All language subtitles for The.Apple.War.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,560 Isn't this just the perfect place for a popcorn stand? 4 00:01:12,520 --> 00:01:17,600 A jolly & magical movie about the trials & tribulations of Angel Land 5 00:01:29,280 --> 00:01:31,400 Great spot for a french-fries joint. 6 00:01:31,480 --> 00:01:33,840 -Wie? -Kartoffel-kücherei. 7 00:01:33,920 --> 00:01:35,200 -Yes. -Yes. 8 00:02:06,640 --> 00:02:08,800 A natural bend… 9 00:02:40,000 --> 00:02:42,560 Idealisch! 10 00:02:46,680 --> 00:02:47,960 Ciao, baby! 11 00:02:48,840 --> 00:02:51,600 Like to sell hamburgers, ma'am? 12 00:03:03,000 --> 00:03:05,520 The power plant could go here… 13 00:03:15,680 --> 00:03:17,400 Yes, a nice big airport. 14 00:03:23,920 --> 00:03:27,920 -What did he say? -The castle will be a bingo parlor. 15 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 It's called a "Bingo-halle"! 16 00:03:32,240 --> 00:03:36,240 And we can turn all three million apple trees into rattles! 17 00:03:40,120 --> 00:03:41,680 Nice refreshment stand… 18 00:03:43,000 --> 00:03:44,520 Guter kiosk. 19 00:03:44,600 --> 00:03:46,840 ICE CREAM BAR 20 00:03:51,520 --> 00:03:55,280 I have a wonderful idea! 21 00:04:15,520 --> 00:04:21,480 Just call it Angel Land it's certainly quite heavenly 22 00:04:21,560 --> 00:04:27,280 Ours for safe-keeping so lush and inviting 23 00:04:27,360 --> 00:04:32,760 Rosebuds and bluebells and blossoms dipping in the breeze 24 00:04:32,840 --> 00:04:39,000 Please let them flourish for they are so lovely 25 00:04:39,080 --> 00:04:44,560 Let children frolic like cherubs upon the green 26 00:04:44,640 --> 00:04:50,760 Play hide and seek, Mother Earth's sons and daughters 27 00:04:50,840 --> 00:04:56,080 Let's hear the birds as they praise all creation 28 00:04:56,160 --> 00:05:02,480 Let all the fish swim and spawn in clean waters 29 00:05:02,560 --> 00:05:07,760 Stop all this slaughter of creatures in the wild 30 00:05:07,840 --> 00:05:13,800 Let eagles soar and deer run free 31 00:05:13,880 --> 00:05:18,880 Let this mighty river, the last one of its kind 32 00:05:18,960 --> 00:05:25,440 Roar on forever down mountains lined with trees 33 00:05:25,520 --> 00:05:30,800 Just call it Angel Land it's certainly quite heavenly 34 00:05:30,880 --> 00:05:36,960 Ours for safe-keeping so lush and inviting 35 00:05:37,040 --> 00:05:42,520 Rosebuds and bluebells and blossoms dipping in the breeze 36 00:05:42,600 --> 00:05:45,600 Please let them flourish 37 00:05:45,680 --> 00:05:51,640 for they are so lovely! 38 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 Mr. Politician, if you find the 39 00:06:00,040 --> 00:06:02,640 project Deutschneyland, section Angel Land… 40 00:06:02,720 --> 00:06:06,480 interesting enough to promote to fellow members of parliament… 41 00:06:09,640 --> 00:06:13,480 "You would be entitled to a luxurious trip…" 42 00:06:20,640 --> 00:06:24,360 "…view Deutschneyland resorts in the Bahamas, Majorca 43 00:06:24,440 --> 00:06:25,720 and in Travemünde." 44 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 Alles on "our account." 45 00:06:28,000 --> 00:06:29,800 "All expenses paid by us." 46 00:06:31,440 --> 00:06:33,000 Of course. 47 00:06:33,080 --> 00:06:37,120 This is an ideal location for a terminal of some kind. 48 00:07:25,560 --> 00:07:29,560 Here are the concrete foundations for the boat terminal 49 00:07:29,640 --> 00:07:34,000 that will replace the beach. 50 00:07:37,320 --> 00:07:42,040 The entire Lily field area will be paved in concrete to create roads 51 00:07:42,120 --> 00:07:46,520 to accommodate the airport that will be located here. 52 00:07:47,480 --> 00:07:51,800 In short, the entire greater Angel Land region 53 00:07:51,880 --> 00:07:58,600 will be turned into a giant leisure resort for central Europe. 54 00:07:58,680 --> 00:08:01,680 Yes, well… 55 00:08:01,760 --> 00:08:07,160 As chairman of the local council I would like to thank 56 00:08:07,240 --> 00:08:13,880 Mr. Sten Wall, Art Director, of Swedish Public Relations. 57 00:08:13,960 --> 00:08:18,360 He made an excellent presentation of Deutschneyland. 58 00:08:19,560 --> 00:08:23,480 Please accept these… Thank you. 59 00:08:26,400 --> 00:08:29,800 On behalf of our community, I would like to ask Mr. Wall 60 00:08:29,880 --> 00:08:34,200 to give our regards to Mr. Volkswagener. 61 00:08:34,280 --> 00:08:37,400 Please, thank him for his generosity 62 00:08:37,480 --> 00:08:42,320 in turning a prehistoric region into a region of the future! 63 00:08:42,400 --> 00:08:43,680 Thank you. 64 00:08:46,920 --> 00:08:51,440 -I was wondering… -Please, introduce yourselves. 65 00:08:51,520 --> 00:08:56,880 -To maintain protocol. -That's the cobbler, Mr. Wilén. 66 00:08:56,960 --> 00:08:59,880 He lives in that house over by the crossroads. 67 00:08:59,960 --> 00:09:02,080 His dad is "the Lovesick Cobbler"… 68 00:09:02,160 --> 00:09:04,280 -Sit down! -"Lovesick Cobbler"! 69 00:09:04,360 --> 00:09:10,000 -So was my granddad. -Go ahead, Mr. Wilén. 70 00:09:10,080 --> 00:09:14,640 Them there Europeans, do they wear out a lot of shoes? 71 00:09:14,720 --> 00:09:19,760 I, Tore Gustafson, proprietor of Gustafson's Groceries, 72 00:09:19,840 --> 00:09:24,120 Gustafson's Concessions, Gustafson's White Goods, etc… 73 00:09:24,200 --> 00:09:25,800 I assure you -- 74 00:09:27,000 --> 00:09:32,440 And I agree heartily with our chairman about the future bit -- 75 00:09:32,520 --> 00:09:36,040 that there's a lot of money to be made here. 76 00:09:36,840 --> 00:09:39,600 It will bring in money and jobs. 77 00:09:39,680 --> 00:09:44,400 The entire region will make money. 78 00:09:44,480 --> 00:09:47,880 In this respect I heartily agree 79 00:09:47,960 --> 00:09:51,600 with our commercial spokesman, Tore Gustafson. 80 00:09:51,680 --> 00:09:54,920 -That's Kerstin, his wife… -Sit down! 81 00:09:55,560 --> 00:10:01,200 -Any further questions? -My name is Alfred Persson. 82 00:10:01,280 --> 00:10:05,880 I've got a lot of pigs. Would there be a market for them? 83 00:10:05,960 --> 00:10:10,880 If people will be moving in, they might buy piglets. 84 00:10:10,960 --> 00:10:14,440 Kids could keep pigs as pets and fatten them up. 85 00:10:14,520 --> 00:10:18,720 And then sell them for slaughter. You reckon that would be possible? 86 00:10:19,240 --> 00:10:24,120 That's a very good question… 87 00:10:24,200 --> 00:10:29,680 And one we planners would benefit from exploring at this early stage. 88 00:10:29,760 --> 00:10:33,480 Issues like these smooth the way for our work. 89 00:10:33,560 --> 00:10:35,760 That's what we're here for. 90 00:10:35,840 --> 00:10:41,480 I would appreciate if you could ask all these questions here and now. 91 00:10:42,200 --> 00:10:45,720 What about mail delivery? 92 00:10:45,800 --> 00:10:49,400 Would we stick to the same routines, rules and regulations? 93 00:10:49,480 --> 00:10:52,840 Mr. Chairman, it would be interesting to find out 94 00:10:52,920 --> 00:10:58,520 if we will have railroad access and regular mail delivery. 95 00:10:58,600 --> 00:11:03,200 The most heavily populated province should not be subjected 96 00:11:03,280 --> 00:11:05,360 to far-north limitations. 97 00:11:05,440 --> 00:11:11,880 An excellent question, and one the government will have to address. 98 00:11:12,800 --> 00:11:14,720 No more questions? 