Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,440 --> 00:00:57,560
Isn't this just the perfect place
for a popcorn stand?
4
00:01:12,520 --> 00:01:17,600
A jolly & magical movie about the trials
& tribulations of Angel Land
5
00:01:29,280 --> 00:01:31,400
Great spot for a french-fries joint.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,840
-Wie?
-Kartoffel-kücherei.
7
00:01:33,920 --> 00:01:35,200
-Yes.
-Yes.
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
A natural bend…
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,560
Idealisch!
10
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
Ciao, baby!
11
00:02:48,840 --> 00:02:51,600
Like to sell hamburgers, ma'am?
12
00:03:03,000 --> 00:03:05,520
The power plant could go here…
13
00:03:15,680 --> 00:03:17,400
Yes, a nice big airport.
14
00:03:23,920 --> 00:03:27,920
-What did he say?
-The castle will be a bingo parlor.
15
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
It's called a "Bingo-halle"!
16
00:03:32,240 --> 00:03:36,240
And we can turn all three million
apple trees into rattles!
17
00:03:40,120 --> 00:03:41,680
Nice refreshment stand…
18
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Guter kiosk.
19
00:03:44,600 --> 00:03:46,840
ICE CREAM BAR
20
00:03:51,520 --> 00:03:55,280
I have a wonderful idea!
21
00:04:15,520 --> 00:04:21,480
Just call it Angel Land
it's certainly quite heavenly
22
00:04:21,560 --> 00:04:27,280
Ours for safe-keeping
so lush and inviting
23
00:04:27,360 --> 00:04:32,760
Rosebuds and bluebells and
blossoms dipping in the breeze
24
00:04:32,840 --> 00:04:39,000
Please let them flourish
for they are so lovely
25
00:04:39,080 --> 00:04:44,560
Let children frolic
like cherubs upon the green
26
00:04:44,640 --> 00:04:50,760
Play hide and seek, Mother
Earth's sons and daughters
27
00:04:50,840 --> 00:04:56,080
Let's hear the birds
as they praise all creation
28
00:04:56,160 --> 00:05:02,480
Let all the fish swim
and spawn in clean waters
29
00:05:02,560 --> 00:05:07,760
Stop all this slaughter
of creatures in the wild
30
00:05:07,840 --> 00:05:13,800
Let eagles soar
and deer run free
31
00:05:13,880 --> 00:05:18,880
Let this mighty river,
the last one of its kind
32
00:05:18,960 --> 00:05:25,440
Roar on forever
down mountains lined with trees
33
00:05:25,520 --> 00:05:30,800
Just call it Angel Land
it's certainly quite heavenly
34
00:05:30,880 --> 00:05:36,960
Ours for safe-keeping
so lush and inviting
35
00:05:37,040 --> 00:05:42,520
Rosebuds and bluebells and
blossoms dipping in the breeze
36
00:05:42,600 --> 00:05:45,600
Please let them flourish
37
00:05:45,680 --> 00:05:51,640
for they are so lovely!
38
00:05:57,200 --> 00:05:59,960
Mr. Politician, if you find the
39
00:06:00,040 --> 00:06:02,640
project Deutschneyland,
section Angel Land…
40
00:06:02,720 --> 00:06:06,480
interesting enough to promote to
fellow members of parliament…
41
00:06:09,640 --> 00:06:13,480
"You would be entitled
to a luxurious trip…"
42
00:06:20,640 --> 00:06:24,360
"…view Deutschneyland resorts
in the Bahamas, Majorca
43
00:06:24,440 --> 00:06:25,720
and in Travemünde."
44
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
Alles on "our account."
45
00:06:28,000 --> 00:06:29,800
"All expenses paid by us."
46
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
Of course.
47
00:06:33,080 --> 00:06:37,120
This is an ideal location
for a terminal of some kind.
48
00:07:25,560 --> 00:07:29,560
Here are the concrete foundations
for the boat terminal
49
00:07:29,640 --> 00:07:34,000
that will replace the beach.
50
00:07:37,320 --> 00:07:42,040
The entire Lily field area will be
paved in concrete to create roads
51
00:07:42,120 --> 00:07:46,520
to accommodate the airport
that will be located here.
52
00:07:47,480 --> 00:07:51,800
In short, the entire
greater Angel Land region
53
00:07:51,880 --> 00:07:58,600
will be turned into a giant
leisure resort for central Europe.
54
00:07:58,680 --> 00:08:01,680
Yes, well…
55
00:08:01,760 --> 00:08:07,160
As chairman of the local council
I would like to thank
56
00:08:07,240 --> 00:08:13,880
Mr. Sten Wall, Art Director,
of Swedish Public Relations.
57
00:08:13,960 --> 00:08:18,360
He made an excellent presentation
of Deutschneyland.
58
00:08:19,560 --> 00:08:23,480
Please accept these… Thank you.
59
00:08:26,400 --> 00:08:29,800
On behalf of our community,
I would like to ask Mr. Wall
60
00:08:29,880 --> 00:08:34,200
to give our regards to Mr. Volkswagener.
61
00:08:34,280 --> 00:08:37,400
Please, thank him for his generosity
62
00:08:37,480 --> 00:08:42,320
in turning a prehistoric region
into a region of the future!
63
00:08:42,400 --> 00:08:43,680
Thank you.
64
00:08:46,920 --> 00:08:51,440
-I was wondering…
-Please, introduce yourselves.
65
00:08:51,520 --> 00:08:56,880
-To maintain protocol.
-That's the cobbler, Mr. Wilén.
66
00:08:56,960 --> 00:08:59,880
He lives in that house
over by the crossroads.
67
00:08:59,960 --> 00:09:02,080
His dad is "the Lovesick Cobbler"…
68
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
-Sit down!
-"Lovesick Cobbler"!
69
00:09:04,360 --> 00:09:10,000
-So was my granddad.
-Go ahead, Mr. Wilén.
70
00:09:10,080 --> 00:09:14,640
Them there Europeans,
do they wear out a lot of shoes?
71
00:09:14,720 --> 00:09:19,760
I, Tore Gustafson, proprietor
of Gustafson's Groceries,
72
00:09:19,840 --> 00:09:24,120
Gustafson's Concessions,
Gustafson's White Goods, etc…
73
00:09:24,200 --> 00:09:25,800
I assure you --
74
00:09:27,000 --> 00:09:32,440
And I agree heartily with
our chairman about the future bit --
75
00:09:32,520 --> 00:09:36,040
that there's a lot of money
to be made here.
76
00:09:36,840 --> 00:09:39,600
It will bring in money and jobs.
77
00:09:39,680 --> 00:09:44,400
The entire region will make money.
78
00:09:44,480 --> 00:09:47,880
In this respect I heartily agree
79
00:09:47,960 --> 00:09:51,600
with our commercial spokesman,
Tore Gustafson.
80
00:09:51,680 --> 00:09:54,920
-That's Kerstin, his wife…
-Sit down!
81
00:09:55,560 --> 00:10:01,200
-Any further questions?
-My name is Alfred Persson.
82
00:10:01,280 --> 00:10:05,880
I've got a lot of pigs.
Would there be a market for them?
83
00:10:05,960 --> 00:10:10,880
If people will be moving in,
they might buy piglets.
84
00:10:10,960 --> 00:10:14,440
Kids could keep pigs as pets
and fatten them up.
85
00:10:14,520 --> 00:10:18,720
And then sell them for slaughter.
You reckon that would be possible?
86
00:10:19,240 --> 00:10:24,120
That's a very good question…
87
00:10:24,200 --> 00:10:29,680
And one we planners would benefit
from exploring at this early stage.
88
00:10:29,760 --> 00:10:33,480
Issues like these
smooth the way for our work.
89
00:10:33,560 --> 00:10:35,760
That's what we're here for.
90
00:10:35,840 --> 00:10:41,480
I would appreciate if you could ask
all these questions here and now.
91
00:10:42,200 --> 00:10:45,720
What about mail delivery?
92
00:10:45,800 --> 00:10:49,400
Would we stick to the same
routines, rules and regulations?
93
00:10:49,480 --> 00:10:52,840
Mr. Chairman, it would
be interesting to find out
94
00:10:52,920 --> 00:10:58,520
if we will have railroad access
and regular mail delivery.
95
00:10:58,600 --> 00:11:03,200
The most heavily populated
province should not be subjected
96
00:11:03,280 --> 00:11:05,360
to far-north limitations.
97
00:11:05,440 --> 00:11:11,880
An excellent question, and one the
government will have to address.
98
00:11:12,800 --> 00:11:14,720
No more questions?
99
00:11:15,960 --> 00:11:19,360
Okey-dokey.
100
00:11:19,440 --> 00:11:22,520
We have penned a petition
101
00:11:22,600 --> 00:11:27,640
to the government.
It is worded as follows:
102
00:11:27,720 --> 00:11:33,200
"Your Royal Highness,
the citizens of Angel Land
103
00:11:33,280 --> 00:11:38,920
respectfully request the realization
of the Deutschneyland project."
104
00:11:39,000 --> 00:11:43,040
The more signatures, the better.
105
00:11:43,120 --> 00:11:47,200
A little nudge from the grassroots
can do a world of good.
