All language subtitles for The-Lonely-Man-with-the-Ghost-Machine_2024_English-ELSUBTITLE.COM-SUL_922299

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,699 --> 00:00:39,972 No! 2 00:00:39,972 --> 00:00:41,389 Run, Nellie, run! 3 00:00:42,263 --> 00:00:43,096 Run! 4 00:00:44,828 --> 00:00:45,661 No! 5 00:00:46,862 --> 00:00:48,320 No, oh God! 6 00:00:49,405 --> 00:00:50,238 No! 7 00:00:51,562 --> 00:00:52,395 No! 8 00:00:55,232 --> 00:00:56,065 No, no! 9 00:03:10,270 --> 00:03:12,943 Ladies and gentlemen, once again, 10 00:03:12,943 --> 00:03:15,253 the calamity has reached the city. 11 00:03:15,253 --> 00:03:18,973 I repeat, the calamity has reached the city. 12 00:03:18,973 --> 00:03:21,493 We've been told to evacuate into the subway tunnels, 13 00:03:21,493 --> 00:03:23,683 which is where most of my colleagues have gone, 14 00:03:23,683 --> 00:03:26,263 and where I am about to go as well. 15 00:03:26,263 --> 00:03:28,393 We don't know when we will be back on the air 16 00:03:28,393 --> 00:03:31,633 or if we will be back on the air. 17 00:03:31,633 --> 00:03:34,483 The sky outside is purple. 18 00:03:34,483 --> 00:03:35,983 It's a deep shade of purple, 19 00:03:35,983 --> 00:03:37,333 and the clouds are swirling 20 00:03:37,333 --> 00:03:39,883 and things are crashing to the ground. 21 00:03:39,883 --> 00:03:42,676 And my God, it's horrible. 22 00:03:44,173 --> 00:03:46,873 The government's last broadcast as of three hours ago 23 00:03:46,873 --> 00:03:49,543 reiterated to stay in your homes and lock your doors 24 00:03:49,543 --> 00:03:52,543 and just try to stay safe. 25 00:03:52,543 --> 00:03:57,103 We don't know what this is, but the calamity is here. 26 00:03:57,103 --> 00:03:58,453 I have to go now. 27 00:03:58,453 --> 00:04:01,427 God be with you, God be with you all. 28 00:05:41,423 --> 00:05:43,873 Hey there, how are you feeling today? 29 00:05:45,913 --> 00:05:47,683 Same as every day. 30 00:05:47,683 --> 00:05:49,056 And what's that? 31 00:05:50,623 --> 00:05:51,456 Sad. 32 00:05:53,503 --> 00:05:54,336 Afraid. 33 00:05:57,493 --> 00:05:58,663 Excited. 34 00:05:58,663 --> 00:05:59,913 I understand. 35 00:06:00,853 --> 00:06:02,293 Do you? 36 00:06:02,293 --> 00:06:04,336 Do you still feel good about this? 37 00:06:05,863 --> 00:06:08,083 About my quest? 38 00:06:08,083 --> 00:06:09,583 Is that what you mean? 39 00:06:09,583 --> 00:06:10,956 What do you think I mean? 40 00:06:13,204 --> 00:06:15,816 I worry that I'm getting addicted to it. 41 00:06:18,592 --> 00:06:19,592 Like, I'm... 42 00:06:20,721 --> 00:06:24,223 I feel like I'm starting to forget what reality looks like. 43 00:06:24,223 --> 00:06:25,603 That's a danger. 44 00:06:25,603 --> 00:06:28,393 You said so yourself at the beginning and you said- 45 00:06:28,393 --> 00:06:33,136 I said that I would stop if it ever got to that point. 46 00:06:33,136 --> 00:06:35,573 I know, 47 00:06:35,573 --> 00:06:37,666 if it ever got too dangerous. 48 00:06:38,563 --> 00:06:40,453 What are we doing? 49 00:06:40,453 --> 00:06:41,286 Really? 50 00:06:41,286 --> 00:06:42,437 What are we doing? 51 00:06:43,635 --> 00:06:45,696 I don't... 52 00:06:45,696 --> 00:06:47,923 I don't really know. 53 00:06:47,923 --> 00:06:49,416 What's the end goal? 54 00:06:54,703 --> 00:06:56,416 I want her back. 55 00:07:01,153 --> 00:07:02,853 Is that even possible? 56 00:07:03,913 --> 00:07:05,353 Must be. 57 00:07:05,353 --> 00:07:07,093 She's dead. 58 00:07:07,093 --> 00:07:08,653 I know that. 59 00:07:08,653 --> 00:07:10,213 So how can she- 60 00:07:10,213 --> 00:07:13,366 I don't know, but she does. 61 00:07:15,043 --> 00:07:18,073 Are you sure you're not imagining it? 62 00:07:18,073 --> 00:07:20,503 You've been alone a very long time, Wozzek. 63 00:07:20,503 --> 00:07:21,823 Thanks. 64 00:07:21,823 --> 00:07:22,696 I am aware. 65 00:07:23,713 --> 00:07:25,463 So how can you be sure? 66 00:07:26,353 --> 00:07:27,886 Because I see it! 67 00:07:29,113 --> 00:07:30,286 Because I see her! 68 00:07:31,273 --> 00:07:32,956 Because she's here every night! 