99 00:11:15,960 --> 00:11:19,360 Okey-dokey. 100 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 We have penned a petition 101 00:11:22,600 --> 00:11:27,640 to the government. It is worded as follows: 102 00:11:27,720 --> 00:11:33,200 "Your Royal Highness, the citizens of Angel Land 103 00:11:33,280 --> 00:11:38,920 respectfully request the realization of the Deutschneyland project." 104 00:11:39,000 --> 00:11:43,040 The more signatures, the better. 105 00:11:43,120 --> 00:11:47,200 A little nudge from the grassroots can do a world of good. 106 00:11:47,280 --> 00:11:50,800 Is this really good for Angel Land in the long run? 107 00:11:51,840 --> 00:11:55,480 -Should we really sign it? -I'm sorry, I didn't catch your name. 108 00:11:55,560 --> 00:11:58,800 -Hans Nilsson. -My errand boy, he's a minor. 109 00:11:58,880 --> 00:12:03,680 He has no say, and he'd better go pick up freight at the station. Now! 110 00:12:06,680 --> 00:12:12,720 Like I said, it's rather important that we sign this petition soon. 111 00:12:12,800 --> 00:12:16,840 And everyone who signs receives a Deutschneyland pennant. 112 00:12:16,920 --> 00:12:18,680 It'd be great if do that now. 113 00:12:33,600 --> 00:12:35,800 What's going to happen? 114 00:12:37,160 --> 00:12:41,360 -What did the gentleman say? -He asked what will happen. 115 00:12:51,160 --> 00:12:56,400 A public relations team will run the Angel Land deal up a flagpole. 116 00:12:56,480 --> 00:12:58,840 And visualize a new drive. 117 00:12:58,920 --> 00:13:00,400 I see. 118 00:13:00,480 --> 00:13:02,040 Here you go. 119 00:13:04,160 --> 00:13:07,160 Look, the tourists have already started to arrive. 120 00:13:07,240 --> 00:13:10,880 They're pitching tents in the streets, for crying out loud! 121 00:13:10,960 --> 00:13:12,400 Crazy. 122 00:13:12,480 --> 00:13:13,520 Come along. 123 00:13:17,560 --> 00:13:19,880 GUSTAFSON'S FEED 124 00:13:20,920 --> 00:13:22,800 GUSTAFSON'S STORE 125 00:13:22,880 --> 00:13:25,560 ANGEL LAND'S FURNITURE TORE GUSTAFSON 126 00:13:31,080 --> 00:13:33,160 GUSTAFSON'S STORE 127 00:13:34,200 --> 00:13:37,240 GUSTAFSON'S FUNERAL PARLOR 128 00:13:52,240 --> 00:13:54,000 Anna Lindberg! 129 00:13:57,080 --> 00:13:58,600 Anna! 130 00:14:02,360 --> 00:14:04,280 Anna Lindberg! 131 00:14:08,680 --> 00:14:11,040 Yodel-Lay-Hee-Hoo! 132 00:14:12,160 --> 00:14:14,080 Someone called? 133 00:14:14,880 --> 00:14:17,080 -Hi, what can I do for you? -Hi, I'm-- 134 00:14:17,160 --> 00:14:20,280 Can I offer you a vine? I started growing them. 135 00:14:20,360 --> 00:14:25,000 -Vines are the future. Want one? -I'm here about Deutschneyland. 136 00:14:25,080 --> 00:14:26,240 Aha! 137 00:14:26,320 --> 00:14:30,880 They want to exploit the countryside. There was a meeting. 138 00:14:30,960 --> 00:14:33,600 -Really? -Everybody has to sign a petition. 139 00:14:33,680 --> 00:14:36,000 They're sending it to the government. 140 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 All right, we'll have to put a stop to it, somehow. 141 00:14:41,080 --> 00:14:43,400 -Huge airports… -Yes, but-- 142 00:14:43,480 --> 00:14:47,160 This is my brother, Eberhard. He always has great ideas. 143 00:14:47,240 --> 00:14:48,120 -Hi! -No… 144 00:14:48,200 --> 00:14:49,480 Yes! 145 00:14:49,560 --> 00:14:53,440 Listen, figure out a way to stop this petition. 146 00:14:54,240 --> 00:14:56,160 -A box, see… -Yes? 147 00:14:56,240 --> 00:14:58,960 -And Severin talks… -Yes! 148 00:14:59,040 --> 00:15:03,520 -Yellow. And the sack is the same. - I see. 149 00:15:03,600 --> 00:15:07,280 -And the sack is just as big. -Yes! 150 00:15:07,360 --> 00:15:10,880 -And he'll put it in the wrong… -Right! 151 00:15:10,960 --> 00:15:14,400 You always have the most brilliant ideas. Come on! 152 00:15:16,480 --> 00:15:19,000 -Let's go sit over there. -Sure. 153 00:15:19,080 --> 00:15:23,320 My brother Severin is due back from town soon. 154 00:15:33,440 --> 00:15:35,080 I'm Anna. 155 00:15:36,560 --> 00:15:39,640 -I'm Hans. -Hello, Hans. 156 00:15:39,720 --> 00:15:40,880 Hi. 157 00:16:01,480 --> 00:16:03,120 Well, well… 158 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 Hello, sweetheart! 159 00:16:11,520 --> 00:16:14,520 Nothing… 160 00:16:14,600 --> 00:16:17,200 -Hop along. -Hi, Severin. Sell anything? 161 00:16:17,280 --> 00:16:22,240 No. Yes! Of course I did. I sold eight cases. Not bad, huh? 162 00:16:22,320 --> 00:16:26,600 I got an order for a rose garden. Do we have any H55s left? 163 00:16:27,120 --> 00:16:29,200 No, but we do have Lady Curzon. 164 00:16:29,280 --> 00:16:30,800 -Oh? -Yes! 165 00:16:30,880 --> 00:16:35,120 Listen, Severin… You've got to help us out. 166 00:16:35,200 --> 00:16:39,080 They've got this petition about Deutschneyland… 167 00:16:39,160 --> 00:16:44,280 The sulphoperoxide-tetrachloride has arrived. Come have a look! 168 00:16:47,480 --> 00:16:51,760 -My bag, thanks… -He's a brilliant inventor. 169 00:16:52,480 --> 00:16:54,880 The magnetic fly. 170 00:16:56,160 --> 00:16:59,160 Cool, huh? It's his invention. 171 00:17:03,320 --> 00:17:06,320 -What's that? -You'll find out… 172 00:17:32,960 --> 00:17:35,440 Fermenting grass… 173 00:18:11,320 --> 00:18:14,040 It's like champagne. Have a sip. 174 00:18:16,480 --> 00:18:20,840 We'll call it "Angel Land Nectar." 175 00:18:20,920 --> 00:18:25,040 -It's like fine champagne. -Only better, made from apples. 176 00:18:25,120 --> 00:18:29,160 You have to help us. We need to deal with a petition. 177 00:18:29,240 --> 00:18:32,440 -What? -"A box, yellow"… 178 00:18:33,520 --> 00:18:35,800 "And a bag just like it…" 179 00:18:37,280 --> 00:18:39,760 -Ready for departure! -Aye, aye, Captain! 180 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 Drop anchor! 181 00:18:44,440 --> 00:18:46,280 Geronimo! 182 00:19:35,240 --> 00:19:40,240 Hello, I'm Severin Lindberg of the A. Lindberg Nursery. 183 00:19:40,320 --> 00:19:45,520 We deliver reasonably priced complete balcony gardens. 184 00:19:45,600 --> 00:19:49,920 Sales promotion tactics don't do much for me. 185 00:19:50,000 --> 00:19:51,680 -Pretty girl. -Yes. 186 00:19:51,760 --> 00:19:56,120 -And why would I need one? -Living in a hotel is a bore. 187 00:19:56,200 --> 00:20:00,280 I travel a lot in my line of work, So I should know. 188 00:20:00,360 --> 00:20:03,520 Flowers are such nice companions. 189 00:20:03,600 --> 00:20:09,480 That's why we sell portable flower boxes. 190 00:20:10,960 --> 00:20:14,520 Just dandy… But I'm in a hurry, see. 191 00:20:14,600 --> 00:20:19,760 Just look at this. Rest your hand in the "Manne" hammock. 192 00:20:19,840 --> 00:20:23,920 And you can splash in the basin, like this… 193 00:20:24,000 --> 00:20:29,640 -And then there's the ball. -I need to make it to the mailbox. 194 00:20:29,720 --> 00:20:33,840 -Do you understand? -Just look - radishes! 195 00:20:33,920 --> 00:20:37,040 -Yummy, a baby radish. -Beat it, man! 196 00:20:37,120 --> 00:20:40,400 I don't want one of your blooming boxes! 197 00:20:40,480 --> 00:20:45,080 I see! I can tell by your eyes that you're not a flower-box man. 198 00:20:45,160 --> 00:20:50,520 You're a vine man! We grow vines too. 199 00:20:50,600 --> 00:20:54,600 "Lindberg Vines," bigger and better than any others. 