> 01:41:59,827
pour sauver sa campagne municipale.
1106
01:42:00,202 --> 01:42:02,121
Mais face à son refus,
1107
01:42:02,413 --> 01:42:06,583
Wayne a fait appel à son vieil associé
occulte Carmine Falcone
1108
01:42:08,460 --> 01:42:09,586
pour qu'il le tue !
1109
01:42:09,837 --> 01:42:12,297
Les Wayne et les Arkham
1110
01:42:12,965 --> 01:42:17,928
n'ont légué à Gotham
que mensonges et meurtres !
1111
01:42:18,804 --> 01:42:23,559
J'espère que tu écoutes, Bruce Wayne.
C'est ton legs à toi aussi.
1112
01:42:23,726 --> 01:42:26,854
Et Gotham a besoin que tu répondes
1113
01:42:27,229 --> 01:42:29,898
des péchés de ton père.
1114
01:42:31,567 --> 01:42:32,943
Au revoir !
1115
01:42:38,866 --> 01:42:40,117
Vous savez qui je suis ?
1116
01:42:41,827 --> 01:42:42,911
Bruce Wayne.
1117
01:42:43,078 --> 01:42:44,955
Je viens voir Carmine Falcone.
1118
01:42:55,674 --> 01:42:56,717
Tu vois bien ?
1119
01:43:17,279 --> 01:43:19,031
Tu sais le prix de ce pull ?
1120
01:43:19,615 --> 01:43:20,532
Non, patron.
1121
01:43:20,699 --> 01:43:23,118
1 183 dollars.
1122
01:43:23,786 --> 01:43:26,538
Tu sais ce qui a fait chuter
le communisme ?
1123
01:43:28,707 --> 01:43:30,167
L'austérité !
1124
01:43:34,880 --> 01:43:36,465
Regardez cette merveille.
1125
01:43:36,632 --> 01:43:38,384
C'est le coup d'une vie !
1126
01:43:41,970 --> 01:43:44,390
Johnny Classieux !
Tu veux quoi ?
1127
01:43:46,308 --> 01:43:48,227
Laissez-nous un peu, les gars.
1128
01:43:48,977 --> 01:43:49,937
Venez !
1129
01:43:51,980 --> 01:43:53,190
À plus, bonhomme !
1130
01:43:54,191 --> 01:43:55,317
Viens, mon chou.
1131
01:43:57,444 --> 01:43:58,278
Assieds-toi.
1132
01:44:00,406 --> 01:44:02,700
Pas étonné que tu te manifestes.
1133
01:44:03,409 --> 01:44:06,620
Ce Riddler de mes deux,
il aime vraiment...
1134
01:44:07,913 --> 01:44:08,872
remuer la boue.
1135
01:44:09,707 --> 01:44:10,624
C'est vrai ?
1136
01:44:10,791 --> 01:44:11,792
Quoi ?
1137
01:44:12,918 --> 01:44:14,753
Cette histoire de journaliste ?
1138
01:44:15,796 --> 01:44:17,047
Précise, mon petit.
1139
01:44:17,423 --> 01:44:19,967
Vous l'avez tué pour mon père ?
1140
01:44:20,718 --> 01:44:22,678
Ton père avait des soucis.
1141
01:44:23,721 --> 01:44:27,349
Ce journaliste avait des boules puantes,
des trucs très...
1142
01:44:28,392 --> 01:44:32,062
intimes sur ta mère
et l'histoire de sa famille.
1143
01:44:32,396 --> 01:44:36,400
On a tous du linge sale à la maison,
mais ton père voulait pas
1144
01:44:36,567 --> 01:44:38,777
que ça sorte avant les élections.
1145
01:44:38,944 --> 01:44:41,071
Ton père a proposé de le payer,
1146
01:44:41,238 --> 01:44:43,949
mais le mec
a rien voulu savoir, alors...
1147
01:44:44,783 --> 01:44:46,243
il est venu me voir.
1148
01:44:47,161 --> 01:44:49,288
Je l'avais jamais vu dans cet état.
1149
01:44:49,455 --> 01:44:51,248
Il a dit : "Carmine,
1150
01:44:52,124 --> 01:44:57,004
je veux que tu lui files une trouille
de tous les dieux, à ce gars."
1151
01:44:59,340 --> 01:45:02,092
Et quand la trouille suffit pas...
1152
01:45:03,594 --> 01:45:04,636
Tu vois...
1153
01:45:06,013 --> 01:45:09,600
Ton père m'avait demandé de régler ça,
alors je l'ai fait.
1154
01:45:10,392 --> 01:45:12,061
J'ai réglé ça.
1155
01:45:13,896 --> 01:45:14,855
Je sais...
1156
01:45:15,397 --> 01:45:18,025
tu prenais ton père
pour un enfant de chœur.
1157
01:45:18,901 --> 01:45:22,988
Mais t'imagines pas
ce dont même un type bien comme lui
1158
01:45:23,364 --> 01:45:25,741
est capable
quand la situation l'exige.
1159
01:45:28,160 --> 01:45:29,453
Allez, va...
1160
01:45:29,912 --> 01:45:32,081
Que ça t'empêche pas de dormir.
1161
01:45:32,623 --> 01:45:34,333
Ce journaliste, c'était...
1162
01:45:35,125 --> 01:45:36,335
une crapule.
1163
01:45:36,669 --> 01:45:38,087
À la solde de Maroni.
1164
01:45:39,797 --> 01:45:40,881
De Maroni ?
1165
01:45:42,174 --> 01:45:45,928
Il pouvait pas se douter
qu'entre ton père et moi, ça remontait.
1166
01:45:46,261 --> 01:45:48,514
Et après ce qui est arrivé
au journaliste,
1167
01:45:48,681 --> 01:45:52,851
Maroni a craint
que j'aie ton père à ma botte.
1168
01:45:53,477 --> 01:45:54,436
À jamais.
1169
01:45:55,270 --> 01:45:57,106
Il aurait tout fait
1170
01:45:57,314 --> 01:45:59,400
pour l'empêcher d'être maire.
1171
01:45:59,608 --> 01:46:00,776
Tu me suis ?
1172
01:46:02,236 --> 01:46:03,487
Vous dites que
1173
01:46:03,696 --> 01:46:06,615
Salvatore Maroni a fait tuer mon père ?
1174
01:46:06,782 --> 01:46:08,701
J'en ai pas la preuve.
1175
01:46:11,203 --> 01:46:13,205
Mais ça m'en a tout l'air.
1176
01:46:14,665 --> 01:46:16,625
C'est ça que tu voulais, hein ?
1177
01:46:17,084 --> 01:46:19,420
Cette petite causerie ?
1178
01:46:21,880 --> 01:46:24,174
C'est pas trop tôt.
1179
01:46:26,719 --> 01:46:28,887
T'es plus un gamin.
1180
01:47:38,248 --> 01:47:39,708
Vous m'avez menti.
1181
01:47:42,419 --> 01:47:43,754
Toute ma vie.
1182
01:47:49,259 --> 01:47:51,387
J'ai vu Carmine Falcone.
1183
01:47:54,306 --> 01:47:57,434
Il m'a parlé de ce qu'il a fait
pour mon père.
1184
01:48:01,522 --> 01:48:02,981
De Salvatore Maroni.
1185
01:48:05,109 --> 01:48:07,528
Il vous a dit que Salvatore Maroni...
1186
01:48:07,695 --> 01:48:09,530
... a fait tuer mon père.