69 00:07:37,183 --> 00:07:38,016 I'm sorry. 70 00:07:39,073 --> 00:07:40,173 It's okay. 71 00:07:41,203 --> 00:07:42,436 I'm worried about us. 72 00:07:44,740 --> 00:07:46,150 Yeah, I am too. 73 00:07:48,377 --> 00:07:49,816 But I don't have a choice. 74 00:07:50,983 --> 00:07:53,473 There's always a choice. 75 00:07:53,473 --> 00:07:55,613 Either I continue on 76 00:07:57,877 --> 00:08:00,203 and I find a way to bring her back forever, 77 00:08:02,983 --> 00:08:07,753 or I give up and I dismantle this machine 78 00:08:07,753 --> 00:08:12,753 and I live alone in a broken world. 79 00:08:16,213 --> 00:08:17,326 There's nothing left. 80 00:08:19,903 --> 00:08:21,376 That's my choice. 81 00:08:22,813 --> 00:08:24,763 I understand. 82 00:08:24,763 --> 00:08:25,616 I know you do. 83 00:08:35,293 --> 00:08:36,126 It's time. 84 00:08:37,933 --> 00:08:39,600 Be careful, Wozzek. 85 00:09:48,905 --> 00:09:49,988 Hi, Nellie. 86 00:09:54,976 --> 00:09:56,236 It's good to see you. 87 00:10:00,030 --> 00:10:01,406 Are you glad to see me? 88 00:10:10,573 --> 00:10:11,593 Please sit. 89 00:10:11,593 --> 00:10:12,946 I'm sure you're tired. 90 00:10:16,309 --> 00:10:17,173 I know I'm tired. 91 00:10:17,173 --> 00:10:18,286 It's been a long day. 92 00:10:20,053 --> 00:10:21,946 Living is a lot for one person. 93 00:10:25,033 --> 00:10:28,186 Oh, I'm writing us a song. 94 00:10:29,323 --> 00:10:34,216 It's not finished yet, but I like it so far. 95 00:10:38,625 --> 00:10:43,291 ♪ Oh, the time we spent in the big oak tree ♪ 96 00:10:43,291 --> 00:10:47,108 ♪ Lasted long, long through the years ♪ 97 00:10:47,108 --> 00:10:50,535 ♪ The time up in that big oak tree ♪ 98 00:10:50,535 --> 00:10:54,052 ♪ We had no care, no fears ♪ 99 00:10:54,052 --> 00:10:57,550 ♪ The tree was tall, its branches wide ♪ 100 00:10:57,550 --> 00:11:00,510 ♪ The birds, they called it home ♪ 101 00:11:00,510 --> 00:11:05,510 ♪ We'd sit up high, way up high in the sky ♪ 102 00:11:06,743 --> 00:11:10,910 ♪ And dream of where we might row ♪ 103 00:11:19,243 --> 00:11:20,443 I'm still working on it. 104 00:11:25,580 --> 00:11:27,413 Won't you sit, please? 105 00:11:28,903 --> 00:11:32,923 Please sit, like we used to. 106 00:11:32,923 --> 00:11:34,066 We can pretend. 107 00:11:38,173 --> 00:11:39,616 What is this Nellie, huh? 108 00:11:41,443 --> 00:11:42,276 What are you getting at? 109 00:11:42,276 --> 00:11:45,793 You come here and you just stand and stare 110 00:11:45,793 --> 00:11:48,376 and you never say a word. 111 00:11:49,603 --> 00:11:51,166 I miss you so much, Nellie. 112 00:11:52,722 --> 00:11:54,872 And I just wanna know that you miss me too. 113 00:11:58,423 --> 00:11:59,803 I'm sorry. 114 00:11:59,803 --> 00:12:04,006 It's just hard being alone. 115 00:12:11,473 --> 00:12:14,326 But one day soon, you will sit. 116 00:12:16,423 --> 00:12:19,543 And when you sit, I'll know that you're regenerating. 117 00:12:19,543 --> 00:12:23,948 And then it's just one step closer 118 00:12:23,948 --> 00:12:25,816 to you being here for real. 119 00:12:28,063 --> 00:12:30,713 And don't you want that, to be back with me for good? 120 00:12:47,603 --> 00:12:48,936 You can hear me. 121 00:12:52,360 --> 00:12:54,583 You can hear me and you can communicate 122 00:12:54,583 --> 00:12:56,956 and that twitch meant yes! 123 00:12:58,063 --> 00:13:02,608 I'm going to work every day until you are back here with me. 124 00:13:12,767 --> 00:13:14,100 Not long enough. 125 00:14:10,892 --> 00:14:12,297 Who's there? 126 00:14:20,698 --> 00:14:23,365 We've met before. 127 00:14:29,056 --> 00:14:30,355 We have? 128 00:14:30,355 --> 00:14:32,383 Oh, yes. 129 00:14:32,383 --> 00:14:33,957 Intimately. 130 00:14:40,123 --> 00:14:42,226 I don't recognize your voice. 131 00:14:44,593 --> 00:14:46,243 Show yourself through the window. 