200 00:20:54,680 --> 00:20:57,200 They're really hung! 201 00:21:05,000 --> 00:21:07,520 I'll just borrow this. 202 00:21:08,440 --> 00:21:11,920 Our brochure doesn't really do justice to the vines. 203 00:21:12,000 --> 00:21:13,200 I'm sure it's fine. 204 00:21:13,280 --> 00:21:16,800 -You should see it in real life. -This will do… 205 00:21:16,880 --> 00:21:19,480 -A brochure doesn't-- -I have to leave! 206 00:21:19,560 --> 00:21:23,840 We could send you a pocket-sized vine. 207 00:21:23,920 --> 00:21:28,400 I get it, you're not a vine man. 208 00:21:28,480 --> 00:21:33,080 You're not a vine man… You're a seed man! 209 00:21:33,160 --> 00:21:37,040 -I've got to run. -Take a look at our seed catalog. 210 00:21:37,120 --> 00:21:39,200 "A. Lindberg's seeds." 211 00:21:39,280 --> 00:21:42,120 -Have you seen anything like it? -Fantastic… 212 00:21:42,200 --> 00:21:45,560 -Look at these enormous… -I'm in a hurry! 213 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 Wait! The dahlia looks just like a small fish. 214 00:21:48,360 --> 00:21:49,720 Lovely… 215 00:21:49,800 --> 00:21:54,120 -I have to get this in the mail! -Wait… 216 00:21:54,200 --> 00:21:56,960 -This looks like a sausage. -I've got to go! 217 00:21:57,040 --> 00:21:59,120 -I'm leaving! -Wait! 218 00:22:00,200 --> 00:22:03,280 All right, you can leave. Bye! 219 00:22:03,360 --> 00:22:07,600 I'll drop by and discuss manure with you some day. 220 00:22:10,240 --> 00:22:13,000 Hey! Wait! 221 00:22:15,680 --> 00:22:19,200 Excuse me, could you please take this letter too? 222 00:22:19,880 --> 00:22:22,040 It's going to Stockholm, it's urgent. 223 00:22:22,120 --> 00:22:26,000 Put it in the mailbox, we have our rules and regulations. 224 00:22:26,080 --> 00:22:31,080 -Why not just put it in the bag? -We have our rules and regulations. 225 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 Put it in the mailbox. 226 00:22:35,400 --> 00:22:38,920 All right, I will. 227 00:22:41,720 --> 00:22:44,760 I'll put it straight in the bag then. 228 00:22:46,880 --> 00:22:49,720 Only because you're such a fine-looking man… 229 00:23:05,000 --> 00:23:08,080 -Hi, how did it go? -Here… 230 00:23:14,600 --> 00:23:16,320 Look! 231 00:23:18,400 --> 00:23:20,400 All righty… 232 00:23:21,920 --> 00:23:25,840 "Your Royal Highness, the citizens of Angel Land 233 00:23:25,920 --> 00:23:28,680 "request that the Deutschneyland project… 234 00:23:28,760 --> 00:23:32,960 "N-O-T… 235 00:23:33,040 --> 00:23:36,120 …be realized." 236 00:23:41,840 --> 00:23:45,400 Nothing… Bye-bye, honey. 237 00:23:45,480 --> 00:23:50,320 This will do it, I'll give it a 50-50 chance! 238 00:24:01,080 --> 00:24:05,360 Could you please take this urgent letter for Stockholm? 239 00:24:05,440 --> 00:24:08,680 -Why did you swipe my cap? -Just to tease you. 240 00:24:08,760 --> 00:24:11,480 I was cold. Please? 241 00:24:11,560 --> 00:24:14,680 Put it in the box. We have our rules and regulations. 242 00:24:14,760 --> 00:24:19,480 Please? A fine-looking guy like you…? 243 00:24:23,840 --> 00:24:27,160 ANGEL LAND SAYS NO TO DEUTSCHNEYLAND 244 00:24:40,000 --> 00:24:43,600 -I don't understand… -What does this mean? 245 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 Something must have gone wrong. 246 00:24:47,160 --> 00:24:49,200 -It doesn't matter. -No? 247 00:24:49,280 --> 00:24:51,760 The government sides with us, right? 248 00:24:51,840 --> 00:24:54,880 And the government doesn't care what the people think. 249 00:24:54,960 --> 00:24:57,080 Let's work. What's with Rosenfield? 250 00:24:57,160 --> 00:24:59,240 We can get started straight away. 251 00:24:59,320 --> 00:25:03,200 We bought the place. "Gekauft." It's our call. 252 00:25:03,280 --> 00:25:05,800 Great! See you at 07:00 hours. 253 00:26:49,120 --> 00:26:53,920 I'm going to start selling hotdogs. That ought to be more profitable. 254 00:26:54,000 --> 00:26:55,920 -Hello. -Hi, there. 255 00:26:56,000 --> 00:27:00,240 He going to make a bundle. Probably millions. 256 00:27:02,800 --> 00:27:04,160 Gustafson here. 257 00:27:05,640 --> 00:27:09,200 Jawohl, Herr Volkswagener. Ja, natürlich. 258 00:27:10,400 --> 00:27:14,160 At my… my "Haus." 259 00:27:15,520 --> 00:27:18,560 Right now. "Nun at once." 260 00:27:18,640 --> 00:27:20,920 Danke, danke! 261 00:27:26,200 --> 00:27:30,040 Kaufen, kaufen, kaufen… 262 00:27:30,120 --> 00:27:32,320 Kaufen, kaufen. 263 00:27:32,400 --> 00:27:38,480 -At any price! -It will be hard to get them to sell. 264 00:27:38,560 --> 00:27:42,240 It could be difficult, even for the local authorities. 265 00:27:42,320 --> 00:27:46,880 Well, leave it to me! You need salesmanship skills. 266 00:27:46,960 --> 00:27:50,880 If you convince Elis Andersson, I'll buy you a drink. 267 00:27:50,960 --> 00:27:56,480 If I put in a drive he'll buy into one of my specials, believe you me! 268 00:28:02,920 --> 00:28:07,360 "Kaufen, kaufen, kaufen," he said. 269 00:28:07,440 --> 00:28:10,480 -At any price! -Kaufen, who is that? 270 00:28:10,560 --> 00:28:15,240 It means "buy." He means to buy everything down to the shore. 271 00:28:16,200 --> 00:28:19,160 Goodness, what are we going to do? 272 00:28:20,240 --> 00:28:24,000 -What do you say, Eberhard? -Well… 273 00:28:26,120 --> 00:28:29,880 Severin… maybe…? 274 00:28:32,400 --> 00:28:36,320 -A corpse. With a hat. -Yes! 275 00:28:36,960 --> 00:28:40,360 -Or in skirts? -Great! 276 00:28:41,200 --> 00:28:44,280 Good idea. How do you come up with them? 277 00:28:44,360 --> 00:28:47,000 Eberhard's so clever. 278 00:28:48,400 --> 00:28:51,480 Say, Severin… What are you up to? 279 00:28:54,240 --> 00:28:57,040 I'm checking out my underground periscope. 280 00:28:57,120 --> 00:29:02,320 I'm the first person to see earthworms getting intimate. 281 00:29:02,400 --> 00:29:05,720 -It was fantastic! -You're a fantastic inventor. 282 00:29:05,800 --> 00:29:11,120 -They crawled up close-- -Listen, Eberhard has a great idea. 283 00:29:11,200 --> 00:29:13,720 Really… Eberhart? 284 00:29:13,800 --> 00:29:17,360 They had this snake-pit thing going… 285 00:29:18,600 --> 00:29:21,880 There he is, up the tree. Pull over. 286 00:29:29,120 --> 00:29:31,800 -Hello, Alvar. -Well, hi Severin! 287 00:29:31,880 --> 00:29:36,720 -How are apples coming along? -They're super, super-duper… 288 00:29:36,800 --> 00:29:42,040 -I don't see that many… -Check out Transparent Blanche. 289 00:29:42,120 --> 00:29:46,000 -It's looking pretty good. -Yes, yes… 290 00:29:46,080 --> 00:29:50,120 -Where's Janet? -Majorca. 291 00:29:50,200 --> 00:29:55,240 -Really? -It's super. Every year… 292 00:29:55,920 --> 00:29:59,880 -Is it nice? -It's super-duper! 293 00:30:13,400 --> 00:30:16,240 -Hi there! -Good day! 294 00:30:16,320 --> 00:30:20,960 My name is Sten Wall. I represent the Deutschneyland Group. 295 00:30:21,040 --> 00:30:23,440 -We're buying real estate. -Super! 296 00:30:23,520 --> 00:30:25,160 -We thought… -Super duper! 297 00:30:25,240 --> 00:30:26,720 Thanks. 298 00:30:26,800 --> 00:30:29,200 -We were… -Super duper! 299 00:30:29,280 --> 00:30:31,640 That's right, it's a super company. 300 00:30:31,720 --> 00:30:36,320 We're planning to put up a motel here. 301 00:30:36,400 --> 00:30:40,560 -We'll make a road… -I can't afford it. 302 00:30:40,640 --> 00:30:47,040 -Not a car like this. -Not the car. You misunderstood. 303 00:30:47,120 --> 00:30:51,400 But I told you I can't afford a car like this. 304 00:30:51,480 --> 00:30:55,520 My mother likes to join us when we go for a spin. I have a tractor. 