106
00:11:47,280 --> 00:11:50,800
Is this really good for Angel Land
in the long run?
107
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
-Should we really sign it?
-I'm sorry, I didn't catch your name.
108
00:11:55,560 --> 00:11:58,800
-Hans Nilsson.
-My errand boy, he's a minor.
109
00:11:58,880 --> 00:12:03,680
He has no say, and he'd better go
pick up freight at the station. Now!
110
00:12:06,680 --> 00:12:12,720
Like I said, it's rather important
that we sign this petition soon.
111
00:12:12,800 --> 00:12:16,840
And everyone who signs receives
a Deutschneyland pennant.
112
00:12:16,920 --> 00:12:18,680
It'd be great if do that now.
113
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
What's going to happen?
114
00:12:37,160 --> 00:12:41,360
-What did the gentleman say?
-He asked what will happen.
115
00:12:51,160 --> 00:12:56,400
A public relations team will run
the Angel Land deal up a flagpole.
116
00:12:56,480 --> 00:12:58,840
And visualize a new drive.
117
00:12:58,920 --> 00:13:00,400
I see.
118
00:13:00,480 --> 00:13:02,040
Here you go.
119
00:13:04,160 --> 00:13:07,160
Look, the tourists
have already started to arrive.
120
00:13:07,240 --> 00:13:10,880
They're pitching tents
in the streets, for crying out loud!
121
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
Crazy.
122
00:13:12,480 --> 00:13:13,520
Come along.
123
00:13:17,560 --> 00:13:19,880
GUSTAFSON'S FEED
124
00:13:20,920 --> 00:13:22,800
GUSTAFSON'S STORE
125
00:13:22,880 --> 00:13:25,560
ANGEL LAND'S FURNITURE
TORE GUSTAFSON
126
00:13:31,080 --> 00:13:33,160
GUSTAFSON'S STORE
127
00:13:34,200 --> 00:13:37,240
GUSTAFSON'S
FUNERAL PARLOR
128
00:13:52,240 --> 00:13:54,000
Anna Lindberg!
129
00:13:57,080 --> 00:13:58,600
Anna!
130
00:14:02,360 --> 00:14:04,280
Anna Lindberg!
131
00:14:08,680 --> 00:14:11,040
Yodel-Lay-Hee-Hoo!
132
00:14:12,160 --> 00:14:14,080
Someone called?
133
00:14:14,880 --> 00:14:17,080
-Hi, what can I do for you?
-Hi, I'm--
134
00:14:17,160 --> 00:14:20,280
Can I offer you a vine?
I started growing them.
135
00:14:20,360 --> 00:14:25,000
-Vines are the future. Want one?
-I'm here about Deutschneyland.
136
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
Aha!
137
00:14:26,320 --> 00:14:30,880
They want to exploit the
countryside. There was a meeting.
138
00:14:30,960 --> 00:14:33,600
-Really?
-Everybody has to sign a petition.
139
00:14:33,680 --> 00:14:36,000
They're sending it to the government.
140
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
All right, we'll have
to put a stop to it, somehow.
141
00:14:41,080 --> 00:14:43,400
-Huge airports…
-Yes, but--
142
00:14:43,480 --> 00:14:47,160
This is my brother, Eberhard.
He always has great ideas.
143
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
-Hi!
-No…
144
00:14:48,200 --> 00:14:49,480
Yes!
145
00:14:49,560 --> 00:14:53,440
Listen, figure out
a way to stop this petition.
146
00:14:54,240 --> 00:14:56,160
-A box, see…
-Yes?
147
00:14:56,240 --> 00:14:58,960
-And Severin talks…
-Yes!
148
00:14:59,040 --> 00:15:03,520
-Yellow. And the sack is the same.
- I see.
149
00:15:03,600 --> 00:15:07,280
-And the sack is just as big.
-Yes!
150
00:15:07,360 --> 00:15:10,880
-And he'll put it in the wrong…
-Right!
151
00:15:10,960 --> 00:15:14,400
You always have the most
brilliant ideas. Come on!
152
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
-Let's go sit over there.
-Sure.
153
00:15:19,080 --> 00:15:23,320
My brother Severin
is due back from town soon.
154
00:15:33,440 --> 00:15:35,080
I'm Anna.
155
00:15:36,560 --> 00:15:39,640
-I'm Hans.
-Hello, Hans.
156
00:15:39,720 --> 00:15:40,880
Hi.
157
00:16:01,480 --> 00:16:03,120
Well, well…
158
00:16:04,400 --> 00:16:06,080
Hello, sweetheart!
159
00:16:11,520 --> 00:16:14,520
Nothing…
160
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
-Hop along.
-Hi, Severin. Sell anything?
161
00:16:17,280 --> 00:16:22,240
No. Yes! Of course I did.
I sold eight cases. Not bad, huh?
162
00:16:22,320 --> 00:16:26,600
I got an order for a rose garden.
Do we have any H55s left?
163
00:16:27,120 --> 00:16:29,200
No, but we do have Lady Curzon.
164
00:16:29,280 --> 00:16:30,800
-Oh?
-Yes!
165
00:16:30,880 --> 00:16:35,120
Listen, Severin…
You've got to help us out.
166
00:16:35,200 --> 00:16:39,080
They've got this petition
about Deutschneyland…
167
00:16:39,160 --> 00:16:44,280
The sulphoperoxide-tetrachloride
has arrived. Come have a look!
168
00:16:47,480 --> 00:16:51,760
-My bag, thanks…
-He's a brilliant inventor.
169
00:16:52,480 --> 00:16:54,880
The magnetic fly.
170
00:16:56,160 --> 00:16:59,160
Cool, huh? It's his invention.
171
00:17:03,320 --> 00:17:06,320
-What's that?
-You'll find out…
172
00:17:32,960 --> 00:17:35,440
Fermenting grass…
173
00:18:11,320 --> 00:18:14,040
It's like champagne. Have a sip.
174
00:18:16,480 --> 00:18:20,840
We'll call it "Angel Land Nectar."
175
00:18:20,920 --> 00:18:25,040
-It's like fine champagne.
-Only better, made from apples.
176
00:18:25,120 --> 00:18:29,160
You have to help us.
We need to deal with a petition.
177
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
-What?
-"A box, yellow"…
178
00:18:33,520 --> 00:18:35,800
"And a bag just like it…"
179
00:18:37,280 --> 00:18:39,760
-Ready for departure!
-Aye, aye, Captain!
180
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
Drop anchor!
181
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
Geronimo!
182
00:19:35,240 --> 00:19:40,240
Hello, I'm Severin Lindberg
of the A. Lindberg Nursery.
183
00:19:40,320 --> 00:19:45,520
We deliver reasonably priced
complete balcony gardens.
184
00:19:45,600 --> 00:19:49,920
Sales promotion tactics
don't do much for me.
185
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
-Pretty girl.
-Yes.
186
00:19:51,760 --> 00:19:56,120
-And why would I need one?
-Living in a hotel is a bore.
187
00:19:56,200 --> 00:20:00,280
I travel a lot in my line of work,
So I should know.
188
00:20:00,360 --> 00:20:03,520
Flowers are such nice companions.
189
00:20:03,600 --> 00:20:09,480
That's why we sell portable flower boxes.
190
00:20:10,960 --> 00:20:14,520
Just dandy… But I'm in a hurry, see.
191
00:20:14,600 --> 00:20:19,760
Just look at this. Rest your hand
in the "Manne" hammock.
192
00:20:19,840 --> 00:20:23,920
And you can splash
in the basin, like this…
193
00:20:24,000 --> 00:20:29,640
-And then there's the ball.
-I need to make it to the mailbox.
194
00:20:29,720 --> 00:20:33,840
-Do you understand?
-Just look - radishes!
195
00:20:33,920 --> 00:20:37,040
-Yummy, a baby radish.
-Beat it, man!
196
00:20:37,120 --> 00:20:40,400
I don't want one of your blooming boxes!
197
00:20:40,480 --> 00:20:45,080
I see! I can tell by your eyes
that you're not a flower-box man.
198
00:20:45,160 --> 00:20:50,520
You're a vine man! We grow vines too.
199
00:20:50,600 --> 00:20:54,600
"Lindberg Vines,"
bigger and better than any others.
200
00:20:54,680 --> 00:20:57,200
They're really hung!
201
00:21:05,000 --> 00:21:07,520
I'll just borrow this.
202
00:21:08,440 --> 00:21:11,920
Our brochure doesn't
really do justice to the vines.
203
00:21:12,000 --> 00:21:13,200
I'm sure it's fine.
204
00:21:13,280 --> 00:21:16,800
-You should see it in real life.
-This will do…
205
00:21:16,880 --> 00:21:19,480
-A brochure doesn't--
-I have to leave!
206
00:21:19,560 --> 00:21:23,840
We could send you a pocket-sized vine.
207
00:21:23,920 --> 00:21:28,400
I get it, you're not a vine man.
208
00:21:28,480 --> 00:21:33,080
You're not a vine man…
You're a seed man!
209
00:21:33,160 --> 00:21:37,040
-I've got to run.
-Take a look at our seed catalog.
210
00:21:37,120 --> 00:21:39,200
"A. Lindberg's seeds."