1187
01:48:12,074 --> 01:48:14,284
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
1188
01:48:17,037 --> 01:48:19,039
Pendant toutes ces années,
1189
01:48:19,373 --> 01:48:21,542
je me suis battu pour lui.
1190
01:48:22,042 --> 01:48:24,086
Pensant que c'était un homme bien.
1191
01:48:24,253 --> 01:48:25,587
C'était un homme bien.
1192
01:48:26,922 --> 01:48:28,173
Écoutez-moi !
1193
01:48:28,674 --> 01:48:31,844
Votre père était un homme bien.
1194
01:48:35,764 --> 01:48:38,142
- Qui a fait une erreur.
- Une erreur ?
1195
01:48:38,308 --> 01:48:39,601
Il a fait tuer quelqu'un.
1196
01:48:39,852 --> 01:48:40,894
Pourquoi ?
1197
01:48:42,730 --> 01:48:45,149
Pour protéger l'image de sa famille.
1198
01:48:46,150 --> 01:48:47,484
Son rêve politique.
1199
01:48:47,651 --> 01:48:51,613
Il se fichait de l'image de la famille
et a fait tuer personne.
1200
01:48:53,699 --> 01:48:55,200
Il protégeait votre mère.
1201
01:48:56,368 --> 01:48:59,747
Il se fichait de son image,
de sa campagne électorale.
1202
01:48:59,913 --> 01:49:01,457
Il tenait à elle.
1203
01:49:02,166 --> 01:49:03,208
Et à vous.
1204
01:49:03,500 --> 01:49:06,337
Il a eu la faiblesse
de faire appel à Falcone,
1205
01:49:06,503 --> 01:49:10,215
mais sans imaginer
que Falcone tuerait cet homme.
1206
01:49:10,841 --> 01:49:12,551
Votre père aurait dû savoir
1207
01:49:12,718 --> 01:49:17,306
que Falcone serait ravi d'avoir enfin
un moyen de pression sur lui.
1208
01:49:17,473 --> 01:49:19,308
Voilà qui est Falcone.
1209
01:49:21,518 --> 01:49:23,687
Et c'est ça l'erreur de votre père.
1210
01:49:24,021 --> 01:49:27,399
Quand Falcone lui a dit
ce qu'il avait fait, votre père
1211
01:49:27,566 --> 01:49:29,193
a été anéanti.
1212
01:49:29,651 --> 01:49:32,529
Il a dit à Falcone
qu'il irait voir la police
1213
01:49:32,946 --> 01:49:34,740
pour tout avouer.
1214
01:49:36,742 --> 01:49:38,077
C'est ce soir-là
1215
01:49:38,786 --> 01:49:41,121
que votre père et votre mère
1216
01:49:41,497 --> 01:49:42,456
ont été tués.
1217
01:49:48,087 --> 01:49:49,546
Sur ordre de Falcone ?
1218
01:49:56,220 --> 01:49:58,138
Si seulement j'en étais sûr.
1219
01:50:02,726 --> 01:50:06,313
Ça peut aussi être
un voyou qui passait dans la ruelle,
1220
01:50:06,480 --> 01:50:09,149
à court d'argent
et qui a tiré de peur.
1221
01:50:09,316 --> 01:50:14,488
Croyez-moi, je m'échine chaque jour
à trouver la réponse.
1222
01:50:16,198 --> 01:50:19,952
C'était mon travail de les protéger,
vous comprenez ?
1223
01:50:20,744 --> 01:50:22,413
Vous culpabilisez,
1224
01:50:22,579 --> 01:50:24,915
mais vous n'étiez qu'un enfant.
1225
01:50:27,251 --> 01:50:29,461
Je voyais vos yeux effrayés
1226
01:50:31,046 --> 01:50:33,048
et je me sentais impuissant.
1227
01:50:33,590 --> 01:50:36,260
Je pouvais vous entraîner au combat, mais...
1228
01:50:37,428 --> 01:50:39,930
je n'étais pas apte
à m'occuper de vous.
1229
01:50:40,097 --> 01:50:41,765
Il vous fallait un père.
1230
01:50:43,892 --> 01:50:46,228
Et vous n'aviez plus que moi.
1231
01:50:48,856 --> 01:50:50,107
Je suis désolé.
1232
01:50:51,817 --> 01:50:53,569
Ne soyez pas désolé.
1233
01:51:00,409 --> 01:51:01,410
Mon Dieu !
1234
01:51:04,580 --> 01:51:08,917
Je n'imaginais pas éprouver
une telle peur à nouveau.
1235
01:51:11,712 --> 01:51:13,756
Je croyais avoir dompté tout ça.
1236
01:51:20,262 --> 01:51:21,347
Je veux dire...
1237
01:51:22,681 --> 01:51:24,433
je n'ai pas peur de mourir.
1238
01:51:26,602 --> 01:51:29,146
Mais je me rends compte
qu'il y a une chose
1239
01:51:30,022 --> 01:51:32,066
que je n'ai pas dépassée.
1240
01:51:32,941 --> 01:51:34,526
Cette peur...
1241
01:51:37,029 --> 01:51:39,907
d'avoir un jour à revivre ça.
1242
01:51:44,244 --> 01:51:46,580
Perdre quelqu'un que j'aime.
1243
01:52:38,090 --> 01:52:39,383
J'ai vu le signal.
1244
01:52:39,758 --> 01:52:40,759
C'est pas vous ?
1245
01:52:41,260 --> 01:52:42,928
Je croyais que c'était vous.
1246
01:52:55,566 --> 01:52:56,400
Trouvé !
1247
01:52:56,775 --> 01:52:57,693
Je vois ça.
1248
01:52:57,901 --> 01:53:01,071
Il avait mon téléphone.
Elle m'a appelée ce soir-là !
1249
01:53:01,155 --> 01:53:01,989
Gordon,
1250
01:53:01,989 --> 01:53:02,906
aide-moi !
1251
01:53:03,073 --> 01:53:04,241
Elle a mon arme !
1252
01:53:05,492 --> 01:53:06,326
Tais-toi !
1253
01:53:06,452 --> 01:53:07,286
Baisse ça.
1254
01:53:09,038 --> 01:53:11,540
Puisque je te dis qu'elle m'a appelée !
1255
01:53:17,421 --> 01:53:18,255
Écoute.
1256
01:53:20,841 --> 01:53:21,675
Reviens !
1257
01:53:22,301 --> 01:53:23,260
Où tu vas ?
1258
01:53:24,845 --> 01:53:27,598
Voyons, Kenzie, tu lui fais peur.
1259
01:53:27,890 --> 01:53:29,391
Pardon, M. Falcone.
1260
01:53:29,558 --> 01:53:31,810
Ne me faites pas mal !
1261
01:53:31,977 --> 01:53:33,645
Aie pas peur.
1262
01:53:34,146 --> 01:53:35,105
Viens.
1263
01:53:36,857 --> 01:53:38,776
Je te repose la question.
1264
01:53:39,318 --> 01:53:41,612
- Mitchell t'a dit quoi ?
- Rien.
1265
01:53:42,112 --> 01:53:44,865
Don était bavard.
Je le sais bien.
1266
01:53:45,032 --> 01:53:50,120
Surtout avec les belles comme toi.
Je lui avais fait prendre ton passeport
1267
01:53:50,954 --> 01:53:53,832
jusqu'à ce qu'on ait
cette petite discussion.
1268
01:53:53,999 --> 01:53:56,585
Tout ce que je veux,
c'est partir d'ici.