305 00:30:55,600 --> 00:30:57,960 -I think we-- -She sits in the back. 306 00:30:58,040 --> 00:31:01,040 It's not like she can sit in the trunk! 307 00:31:02,920 --> 00:31:07,640 Sorry to interrupt, but we want to buy your orchards. 308 00:31:07,720 --> 00:31:10,320 -Help! -We've got four kids. 309 00:31:10,400 --> 00:31:14,440 There isn't enough room. Even though Evert's tiny. 310 00:31:14,520 --> 00:31:19,640 Janet doesn't like fast cars that go va-va-voom. 311 00:31:19,720 --> 00:31:22,960 -Hang on, you misunderstand. -Help! 312 00:31:23,040 --> 00:31:25,400 -We're interested in your orchard. -Help! 313 00:31:25,480 --> 00:31:30,040 -We'll make you a good offer. -Super duper! 314 00:31:30,120 --> 00:31:35,440 -But blue's not my color. -I'm not talking about the car! 315 00:31:35,520 --> 00:31:40,600 Man, you're insistent. But I don't even have a garage. 316 00:31:40,680 --> 00:31:43,720 No, this is not about the car! 317 00:31:43,800 --> 00:31:47,000 Forgive me… I want to buy the land. 318 00:31:47,080 --> 00:31:51,440 I don't have a license. How am I supposed to drive it? 319 00:31:51,520 --> 00:31:54,720 -And with my rheumatism too… -Help! 320 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 -Help! -Who's calling for help? 321 00:31:57,840 --> 00:32:03,040 -That would be my chickens. -The ladder… Help! 322 00:32:32,040 --> 00:32:34,720 Hello, ma'am. 323 00:32:34,800 --> 00:32:39,240 My name is Sten Wall, and I represent Deutschneyland. 324 00:32:39,320 --> 00:32:40,160 I see. 325 00:32:40,240 --> 00:32:43,640 Deutschneyland, if it's familiar. You can keep the card. 326 00:32:43,720 --> 00:32:44,800 No, thanks. 327 00:32:44,880 --> 00:32:49,680 We're interested in… We'd like to buy your land, ma'am. 328 00:32:49,760 --> 00:32:50,720 Oh, really? 329 00:32:50,800 --> 00:32:53,400 We'd pay a pretty fair price. 330 00:32:53,480 --> 00:32:55,800 -Say 25,000? -No, no… 331 00:32:55,880 --> 00:33:01,000 -30,000, ma'am. Cash. -We've made improvements. 332 00:33:01,080 --> 00:33:05,560 -Improvements? 40,000… 50,000? -We've made improvements… 333 00:33:05,640 --> 00:33:11,000 -55,000… 70,000. -No. We've made improvements. 334 00:33:11,080 --> 00:33:13,320 -80,000… 85,000. -Let me out of here! 335 00:33:13,400 --> 00:33:15,200 -That's not enough. -85,000? 336 00:33:15,280 --> 00:33:17,880 -90,000? -No, no… 337 00:33:17,960 --> 00:33:21,240 -100,000! -Well, all right. Deal! 338 00:33:21,320 --> 00:33:23,680 -Let me show you. -Show me what? 339 00:33:23,760 --> 00:33:27,080 It's in here. Here it is… 340 00:33:27,160 --> 00:33:31,640 A 1967 Austin Healy, just like yours. 341 00:33:31,720 --> 00:33:36,560 Why would you need another one anyway? But for 100,000… 342 00:33:36,640 --> 00:33:38,160 Business is business. 343 00:33:44,320 --> 00:33:48,480 -Hello, sir. -What…? Hello. 344 00:33:48,560 --> 00:33:51,200 Would you consider selling your place? 345 00:33:51,280 --> 00:33:53,240 Sell my place? 346 00:33:53,320 --> 00:33:58,360 All right, but I'd have to ask my daddy first. 347 00:33:58,440 --> 00:34:01,000 -Where is your father? -He's dead. 348 00:34:07,400 --> 00:34:09,680 Hello, I represent Deutschneyland. 349 00:34:09,760 --> 00:34:14,760 -Could anyone sell this place? -I would never sell the mill. 350 00:34:15,600 --> 00:34:18,720 But your wheels are pretty groovy. 351 00:34:18,800 --> 00:34:20,880 Oh, man! 352 00:34:25,400 --> 00:34:27,800 Hey, a frog. Stop! 353 00:34:27,880 --> 00:34:30,160 I hope you didn't run over it. 354 00:34:31,520 --> 00:34:33,680 There! 355 00:34:33,760 --> 00:34:36,800 Come on, little missy. 356 00:34:39,480 --> 00:34:44,400 -Why do you kiss frogs? -One might be a princess. 357 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 Hi there, Hans. 358 00:34:57,920 --> 00:34:59,240 Come on in. 359 00:35:24,400 --> 00:35:28,800 -Hello, you must be Mr. Lindberg. -You must want my property. 360 00:35:28,880 --> 00:35:32,400 -Pardon me, have we met? -Nice, 1951? 361 00:35:33,000 --> 00:35:36,320 -Narvik, 1945? Easter Island? -No. About your property… 362 00:35:36,400 --> 00:35:38,000 The property! Yes! 363 00:35:38,080 --> 00:35:41,680 I might as well sell it, right? 364 00:35:41,760 --> 00:35:43,240 -Yes! -What's your offer? 365 00:35:43,320 --> 00:35:45,600 We could give you 200,000 at once. 366 00:35:45,680 --> 00:35:50,280 -200,000? My heart skipped a beat! -Good deal, isn't it? 367 00:35:50,360 --> 00:35:54,800 There is a slight hitch… It's in bits and pieces. 368 00:35:54,880 --> 00:35:58,440 My sister, Anna owns this piece of property. 369 00:35:58,520 --> 00:36:02,600 But I could… Maybe the bit by the entrance. 370 00:36:02,680 --> 00:36:05,480 -Could I speak to your sister? -We could. 371 00:36:05,560 --> 00:36:07,520 Her hearing is great, too! 372 00:36:07,600 --> 00:36:11,640 Splendid! We're willing to offer 200,000. 373 00:36:14,440 --> 00:36:15,800 Come on in. 374 00:36:24,400 --> 00:36:26,120 This is it. 375 00:36:26,640 --> 00:36:29,400 You wouldn't happen to have a match, would you? 376 00:36:29,480 --> 00:36:32,480 This is my workshop. I've got a lot of stuff here. 377 00:36:32,560 --> 00:36:37,280 I figured it might be interesting if the sale goes through. 378 00:36:37,360 --> 00:36:40,440 -Huh? -That could be discussed… 379 00:36:57,840 --> 00:37:00,760 This ought to do it. 380 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 Clever, isn't it? 381 00:37:08,040 --> 00:37:12,080 My sister's in there, if you want to talk business. 382 00:37:14,080 --> 00:37:17,360 You must be Anna Lindberg. How do you do? I-- 383 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 I know what you want. 384 00:37:20,520 --> 00:37:22,560 I know who you are. 385 00:37:23,560 --> 00:37:25,720 I know where you're coming from. 386 00:37:27,040 --> 00:37:33,480 You're a rodent, a waster, a devourer. 387 00:37:34,000 --> 00:37:35,840 You ravage and destroy. 388 00:37:37,400 --> 00:37:40,920 I'll bind your evil with my fury. 389 00:37:41,000 --> 00:37:43,880 I'll bind the flames that sizzle. 390 00:37:43,960 --> 00:37:47,920 I'll bind the kettle that drizzles. 391 00:37:48,000 --> 00:37:53,800 Bonds of iron to bring out tears of blood! 392 00:37:53,880 --> 00:37:57,560 Sator, Arepo, Thene… 393 00:37:58,240 --> 00:38:00,680 Opera, Rotas… 394 00:38:01,920 --> 00:38:07,280 Beelzebub over Lucifer diabolic assonance. 395 00:38:08,000 --> 00:38:11,440 With all their men in attendance. 396 00:38:11,520 --> 00:38:12,960 Grow, hat! 397 00:38:13,680 --> 00:38:14,960 Bewitched hat! 398 00:38:15,040 --> 00:38:17,120 Jiggle up and down! 399 00:38:17,200 --> 00:38:20,840 And do it most hellishly… 400 00:38:29,040 --> 00:38:31,080 That was splendid! 401 00:38:52,040 --> 00:38:56,600 I have to say that Mr. Wall has dealt with this like a… 402 00:38:56,680 --> 00:39:00,760 -Fool! -The project could fall through. 403 00:39:00,840 --> 00:39:03,680 What am I supposed to say to my voters? 404 00:39:03,760 --> 00:39:08,440 Calm down, it doesn't matter. 405 00:39:08,520 --> 00:39:12,120 I bought the castle today. 406 00:39:12,200 --> 00:39:15,360 Along with 400,000 hectares of land. 407 00:39:16,200 --> 00:39:18,880 He persuaded His Lordship to sell the estate. 408 00:39:18,960 --> 00:39:21,800 Thank you very much, Herr Graf. Happy journey! 