211
00:21:39,280 --> 00:21:42,120
-Have you seen anything like it?
-Fantastic…
212
00:21:42,200 --> 00:21:45,560
-Look at these enormous…
-I'm in a hurry!
213
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
Wait! The dahlia looks
just like a small fish.
214
00:21:48,360 --> 00:21:49,720
Lovely…
215
00:21:49,800 --> 00:21:54,120
-I have to get this in the mail!
-Wait…
216
00:21:54,200 --> 00:21:56,960
-This looks like a sausage.
-I've got to go!
217
00:21:57,040 --> 00:21:59,120
-I'm leaving!
-Wait!
218
00:22:00,200 --> 00:22:03,280
All right, you can leave. Bye!
219
00:22:03,360 --> 00:22:07,600
I'll drop by and discuss
manure with you some day.
220
00:22:10,240 --> 00:22:13,000
Hey! Wait!
221
00:22:15,680 --> 00:22:19,200
Excuse me, could you please
take this letter too?
222
00:22:19,880 --> 00:22:22,040
It's going to Stockholm, it's urgent.
223
00:22:22,120 --> 00:22:26,000
Put it in the mailbox,
we have our rules and regulations.
224
00:22:26,080 --> 00:22:31,080
-Why not just put it in the bag?
-We have our rules and regulations.
225
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
Put it in the mailbox.
226
00:22:35,400 --> 00:22:38,920
All right, I will.
227
00:22:41,720 --> 00:22:44,760
I'll put it straight in the bag then.
228
00:22:46,880 --> 00:22:49,720
Only because
you're such a fine-looking man…
229
00:23:05,000 --> 00:23:08,080
-Hi, how did it go?
-Here…
230
00:23:14,600 --> 00:23:16,320
Look!
231
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
All righty…
232
00:23:21,920 --> 00:23:25,840
"Your Royal Highness,
the citizens of Angel Land
233
00:23:25,920 --> 00:23:28,680
"request that
the Deutschneyland project…
234
00:23:28,760 --> 00:23:32,960
"N-O-T…
235
00:23:33,040 --> 00:23:36,120
…be realized."
236
00:23:41,840 --> 00:23:45,400
Nothing… Bye-bye, honey.
237
00:23:45,480 --> 00:23:50,320
This will do it,
I'll give it a 50-50 chance!
238
00:24:01,080 --> 00:24:05,360
Could you please take this
urgent letter for Stockholm?
239
00:24:05,440 --> 00:24:08,680
-Why did you swipe my cap?
-Just to tease you.
240
00:24:08,760 --> 00:24:11,480
I was cold. Please?
241
00:24:11,560 --> 00:24:14,680
Put it in the box.
We have our rules and regulations.
242
00:24:14,760 --> 00:24:19,480
Please? A fine-looking guy like you…?
243
00:24:23,840 --> 00:24:27,160
ANGEL LAND SAYS NO
TO DEUTSCHNEYLAND
244
00:24:40,000 --> 00:24:43,600
-I don't understand…
-What does this mean?
245
00:24:43,680 --> 00:24:47,080
Something must have gone wrong.
246
00:24:47,160 --> 00:24:49,200
-It doesn't matter.
-No?
247
00:24:49,280 --> 00:24:51,760
The government sides with us, right?
248
00:24:51,840 --> 00:24:54,880
And the government doesn't
care what the people think.
249
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
Let's work. What's with Rosenfield?
250
00:24:57,160 --> 00:24:59,240
We can get started straight away.
251
00:24:59,320 --> 00:25:03,200
We bought the place. "Gekauft."
It's our call.
252
00:25:03,280 --> 00:25:05,800
Great! See you at 07:00 hours.
253
00:26:49,120 --> 00:26:53,920
I'm going to start selling hotdogs.
That ought to be more profitable.
254
00:26:54,000 --> 00:26:55,920
-Hello.
-Hi, there.
255
00:26:56,000 --> 00:27:00,240
He going to make a bundle.
Probably millions.
256
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
Gustafson here.
257
00:27:05,640 --> 00:27:09,200
Jawohl, Herr Volkswagener. Ja, natürlich.
258
00:27:10,400 --> 00:27:14,160
At my… my "Haus."
259
00:27:15,520 --> 00:27:18,560
Right now. "Nun at once."
260
00:27:18,640 --> 00:27:20,920
Danke, danke!
261
00:27:26,200 --> 00:27:30,040
Kaufen, kaufen, kaufen…
262
00:27:30,120 --> 00:27:32,320
Kaufen, kaufen.
263
00:27:32,400 --> 00:27:38,480
-At any price!
-It will be hard to get them to sell.
264
00:27:38,560 --> 00:27:42,240
It could be difficult,
even for the local authorities.
265
00:27:42,320 --> 00:27:46,880
Well, leave it to me!
You need salesmanship skills.
266
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
If you convince Elis Andersson,
I'll buy you a drink.
267
00:27:50,960 --> 00:27:56,480
If I put in a drive he'll buy into one
of my specials, believe you me!
268
00:28:02,920 --> 00:28:07,360
"Kaufen, kaufen, kaufen," he said.
269
00:28:07,440 --> 00:28:10,480
-At any price!
-Kaufen, who is that?
270
00:28:10,560 --> 00:28:15,240
It means "buy." He means to buy
everything down to the shore.
271
00:28:16,200 --> 00:28:19,160
Goodness, what are we going to do?
272
00:28:20,240 --> 00:28:24,000
-What do you say, Eberhard?
-Well…
273
00:28:26,120 --> 00:28:29,880
Severin… maybe…?
274
00:28:32,400 --> 00:28:36,320
-A corpse. With a hat.
-Yes!
275
00:28:36,960 --> 00:28:40,360
-Or in skirts?
-Great!
276
00:28:41,200 --> 00:28:44,280
Good idea. How do you come up with them?
277
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
Eberhard's so clever.
278
00:28:48,400 --> 00:28:51,480
Say, Severin… What are you up to?
279
00:28:54,240 --> 00:28:57,040
I'm checking out my underground periscope.
280
00:28:57,120 --> 00:29:02,320
I'm the first person to see
earthworms getting intimate.
281
00:29:02,400 --> 00:29:05,720
-It was fantastic!
-You're a fantastic inventor.
282
00:29:05,800 --> 00:29:11,120
-They crawled up close--
-Listen, Eberhard has a great idea.
283
00:29:11,200 --> 00:29:13,720
Really… Eberhart?
284
00:29:13,800 --> 00:29:17,360
They had this snake-pit thing going…
285
00:29:18,600 --> 00:29:21,880
There he is, up the tree. Pull over.
286
00:29:29,120 --> 00:29:31,800
-Hello, Alvar.
-Well, hi Severin!
287
00:29:31,880 --> 00:29:36,720
-How are apples coming along?
-They're super, super-duper…
288
00:29:36,800 --> 00:29:42,040
-I don't see that many…
-Check out Transparent Blanche.
289
00:29:42,120 --> 00:29:46,000
-It's looking pretty good.
-Yes, yes…
290
00:29:46,080 --> 00:29:50,120
-Where's Janet?
-Majorca.
291
00:29:50,200 --> 00:29:55,240
-Really?
-It's super. Every year…
292
00:29:55,920 --> 00:29:59,880
-Is it nice?
-It's super-duper!
293
00:30:13,400 --> 00:30:16,240
-Hi there!
-Good day!
294
00:30:16,320 --> 00:30:20,960
My name is Sten Wall. I represent
the Deutschneyland Group.
295
00:30:21,040 --> 00:30:23,440
-We're buying real estate.
-Super!
296
00:30:23,520 --> 00:30:25,160
-We thought…
-Super duper!
297
00:30:25,240 --> 00:30:26,720
Thanks.
298
00:30:26,800 --> 00:30:29,200
-We were…
-Super duper!
299
00:30:29,280 --> 00:30:31,640
That's right, it's a super company.
300
00:30:31,720 --> 00:30:36,320
We're planning to put up a motel here.
301
00:30:36,400 --> 00:30:40,560
-We'll make a road…
-I can't afford it.
302
00:30:40,640 --> 00:30:47,040
-Not a car like this.
-Not the car. You misunderstood.
303
00:30:47,120 --> 00:30:51,400
But I told you
I can't afford a car like this.
304
00:30:51,480 --> 00:30:55,520
My mother likes to join us when
we go for a spin. I have a tractor.
305
00:30:55,600 --> 00:30:57,960
-I think we--
-She sits in the back.
306
00:30:58,040 --> 00:31:01,040
It's not like she can sit in the trunk!
307
00:31:02,920 --> 00:31:07,640
Sorry to interrupt, but
we want to buy your orchards.
308
00:31:07,720 --> 00:31:10,320
-Help!
-We've got four kids.
309
00:31:10,400 --> 00:31:14,440
There isn't enough room.
Even though Evert's tiny.
310
00:31:14,520 --> 00:31:19,640
Janet doesn't like fast cars
that go va-va-voom.
311
00:31:19,720 --> 00:31:22,960
-Hang on, you misunderstand.
-Help!
312
00:31:23,040 --> 00:31:25,400
-We're interested in your orchard.
-Help!