1269
01:53:56,752 --> 01:53:59,380
Vous entendrez plus parler de moi.
Ni vous ni personne !
1270
01:53:59,546 --> 01:54:02,007
On va te faire partir, promis.
1271
01:54:02,925 --> 01:54:05,761
Mais d'abord, il faut que je sache
1272
01:54:06,637 --> 01:54:08,222
ce qu'il t'a dit.
1273
01:54:08,639 --> 01:54:09,932
Il a juste dit
1274
01:54:10,683 --> 01:54:13,185
qu'ils ont tous
passé un marché avec vous.
1275
01:54:14,061 --> 01:54:17,231
Il t'a parlé de ça, du marché.
1276
01:54:17,398 --> 01:54:21,735
Il a dit que vous aviez donné
des renseignements sur le collyre.
1277
01:54:23,195 --> 01:54:25,114
Que grâce à ça, il était maire.
1278
01:54:25,322 --> 01:54:27,741
Que vous étiez
un homme très important.
1279
01:54:27,908 --> 01:54:28,826
D'accord.
1280
01:54:41,714 --> 01:54:42,965
Calme-toi.
1281
01:54:43,132 --> 01:54:44,842
Il l'étrangle, là.
1282
01:54:45,342 --> 01:54:47,678
Calme...
1283
01:54:57,062 --> 01:54:58,188
Rata alada.
1284
01:55:03,027 --> 01:55:04,737
Le faucon aussi est ailé.
1285
01:55:05,279 --> 01:55:07,031
Falcone est le rat ?
1286
01:55:18,167 --> 01:55:21,003
Falcone bosse pour vous ?
1287
01:55:21,962 --> 01:55:22,921
Le maire,
1288
01:55:23,088 --> 01:55:24,256
le proc ?
1289
01:55:31,597 --> 01:55:32,723
On bosse pour lui.
1290
01:55:33,932 --> 01:55:35,059
Tous.
1291
01:55:35,225 --> 01:55:36,060
Comment ?
1292
01:55:36,435 --> 01:55:37,728
Grâce à Relance.
1293
01:55:38,687 --> 01:55:39,938
Tout passe par là.
1294
01:55:40,105 --> 01:55:41,648
Le programme Relance ?
1295
01:55:41,940 --> 01:55:43,067
À la mort de Wayne,
1296
01:55:43,233 --> 01:55:45,861
ils ont sauté dessus comme des vautours.
1297
01:55:46,028 --> 01:55:49,323
Le maire, Falcone, Maroni.
Tout le monde s'y est mis.
1298
01:55:49,740 --> 01:55:52,743
Ça facilitait les pots-de-vin,
le blanchiment.
1299
01:55:52,910 --> 01:55:57,081
Un énorme fonds caritatif pas supervisé.
Ça a été la ruée.
1300
01:55:57,581 --> 01:55:59,333
Mais Falcone en voulait plus.
1301
01:56:00,584 --> 01:56:03,671
Alors, il a fait chuter Maroni
en beauté.
1302
01:56:05,172 --> 01:56:07,383
Il a balancé son trafic de collyre,
1303
01:56:07,966 --> 01:56:10,511
lancé la carrière
de ceux qui l'ont aidé
1304
01:56:11,178 --> 01:56:13,222
et en a fait ses pions.
1305
01:56:13,972 --> 01:56:16,141
Cette élection, c'est du vent.
1306
01:56:17,434 --> 01:56:19,061
C'est Falcone, le maire.
1307
01:56:20,312 --> 01:56:22,856
Il est maire depuis 20 ans.
1308
01:56:23,399 --> 01:56:24,483
Vengeance,
1309
01:56:24,983 --> 01:56:26,652
allons tuer ce connard.
1310
01:56:27,528 --> 01:56:28,904
Ce crevard aussi.
1311
01:56:31,532 --> 01:56:32,574
On l'aura.
1312
01:56:33,409 --> 01:56:34,618
Mais pas comme ça.
1313
01:56:34,785 --> 01:56:36,370
Comment ?
Il contrôle tout !
1314
01:56:36,537 --> 01:56:39,748
Aller jusque-là,
c'est devenir comme lui.
1315
01:56:40,666 --> 01:56:41,875
Écoute-moi.
1316
01:56:42,459 --> 01:56:43,961
Ne gâche pas ta vie.
1317
01:56:50,634 --> 01:56:51,969
T'inquiète, mon chou.
1318
01:56:55,264 --> 01:56:56,265
J'en ai neuf.
1319
01:57:10,404 --> 01:57:11,530
Elle est fichue.
1320
01:57:11,697 --> 01:57:14,324
Et si elle tue Falcone,
Riddler peut s'envoler.
1321
01:57:14,491 --> 01:57:15,367
Je la rattrape.
1322
01:57:15,534 --> 01:57:16,493
Et moi ?
1323
01:57:17,870 --> 01:57:19,371
Je fais ça à ma façon.
1324
01:57:19,872 --> 01:57:20,706
Et ensuite ?
1325
01:57:21,707 --> 01:57:23,459
On fait comme Riddler a dit.
1326
01:57:23,917 --> 01:57:25,836
On conduit le rat à la lumière.
1327
01:58:01,538 --> 01:58:03,457
Dis à M. Falcone que je monte.
1328
01:58:03,624 --> 01:58:04,958
Il reçoit pas ce soir.
1329
01:58:05,542 --> 01:58:06,919
C'est pour Annika.
1330
01:58:12,424 --> 01:58:13,884
Tiens !
1331
01:58:14,051 --> 01:58:16,345
- Je vous dérange.
- Non, ma belle.
1332
01:58:16,512 --> 01:58:18,347
Je peux vous voir ?
1333
01:58:18,806 --> 01:58:19,973
Absolument.
1334
01:58:21,850 --> 01:58:22,768
Seul ?
1335
01:58:51,046 --> 01:58:54,174
Je suis super inquiète.
Je sais pas où elle est.
1336
01:58:55,759 --> 01:59:00,055
Comme vous êtes un homme très important,
je me disais
1337
01:59:00,222 --> 01:59:02,683
que vous pourriez m'aider
à la retrouver.
1338
01:59:04,101 --> 01:59:07,021
Elle a disparu
il y a si longtemps que...
1339
01:59:07,938 --> 01:59:08,772
Pardon.
1340
01:59:09,273 --> 01:59:10,357
C'est rien.
1341
01:59:11,108 --> 01:59:12,443
Je comprends. Tiens.
1342
01:59:13,068 --> 01:59:15,112
Ça ira. J'ai un mouchoir.
1343
01:59:19,867 --> 01:59:20,701
M. Falcone ?
1344
01:59:20,868 --> 01:59:22,786
Vinnie, j'avais dit quoi ?
1345
01:59:23,787 --> 01:59:25,205
Vous devez voir ça.
1346
01:59:27,750 --> 01:59:29,126
Pardon, ma belle.
1347
01:59:29,585 --> 01:59:30,627
Je reviens.
1348
01:59:45,934 --> 01:59:46,810
Merde alors !
1349
01:59:46,977 --> 01:59:48,771
Enregistrement fourni
1350
01:59:48,937 --> 01:59:51,523
par le lieutenant de police James Gordon.
1351
01:59:51,648 --> 01:59:52,483
Attention :
1352
01:59:52,649 --> 01:59:54,443
il est très violent
1353
01:59:54,610 --> 01:59:56,653
et peut en incommoder certains.