409 00:39:21,880 --> 00:39:24,440 Adieu, mon plaisir. 410 00:39:26,040 --> 00:39:29,640 -Let's go, Stellan. -Yes, your Lordship. 411 00:39:30,480 --> 00:39:34,560 I hope you'll enjoy your flat in Concrete Heaven, sir. 412 00:39:53,240 --> 00:39:56,320 And now, Mr. Politician… 413 00:39:58,920 --> 00:40:01,640 It all depends on you. 414 00:40:03,240 --> 00:40:08,880 This project will provide 415 00:40:08,960 --> 00:40:12,760 a wealth of employment opportunities. 416 00:40:12,840 --> 00:40:16,040 Great for this area threatened by depopulation. 417 00:40:20,400 --> 00:40:24,440 Roads and other means of transportation will be improved. 418 00:40:24,520 --> 00:40:30,360 And the area will be beautified. 419 00:40:30,440 --> 00:40:35,120 Among other measures, a huge, mobile 420 00:40:35,200 --> 00:40:40,120 work of art, made of scrap by the artist Tinguély. 421 00:40:40,200 --> 00:40:44,440 It will be placed on the concrete plaza 422 00:40:44,520 --> 00:40:47,200 next to the Hilton. 423 00:40:48,360 --> 00:40:53,600 This prehistoric region will become a region of the future. 424 00:40:56,880 --> 00:41:00,680 There will now be a deliberation of 1.5 hours 425 00:41:00,760 --> 00:41:04,040 where a vote will take place. 426 00:41:04,120 --> 00:41:09,680 -We've got to do something! -What can we do? 427 00:41:10,640 --> 00:41:12,720 Just you wait… 428 00:41:29,880 --> 00:41:33,520 -What are they up to? -Can't you tell, Carmen? 429 00:41:33,600 --> 00:41:38,160 -Her husband deserves to know. -Blid's Bicycle Repair Shop. 430 00:41:38,880 --> 00:41:40,600 What? 431 00:41:42,440 --> 00:41:46,440 With that guy? In the middle of the street? 432 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 What's going on here? 433 00:41:57,280 --> 00:41:59,040 I'll be late for a commercial. 434 00:41:59,120 --> 00:41:59,960 DIRECTOR 435 00:42:00,040 --> 00:42:02,040 Where the hell is that cameraman? 436 00:42:08,040 --> 00:42:10,760 Let's run through it again. 437 00:42:10,840 --> 00:42:14,480 -We're over here! -Right. Action. 438 00:42:18,680 --> 00:42:22,640 Brrr, as good as beer. 439 00:42:23,640 --> 00:42:26,800 -Cut! -I can't do this. 440 00:42:26,880 --> 00:42:30,800 How am I supposed to hold these and drink at the same time? 441 00:42:32,360 --> 00:42:35,120 Tie the balloons to your slacks. 442 00:42:35,200 --> 00:42:39,840 -I'll shoot this myself. Camera… -Brrr, take one. 443 00:42:39,920 --> 00:42:43,480 Action. Thank you. 444 00:42:45,680 --> 00:42:49,720 Sorry, I forgot… Besides, you were no good. 445 00:42:49,800 --> 00:42:52,600 Brrr, take two. 446 00:42:56,760 --> 00:43:02,240 -Brrr, as good as beer. -More action. 447 00:43:02,320 --> 00:43:04,160 Cut! 448 00:43:04,240 --> 00:43:08,320 Silence - rolling… 449 00:43:08,400 --> 00:43:10,880 Brrr, take 14… 450 00:43:13,280 --> 00:43:17,920 Brrr, as good as… I've got to go… 451 00:43:20,360 --> 00:43:23,320 Hold that expression! 452 00:43:33,640 --> 00:43:38,040 -Help! I've got balloons in my fly! -Balloons in your fly? 453 00:43:41,320 --> 00:43:43,280 Oh! Ouch! Ow! 454 00:43:46,440 --> 00:43:48,280 My booze! 455 00:43:54,200 --> 00:43:55,440 BATH HOUSE 456 00:44:38,480 --> 00:44:41,120 -Hi! How are you? -Fine, and you? 457 00:44:41,200 --> 00:44:44,080 Splendid. Thanks. 458 00:44:48,960 --> 00:44:51,440 Hurry up, Persson. 459 00:44:51,520 --> 00:44:55,080 I have to get back in time for the Angel Land vote. 460 00:45:06,120 --> 00:45:09,200 Welcome back to the House of Parliament. 461 00:45:09,280 --> 00:45:11,760 Let's see. 462 00:45:11,840 --> 00:45:15,800 Surprisingly, Mr. Larsson has once again requested the floor. 463 00:45:18,400 --> 00:45:19,320 Hello! 464 00:45:19,400 --> 00:45:23,000 Fellow politicians, boys and girls… 465 00:45:23,800 --> 00:45:26,960 It's time to push some buttons and have fun. 466 00:45:27,040 --> 00:45:30,240 It's a shame Angel Land will be spoiled. 467 00:45:30,320 --> 00:45:34,040 But then again, I have a gold watch. 468 00:45:34,120 --> 00:45:39,920 Everyone who votes yes gets a free trip to Travemünde. 469 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 Could you go get my shoe? 470 00:45:43,080 --> 00:45:45,320 And its name was Typhoon… 471 00:45:49,960 --> 00:45:52,640 What got into Larsson? 472 00:45:52,720 --> 00:45:56,440 -I didn't know he was a lush. -We're done for. 473 00:45:56,520 --> 00:45:58,760 There you are, gentlemen. 474 00:45:58,840 --> 00:46:05,120 We had a brief conference… and figured out a solution! 475 00:46:05,200 --> 00:46:11,240 Wolfgang has transferred ownership to a Swedish shell company. 476 00:46:11,320 --> 00:46:15,120 "Swedish Deutschneyland, fronted by Tore Gustafson." 477 00:46:15,200 --> 00:46:16,600 -Yes. -Smart! 478 00:46:17,200 --> 00:46:20,720 -Sign here please. -It's in the bag. 479 00:46:22,960 --> 00:46:25,200 Oh, you dropped a glove… 480 00:46:27,160 --> 00:46:28,920 This is brilliant! 481 00:46:29,440 --> 00:46:32,560 SWEDISH COMPANY SAVES DEUTSCHNEYLAND 482 00:46:32,640 --> 00:46:34,480 Now you know. 483 00:46:34,560 --> 00:46:38,280 I can't see that this would benefit our community. 484 00:46:38,360 --> 00:46:40,840 The apples are rotting on the trees! 485 00:46:40,920 --> 00:46:44,720 -There are no jobs! -That's true. 486 00:46:44,800 --> 00:46:48,680 But this project can't possibly be the right route. 487 00:46:52,120 --> 00:46:57,400 The Environmental Protection Agency will decide. Let's write to them. 488 00:46:58,720 --> 00:47:00,640 -Splendid idea! -Bravo! 489 00:47:01,840 --> 00:47:06,720 The EPA ought to know how to put a stop to this nonsense. 490 00:47:06,800 --> 00:47:11,520 On behalf of the council, I request that you all leave. 491 00:47:13,240 --> 00:47:16,960 We intend to pursue this project, 492 00:47:17,040 --> 00:47:21,160 to the benefit of all. 493 00:47:21,240 --> 00:47:24,760 How's it going to benefit us all? 494 00:47:24,840 --> 00:47:28,800 The Environmental Protection Agency is on our side. 495 00:47:28,880 --> 00:47:32,480 -They just got eight gold watches! -Shush! 496 00:47:33,240 --> 00:47:36,600 Brothers? What brothers? 497 00:47:36,680 --> 00:47:40,840 The Lindberg family is large. They're our cousins. 498 00:47:40,920 --> 00:47:44,000 I reckon they can resolve this mess. 499 00:47:44,080 --> 00:47:49,040 -Tell me about them. -They've had unusual lives. 500 00:47:49,120 --> 00:47:51,560 Once upon a time there were three brothers. 501 00:47:51,640 --> 00:47:53,600 The oldest was Åke Lindberg. 502 00:47:53,680 --> 00:47:56,200 The next in line was Roy Lindberg. 503 00:47:56,280 --> 00:47:58,760 And the youngest was Bernhard Lindberg. 504 00:48:02,440 --> 00:48:07,200 When their parents died they wanted a change. 505 00:48:08,720 --> 00:48:14,200 So they went out in the world to seek their fortune… 506 00:48:16,760 --> 00:48:21,720 The oldest brother, Åke, decided to drive into town. 507 00:48:23,080 --> 00:48:26,480 It didn't occur to him that they didn't own a car. 508 00:48:28,720 --> 00:48:32,680 The next-oldest brother, Roy, decided to hitchhike into town. 509 00:48:38,280 --> 00:48:44,440 But the youngest, Bernhard, thought: "I'll take the bus!" 510 00:48:50,040 --> 00:48:54,800 On their way to the bus stop, the oldest brother tripped over a book. 511 00:49:08,360 --> 00:49:11,320 "Junk," said Åke. 512 00:49:11,400 --> 00:49:14,520 "This might come in handy," the youngest one thought. 