313
00:31:25,480 --> 00:31:30,040
-We'll make you a good offer.
-Super duper!
314
00:31:30,120 --> 00:31:35,440
-But blue's not my color.
-I'm not talking about the car!
315
00:31:35,520 --> 00:31:40,600
Man, you're insistent.
But I don't even have a garage.
316
00:31:40,680 --> 00:31:43,720
No, this is not about the car!
317
00:31:43,800 --> 00:31:47,000
Forgive me… I want to buy the land.
318
00:31:47,080 --> 00:31:51,440
I don't have a license.
How am I supposed to drive it?
319
00:31:51,520 --> 00:31:54,720
-And with my rheumatism too…
-Help!
320
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
-Help!
-Who's calling for help?
321
00:31:57,840 --> 00:32:03,040
-That would be my chickens.
-The ladder… Help!
322
00:32:32,040 --> 00:32:34,720
Hello, ma'am.
323
00:32:34,800 --> 00:32:39,240
My name is Sten Wall,
and I represent Deutschneyland.
324
00:32:39,320 --> 00:32:40,160
I see.
325
00:32:40,240 --> 00:32:43,640
Deutschneyland, if it's familiar.
You can keep the card.
326
00:32:43,720 --> 00:32:44,800
No, thanks.
327
00:32:44,880 --> 00:32:49,680
We're interested in…
We'd like to buy your land, ma'am.
328
00:32:49,760 --> 00:32:50,720
Oh, really?
329
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
We'd pay a pretty fair price.
330
00:32:53,480 --> 00:32:55,800
-Say 25,000?
-No, no…
331
00:32:55,880 --> 00:33:01,000
-30,000, ma'am. Cash.
-We've made improvements.
332
00:33:01,080 --> 00:33:05,560
-Improvements? 40,000… 50,000?
-We've made improvements…
333
00:33:05,640 --> 00:33:11,000
-55,000… 70,000.
-No. We've made improvements.
334
00:33:11,080 --> 00:33:13,320
-80,000… 85,000.
-Let me out of here!
335
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
-That's not enough.
-85,000?
336
00:33:15,280 --> 00:33:17,880
-90,000?
-No, no…
337
00:33:17,960 --> 00:33:21,240
-100,000!
-Well, all right. Deal!
338
00:33:21,320 --> 00:33:23,680
-Let me show you.
-Show me what?
339
00:33:23,760 --> 00:33:27,080
It's in here. Here it is…
340
00:33:27,160 --> 00:33:31,640
A 1967 Austin Healy, just like yours.
341
00:33:31,720 --> 00:33:36,560
Why would you need another
one anyway? But for 100,000…
342
00:33:36,640 --> 00:33:38,160
Business is business.
343
00:33:44,320 --> 00:33:48,480
-Hello, sir.
-What…? Hello.
344
00:33:48,560 --> 00:33:51,200
Would you consider selling your place?
345
00:33:51,280 --> 00:33:53,240
Sell my place?
346
00:33:53,320 --> 00:33:58,360
All right, but I'd have
to ask my daddy first.
347
00:33:58,440 --> 00:34:01,000
-Where is your father?
-He's dead.
348
00:34:07,400 --> 00:34:09,680
Hello, I represent Deutschneyland.
349
00:34:09,760 --> 00:34:14,760
-Could anyone sell this place?
-I would never sell the mill.
350
00:34:15,600 --> 00:34:18,720
But your wheels are pretty groovy.
351
00:34:18,800 --> 00:34:20,880
Oh, man!
352
00:34:25,400 --> 00:34:27,800
Hey, a frog. Stop!
353
00:34:27,880 --> 00:34:30,160
I hope you didn't run over it.
354
00:34:31,520 --> 00:34:33,680
There!
355
00:34:33,760 --> 00:34:36,800
Come on, little missy.
356
00:34:39,480 --> 00:34:44,400
-Why do you kiss frogs?
-One might be a princess.
357
00:34:49,520 --> 00:34:51,120
Hi there, Hans.
358
00:34:57,920 --> 00:34:59,240
Come on in.
359
00:35:24,400 --> 00:35:28,800
-Hello, you must be Mr. Lindberg.
-You must want my property.
360
00:35:28,880 --> 00:35:32,400
-Pardon me, have we met?
-Nice, 1951?
361
00:35:33,000 --> 00:35:36,320
-Narvik, 1945? Easter Island?
-No. About your property…
362
00:35:36,400 --> 00:35:38,000
The property! Yes!
363
00:35:38,080 --> 00:35:41,680
I might as well sell it, right?
364
00:35:41,760 --> 00:35:43,240
-Yes!
-What's your offer?
365
00:35:43,320 --> 00:35:45,600
We could give you 200,000 at once.
366
00:35:45,680 --> 00:35:50,280
-200,000? My heart skipped a beat!
-Good deal, isn't it?
367
00:35:50,360 --> 00:35:54,800
There is a slight hitch…
It's in bits and pieces.
368
00:35:54,880 --> 00:35:58,440
My sister, Anna
owns this piece of property.
369
00:35:58,520 --> 00:36:02,600
But I could…
Maybe the bit by the entrance.
370
00:36:02,680 --> 00:36:05,480
-Could I speak to your sister?
-We could.
371
00:36:05,560 --> 00:36:07,520
Her hearing is great, too!
372
00:36:07,600 --> 00:36:11,640
Splendid! We're willing to offer 200,000.
373
00:36:14,440 --> 00:36:15,800
Come on in.
374
00:36:24,400 --> 00:36:26,120
This is it.
375
00:36:26,640 --> 00:36:29,400
You wouldn't happen
to have a match, would you?
376
00:36:29,480 --> 00:36:32,480
This is my workshop.
I've got a lot of stuff here.
377
00:36:32,560 --> 00:36:37,280
I figured it might be interesting
if the sale goes through.
378
00:36:37,360 --> 00:36:40,440
-Huh?
-That could be discussed…
379
00:36:57,840 --> 00:37:00,760
This ought to do it.
380
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
Clever, isn't it?
381
00:37:08,040 --> 00:37:12,080
My sister's in there,
if you want to talk business.
382
00:37:14,080 --> 00:37:17,360
You must be Anna Lindberg.
How do you do? I--
383
00:37:17,440 --> 00:37:19,160
I know what you want.
384
00:37:20,520 --> 00:37:22,560
I know who you are.
385
00:37:23,560 --> 00:37:25,720
I know where you're coming from.
386
00:37:27,040 --> 00:37:33,480
You're a rodent, a waster, a devourer.
387
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
You ravage and destroy.
388
00:37:37,400 --> 00:37:40,920
I'll bind your evil with my fury.
389
00:37:41,000 --> 00:37:43,880
I'll bind the flames that sizzle.
390
00:37:43,960 --> 00:37:47,920
I'll bind the kettle that drizzles.
391
00:37:48,000 --> 00:37:53,800
Bonds of iron to bring out tears of blood!
392
00:37:53,880 --> 00:37:57,560
Sator, Arepo, Thene…
393
00:37:58,240 --> 00:38:00,680
Opera, Rotas…
394
00:38:01,920 --> 00:38:07,280
Beelzebub over Lucifer diabolic assonance.
395
00:38:08,000 --> 00:38:11,440
With all their men in attendance.
396
00:38:11,520 --> 00:38:12,960
Grow, hat!
397
00:38:13,680 --> 00:38:14,960
Bewitched hat!
398
00:38:15,040 --> 00:38:17,120
Jiggle up and down!
399
00:38:17,200 --> 00:38:20,840
And do it most hellishly…
400
00:38:29,040 --> 00:38:31,080
That was splendid!
401
00:38:52,040 --> 00:38:56,600
I have to say that Mr. Wall
has dealt with this like a…
402
00:38:56,680 --> 00:39:00,760
-Fool!
-The project could fall through.
403
00:39:00,840 --> 00:39:03,680
What am I supposed to say to my voters?
404
00:39:03,760 --> 00:39:08,440
Calm down, it doesn't matter.
405
00:39:08,520 --> 00:39:12,120
I bought the castle today.
406
00:39:12,200 --> 00:39:15,360
Along with 400,000 hectares of land.
407
00:39:16,200 --> 00:39:18,880
He persuaded
His Lordship to sell the estate.
408
00:39:18,960 --> 00:39:21,800
Thank you very much, Herr Graf.
Happy journey!
409
00:39:21,880 --> 00:39:24,440
Adieu, mon plaisir.
410
00:39:26,040 --> 00:39:29,640
-Let's go, Stellan.
-Yes, your Lordship.
411
00:39:30,480 --> 00:39:34,560
I hope you'll enjoy
your flat in Concrete Heaven, sir.
412
00:39:53,240 --> 00:39:56,320
And now, Mr. Politician…
413
00:39:58,920 --> 00:40:01,640
It all depends on you.
414
00:40:03,240 --> 00:40:08,880
This project will provide
415
00:40:08,960 --> 00:40:12,760
a wealth of employment opportunities.
416
00:40:12,840 --> 00:40:16,040
Great for this area
threatened by depopulation.
417
00:40:20,400 --> 00:40:24,440
Roads and other means
of transportation will be improved.
418
00:40:24,520 --> 00:40:30,360
And the area will be beautified.