1354
01:59:57,446 --> 02:00:01,325
Il a juste dit qu'ils ont tous
passé un marché avec vous.
1355
02:00:02,910 --> 02:00:05,954
Il t'a parlé de ça, du marché.
1356
02:00:06,121 --> 02:00:10,876
Il a dit que vous aviez donné
des renseignements sur le collyre.
1357
02:00:11,335 --> 02:00:13,837
Que grâce à ça, il était maire.
1358
02:00:14,129 --> 02:00:16,590
Que vous étiez
un homme très important.
1359
02:00:16,757 --> 02:00:17,716
D'accord.
1360
02:00:32,314 --> 02:00:33,148
Papa ?
1361
02:00:36,318 --> 02:00:38,278
Je suis la fille de Maria Kyle.
1362
02:00:40,280 --> 02:00:41,657
Tu te souviens d'elle ?
1363
02:00:48,956 --> 02:00:49,873
Baisse ça.
1364
02:00:50,040 --> 02:00:51,208
Voilà pour ma mère.
1365
02:01:48,307 --> 02:01:49,475
Je le vois !
1366
02:02:33,602 --> 02:02:35,229
Ça me fait mal, tu sais.
1367
02:02:39,942 --> 02:02:42,319
La chair de ma chair !
1368
02:02:58,711 --> 02:03:00,838
C'est toi qui me forces à faire ça.
1369
02:03:01,839 --> 02:03:03,549
Comme ta mère !
1370
02:03:09,638 --> 02:03:10,889
Faut qu'il paie !
1371
02:03:15,102 --> 02:03:17,021
T'as pas à payer avec lui.
1372
02:03:19,732 --> 02:03:21,066
T'as assez payé.
1373
02:03:55,726 --> 02:03:59,396
Non mais, tu t'es vu ?
Qu'est-ce que tu crois ?
1374
02:03:59,730 --> 02:04:02,775
Que tu me fais peur
avec ce masque et cette cape ?
1375
02:04:02,941 --> 02:04:06,695
Que je vais chialer
et te sortir un énorme secret ?
1376
02:04:06,862 --> 02:04:08,405
Je vais te dire un truc :
1377
02:04:08,572 --> 02:04:10,199
tout ce que je sais
1378
02:04:10,366 --> 02:04:11,867
et ce que j'ai fait,
1379
02:04:12,326 --> 02:04:14,661
je l'emporterai
1380
02:04:15,162 --> 02:04:16,580
dans la tombe.
1381
02:04:27,257 --> 02:04:29,051
T'es avec Zorro ?
1382
02:04:30,803 --> 02:04:32,971
Tous les flics roulent pour moi.
1383
02:04:41,063 --> 02:04:43,399
On roule pas tous pour vous.
1384
02:04:52,199 --> 02:04:53,784
Vous pouvez vous taire.
1385
02:04:54,660 --> 02:04:57,287
Ce que vous dites
peut être utilisé à charge.
1386
02:04:57,454 --> 02:04:59,540
Vous avez droit à un avocat.
1387
02:05:00,082 --> 02:05:03,585
Commis d'office, au besoin.
Comprenez-vous vos droits ?
1388
02:05:05,838 --> 02:05:06,880
Comprenez-vous ?
1389
02:05:10,968 --> 02:05:12,803
On se revoit à ma relaxe.
1390
02:05:12,970 --> 02:05:15,222
Avez-vous quelque chose à déclarer ?
1391
02:05:15,389 --> 02:05:16,557
Sale rat.
1392
02:05:18,642 --> 02:05:19,727
Répète ?
1393
02:05:20,060 --> 02:05:21,895
Bonne nuit à Blackgate.
1394
02:05:22,813 --> 02:05:24,064
Sûrement ta dernière.
1395
02:05:25,024 --> 02:05:27,401
Te voilà grand ponte ?
1396
02:05:27,568 --> 02:05:28,569
Ça se peut.
1397
02:05:28,736 --> 02:05:29,778
Ah bon ?
1398
02:05:30,029 --> 02:05:31,405
Pour moi,
1399
02:05:31,572 --> 02:05:33,615
tu seras toujours un éclopé,
1400
02:05:33,782 --> 02:05:34,742
un costard vide.
1401
02:05:34,908 --> 02:05:35,784
Prends ça !
1402
02:05:40,039 --> 02:05:40,956
Arrêtez !
1403
02:05:41,540 --> 02:05:43,417
C'est pas moi qui ai tiré !
1404
02:05:44,960 --> 02:05:46,211
Lâchez-moi !
1405
02:06:06,065 --> 02:06:07,775
"À la lumière tu le conduiras.
1406
02:06:11,487 --> 02:06:13,405
Et là, tu me trouveras."
1407
02:06:15,074 --> 02:06:16,700
Ça a tiré de là-haut !
1408
02:06:18,160 --> 02:06:18,994
Riddler.
1409
02:06:21,205 --> 02:06:22,623
Gage, avec moi !
1410
02:06:22,998 --> 02:06:25,834
Martinez, à l'arrière !
Personne entre ou sort !
1411
02:07:39,450 --> 02:07:40,534
Il est parti.
1412
02:07:50,336 --> 02:07:52,004
Il attendait posté ici.
1413
02:07:52,171 --> 02:07:53,005
Lieutenant,
1414
02:07:53,422 --> 02:07:54,465
c'est Martinez.
1415
02:07:54,757 --> 02:07:58,761
Une femme a vu un mec descendre
l'escalier extérieur après les tirs
1416
02:07:58,927 --> 02:08:01,221
et entrer dans le diner du coin.
1417
02:08:01,388 --> 02:08:04,141
Il y est toujours,
assis seul au comptoir !
1418
02:08:19,823 --> 02:08:20,699
Police !
1419
02:08:20,949 --> 02:08:22,159
Les mains en l'air !
1420
02:08:24,953 --> 02:08:28,457
Il a dit de lever les mains en l'air,
enfoiré !
1421
02:08:47,559 --> 02:08:49,978
J'ai commandé
une tarte à la citrouille.
1422
02:08:52,439 --> 02:08:53,649
Bouge pas !
1423
02:09:23,470 --> 02:09:24,888
T'es lequel ?
1424
02:09:25,639 --> 02:09:26,849
Devine !
1425
02:09:27,725 --> 02:09:29,018
Viens, gringalet !
1426
02:09:32,229 --> 02:09:34,064
Embarquez-le !
1427
02:09:48,495 --> 02:09:51,290
La veuve
et le fils de Don Mitchell Jr sont là,
1428
02:09:51,457 --> 02:09:53,959
pour une émouvante démonstration d'unité.
1429
02:09:54,126 --> 02:09:57,713
Dan O'Neil est au meeting
de victoire de Bella Reál.
1430
02:10:22,279 --> 02:10:23,864
Des journaux intimes ?
1431
02:10:24,031 --> 02:10:26,450
Des registres.
Il en a des milliers.
1432
02:10:26,617 --> 02:10:30,079
Plein de gribouillis, de délires,
de cryptogrammes, de codes.
1433
02:10:30,245 --> 02:10:31,663
Identité confirmée.
1434
02:10:31,830 --> 02:10:34,583
Edward Nashton,
juricomptable chez KTMJ.
1435
02:10:35,250 --> 02:10:36,460
Comptable ?
1436
02:10:36,627 --> 02:10:38,462
Lieutenant, vous approuvez ?
1437
02:10:38,629 --> 02:10:40,255
Et la chaîne de preuves ?