513 00:49:18,520 --> 00:49:23,080 Suddenly, the next-oldest brother tripped over an old quilt. 514 00:49:28,280 --> 00:49:31,280 "A rag," said Roy. 515 00:49:32,120 --> 00:49:36,600 "It might come in handy," the youngest lad mused. 516 00:49:47,480 --> 00:49:51,840 "A dead crow might come in handy," the youngest chap thought. 517 00:49:51,920 --> 00:49:54,000 He'll pay! 518 00:49:54,080 --> 00:49:56,760 The boys looked for work in town. 519 00:49:56,840 --> 00:50:00,600 First they were subjected to psychological testing… 520 00:50:10,840 --> 00:50:13,280 Åke didn't do very well. 521 00:50:24,840 --> 00:50:26,760 And neither did Roy. 522 00:50:34,280 --> 00:50:36,920 Little Bernhard passed with flying colors. 523 00:50:37,000 --> 00:50:40,520 Much thanks to the book on Psychology he kept. 524 00:50:42,840 --> 00:50:47,240 And so he got a job as an efficiency expert. 525 00:50:48,320 --> 00:50:53,400 He treated his brothers to nights out at the local disco. 526 00:51:19,720 --> 00:51:22,400 Åke wasn't very successful. 527 00:52:05,240 --> 00:52:08,240 Neither was Roy. 528 00:52:12,560 --> 00:52:16,720 But Bernhard was a hit. 529 00:52:17,280 --> 00:52:20,600 And the old quilt came in handy. 530 00:52:31,440 --> 00:52:32,680 GLAZIER'S SHOP 531 00:52:32,760 --> 00:52:36,840 In time, the oldest brother got work at a glazier's shop. 532 00:52:41,480 --> 00:52:42,360 TAILOR 533 00:52:42,440 --> 00:52:45,200 Roy got work as a tailor. 534 00:52:57,200 --> 00:53:01,960 Little Bernhard had done so well at his job, 535 00:53:02,040 --> 00:53:06,040 that he made himself redundant. Now he was out of work. 536 00:53:06,120 --> 00:53:09,160 He lived in a house about to be torn down. 537 00:53:10,200 --> 00:53:14,280 What was that awful smell? It was so bad. 538 00:53:18,280 --> 00:53:22,840 He looked, and looked, and looked… 539 00:53:26,000 --> 00:53:28,640 And guess what? 540 00:53:28,720 --> 00:53:33,400 Stuffed in an old easy chair, there was 86,000 kronor. 541 00:53:34,360 --> 00:53:37,120 But, money doesn't smell… 542 00:53:44,840 --> 00:53:49,600 You see, a dead crow can come in handy after all! 543 00:53:54,840 --> 00:53:58,320 Åke and Roy borrowed Bernard's money. 544 00:54:05,080 --> 00:54:08,080 They bet it all on number 13. 545 00:54:19,240 --> 00:54:23,960 In despair, the destitute brothers returned to the old homestead. 546 00:54:28,920 --> 00:54:32,200 And they went to the garage to go hang themselves. 547 00:54:36,240 --> 00:54:39,680 Åke and Roy didn't succeed… 548 00:54:41,360 --> 00:54:44,520 They've made a living on the farm for many years now. 549 00:54:44,600 --> 00:54:47,440 But they run into trouble occasionally. 550 00:54:53,120 --> 00:54:56,480 -Take it away! -Shoo! 551 00:54:56,560 --> 00:54:59,840 There, there… It's all right now. 552 00:55:01,400 --> 00:55:05,280 -Where's Roy? -He's about to do some plowing. 553 00:55:06,200 --> 00:55:10,640 -He hasn't put on the harness yet. -Let's go and have a look. 554 00:55:40,960 --> 00:55:46,760 Hello, Roy. Don't bother with that harness now. Come, take a look. 555 00:56:08,720 --> 00:56:14,320 She's no good windward, but she's fine at sailing free. 556 00:56:14,400 --> 00:56:16,280 -Thanks -…a lot. 557 00:56:16,360 --> 00:56:19,040 -What a great… -…present! 558 00:56:20,440 --> 00:56:22,680 This is excellent coffee. 559 00:56:29,080 --> 00:56:33,360 -What do you want us… -…to do? 560 00:56:33,440 --> 00:56:39,080 We have to summon them. No one else can handle the EPA. 561 00:56:40,640 --> 00:56:44,880 -I don't know, it's been a while… -…since they took a whirl. 562 00:56:44,960 --> 00:56:48,520 -It must be a hundred years… -…since they were over. 563 00:56:48,600 --> 00:56:50,960 Summon a few of the youngsters. 564 00:56:51,840 --> 00:56:56,440 -I know how to summon them… -…because we were taught… 565 00:56:56,520 --> 00:56:59,000 -…by our father… -…and mother. 566 00:57:00,160 --> 00:57:03,560 -Go get the stuff, Åke, and you… -…can go… 567 00:57:03,640 --> 00:57:05,960 -…milk… -…the cow. 568 00:57:06,040 --> 00:57:07,760 -Meanwhile! -Huh? 569 00:58:06,800 --> 00:58:09,720 -Not much rain this summer. -No. 570 00:58:09,800 --> 00:58:13,320 -Last summer, though… -…it rained a lot. 571 00:58:14,920 --> 00:58:17,160 -Come on and… -…let's go in. 572 00:58:19,760 --> 00:58:22,760 What about the milk? 573 00:58:25,120 --> 00:58:28,120 The cow needs to drink. 574 00:59:44,640 --> 00:59:48,720 -Hello! -My, it's nice to be visible. 575 00:59:48,800 --> 00:59:53,040 It's not working. I can't pass over, Lufthanna. 576 00:59:53,520 --> 00:59:59,920 -I guess I'm too fat. -Play Agnes over, will you, boys? 577 01:00:25,400 --> 01:00:28,560 Don't bother, there's no point. 578 01:00:36,440 --> 01:00:40,000 -Hello, boys! -Welcome… 579 01:00:40,080 --> 01:00:41,560 How can we help you? 580 01:00:41,640 --> 01:00:45,440 -You have to go… -…to Stockholm and the EPA. 581 01:00:45,520 --> 01:00:46,800 -Come, let's… -…go! 582 01:00:46,880 --> 01:00:51,600 -Agnes, come as you are. -Really? Sounds like fun. 583 01:00:51,680 --> 01:00:53,160 Let's go! 584 01:00:53,240 --> 01:00:57,160 All right, I can't move fast, There's not enough wind. 585 01:01:07,560 --> 01:01:10,640 -This is a non-smoking car. -Yes. 586 01:01:10,720 --> 01:01:15,400 This is my sister. Agnes! Get back in the bag. 587 01:01:16,680 --> 01:01:19,720 I never get the chance to look around. 588 01:01:37,240 --> 01:01:39,280 Stockholm! 589 01:01:39,960 --> 01:01:44,400 I yearn to dream in your embrace without a care 590 01:01:44,480 --> 01:01:48,560 As evening comes a calling 591 01:01:49,880 --> 01:01:53,360 The familiar and the new 592 01:01:53,440 --> 01:01:59,400 Rush to greet me while I wander 593 01:02:01,200 --> 01:02:04,520 As your summer's eve 594 01:02:04,600 --> 01:02:08,560 both dark and soft 595 01:02:08,640 --> 01:02:11,400 Folds us in its arms 596 01:02:11,480 --> 01:02:14,560 From the hidden glades of your many parks 597 01:02:14,640 --> 01:02:19,080 The echo of Bellman's lute still resounds 598 01:02:20,280 --> 01:02:26,360 And in the shade Pan plies his pipes 599 01:02:44,160 --> 01:02:48,200 There are countless reasons to support this project. 600 01:02:48,280 --> 01:02:49,800 ENVIRONMENTAL PROTECTION SERVICES 601 01:02:49,880 --> 01:02:52,000 But I'll get straight to the point: 602 01:02:52,080 --> 01:02:58,440 Number one, it will be easier to keep a paved city clean. 603 01:02:58,520 --> 01:03:01,520 And, two, when the major airport is completed, 604 01:03:01,600 --> 01:03:04,240 bird droppings will be eliminated. 605 01:03:04,320 --> 01:03:07,640 And, three, an environmentally sound point, 606 01:03:07,720 --> 01:03:14,440 it'll be easier to tend greenery in pots than that wild stuff. 607 01:03:14,520 --> 01:03:18,160 Yes… Sorry, I must be in the wrong place. 608 01:03:18,720 --> 01:03:21,120 Because this isn't the zoo, is it? 609 01:03:21,200 --> 01:03:25,720 Silly me, getting it all wrong like that. I should leave. 610 01:03:25,800 --> 01:03:27,960 You're having a meeting, and all. 611 01:03:28,040 --> 01:03:32,600 I shouldn't be disturbing you. 612 01:03:33,280 --> 01:03:34,520 Yes.. 613 01:03:35,520 --> 01:03:38,920 Regarding the sea, 614 01:03:39,000 --> 01:03:42,400 it will soon be so clogged with oil 615 01:03:42,480 --> 01:03:48,840 it won't be fit for fishing, only bathing, for foreigners. 