419
00:40:30,440 --> 00:40:35,120
Among other measures, a huge, mobile
420
00:40:35,200 --> 00:40:40,120
work of art, made of scrap
by the artist Tinguély.
421
00:40:40,200 --> 00:40:44,440
It will be placed on the concrete plaza
422
00:40:44,520 --> 00:40:47,200
next to the Hilton.
423
00:40:48,360 --> 00:40:53,600
This prehistoric region
will become a region of the future.
424
00:40:56,880 --> 00:41:00,680
There will now be
a deliberation of 1.5 hours
425
00:41:00,760 --> 00:41:04,040
where a vote will take place.
426
00:41:04,120 --> 00:41:09,680
-We've got to do something!
-What can we do?
427
00:41:10,640 --> 00:41:12,720
Just you wait…
428
00:41:29,880 --> 00:41:33,520
-What are they up to?
-Can't you tell, Carmen?
429
00:41:33,600 --> 00:41:38,160
-Her husband deserves to know.
-Blid's Bicycle Repair Shop.
430
00:41:38,880 --> 00:41:40,600
What?
431
00:41:42,440 --> 00:41:46,440
With that guy?
In the middle of the street?
432
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
What's going on here?
433
00:41:57,280 --> 00:41:59,040
I'll be late for a commercial.
434
00:41:59,120 --> 00:41:59,960
DIRECTOR
435
00:42:00,040 --> 00:42:02,040
Where the hell is that cameraman?
436
00:42:08,040 --> 00:42:10,760
Let's run through it again.
437
00:42:10,840 --> 00:42:14,480
-We're over here!
-Right. Action.
438
00:42:18,680 --> 00:42:22,640
Brrr, as good as beer.
439
00:42:23,640 --> 00:42:26,800
-Cut!
-I can't do this.
440
00:42:26,880 --> 00:42:30,800
How am I supposed to hold
these and drink at the same time?
441
00:42:32,360 --> 00:42:35,120
Tie the balloons to your slacks.
442
00:42:35,200 --> 00:42:39,840
-I'll shoot this myself. Camera…
-Brrr, take one.
443
00:42:39,920 --> 00:42:43,480
Action. Thank you.
444
00:42:45,680 --> 00:42:49,720
Sorry, I forgot…
Besides, you were no good.
445
00:42:49,800 --> 00:42:52,600
Brrr, take two.
446
00:42:56,760 --> 00:43:02,240
-Brrr, as good as beer.
-More action.
447
00:43:02,320 --> 00:43:04,160
Cut!
448
00:43:04,240 --> 00:43:08,320
Silence - rolling…
449
00:43:08,400 --> 00:43:10,880
Brrr, take 14…
450
00:43:13,280 --> 00:43:17,920
Brrr, as good as… I've got to go…
451
00:43:20,360 --> 00:43:23,320
Hold that expression!
452
00:43:33,640 --> 00:43:38,040
-Help! I've got balloons in my fly!
-Balloons in your fly?
453
00:43:41,320 --> 00:43:43,280
Oh! Ouch! Ow!
454
00:43:46,440 --> 00:43:48,280
My booze!
455
00:43:54,200 --> 00:43:55,440
BATH HOUSE
456
00:44:38,480 --> 00:44:41,120
-Hi! How are you?
-Fine, and you?
457
00:44:41,200 --> 00:44:44,080
Splendid. Thanks.
458
00:44:48,960 --> 00:44:51,440
Hurry up, Persson.
459
00:44:51,520 --> 00:44:55,080
I have to get back
in time for the Angel Land vote.
460
00:45:06,120 --> 00:45:09,200
Welcome back to the House of Parliament.
461
00:45:09,280 --> 00:45:11,760
Let's see.
462
00:45:11,840 --> 00:45:15,800
Surprisingly, Mr. Larsson has
once again requested the floor.
463
00:45:18,400 --> 00:45:19,320
Hello!
464
00:45:19,400 --> 00:45:23,000
Fellow politicians, boys and girls…
465
00:45:23,800 --> 00:45:26,960
It's time to push some buttons
and have fun.
466
00:45:27,040 --> 00:45:30,240
It's a shame Angel Land will be spoiled.
467
00:45:30,320 --> 00:45:34,040
But then again, I have a gold watch.
468
00:45:34,120 --> 00:45:39,920
Everyone who votes yes
gets a free trip to Travemünde.
469
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Could you go get my shoe?
470
00:45:43,080 --> 00:45:45,320
And its name was Typhoon…
471
00:45:49,960 --> 00:45:52,640
What got into Larsson?
472
00:45:52,720 --> 00:45:56,440
-I didn't know he was a lush.
-We're done for.
473
00:45:56,520 --> 00:45:58,760
There you are, gentlemen.
474
00:45:58,840 --> 00:46:05,120
We had a brief conference…
and figured out a solution!
475
00:46:05,200 --> 00:46:11,240
Wolfgang has transferred ownership
to a Swedish shell company.
476
00:46:11,320 --> 00:46:15,120
"Swedish Deutschneyland,
fronted by Tore Gustafson."
477
00:46:15,200 --> 00:46:16,600
-Yes.
-Smart!
478
00:46:17,200 --> 00:46:20,720
-Sign here please.
-It's in the bag.
479
00:46:22,960 --> 00:46:25,200
Oh, you dropped a glove…
480
00:46:27,160 --> 00:46:28,920
This is brilliant!
481
00:46:29,440 --> 00:46:32,560
SWEDISH COMPANY
SAVES DEUTSCHNEYLAND
482
00:46:32,640 --> 00:46:34,480
Now you know.
483
00:46:34,560 --> 00:46:38,280
I can't see that
this would benefit our community.
484
00:46:38,360 --> 00:46:40,840
The apples are rotting on the trees!
485
00:46:40,920 --> 00:46:44,720
-There are no jobs!
-That's true.
486
00:46:44,800 --> 00:46:48,680
But this project can't possibly
be the right route.
487
00:46:52,120 --> 00:46:57,400
The Environmental Protection Agency
will decide. Let's write to them.
488
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
-Splendid idea!
-Bravo!
489
00:47:01,840 --> 00:47:06,720
The EPA ought to know
how to put a stop to this nonsense.
490
00:47:06,800 --> 00:47:11,520
On behalf of the council,
I request that you all leave.
491
00:47:13,240 --> 00:47:16,960
We intend to pursue this project,
492
00:47:17,040 --> 00:47:21,160
to the benefit of all.
493
00:47:21,240 --> 00:47:24,760
How's it going to benefit us all?
494
00:47:24,840 --> 00:47:28,800
The Environmental Protection
Agency is on our side.
495
00:47:28,880 --> 00:47:32,480
-They just got eight gold watches!
-Shush!
496
00:47:33,240 --> 00:47:36,600
Brothers? What brothers?
497
00:47:36,680 --> 00:47:40,840
The Lindberg family is large.
They're our cousins.
498
00:47:40,920 --> 00:47:44,000
I reckon they can resolve this mess.
499
00:47:44,080 --> 00:47:49,040
-Tell me about them.
-They've had unusual lives.
500
00:47:49,120 --> 00:47:51,560
Once upon a time
there were three brothers.
501
00:47:51,640 --> 00:47:53,600
The oldest was Åke Lindberg.
502
00:47:53,680 --> 00:47:56,200
The next in line was Roy Lindberg.
503
00:47:56,280 --> 00:47:58,760
And the youngest was Bernhard Lindberg.
504
00:48:02,440 --> 00:48:07,200
When their parents died
they wanted a change.
505
00:48:08,720 --> 00:48:14,200
So they went out in the world
to seek their fortune…
506
00:48:16,760 --> 00:48:21,720
The oldest brother, Åke,
decided to drive into town.
507
00:48:23,080 --> 00:48:26,480
It didn't occur to him
that they didn't own a car.
508
00:48:28,720 --> 00:48:32,680
The next-oldest brother, Roy,
decided to hitchhike into town.
509
00:48:38,280 --> 00:48:44,440
But the youngest, Bernhard,
thought: "I'll take the bus!"
510
00:48:50,040 --> 00:48:54,800
On their way to the bus stop, the
oldest brother tripped over a book.
511
00:49:08,360 --> 00:49:11,320
"Junk," said Åke.
512
00:49:11,400 --> 00:49:14,520
"This might come in handy,"
the youngest one thought.
513
00:49:18,520 --> 00:49:23,080
Suddenly, the next-oldest brother
tripped over an old quilt.
514
00:49:28,280 --> 00:49:31,280
"A rag," said Roy.
515
00:49:32,120 --> 00:49:36,600
"It might come in handy,"
the youngest lad mused.
516
00:49:47,480 --> 00:49:51,840
"A dead crow might come in handy,"
the youngest chap thought.
517
00:49:51,920 --> 00:49:54,000
He'll pay!
518
00:49:54,080 --> 00:49:56,760
The boys looked for work in town.
519
00:49:56,840 --> 00:50:00,600
First they were subjected
to psychological testing…
520
00:50:10,840 --> 00:50:13,280
Åke didn't do very well.
521
00:50:24,840 --> 00:50:26,760
And neither did Roy.
522
00:50:34,280 --> 00:50:36,920
Little Bernhard
passed with flying colors.