1438
02:10:41,173 --> 02:10:42,299
Regardez ça.
1439
02:10:48,389 --> 02:10:49,932
Il a des gants.
1440
02:10:51,350 --> 02:10:53,519
"Vendredi 16 juillet :
1441
02:10:53,769 --> 02:10:57,272
ma vie est une cruelle énigme
que je ne peux résoudre
1442
02:10:57,731 --> 02:11:00,693
et qui m'asphyxie l'esprit,
sans relâche.
1443
02:11:00,859 --> 02:11:06,365
Et aujourd'hui, j'ai vu ce mot
sur le registre posé sur mon bureau :
1444
02:11:07,825 --> 02:11:08,909
Relance.
1445
02:11:10,327 --> 02:11:12,579
Cette promesse creuse qu'on m'a faite,
1446
02:11:12,746 --> 02:11:14,123
à l'orphelinat.
1447
02:11:14,289 --> 02:11:17,209
Dès que je l'ai ouvert,
j'ai enfin compris.
1448
02:11:17,376 --> 02:11:18,711
Toute ma vie
1449
02:11:18,877 --> 02:11:20,671
m'a préparé à ça.
1450
02:11:20,879 --> 02:11:23,257
L'instant où j'apprendrais la vérité.
1451
02:11:23,424 --> 02:11:27,344
Où je pourrais enfin contre-attaquer
et exposer leurs mensonges.
1452
02:11:27,511 --> 02:11:31,181
Si vous voulez que les gens
comprennent véritablement,
1453
02:11:31,348 --> 02:11:35,185
il ne suffit pas de donner les réponses,
il faut les défier,
1454
02:11:35,352 --> 02:11:39,857
les torturer d'effroyables questions,
comme on m'a torturé.
1455
02:11:40,274 --> 02:11:42,693
J'ai compris ce que je dois devenir."
1456
02:11:45,821 --> 02:11:46,989
Eh ben !
1457
02:11:53,203 --> 02:11:55,039
Ce rat vous aime pas.
1458
02:11:55,664 --> 02:11:57,082
Là, c'est pas un rat.
1459
02:12:13,766 --> 02:12:15,017
Y a quoi, là ?
1460
02:12:47,299 --> 02:12:49,093
- Pied-de-biche ?
- Burin ?
1461
02:12:49,259 --> 02:12:50,719
L'arme du crime.
1462
02:12:50,886 --> 02:12:52,471
Il a tué Mitchell avec ça.
1463
02:12:53,013 --> 02:12:55,683
Ça correspondra
à la marque sur le plancher.
1464
02:12:55,849 --> 02:12:56,767
JUSTE POUR TOI
1465
02:13:00,145 --> 02:13:01,605
MA CONFESSION
1466
02:13:04,400 --> 02:13:05,609
"Ma confession" ?
1467
02:13:06,610 --> 02:13:09,279
Il a déjà confessé avoir tué Mitchell.
1468
02:13:09,738 --> 02:13:10,823
C'est pas fini.
1469
02:13:10,989 --> 02:13:13,200
Il a mis plein de trucs en ligne.
1470
02:13:13,701 --> 02:13:15,828
Il a 500 followers extrémistes.
1471
02:13:23,544 --> 02:13:25,754
Son dernier post date d'hier soir.
1472
02:13:26,338 --> 02:13:29,466
Une vidéo très visionnée,
mais à mot de passe.
1473
02:13:29,925 --> 02:13:31,135
Forçable ?
1474
02:13:32,011 --> 02:13:34,263
SI J'AVAIS SU
CE QUE JE SAIS MAINTENANT...
1475
02:13:34,430 --> 02:13:35,973
Avec un peu de temps.
1476
02:13:38,350 --> 02:13:40,310
QUI EST BATMAN ?
1477
02:13:41,729 --> 02:13:43,689
JE SAIS QUI TU ES RÉELLEMENT
1478
02:13:45,858 --> 02:13:47,359
QUI TU ES RÉELLEMENT
1479
02:13:47,526 --> 02:13:48,902
Montrez-moi le post.
1480
02:13:49,069 --> 02:13:49,987
Il est là.
1481
02:13:51,822 --> 02:13:53,282
"La vérité démasquée."
1482
02:13:54,158 --> 02:13:55,743
Je suis sa dernière cible.
1483
02:13:58,412 --> 02:13:59,246
Vous ?
1484
02:13:59,955 --> 02:14:01,832
C'est peut-être la fin.
1485
02:14:02,499 --> 02:14:03,500
De quoi ?
1486
02:14:04,418 --> 02:14:05,627
De Batman.
1487
02:14:23,562 --> 02:14:24,438
D'accord.
1488
02:14:27,608 --> 02:14:29,735
Riddler demande à vous voir.
1489
02:14:30,235 --> 02:14:31,362
À Arkham.
1490
02:14:39,203 --> 02:14:40,537
Vous êtes un bon flic.
1491
02:15:05,312 --> 02:15:07,481
J'avais dit rendez-vous en enfer.
1492
02:15:08,273 --> 02:15:10,150
Vous me voulez quoi ?
1493
02:15:10,317 --> 02:15:11,485
Ce que je veux ?
1494
02:15:12,611 --> 02:15:16,115
Si tu savais depuis combien de temps
j'attends ce jour.
1495
02:15:17,241 --> 02:15:18,450
Cet instant.
1496
02:15:19,660 --> 02:15:22,663
J'étais invisible depuis toujours.
1497
02:15:24,206 --> 02:15:26,583
Mais ce sera plus le cas.
1498
02:15:27,876 --> 02:15:29,878
On se souviendra de moi, là.
1499
02:15:30,337 --> 02:15:32,089
De nous deux.
1500
02:15:42,641 --> 02:15:44,059
Bruce...
1501
02:15:47,604 --> 02:15:48,772
Wayne.
1502
02:15:51,692 --> 02:15:53,277
Bruce...
1503
02:15:56,822 --> 02:15:58,323
Wayne.
1504
02:16:11,003 --> 02:16:13,172
J'y étais, ce jour-là.
1505
02:16:16,008 --> 02:16:19,303
Quand le grand Thomas Wayne
a brigué la mairie
1506
02:16:19,470 --> 02:16:21,764
et fait ses promesses.
1507
02:16:24,308 --> 02:16:28,395
Une semaine après, il est mort
et le monde nous a oubliés.
1508
02:16:29,104 --> 02:16:32,608
Les gens n'ont eu de mots
que pour ce pauvre Bruce Wayne.
1509
02:16:32,775 --> 02:16:35,527
Bruce Wayne, l'orphelin.
1510
02:16:37,029 --> 02:16:38,447
L'orphelin.
1511
02:16:44,161 --> 02:16:47,373
Habiter dans une tour de luxe
donnant sur le parc,
1512
02:16:47,539 --> 02:16:49,541
c'est pas être orphelin.
1513
02:16:50,626 --> 02:16:55,339
Regarder de haut le reste du monde
avec tout cet argent...
1514
02:16:55,839 --> 02:16:57,299
Je t'interdis !
1515
02:17:00,052 --> 02:17:02,596
Tu sais ce que c'est, être orphelin ?
1516
02:17:03,097 --> 02:17:05,349
C'est 30 gamins par dortoir.
1517
02:17:06,975 --> 02:17:10,979
12 ans et déjà collyromane
pour endormir la douleur.