616 01:03:51,000 --> 01:03:53,360 Foreigners… Oh… 617 01:03:54,320 --> 01:03:57,520 Picture a grove of birch trees. 618 01:03:57,600 --> 01:04:01,880 And a meadow with cowslips. 619 01:04:01,960 --> 01:04:03,000 Oh, yeah… 620 01:04:03,080 --> 01:04:07,320 Have you seen the jaunty chanterelle… 621 01:04:07,400 --> 01:04:10,960 The linden tree at my father's farm… 622 01:04:11,040 --> 01:04:16,400 As a lad I waded through a crystal-clear brook… 623 01:04:16,480 --> 01:04:21,560 I see yellow baby slippers against gray lichens. 624 01:04:21,640 --> 01:04:25,080 I want to sprout, said the rhubarb 625 01:04:25,160 --> 01:04:27,400 Greet the sun in my red-green garb… 626 01:04:27,480 --> 01:04:31,120 Wild rosemary and sweet gale… 627 01:04:39,760 --> 01:04:45,440 Blue anemones and almond trees in bloom 628 01:04:45,520 --> 01:04:49,320 Frosting the rolling hills… 629 01:04:53,560 --> 01:04:55,840 Valfrid Paulsson - the boss! 630 01:05:03,160 --> 01:05:05,800 What on earth are you up to? 631 01:05:06,680 --> 01:05:12,600 I leave the room to check out this new mask for pedestrians, 632 01:05:12,680 --> 01:05:15,840 and you start to party! 633 01:05:17,600 --> 01:05:21,360 -My, it's smoky in here… -Come along, Agnes. 634 01:05:21,440 --> 01:05:25,360 Open the windows and clear the air! 635 01:05:26,680 --> 01:05:28,200 All right… 636 01:05:28,280 --> 01:05:32,840 Let's get moving with this Swedish Deutschneyland 637 01:05:32,920 --> 01:05:36,240 Shell Company, Tore Gustafson. 638 01:05:36,320 --> 01:05:38,120 Any objections? 639 01:05:38,200 --> 01:05:43,360 I guess we could torch this dump. 640 01:05:43,440 --> 01:05:47,520 Torch it?! Burn down the castle? 641 01:05:47,600 --> 01:05:52,320 -It's cheaper than tearing it down. -It's going to be a bingo parlor… 642 01:05:52,400 --> 01:05:56,200 I've taken casts of the exterior. 643 01:05:57,000 --> 01:06:02,040 And it's cheaper to slap together a concrete version. Roomier, too. 644 01:06:02,120 --> 01:06:06,080 Excuse me, but this project is getting too tough. 645 01:06:06,160 --> 01:06:10,000 The old streets, the woods, the beach, and the orchards will go. 646 01:06:10,080 --> 01:06:14,320 And now the castle. Are we destroying everything? 647 01:06:14,400 --> 01:06:16,640 If we don't, the tourists won't come. 648 01:06:16,720 --> 01:06:18,600 Sehr schön! 649 01:06:20,880 --> 01:06:22,680 Count me out! 650 01:06:34,040 --> 01:06:36,320 Guten-bye, Herr Palm! 651 01:06:39,240 --> 01:06:41,160 Guten-bye! 652 01:06:42,200 --> 01:06:44,680 You're going too far! 653 01:06:47,320 --> 01:06:50,160 You can't do this! 654 01:06:54,800 --> 01:07:01,080 It was going to be a bingo parlor. And now they're going to torch it! 655 01:07:01,160 --> 01:07:02,960 I told them I was through. 656 01:07:03,040 --> 01:07:06,440 And then that fat jerk throws me into the moat! 657 01:07:06,520 --> 01:07:09,800 It's hopeless, you can't compete against money. 658 01:07:09,880 --> 01:07:15,800 -Oh, yes you can. With money. -Look, it's all here. 659 01:07:18,320 --> 01:07:20,760 -You haven't turned 20 yet? -No… 660 01:07:21,960 --> 01:07:24,680 And you haven't had a woman… 661 01:07:25,680 --> 01:07:29,320 And your great-grandfather was a farmer over at Röddige Nygård? 662 01:07:29,400 --> 01:07:30,680 -Yes. -It's correct! 663 01:07:30,760 --> 01:07:33,600 -That's it! -It fits in every detail! 664 01:07:35,240 --> 01:07:38,280 You are the "Sword Bearer," Hans. 665 01:07:39,040 --> 01:07:43,000 -But… Where is the sword? -Right. Who has it? 666 01:07:43,680 --> 01:07:49,000 -Uncle Bert… -Isn't he dead? 667 01:07:49,080 --> 01:07:52,880 No, he's not dead. He's only 150. 668 01:07:52,960 --> 01:07:56,840 -No, he moved… Where to? -Stockholm… 669 01:07:59,560 --> 01:08:05,280 Kaj! Help us find Lufthanna and Agnes in Stockholm. 670 01:08:09,680 --> 01:08:10,800 Hello! 671 01:08:14,600 --> 01:08:17,040 Yum, thanks! 672 01:08:20,760 --> 01:08:25,960 Hello, buddy… So you're out flying? Here. 673 01:08:26,040 --> 01:08:29,520 What's that? How are things in Angel Land? 674 01:08:29,600 --> 01:08:31,800 I'm sorry to hear that. 675 01:08:31,880 --> 01:08:35,840 It didn't go well at the EPA either. 676 01:08:35,920 --> 01:08:37,640 No, what? 677 01:08:37,720 --> 01:08:40,720 What? Uncle Bert? Yes? 678 01:08:41,440 --> 01:08:44,720 We could arrange that. Hang on, where does he live? 679 01:08:44,800 --> 01:08:48,520 Do you have a pen, Agnes? Thanks… 680 01:08:51,520 --> 01:08:54,520 Regeringsgatan… What? 681 01:08:54,600 --> 01:08:59,080 Regeringsgatan 35, this is it! 682 01:09:01,480 --> 01:09:04,560 Yoo-hoo, Uncle Bert! Where are you? 683 01:09:06,000 --> 01:09:12,000 Hello, Mouse. Do you know where Uncle Bert is? 684 01:09:12,080 --> 01:09:16,680 He moved to Transistorvägen 14. It's over in Hagalund. 685 01:09:22,280 --> 01:09:28,640 Hello, Uncle Bert. It's Agnes and Lufthanna. 686 01:09:29,480 --> 01:09:31,120 Are you doing all right? 687 01:09:32,440 --> 01:09:35,120 Agnes, do you want to say hi? 688 01:09:36,760 --> 01:09:38,840 Where's the sword? 689 01:09:40,720 --> 01:09:41,840 There! 690 01:10:31,400 --> 01:10:35,600 -Take this, it might come in handy. -Drink this. 691 01:10:53,000 --> 01:10:56,640 Don't burn the castle! 692 01:10:56,720 --> 01:11:00,560 Don't burn the castle! 693 01:11:00,640 --> 01:11:04,280 Don't burn the castle! 694 01:11:08,760 --> 01:11:10,400 Can you hear me? 695 01:11:11,560 --> 01:11:13,640 Can you hear me? 696 01:11:16,360 --> 01:11:20,600 Disperse this crowd! 697 01:11:20,680 --> 01:11:25,880 This was a democratic decision. 698 01:11:28,360 --> 01:11:33,280 -We'll take a vote. Shall we go? -No! 699 01:11:33,360 --> 01:11:37,040 We're staying. It's a democratic decision. 700 01:11:37,680 --> 01:11:42,840 -You have nothing to gain! -Don't burn the castle! 701 01:11:42,920 --> 01:11:44,640 Don't burn the castle! 702 01:11:44,720 --> 01:11:46,520 Now, calm down… 703 01:11:46,600 --> 01:11:52,000 Don't burn the castle! 704 01:11:53,360 --> 01:11:55,960 Are you nuts? 705 01:11:56,040 --> 01:11:57,880 We'll have to wait till night. 706 01:11:57,960 --> 01:12:02,160 We can't burn it now. We have to wait until they've calmed down. 707 01:12:02,240 --> 01:12:05,320 Abend brennen. 708 01:12:05,400 --> 01:12:08,560 Don't burn the castle! 709 01:13:31,480 --> 01:13:36,440 -Gustav? -Gustav Lindberg! 710 01:13:36,520 --> 01:13:39,760 -Gustav? -Gustav? 711 01:13:39,840 --> 01:13:44,160 -Gustav? -Gustav? 712 01:13:44,240 --> 01:13:48,880 -Gustav? -Gustav? 713 01:13:48,960 --> 01:13:51,000 Gustav! Hi! 714 01:13:52,440 --> 01:13:55,800 -Here! -Here! Hi! 715 01:13:56,960 --> 01:14:00,360 Gustav! We're here! Hi! 716 01:14:06,560 --> 01:14:09,880 Hello. What are you hollering for? 717 01:14:09,960 --> 01:14:13,480 You've got a loud voice… 718 01:14:13,560 --> 01:14:17,560 Good to see you. It's been a while… 719 01:14:17,640 --> 01:14:22,400 We haven't seen you since Gerda turned 170. 720 01:14:22,480 --> 01:14:25,640 That was loads of fun! 721 01:14:27,360 --> 01:14:31,240 -How is Gerda? -She's just fine and dandy. 722 01:14:32,400 --> 01:14:36,360 -And how are the kids? -They're almost grown. 723 01:14:37,720 --> 01:14:43,680 -Listen, we need your help. -A spot of trouble? 724 01:14:43,760 --> 01:14:48,920 -You'll have to go to the castle -The castle? 