523
00:50:37,000 --> 00:50:40,520
Much thanks to the book
on Psychology he kept.
524
00:50:42,840 --> 00:50:47,240
And so he got a job
as an efficiency expert.
525
00:50:48,320 --> 00:50:53,400
He treated his brothers
to nights out at the local disco.
526
00:51:19,720 --> 00:51:22,400
Åke wasn't very successful.
527
00:52:05,240 --> 00:52:08,240
Neither was Roy.
528
00:52:12,560 --> 00:52:16,720
But Bernhard was a hit.
529
00:52:17,280 --> 00:52:20,600
And the old quilt came in handy.
530
00:52:31,440 --> 00:52:32,680
GLAZIER'S SHOP
531
00:52:32,760 --> 00:52:36,840
In time, the oldest brother
got work at a glazier's shop.
532
00:52:41,480 --> 00:52:42,360
TAILOR
533
00:52:42,440 --> 00:52:45,200
Roy got work as a tailor.
534
00:52:57,200 --> 00:53:01,960
Little Bernhard had done
so well at his job,
535
00:53:02,040 --> 00:53:06,040
that he made himself redundant.
Now he was out of work.
536
00:53:06,120 --> 00:53:09,160
He lived in a house
about to be torn down.
537
00:53:10,200 --> 00:53:14,280
What was that awful smell? It was so bad.
538
00:53:18,280 --> 00:53:22,840
He looked, and looked, and looked…
539
00:53:26,000 --> 00:53:28,640
And guess what?
540
00:53:28,720 --> 00:53:33,400
Stuffed in an old easy chair,
there was 86,000 kronor.
541
00:53:34,360 --> 00:53:37,120
But, money doesn't smell…
542
00:53:44,840 --> 00:53:49,600
You see, a dead crow
can come in handy after all!
543
00:53:54,840 --> 00:53:58,320
Åke and Roy borrowed Bernard's money.
544
00:54:05,080 --> 00:54:08,080
They bet it all on number 13.
545
00:54:19,240 --> 00:54:23,960
In despair, the destitute brothers
returned to the old homestead.
546
00:54:28,920 --> 00:54:32,200
And they went to the garage
to go hang themselves.
547
00:54:36,240 --> 00:54:39,680
Åke and Roy didn't succeed…
548
00:54:41,360 --> 00:54:44,520
They've made a living on the farm
for many years now.
549
00:54:44,600 --> 00:54:47,440
But they run into trouble occasionally.
550
00:54:53,120 --> 00:54:56,480
-Take it away!
-Shoo!
551
00:54:56,560 --> 00:54:59,840
There, there… It's all right now.
552
00:55:01,400 --> 00:55:05,280
-Where's Roy?
-He's about to do some plowing.
553
00:55:06,200 --> 00:55:10,640
-He hasn't put on the harness yet.
-Let's go and have a look.
554
00:55:40,960 --> 00:55:46,760
Hello, Roy. Don't bother with that
harness now. Come, take a look.
555
00:56:08,720 --> 00:56:14,320
She's no good windward,
but she's fine at sailing free.
556
00:56:14,400 --> 00:56:16,280
-Thanks
-…a lot.
557
00:56:16,360 --> 00:56:19,040
-What a great…
-…present!
558
00:56:20,440 --> 00:56:22,680
This is excellent coffee.
559
00:56:29,080 --> 00:56:33,360
-What do you want us…
-…to do?
560
00:56:33,440 --> 00:56:39,080
We have to summon them.
No one else can handle the EPA.
561
00:56:40,640 --> 00:56:44,880
-I don't know, it's been a while…
-…since they took a whirl.
562
00:56:44,960 --> 00:56:48,520
-It must be a hundred years…
-…since they were over.
563
00:56:48,600 --> 00:56:50,960
Summon a few of the youngsters.
564
00:56:51,840 --> 00:56:56,440
-I know how to summon them…
-…because we were taught…
565
00:56:56,520 --> 00:56:59,000
-…by our father…
-…and mother.
566
00:57:00,160 --> 00:57:03,560
-Go get the stuff, Åke, and you…
-…can go…
567
00:57:03,640 --> 00:57:05,960
-…milk…
-…the cow.
568
00:57:06,040 --> 00:57:07,760
-Meanwhile!
-Huh?
569
00:58:06,800 --> 00:58:09,720
-Not much rain this summer.
-No.
570
00:58:09,800 --> 00:58:13,320
-Last summer, though…
-…it rained a lot.
571
00:58:14,920 --> 00:58:17,160
-Come on and…
-…let's go in.
572
00:58:19,760 --> 00:58:22,760
What about the milk?
573
00:58:25,120 --> 00:58:28,120
The cow needs to drink.
574
00:59:44,640 --> 00:59:48,720
-Hello!
-My, it's nice to be visible.
575
00:59:48,800 --> 00:59:53,040
It's not working.
I can't pass over, Lufthanna.
576
00:59:53,520 --> 00:59:59,920
-I guess I'm too fat.
-Play Agnes over, will you, boys?
577
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Don't bother, there's no point.
578
01:00:36,440 --> 01:00:40,000
-Hello, boys!
-Welcome…
579
01:00:40,080 --> 01:00:41,560
How can we help you?
580
01:00:41,640 --> 01:00:45,440
-You have to go…
-…to Stockholm and the EPA.
581
01:00:45,520 --> 01:00:46,800
-Come, let's…
-…go!
582
01:00:46,880 --> 01:00:51,600
-Agnes, come as you are.
-Really? Sounds like fun.
583
01:00:51,680 --> 01:00:53,160
Let's go!
584
01:00:53,240 --> 01:00:57,160
All right, I can't move fast,
There's not enough wind.
585
01:01:07,560 --> 01:01:10,640
-This is a non-smoking car.
-Yes.
586
01:01:10,720 --> 01:01:15,400
This is my sister.
Agnes! Get back in the bag.
587
01:01:16,680 --> 01:01:19,720
I never get the chance to look around.
588
01:01:37,240 --> 01:01:39,280
Stockholm!
589
01:01:39,960 --> 01:01:44,400
I yearn to dream in your embrace
without a care
590
01:01:44,480 --> 01:01:48,560
As evening comes a calling
591
01:01:49,880 --> 01:01:53,360
The familiar and the new
592
01:01:53,440 --> 01:01:59,400
Rush to greet me while I wander
593
01:02:01,200 --> 01:02:04,520
As your summer's eve
594
01:02:04,600 --> 01:02:08,560
both dark and soft
595
01:02:08,640 --> 01:02:11,400
Folds us in its arms
596
01:02:11,480 --> 01:02:14,560
From the hidden glades
of your many parks
597
01:02:14,640 --> 01:02:19,080
The echo of Bellman's lute
still resounds
598
01:02:20,280 --> 01:02:26,360
And in the shade
Pan plies his pipes
599
01:02:44,160 --> 01:02:48,200
There are countless
reasons to support this project.
600
01:02:48,280 --> 01:02:49,800
ENVIRONMENTAL PROTECTION
SERVICES
601
01:02:49,880 --> 01:02:52,000
But I'll get straight to the point:
602
01:02:52,080 --> 01:02:58,440
Number one, it will be easier
to keep a paved city clean.
603
01:02:58,520 --> 01:03:01,520
And, two, when
the major airport is completed,
604
01:03:01,600 --> 01:03:04,240
bird droppings will be eliminated.
605
01:03:04,320 --> 01:03:07,640
And, three,
an environmentally sound point,
606
01:03:07,720 --> 01:03:14,440
it'll be easier to tend greenery
in pots than that wild stuff.
607
01:03:14,520 --> 01:03:18,160
Yes… Sorry,
I must be in the wrong place.
608
01:03:18,720 --> 01:03:21,120
Because this isn't the zoo, is it?
609
01:03:21,200 --> 01:03:25,720
Silly me, getting it all
wrong like that. I should leave.
610
01:03:25,800 --> 01:03:27,960
You're having a meeting, and all.
611
01:03:28,040 --> 01:03:32,600
I shouldn't be disturbing you.
612
01:03:33,280 --> 01:03:34,520
Yes..
613
01:03:35,520 --> 01:03:38,920
Regarding the sea,
614
01:03:39,000 --> 01:03:42,400
it will soon be so clogged with oil
615
01:03:42,480 --> 01:03:48,840
it won't be fit for fishing,
only bathing, for foreigners.
616
01:03:51,000 --> 01:03:53,360
Foreigners… Oh…
617
01:03:54,320 --> 01:03:57,520
Picture a grove of birch trees.
618
01:03:57,600 --> 01:04:01,880
And a meadow with cowslips.
619
01:04:01,960 --> 01:04:03,000
Oh, yeah…
620
01:04:03,080 --> 01:04:07,320
Have you seen
the jaunty chanterelle…
621
01:04:07,400 --> 01:04:10,960
The linden tree
at my father's farm…
622
01:04:11,040 --> 01:04:16,400
As a lad I waded
through a crystal-clear brook…
623
01:04:16,480 --> 01:04:21,560
I see yellow baby slippers
against gray lichens.