1518
02:17:12,690 --> 02:17:15,484
C'est se réveiller en hurlant
car des rats
1519
02:17:15,651 --> 02:17:17,319
te mordent les doigts.
1520
02:17:18,654 --> 02:17:21,699
Et chaque hiver, un bébé meurt,
1521
02:17:21,865 --> 02:17:23,909
tellement il fait froid !
1522
02:17:25,452 --> 02:17:27,454
Mais non...
1523
02:17:30,791 --> 02:17:34,044
parlons du milliardaire
privé de son papa menteur,
1524
02:17:34,211 --> 02:17:37,089
parce que le fric,
ça adoucit la pilule.
1525
02:17:37,214 --> 02:17:38,048
Non ?
1526
02:17:39,675 --> 02:17:41,135
Bruce...
1527
02:17:42,803 --> 02:17:44,346
Wayne.
1528
02:17:48,392 --> 02:17:51,145
C'est le seul qui nous a échappé.
1529
02:17:54,857 --> 02:17:57,234
Mais on a eu les autres, non ?
1530
02:17:59,528 --> 02:18:02,740
Tous ces petits classieux,
mielleux, véreux.
1531
02:18:08,620 --> 02:18:09,788
Toi alors !
1532
02:18:11,623 --> 02:18:13,709
Ton masque est fabuleux.
1533
02:18:14,084 --> 02:18:16,628
J'aurais aimé
que tu me voies avec le mien.
1534
02:18:17,087 --> 02:18:18,130
Marrant, non ?
1535
02:18:18,547 --> 02:18:22,885
Les gens veulent te démasquer,
mais ils sont à côté de la plaque.
1536
02:18:24,261 --> 02:18:26,013
Nous deux, on sait...
1537
02:18:27,264 --> 02:18:29,641
que là, je vois le vrai toi.
1538
02:18:29,808 --> 02:18:31,852
Mon masque m'a permis d'être
1539
02:18:32,019 --> 02:18:33,395
vraiment moi.
1540
02:18:33,562 --> 02:18:34,855
Sans honte.
1541
02:18:35,856 --> 02:18:36,857
Sans limites.
1542
02:18:37,316 --> 02:18:38,567
Pourquoi m'avoir écrit ?
1543
02:18:39,568 --> 02:18:40,486
Comment ça ?
1544
02:18:40,778 --> 02:18:42,279
Toutes ces cartes.
1545
02:18:42,446 --> 02:18:43,614
Je te l'ai dit.
1546
02:18:44,323 --> 02:18:46,200
On coopère,
t'es partie prenante.
1547
02:18:46,367 --> 02:18:48,494
- On coopère pas.
- Si !
1548
02:18:48,827 --> 02:18:53,374
Voyons, tu me l'as conduit à la lumière.
On fait une super équipe.
1549
02:18:53,540 --> 02:18:54,958
On fait pas équipe.
1550
02:18:55,250 --> 02:18:57,086
J'aurais pas pu le faire sortir.
1551
02:18:57,252 --> 02:19:00,381
Je suis pas physique.
Ma force est là-haut.
1552
02:19:00,547 --> 02:19:03,342
J'avais toutes les pièces,
toutes les réponses,
1553
02:19:03,509 --> 02:19:05,761
mais aucun écho.
Tu m'as donné ça.
1554
02:19:05,928 --> 02:19:07,012
Je vous ai rien donné.
1555
02:19:07,179 --> 02:19:09,556
Tu m'as montré ce qu'on obtenait
1556
02:19:09,848 --> 02:19:12,685
tout simplement avec de la peur
1557
02:19:12,851 --> 02:19:14,687
et un peu de violence ciblée.
1558
02:19:14,853 --> 02:19:16,271
Tu m'as inspiré !
1559
02:19:16,438 --> 02:19:17,815
Vous êtes cinglé.
1560
02:19:19,149 --> 02:19:20,067
Quoi ?
1561
02:19:20,234 --> 02:19:22,319
Vous êtes malade, tordu.
1562
02:19:22,486 --> 02:19:23,779
Comment tu peux dire ça ?
1563
02:19:23,946 --> 02:19:25,364
Vous serez vite oublié.
1564
02:19:25,531 --> 02:19:27,074
Pauvre psychopathe !
1565
02:19:27,741 --> 02:19:29,368
En manque d'attention !
1566
02:19:29,535 --> 02:19:31,120
Vous mourrez seul ici !
1567
02:19:32,371 --> 02:19:33,205
Anonyme !
1568
02:19:41,505 --> 02:19:43,924
Ça devait pas se passer comme ça !
1569
02:19:48,762 --> 02:19:50,848
J'avais tout planifié !
1570
02:19:52,349 --> 02:19:54,226
On devait être à l'abri, ici !
1571
02:19:54,810 --> 02:19:57,563
Pour regarder tout ça ensemble.
1572
02:19:58,022 --> 02:19:58,981
Regarder quoi ?
1573
02:19:59,148 --> 02:20:00,607
Tout !
1574
02:20:09,324 --> 02:20:11,160
T'avais tout sous les yeux.
1575
02:20:13,120 --> 02:20:15,330
T'as pas deviné ?
1576
02:20:19,752 --> 02:20:23,630
Tu es bien moins malin
que ce que je pensais.
1577
02:20:25,716 --> 02:20:27,676
Je t'ai surestimé.
1578
02:20:28,260 --> 02:20:29,386
Qu'avez-vous fait ?
1579
02:20:30,262 --> 02:20:32,681
"Qui le jour marche,
la nuit vole
1580
02:20:32,848 --> 02:20:34,975
et meurt face contre sol ?"
1581
02:20:38,854 --> 02:20:39,730
Toi !
1582
02:20:41,482 --> 02:20:43,442
Si tu espères arrêter ça.
1583
02:20:44,943 --> 02:20:46,403
Qu'avez-vous fait ?
1584
02:20:54,328 --> 02:20:55,662
Qu'avez-vous fait ?
1585
02:21:00,084 --> 02:21:01,543
Qu'avez-vous fait ?
1586
02:21:48,757 --> 02:21:50,050
Vous faites quoi ici ?
1587
02:22:08,068 --> 02:22:09,486
Touchez pas à ça !
1588
02:22:17,286 --> 02:22:19,413
Quel dingo, ce type.
1589
02:22:20,664 --> 02:22:23,250
Tuer Mitchell
avec un outil à moquette !
1590
02:22:28,005 --> 02:22:29,423
Mon oncle
1591
02:22:29,882 --> 02:22:31,050
est tapissier.
1592
02:22:31,216 --> 02:22:32,384
Ça, c'est...
1593
02:22:34,595 --> 02:22:35,554
pour soulever.
1594
02:23:11,298 --> 02:23:12,383
Arrêtez !
1595
02:23:12,549 --> 02:23:14,134
Qu'est-ce que vous faites ?
1596
02:23:24,687 --> 02:23:28,107
UN RÉEL CHANGEMENT
1597
02:23:37,324 --> 02:23:38,909
UN RÉEL CHANGEMENT
1598
02:23:44,623 --> 02:23:45,874
Salut, les gars.
1599
02:23:46,667 --> 02:23:48,460
Merci pour vos commentaires
1600
02:23:48,627 --> 02:23:51,505
et surtout pour vos tuyaux
sur les détonateurs.
1601
02:23:51,672 --> 02:23:52,548
Détonateurs ?
1602
02:23:52,673 --> 02:23:53,507
Sachez
1603
02:23:53,674 --> 02:23:57,428
que ce sera mon dernier post
pour un bout de temps.