725 01:14:49,000 --> 01:14:52,400 The castle… I see. 726 01:14:52,480 --> 01:14:56,640 That white pointy thing? With the bell? 727 01:14:56,720 --> 01:14:58,840 No, that's the church. 728 01:14:59,640 --> 01:15:01,720 Better write it down. 729 01:15:03,200 --> 01:15:05,720 Do you have a pen and some paper? 730 01:15:05,800 --> 01:15:09,280 Yes, I have some here. 731 01:15:09,360 --> 01:15:10,520 Good. 732 01:15:11,760 --> 01:15:14,920 Three paces to the east. 733 01:15:16,040 --> 01:15:18,200 -East… -That will get you to town. 734 01:15:18,280 --> 01:15:22,680 No giant paces, or you'll end up in the sea and get your feet wet. 735 01:15:22,760 --> 01:15:24,840 I see. 736 01:15:24,920 --> 01:15:30,640 -I might catch cold. -Right. 737 01:15:30,720 --> 01:15:34,600 Then point your nose southwards. 738 01:15:34,680 --> 01:15:39,920 South… Nose… 739 01:15:40,960 --> 01:15:45,040 That will bring you to the castle. By the apple orchards. 740 01:15:45,120 --> 01:15:47,880 Beyond the old gallows hill. 741 01:15:47,960 --> 01:15:53,000 A-pp-les… 742 01:15:55,680 --> 01:16:01,520 -I have spelled it right, haven't I? -No… 743 01:16:01,600 --> 01:16:07,760 -Apple is spelled with two Ps. -Two Ps, I see… 744 01:20:09,080 --> 01:20:11,120 Are you out of your mind?! 745 01:21:38,600 --> 01:21:43,760 -Thanks. -Don't mention it. 746 01:22:25,400 --> 01:22:28,400 Where do you think you're going? 747 01:22:53,480 --> 01:22:55,160 Ouch… 748 01:23:40,120 --> 01:23:46,560 Down with Gustafson! 749 01:23:46,640 --> 01:23:47,960 What's going on? 750 01:23:51,440 --> 01:23:56,600 The villagers want to buy the castle and the entire estate. 751 01:23:56,680 --> 01:24:01,120 -They don't have that kind of money. -Oh, don't they? 752 01:24:11,040 --> 01:24:12,160 Gold! 753 01:24:15,080 --> 01:24:16,320 I'll sell! 754 01:24:23,480 --> 01:24:25,080 Long live Hans! 755 01:24:25,160 --> 01:24:30,840 Hipp hipp! Hooray! 756 01:24:47,120 --> 01:24:48,880 Well… 757 01:24:48,960 --> 01:24:51,320 So now the community owns it all… 758 01:24:53,200 --> 01:24:57,560 What are they going to do with the apples? They can't sell them. 759 01:24:57,640 --> 01:25:01,080 Ask any apple farmer. They'll just rot. 760 01:25:01,160 --> 01:25:03,680 -The farmers? -No, the apples! 761 01:25:04,920 --> 01:25:07,400 We'll make wine. 762 01:25:07,480 --> 01:25:10,760 I've invented a champagne-maker. 763 01:25:10,840 --> 01:25:15,280 We'll set it up and make apple champagne. 764 01:25:15,360 --> 01:25:17,360 The whole region will thrive. 765 01:25:17,440 --> 01:25:19,920 Angel Land will thrive. 766 01:25:20,000 --> 01:25:22,760 Then I'll sell your… 767 01:25:24,640 --> 01:25:27,800 I just had a brainstorm! 768 01:25:28,480 --> 01:25:31,600 "Angel Land Nectar, as good as champagne!" 769 01:25:32,600 --> 01:25:36,680 Well, I think the name should have something to do with apples. 770 01:25:36,760 --> 01:25:41,800 Like apple cider, only… 771 01:25:41,880 --> 01:25:46,160 Applejack, apple butter, apple pie… 772 01:25:46,240 --> 01:25:49,200 How about the rhyme? "Äppel, päppel, pirum, parum." 773 01:25:49,280 --> 01:25:51,880 "Pirum"… Now that has a nice ring to it. 774 01:25:56,600 --> 01:25:58,800 Look, the apples jump into the bushel! 775 01:25:58,880 --> 01:26:01,720 They're he-apples. I put a she-apple in there. 776 01:26:01,800 --> 01:26:04,160 Oh, I see. A she-apple. 777 01:26:04,240 --> 01:26:07,600 Wait a minute… She-apple?! 778 01:26:15,160 --> 01:26:17,520 And where do you think you're going? 779 01:26:18,600 --> 01:26:24,200 Well, I sold it all. The gold is mine, because the company is mine. 780 01:26:24,280 --> 01:26:25,680 For now… 781 01:26:26,680 --> 01:26:29,840 But I'll inherit it. 782 01:26:30,720 --> 01:26:32,520 Inherit? 783 01:26:32,600 --> 01:26:34,560 You know… 784 01:26:38,720 --> 01:26:41,120 And I inherit it all. 785 01:27:03,240 --> 01:27:05,040 Mein Gott! 786 01:27:18,680 --> 01:27:21,640 It's a cinnamon roll… 787 01:27:30,560 --> 01:27:33,560 Stay put, I'll be right back. 788 01:27:46,880 --> 01:27:50,760 TELEPHONE 789 01:29:53,600 --> 01:29:54,680 Verdammt! 790 01:30:28,680 --> 01:30:30,760 Ouch! Ow! 791 01:32:40,360 --> 01:32:41,840 Bingo! 792 01:33:55,600 --> 01:33:59,360 A drop of apple champagne would certainly hit the spot! 793 01:33:59,440 --> 01:34:01,840 No, sounds lovely! 794 01:34:03,440 --> 01:34:05,200 Well… 795 01:34:11,560 --> 01:34:16,680 Far north on a seashore 'mid flowers galore 796 01:34:16,760 --> 01:34:20,520 Where billowing waves lap the sand 797 01:34:20,600 --> 01:34:25,280 And reeds blow in the breezes so fragrant and warm 798 01:34:25,360 --> 01:34:29,560 And smelling of freshly cut hay 799 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 I sit by my lilacs upon a park bench 800 01:34:34,080 --> 01:34:38,280 And see the seabirds dart and fly 801 01:34:38,360 --> 01:34:42,680 They plunge in the water that shimmers so bright 802 01:34:42,760 --> 01:34:46,680 In search of a meal they fly… 803 01:34:46,760 --> 01:34:51,960 I mix my coffee quite freely with rum 804 01:34:52,040 --> 01:34:55,760 To a strength and a flavor just right! 805 01:34:55,840 --> 01:35:00,160 Listening to the accordion's tunes 806 01:35:00,240 --> 01:35:04,360 I hear while sitting on my porch 807 01:35:04,440 --> 01:35:09,120 I feel like a boy, though a grandfather I am 808 01:35:09,200 --> 01:35:13,240 I'm spry as a Rospigg inside 809 01:35:13,320 --> 01:35:17,600 I get worse the older I get 810 01:35:17,680 --> 01:35:21,800 The dancing and the looks from the girls 811 01:35:21,880 --> 01:35:26,360 The seagull caught a fish 812 01:35:26,440 --> 01:35:30,600 but I got arms embracing me instead 813 01:35:30,680 --> 01:35:34,920 Oh, eternal youth my heart is yours 814 01:35:35,000 --> 01:35:39,600 Play a tune! I want to waltz with you! 815 01:35:39,680 --> 01:35:44,000 The smells of the sea and the forest 816 01:35:44,080 --> 01:35:48,200 tonight you belong to me 817 01:35:48,280 --> 01:35:52,760 Calle Schewen is dancing with a girl from Roslagen 818 01:35:52,840 --> 01:35:57,120 as the sun sets in the west. 819 01:35:57,200 --> 01:36:02,120 My blossoming isle rests in your embrace 820 01:36:02,200 --> 01:36:06,520 you dark blue, calm bay 821 01:36:06,600 --> 01:36:11,360 The sunset of a warm June evening 822 01:36:11,440 --> 01:36:15,800 sings a lullaby for the forest and trees 823 01:36:15,880 --> 01:36:20,600 My fairy, you dance so quiet and calm 824 01:36:20,680 --> 01:36:24,520 you think all men are trolls 825 01:36:24,600 --> 01:36:29,880 I kiss your hand, and it trembles 826 01:36:29,960 --> 01:36:35,200 and the waltz turns to minor key 827 01:36:35,280 --> 01:36:39,440 But friends who visit my isle 828 01:36:39,520 --> 01:36:43,800 I am both sober and wise 829 01:36:43,880 --> 01:36:48,240 As the morning comes, I will harvest my hay 830 01:36:48,320 --> 01:36:52,560 and empty all the fishing nets 831 01:36:52,640 --> 01:36:57,040 Damn you, twilight Be gone with you! 832 01:36:57,120 --> 01:37:01,120 The stunted pine is burning 833 01:37:01,200 --> 01:37:04,160 Have something to drink, Eberhard. 834 01:37:04,240 --> 01:37:07,200 Roslagen's rose, he dances-- 835 01:37:07,280 --> 01:37:11,680 Welcome. Come join the party! 836 01:37:15,680 --> 01:37:17,600 Hop along, dear… 837 01:37:18,280 --> 01:37:20,040 Bingo! 838 01:37:33,480 --> 01:37:37,200 BYE! 59646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.