624
01:04:21,640 --> 01:04:25,080
I want to sprout, said the rhubarb
625
01:04:25,160 --> 01:04:27,400
Greet the sun
in my red-green garb…
626
01:04:27,480 --> 01:04:31,120
Wild rosemary and sweet gale…
627
01:04:39,760 --> 01:04:45,440
Blue anemones
and almond trees in bloom
628
01:04:45,520 --> 01:04:49,320
Frosting the rolling hills…
629
01:04:53,560 --> 01:04:55,840
Valfrid Paulsson - the boss!
630
01:05:03,160 --> 01:05:05,800
What on earth are you up to?
631
01:05:06,680 --> 01:05:12,600
I leave the room to check out
this new mask for pedestrians,
632
01:05:12,680 --> 01:05:15,840
and you start to party!
633
01:05:17,600 --> 01:05:21,360
-My, it's smoky in here…
-Come along, Agnes.
634
01:05:21,440 --> 01:05:25,360
Open the windows and clear the air!
635
01:05:26,680 --> 01:05:28,200
All right…
636
01:05:28,280 --> 01:05:32,840
Let's get moving with this
Swedish Deutschneyland
637
01:05:32,920 --> 01:05:36,240
Shell Company, Tore Gustafson.
638
01:05:36,320 --> 01:05:38,120
Any objections?
639
01:05:38,200 --> 01:05:43,360
I guess we could torch this dump.
640
01:05:43,440 --> 01:05:47,520
Torch it?! Burn down the castle?
641
01:05:47,600 --> 01:05:52,320
-It's cheaper than tearing it down.
-It's going to be a bingo parlor…
642
01:05:52,400 --> 01:05:56,200
I've taken casts of the exterior.
643
01:05:57,000 --> 01:06:02,040
And it's cheaper to slap together
a concrete version. Roomier, too.
644
01:06:02,120 --> 01:06:06,080
Excuse me, but this project
is getting too tough.
645
01:06:06,160 --> 01:06:10,000
The old streets, the woods, the
beach, and the orchards will go.
646
01:06:10,080 --> 01:06:14,320
And now the castle.
Are we destroying everything?
647
01:06:14,400 --> 01:06:16,640
If we don't, the tourists won't come.
648
01:06:16,720 --> 01:06:18,600
Sehr schön!
649
01:06:20,880 --> 01:06:22,680
Count me out!
650
01:06:34,040 --> 01:06:36,320
Guten-bye, Herr Palm!
651
01:06:39,240 --> 01:06:41,160
Guten-bye!
652
01:06:42,200 --> 01:06:44,680
You're going too far!
653
01:06:47,320 --> 01:06:50,160
You can't do this!
654
01:06:54,800 --> 01:07:01,080
It was going to be a bingo parlor.
And now they're going to torch it!
655
01:07:01,160 --> 01:07:02,960
I told them I was through.
656
01:07:03,040 --> 01:07:06,440
And then that fat jerk
throws me into the moat!
657
01:07:06,520 --> 01:07:09,800
It's hopeless,
you can't compete against money.
658
01:07:09,880 --> 01:07:15,800
-Oh, yes you can. With money.
-Look, it's all here.
659
01:07:18,320 --> 01:07:20,760
-You haven't turned 20 yet?
-No…
660
01:07:21,960 --> 01:07:24,680
And you haven't had a woman…
661
01:07:25,680 --> 01:07:29,320
And your great-grandfather was
a farmer over at Röddige Nygård?
662
01:07:29,400 --> 01:07:30,680
-Yes.
-It's correct!
663
01:07:30,760 --> 01:07:33,600
-That's it!
-It fits in every detail!
664
01:07:35,240 --> 01:07:38,280
You are the "Sword Bearer," Hans.
665
01:07:39,040 --> 01:07:43,000
-But… Where is the sword?
-Right. Who has it?
666
01:07:43,680 --> 01:07:49,000
-Uncle Bert…
-Isn't he dead?
667
01:07:49,080 --> 01:07:52,880
No, he's not dead. He's only 150.
668
01:07:52,960 --> 01:07:56,840
-No, he moved… Where to?
-Stockholm…
669
01:07:59,560 --> 01:08:05,280
Kaj! Help us find Lufthanna
and Agnes in Stockholm.
670
01:08:09,680 --> 01:08:10,800
Hello!
671
01:08:14,600 --> 01:08:17,040
Yum, thanks!
672
01:08:20,760 --> 01:08:25,960
Hello, buddy…
So you're out flying? Here.
673
01:08:26,040 --> 01:08:29,520
What's that? How are things in Angel Land?
674
01:08:29,600 --> 01:08:31,800
I'm sorry to hear that.
675
01:08:31,880 --> 01:08:35,840
It didn't go well at the EPA either.
676
01:08:35,920 --> 01:08:37,640
No, what?
677
01:08:37,720 --> 01:08:40,720
What? Uncle Bert? Yes?
678
01:08:41,440 --> 01:08:44,720
We could arrange that.
Hang on, where does he live?
679
01:08:44,800 --> 01:08:48,520
Do you have a pen, Agnes? Thanks…
680
01:08:51,520 --> 01:08:54,520
Regeringsgatan… What?
681
01:08:54,600 --> 01:08:59,080
Regeringsgatan 35, this is it!
682
01:09:01,480 --> 01:09:04,560
Yoo-hoo, Uncle Bert! Where are you?
683
01:09:06,000 --> 01:09:12,000
Hello, Mouse.
Do you know where Uncle Bert is?
684
01:09:12,080 --> 01:09:16,680
He moved to Transistorvägen 14.
It's over in Hagalund.
685
01:09:22,280 --> 01:09:28,640
Hello, Uncle Bert.
It's Agnes and Lufthanna.
686
01:09:29,480 --> 01:09:31,120
Are you doing all right?
687
01:09:32,440 --> 01:09:35,120
Agnes, do you want to say hi?
688
01:09:36,760 --> 01:09:38,840
Where's the sword?
689
01:09:40,720 --> 01:09:41,840
There!
690
01:10:31,400 --> 01:10:35,600
-Take this, it might come in handy.
-Drink this.
691
01:10:53,000 --> 01:10:56,640
Don't burn the castle!
692
01:10:56,720 --> 01:11:00,560
Don't burn the castle!
693
01:11:00,640 --> 01:11:04,280
Don't burn the castle!
694
01:11:08,760 --> 01:11:10,400
Can you hear me?
695
01:11:11,560 --> 01:11:13,640
Can you hear me?
696
01:11:16,360 --> 01:11:20,600
Disperse this crowd!
697
01:11:20,680 --> 01:11:25,880
This was a democratic decision.
698
01:11:28,360 --> 01:11:33,280
-We'll take a vote. Shall we go?
-No!
699
01:11:33,360 --> 01:11:37,040
We're staying. It's a democratic decision.
700
01:11:37,680 --> 01:11:42,840
-You have nothing to gain!
-Don't burn the castle!
701
01:11:42,920 --> 01:11:44,640
Don't burn the castle!
702
01:11:44,720 --> 01:11:46,520
Now, calm down…
703
01:11:46,600 --> 01:11:52,000
Don't burn the castle!
704
01:11:53,360 --> 01:11:55,960
Are you nuts?
705
01:11:56,040 --> 01:11:57,880
We'll have to wait till night.
706
01:11:57,960 --> 01:12:02,160
We can't burn it now. We have to
wait until they've calmed down.
707
01:12:02,240 --> 01:12:05,320
Abend brennen.
708
01:12:05,400 --> 01:12:08,560
Don't burn the castle!
709
01:13:31,480 --> 01:13:36,440
-Gustav?
-Gustav Lindberg!
710
01:13:36,520 --> 01:13:39,760
-Gustav?
-Gustav?
711
01:13:39,840 --> 01:13:44,160
-Gustav?
-Gustav?
712
01:13:44,240 --> 01:13:48,880
-Gustav?
-Gustav?
713
01:13:48,960 --> 01:13:51,000
Gustav! Hi!
714
01:13:52,440 --> 01:13:55,800
-Here!
-Here! Hi!
715
01:13:56,960 --> 01:14:00,360
Gustav! We're here! Hi!
716
01:14:06,560 --> 01:14:09,880
Hello. What are you hollering for?
717
01:14:09,960 --> 01:14:13,480
You've got a loud voice…
718
01:14:13,560 --> 01:14:17,560
Good to see you. It's been a while…
719
01:14:17,640 --> 01:14:22,400
We haven't seen you
since Gerda turned 170.
720
01:14:22,480 --> 01:14:25,640
That was loads of fun!
721
01:14:27,360 --> 01:14:31,240
-How is Gerda?
-She's just fine and dandy.
722
01:14:32,400 --> 01:14:36,360
-And how are the kids?
-They're almost grown.
723
01:14:37,720 --> 01:14:43,680
-Listen, we need your help.
-A spot of trouble?
724
01:14:43,760 --> 01:14:48,920
-You'll have to go to the castle
-The castle?
725
01:14:49,000 --> 01:14:52,400
The castle… I see.
726
01:14:52,480 --> 01:14:56,640
That white pointy thing? With the bell?
727
01:14:56,720 --> 01:14:58,840
No, that's the church.
728
01:14:59,640 --> 01:15:01,720
Better write it down.