1604
02:24:00,055 --> 02:24:02,057
Notre communauté
m'a beaucoup aidé
1605
02:24:02,224 --> 02:24:03,559
ces dernières semaines,
1606
02:24:03,934 --> 02:24:05,102
ces derniers mois...
1607
02:24:06,186 --> 02:24:08,439
Disons que plus aucun
d'entre nous
1608
02:24:10,315 --> 02:24:12,276
n'est seul désormais, OK ?
1609
02:24:13,235 --> 02:24:14,361
Merde alors !
1610
02:24:18,741 --> 02:24:21,076
Demain, c'est les élections.
1611
02:24:23,871 --> 02:24:25,998
Et Bella Reál va gagner.
1612
02:24:26,790 --> 02:24:29,126
Elle a promis
un réel changement.
1613
02:24:29,918 --> 02:24:32,004
Mais on sait la vérité, non ?
1614
02:24:32,463 --> 02:24:36,342
Le vrai visage de Gotham,
on l'a démasqué ensemble.
1615
02:24:36,508 --> 02:24:39,345
Il est marqué par la corruption,
la perversion
1616
02:24:39,511 --> 02:24:43,015
sous le faux vernis de Relance.
1617
02:24:43,474 --> 02:24:46,852
Mais démasquer ne suffit pas.
1618
02:24:49,563 --> 02:24:53,108
Le jour du Jugement se lève enfin.
1619
02:24:53,567 --> 02:24:55,819
L'heure est maintenant
1620
02:24:57,112 --> 02:24:58,739
au châtiment.
1621
02:24:59,531 --> 02:25:02,159
J'ai garé sept fourgons
1622
02:25:02,701 --> 02:25:04,787
tout le long de la digue.
1623
02:25:06,580 --> 02:25:07,915
Et en ce grand soir,
1624
02:25:08,457 --> 02:25:10,209
ils vont faire boum.
1625
02:25:35,234 --> 02:25:36,777
Après les explosions,
1626
02:25:37,528 --> 02:25:40,155
la montée des eaux sera si rapide
1627
02:25:40,322 --> 02:25:43,075
que l'évacuation
ne sera pas la solution.
1628
02:25:43,325 --> 02:25:45,077
Ceux qui ne seront pas balayés
1629
02:25:46,578 --> 02:25:49,456
courront dans les rues, terrorisés.
1630
02:25:49,623 --> 02:25:50,624
Appelez Gordon.
1631
02:25:54,545 --> 02:25:58,507
Sur les hauteurs de la ville,
au Gotham Square Garden,
1632
02:25:58,674 --> 02:26:01,218
la fête cédera la place à la panique,
1633
02:26:01,385 --> 02:26:02,845
cette arène
1634
02:26:03,178 --> 02:26:06,265
devenant l'abri de dernier recours.
1635
02:26:07,558 --> 02:26:11,437
Et c'est là
que vous interviendrez, les amis.
1636
02:26:13,647 --> 02:26:15,107
QUEL CALIBRE ?
1637
02:26:15,274 --> 02:26:16,358
PRENEZ DES FUSILS.
1638
02:26:16,525 --> 02:26:17,818
ET DU FILM PLASTIQUE !
1639
02:26:17,985 --> 02:26:21,280
À cette heure-là,
j'aurai déjà été démasqué,
1640
02:26:21,447 --> 02:26:23,449
la poulaille me tiendra,
1641
02:26:23,615 --> 02:26:25,242
mais peu importe.
1642
02:26:25,784 --> 02:26:27,161
Parce qu'alors...
1643
02:26:27,995 --> 02:26:30,080
ce sera à vous de jouer.
1644
02:26:30,330 --> 02:26:32,332
Vous serez sur place,
1645
02:26:32,499 --> 02:26:33,625
à l'affût.
1646
02:26:45,346 --> 02:26:48,182
Il est temps
que les mensonges cessent enfin.
1647
02:26:48,349 --> 02:26:50,100
Les fausses promesses
1648
02:26:50,267 --> 02:26:52,227
de relance ?
1649
02:26:52,394 --> 02:26:53,437
De changement ?
1650
02:26:54,021 --> 02:26:57,524
On va leur donner du réel
"réel changement" !
1651
02:26:57,858 --> 02:27:00,986
On a passé notre vie
dans ce lieu maudit,
1652
02:27:01,153 --> 02:27:02,738
à souffrir !
1653
02:27:03,322 --> 02:27:05,741
À se demander : "Pourquoi nous ?"
1654
02:27:05,908 --> 02:27:08,994
Qu'ils meurent en se demandant :
1655
02:27:09,203 --> 02:27:11,205
"Pourquoi eux ?"
1656
02:27:11,372 --> 02:27:12,998
Les lignes sont HS !
1657
02:27:20,255 --> 02:27:21,090
Rue fermée !
1658
02:27:21,799 --> 02:27:23,676
Je veux quitter la ville !
1659
02:27:23,842 --> 02:27:26,303
Avec ces attentats,
la ville est inondée.
1660
02:27:26,470 --> 02:27:29,056
Allez dans le Garden
comme tout le monde !
1661
02:27:38,023 --> 02:27:39,108
Qui commande ici ?
1662
02:27:39,274 --> 02:27:41,276
J'en sais rien.
On est débordés.
1663
02:27:41,443 --> 02:27:42,945
Écoutez. Silence !
1664
02:27:43,445 --> 02:27:47,783
Il faut voir s'il y a des bombes ici
et évacuer la maire. Où est-elle ?
1665
02:27:47,950 --> 02:27:48,826
Suivez-moi.
1666
02:28:25,487 --> 02:28:28,407
Il faut fermer les portes.
L'eau entre déjà.
1667
02:28:28,574 --> 02:28:30,659
C'est un abri de dernier recours.
1668
02:28:30,826 --> 02:28:32,953
Pour un ouragan,
pas un raz-de-marée.
1669
02:28:33,120 --> 02:28:34,872
Ils mourraient dehors !
1670
02:28:35,039 --> 02:28:37,291
Je calme la foule
pour que tous entrent.
1671
02:28:37,458 --> 02:28:39,626
Nous devons vous évacuer, Mme Reál.
1672
02:28:39,793 --> 02:28:40,919
Je ne partirai pas.
1673
02:28:41,086 --> 02:28:43,047
- C'est un attentat.
- Exactement.
1674
02:28:43,213 --> 02:28:46,967
C'est le problème de cette ville.
Les gens se défilent. Pas moi.
1675
02:28:47,634 --> 02:28:48,594
Madame...
1676
02:28:53,807 --> 02:28:55,684
S'il vous plaît, je peux avoir
1677
02:28:55,851 --> 02:28:57,186
votre attention ?
1678
02:28:57,478 --> 02:28:59,730
Votre attention, s'il vous plaît !
1679
02:29:15,662 --> 02:29:16,622
Ça va ?
1680
02:30:49,298 --> 02:30:51,717
- Par où je peux monter ?
- Suivez-moi.
1681
02:33:01,513 --> 02:33:02,848
Ça va aller.
1682
02:33:07,936 --> 02:33:09,605
C'est fait.
1683
02:33:12,858 --> 02:33:13,859
C'est fini.
1684
02:34:11,750 --> 02:34:13,335
Calmez-vous.
1685
02:34:14,211 --> 02:34:15,212
Calmez-vous.
1686
02:34:45,117 --> 02:34:46,201
Bon Dieu...
1687
02:34:56,086 --> 02:34:57,296
Qui êtes-vous ?
1688
02:35:01,967 --> 02:35:02,885
Moi ?
1689
02:35:06,180 --> 02:35:07,514
Je suis la Vengeance.
1690
02:38:39,935 --> 02:38:42,187
Mercredi 6 novembre.
1691
02:38:45,441 --> 02:38:47,401
La ville est sous les eaux.
1692
02:38:49,695 --> 02:38:51,488
La Garde nationale va arriver.
1693
02:38:54,158 --> 02:38:56,035
La loi martiale a été décrétée.
1694
02:38:56,577 --> 02:38:58,162
Mais le crime ne dort pas.
1695
02:39:01,457 --> 02:39:04,626
Pillages et désordres seront légion
1696
02:39:05,294 --> 02:39:07,629
dans les quartiers inaccessibles.
1697
02:39:09,131 --> 02:39:12,593
Je sens que ça va empirer
avant de s'améliorer.
1698
02:39:15,721 --> 02:39:19,141
Certains en profiteront
pour accaparer ce qu'ils pourront.
1699
02:39:20,225 --> 02:39:21,435
Nous reconstruirons.
1700
02:39:22,144 --> 02:39:23,812
Mais plus que notre ville.
1701
02:39:24,313 --> 02:39:26,565
Nous devons reconstruire la confiance
1702
02:39:26,815 --> 02:39:28,233
en nos institutions,
1703
02:39:28,650 --> 02:39:30,319
en nos élus
1704
02:39:30,861 --> 02:39:32,154
et entre nous.
1705
02:39:32,988 --> 02:39:36,450
Ensemble nous réapprendrons
à croire en Gotham.
1706
02:39:40,662 --> 02:39:42,122
Je commence à voir
1707
02:39:43,749 --> 02:39:45,501
que j'ai bien eu un impact,
1708
02:39:48,003 --> 02:39:49,963
mais pas celui que j'escomptais.
1709
02:39:52,299 --> 02:39:55,177
La vengeance ne changera pas le passé.
1710
02:39:56,679 --> 02:39:59,056
Ni le mien, ni celui des autres.
1711
02:40:01,517 --> 02:40:03,519
Il faut que je sois plus que ça.
1712
02:40:06,563 --> 02:40:08,315
Les gens ont besoin d'espoir.
1713
02:40:09,900 --> 02:40:12,236
De savoir que quelqu'un veille sur eux.
1714
02:40:15,406 --> 02:40:16,824
La ville est en colère,
1715
02:40:17,991 --> 02:40:19,034
meurtrie...
1716
02:40:20,285 --> 02:40:21,328
comme moi.
1717
02:40:23,622 --> 02:40:26,041
Nos meurtrissures peuvent nous détruire,
1718
02:40:27,710 --> 02:40:30,295
même quand les plaies physiques
ont cicatrisé.
1719
02:40:31,630 --> 02:40:33,340
Mais si nous y survivons,
1720
02:40:34,758 --> 02:40:36,885
elles peuvent nous transformer.
1721
02:40:38,512 --> 02:40:40,222
Nous donner la capacité
1722
02:40:41,473 --> 02:40:42,516
de tenir bon
1723
02:40:44,309 --> 02:40:45,978
et la force de nous battre.
1724
02:40:49,732 --> 02:40:52,651
Nous voyons en direct
le justicier masqué
1725
02:40:52,818 --> 02:40:55,988
sur le toit
du Gotham Square Garden.
1726
02:41:05,998 --> 02:41:08,125
C'est franchement épouvantable.
1727
02:41:09,877 --> 02:41:10,878
Que ce type...
1728
02:41:11,754 --> 02:41:14,590
te prive de ton heure de gloire
comme ça.
1729
02:41:20,387 --> 02:41:22,222
Comment on dit, déjà ?
1730
02:41:23,474 --> 02:41:25,476
"Un jour, t'es au sommet,
1731
02:41:27,311 --> 02:41:28,479
le lendemain,
1732
02:41:30,314 --> 02:41:31,982
t'es un clown."
1733
02:41:37,571 --> 02:41:40,407
Y a pire qu'être un clown.
1734
02:41:43,994 --> 02:41:45,329
Sois pas triste.
1735
02:41:46,663 --> 02:41:48,457
T'as assuré !
1736
02:41:53,045 --> 02:41:54,088
Et en plus,
1737
02:41:55,673 --> 02:41:58,634
Gotham adore les comeback.
1738
02:42:08,977 --> 02:42:10,145
Qui es-tu ?
1739
02:42:11,605 --> 02:42:13,399
Là est la question.
1740
02:42:14,483 --> 02:42:15,484
Non ?
1741
02:42:18,612 --> 02:42:20,823
Devine-moi ça :
1742
02:42:23,450 --> 02:42:25,369
"Moins on en a,
1743
02:42:26,370 --> 02:42:29,998
plus celui qu'on a comptera."
1744
02:42:35,587 --> 02:42:36,839
Un ami !
1745
02:43:03,574 --> 02:43:04,408
Tu pars.
1746
02:43:05,451 --> 02:43:06,368
Franchement !
1747
02:43:08,162 --> 02:43:09,747
Jamais tu dis bonjour ?
1748
02:43:15,044 --> 02:43:16,253
Où vas-tu aller ?
1749
02:43:17,963 --> 02:43:20,174
J'en sais rien. Au vert.
1750
02:43:20,674 --> 02:43:22,301
À Bludhaven, peut-être.
1751
02:43:23,302 --> 02:43:24,219
Pourquoi ?
1752
02:43:25,471 --> 02:43:26,597
Tu me retiens ?
1753
02:43:33,771 --> 02:43:35,773
Ça changera jamais, ici.
1754
02:43:36,273 --> 02:43:38,567
Sans Carmine,
ce sera pire pour toi.
1755
02:43:38,984 --> 02:43:40,527
Une foire d'empoigne.
1756
02:43:42,196 --> 02:43:43,280
Sanglante.
1757
02:43:44,073 --> 02:43:45,115
Je sais.
1758
02:43:46,784 --> 02:43:47,785
Ça peut changer.
1759
02:43:47,951 --> 02:43:49,078
Aucune chance.
1760
02:43:50,204 --> 02:43:51,246
Je dois essayer.
1761
02:43:51,413 --> 02:43:53,082
Tu y laisseras ta peau.
1762
02:43:59,004 --> 02:44:00,172
Viens avec moi...
1763
02:44:01,298 --> 02:44:05,177
chercher des ennuis,
gruger des PDG de fonds spéculatifs,
1764
02:44:05,344 --> 02:44:06,887
ce sera fun !
1765
02:44:07,680 --> 02:44:09,348
Le Bat et la Cat.
1766
02:44:10,808 --> 02:44:12,059
Ça sonne bien.
1767
02:44:25,864 --> 02:44:27,199
Je rêvais ou quoi ?
1768
02:44:28,742 --> 02:44:30,577
Tu es déjà pris.
1769
02:44:42,756 --> 02:44:43,841
Vas-y.
1770
02:44:52,516 --> 02:44:53,350
Selina...
1771
02:44:57,604 --> 02:44:58,981
fais attention à toi.
1772
02:55:07,006 --> 02:55:09,508
À LA MÉMOIRE DE ANDREW JACK
1773
02:55:58,557 --> 02:56:01,435
AU REVOIR ?
1774
02:56:03,354 --> 02:56:05,356
Sous-titres : Pierre Arson
118441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.