729
01:15:03,200 --> 01:15:05,720
Do you have a pen and some paper?
730
01:15:05,800 --> 01:15:09,280
Yes, I have some here.
731
01:15:09,360 --> 01:15:10,520
Good.
732
01:15:11,760 --> 01:15:14,920
Three paces to the east.
733
01:15:16,040 --> 01:15:18,200
-East…
-That will get you to town.
734
01:15:18,280 --> 01:15:22,680
No giant paces, or you'll end up
in the sea and get your feet wet.
735
01:15:22,760 --> 01:15:24,840
I see.
736
01:15:24,920 --> 01:15:30,640
-I might catch cold.
-Right.
737
01:15:30,720 --> 01:15:34,600
Then point your nose southwards.
738
01:15:34,680 --> 01:15:39,920
South… Nose…
739
01:15:40,960 --> 01:15:45,040
That will bring you to the castle.
By the apple orchards.
740
01:15:45,120 --> 01:15:47,880
Beyond the old gallows hill.
741
01:15:47,960 --> 01:15:53,000
A-pp-les…
742
01:15:55,680 --> 01:16:01,520
-I have spelled it right, haven't I?
-No…
743
01:16:01,600 --> 01:16:07,760
-Apple is spelled with two Ps.
-Two Ps, I see…
744
01:20:09,080 --> 01:20:11,120
Are you out of your mind?!
745
01:21:38,600 --> 01:21:43,760
-Thanks.
-Don't mention it.
746
01:22:25,400 --> 01:22:28,400
Where do you think you're going?
747
01:22:53,480 --> 01:22:55,160
Ouch…
748
01:23:40,120 --> 01:23:46,560
Down with Gustafson!
749
01:23:46,640 --> 01:23:47,960
What's going on?
750
01:23:51,440 --> 01:23:56,600
The villagers want to buy the
castle and the entire estate.
751
01:23:56,680 --> 01:24:01,120
-They don't have that kind of money.
-Oh, don't they?
752
01:24:11,040 --> 01:24:12,160
Gold!
753
01:24:15,080 --> 01:24:16,320
I'll sell!
754
01:24:23,480 --> 01:24:25,080
Long live Hans!
755
01:24:25,160 --> 01:24:30,840
Hipp hipp! Hooray!
756
01:24:47,120 --> 01:24:48,880
Well…
757
01:24:48,960 --> 01:24:51,320
So now the community owns it all…
758
01:24:53,200 --> 01:24:57,560
What are they going to do with
the apples? They can't sell them.
759
01:24:57,640 --> 01:25:01,080
Ask any apple farmer. They'll just rot.
760
01:25:01,160 --> 01:25:03,680
-The farmers?
-No, the apples!
761
01:25:04,920 --> 01:25:07,400
We'll make wine.
762
01:25:07,480 --> 01:25:10,760
I've invented a champagne-maker.
763
01:25:10,840 --> 01:25:15,280
We'll set it up and make apple champagne.
764
01:25:15,360 --> 01:25:17,360
The whole region will thrive.
765
01:25:17,440 --> 01:25:19,920
Angel Land will thrive.
766
01:25:20,000 --> 01:25:22,760
Then I'll sell your…
767
01:25:24,640 --> 01:25:27,800
I just had a brainstorm!
768
01:25:28,480 --> 01:25:31,600
"Angel Land Nectar, as good as champagne!"
769
01:25:32,600 --> 01:25:36,680
Well, I think the name should have
something to do with apples.
770
01:25:36,760 --> 01:25:41,800
Like apple cider, only…
771
01:25:41,880 --> 01:25:46,160
Applejack, apple butter, apple pie…
772
01:25:46,240 --> 01:25:49,200
How about the rhyme?
"Äppel, päppel, pirum, parum."
773
01:25:49,280 --> 01:25:51,880
"Pirum"… Now that has a nice ring to it.
774
01:25:56,600 --> 01:25:58,800
Look, the apples jump into the bushel!
775
01:25:58,880 --> 01:26:01,720
They're he-apples.
I put a she-apple in there.
776
01:26:01,800 --> 01:26:04,160
Oh, I see. A she-apple.
777
01:26:04,240 --> 01:26:07,600
Wait a minute… She-apple?!
778
01:26:15,160 --> 01:26:17,520
And where do you think you're going?
779
01:26:18,600 --> 01:26:24,200
Well, I sold it all. The gold is mine,
because the company is mine.
780
01:26:24,280 --> 01:26:25,680
For now…
781
01:26:26,680 --> 01:26:29,840
But I'll inherit it.
782
01:26:30,720 --> 01:26:32,520
Inherit?
783
01:26:32,600 --> 01:26:34,560
You know…
784
01:26:38,720 --> 01:26:41,120
And I inherit it all.
785
01:27:03,240 --> 01:27:05,040
Mein Gott!
786
01:27:18,680 --> 01:27:21,640
It's a cinnamon roll…
787
01:27:30,560 --> 01:27:33,560
Stay put, I'll be right back.
788
01:27:46,880 --> 01:27:50,760
TELEPHONE
789
01:29:53,600 --> 01:29:54,680
Verdammt!
790
01:30:28,680 --> 01:30:30,760
Ouch! Ow!
791
01:32:40,360 --> 01:32:41,840
Bingo!
792
01:33:55,600 --> 01:33:59,360
A drop of apple champagne
would certainly hit the spot!
793
01:33:59,440 --> 01:34:01,840
No, sounds lovely!
794
01:34:03,440 --> 01:34:05,200
Well…
795
01:34:11,560 --> 01:34:16,680
Far north on a seashore
'mid flowers galore
796
01:34:16,760 --> 01:34:20,520
Where billowing waves
lap the sand
797
01:34:20,600 --> 01:34:25,280
And reeds blow in the breezes
so fragrant and warm
798
01:34:25,360 --> 01:34:29,560
And smelling of freshly cut hay
799
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
I sit by my lilacs
upon a park bench
800
01:34:34,080 --> 01:34:38,280
And see the seabirds dart and fly
801
01:34:38,360 --> 01:34:42,680
They plunge in the water
that shimmers so bright
802
01:34:42,760 --> 01:34:46,680
In search of a meal
they fly…
803
01:34:46,760 --> 01:34:51,960
I mix my coffee
quite freely with rum
804
01:34:52,040 --> 01:34:55,760
To a strength
and a flavor just right!
805
01:34:55,840 --> 01:35:00,160
Listening to the accordion's tunes
806
01:35:00,240 --> 01:35:04,360
I hear while sitting on my porch
807
01:35:04,440 --> 01:35:09,120
I feel like a boy,
though a grandfather I am
808
01:35:09,200 --> 01:35:13,240
I'm spry as a Rospigg inside
809
01:35:13,320 --> 01:35:17,600
I get worse the older I get
810
01:35:17,680 --> 01:35:21,800
The dancing
and the looks from the girls
811
01:35:21,880 --> 01:35:26,360
The seagull caught a fish
812
01:35:26,440 --> 01:35:30,600
but I got arms
embracing me instead
813
01:35:30,680 --> 01:35:34,920
Oh, eternal youth
my heart is yours
814
01:35:35,000 --> 01:35:39,600
Play a tune!
I want to waltz with you!
815
01:35:39,680 --> 01:35:44,000
The smells of the sea
and the forest
816
01:35:44,080 --> 01:35:48,200
tonight you belong to me
817
01:35:48,280 --> 01:35:52,760
Calle Schewen is dancing
with a girl from Roslagen
818
01:35:52,840 --> 01:35:57,120
as the sun sets in the west.
819
01:35:57,200 --> 01:36:02,120
My blossoming isle
rests in your embrace
820
01:36:02,200 --> 01:36:06,520
you dark blue, calm bay
821
01:36:06,600 --> 01:36:11,360
The sunset
of a warm June evening
822
01:36:11,440 --> 01:36:15,800
sings a lullaby
for the forest and trees
823
01:36:15,880 --> 01:36:20,600
My fairy,
you dance so quiet and calm
824
01:36:20,680 --> 01:36:24,520
you think all men are trolls
825
01:36:24,600 --> 01:36:29,880
I kiss your hand, and it trembles
826
01:36:29,960 --> 01:36:35,200
and the waltz turns to minor key
827
01:36:35,280 --> 01:36:39,440
But friends who visit my isle
828
01:36:39,520 --> 01:36:43,800
I am both sober and wise
829
01:36:43,880 --> 01:36:48,240
As the morning comes,
I will harvest my hay
830
01:36:48,320 --> 01:36:52,560
and empty all the fishing nets
831
01:36:52,640 --> 01:36:57,040
Damn you, twilight
Be gone with you!
832
01:36:57,120 --> 01:37:01,120
The stunted pine is burning
833
01:37:01,200 --> 01:37:04,160
Have something to drink, Eberhard.
834
01:37:04,240 --> 01:37:07,200
Roslagen's rose, he dances--
835
01:37:07,280 --> 01:37:11,680
Welcome. Come join the party!
836
01:37:15,680 --> 01:37:17,600
Hop along, dear…
837
01:37:18,280 --> 01:37:20,040
Bingo!
838
01:37:33,480 --> 01:37:37,200
BYE!
59646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.