132 00:14:47,233 --> 00:14:48,883 In time. 133 00:14:48,883 --> 00:14:51,936 We are going to see a lot of each other, you and I. 134 00:14:52,813 --> 00:14:54,373 And why is that? 135 00:14:54,373 --> 00:14:56,023 Why do you think? 136 00:14:56,023 --> 00:14:57,346 Take a guess. 137 00:14:58,933 --> 00:15:01,453 How can I guess if I don't even know who you are? 138 00:15:01,453 --> 00:15:03,733 Being lost and confused 139 00:15:03,733 --> 00:15:07,183 can lead to the greatest freedom of guessing. 140 00:15:07,183 --> 00:15:10,486 You have nothing to hold you back. 141 00:15:11,773 --> 00:15:13,023 Do you want to kill me? 142 00:15:14,179 --> 00:15:17,266 That is a complicated question. 143 00:15:20,173 --> 00:15:21,113 Who are you? 144 00:15:23,503 --> 00:15:25,153 How did you survive the calamity? 145 00:15:26,473 --> 00:15:30,583 Again, those are complicated questions, 146 00:15:30,583 --> 00:15:33,106 which will get answered in time. 147 00:15:34,363 --> 00:15:36,226 Here's a question for you. 148 00:15:37,543 --> 00:15:42,543 How did you survive the calamity? 149 00:15:42,823 --> 00:15:47,823 Were you here in this house far, far away 150 00:15:48,073 --> 00:15:51,223 from the nightmares in the cities, 151 00:15:51,223 --> 00:15:53,083 from the purple skies 152 00:15:53,083 --> 00:15:57,166 and the things that descended from those skies? 153 00:16:00,883 --> 00:16:02,293 No. 154 00:16:02,293 --> 00:16:07,213 We were at our home and we watched on the news 155 00:16:07,213 --> 00:16:12,213 and we saw the purple skies and fled 156 00:16:17,203 --> 00:16:18,286 and found this place. 157 00:16:20,863 --> 00:16:22,816 You said we. 158 00:16:23,824 --> 00:16:24,991 Are you alone? 159 00:16:25,904 --> 00:16:27,571 Where is your other? 160 00:16:30,163 --> 00:16:31,756 My wife died. 161 00:16:34,093 --> 00:16:35,416 A thing killed her. 162 00:16:36,832 --> 00:16:38,332 Oh. 163 00:16:39,553 --> 00:16:41,656 A tragedy, no doubt. 164 00:16:43,213 --> 00:16:44,046 Yes, it was. 165 00:16:45,541 --> 00:16:47,586 And so now you are all alone. 166 00:16:49,783 --> 00:16:54,496 I've searched for other survivors. 167 00:16:56,173 --> 00:16:59,503 I've walked miles in all directions. 168 00:16:59,503 --> 00:17:01,306 I've scanned the radio waves. 169 00:17:02,893 --> 00:17:07,573 But I've found no one so far, no one except for you. 170 00:17:14,743 --> 00:17:16,666 My wife comes and sees me sometimes. 171 00:17:17,743 --> 00:17:21,916 Well, that is most unexpected. 172 00:17:23,083 --> 00:17:24,556 It pleases me. 173 00:17:27,299 --> 00:17:30,386 Well, I'm glad that it pleases you. 174 00:17:31,663 --> 00:17:32,563 Look, who are you? 175 00:17:34,423 --> 00:17:35,673 What do you want from me? 176 00:17:37,963 --> 00:17:40,093 I have some food I can spare, 177 00:17:40,093 --> 00:17:41,956 but I'm not opening that door. 178 00:17:44,563 --> 00:17:46,903 I think you will open this door 179 00:17:46,903 --> 00:17:50,776 one way or another, but not tonight. 180 00:17:51,913 --> 00:17:55,906 Patience is one of my strongest virtues. 181 00:17:58,723 --> 00:17:59,836 I ask you again, 182 00:18:01,423 --> 00:18:02,746 what do you want from me? 183 00:18:03,733 --> 00:18:05,626 A conversation partner, 184 00:18:06,793 --> 00:18:10,963 a pen pal, a brain, a mind, 185 00:18:10,963 --> 00:18:15,853 someone with a bit of philosophy to bounce back and forth. 186 00:18:15,853 --> 00:18:20,233 It is a stark cold world, isn't it? 187 00:18:20,233 --> 00:18:25,093 We all need a little stimulus, 188 00:18:25,093 --> 00:18:28,516 something to make us feel alive. 189 00:18:31,213 --> 00:18:33,856 You want me to talk to you? 190 00:18:37,963 --> 00:18:42,343 I will visit you nightly at this time. 191 00:18:42,343 --> 00:18:43,606 We will talk. 192 00:18:44,623 --> 00:18:49,623 One night, you will learn my name and I will learn yours. 193 00:18:52,903 --> 00:18:55,096 I hope eventually to meet your wife. 194 00:18:59,983 --> 00:19:01,276 Tell me your name now. 195 00:19:02,203 --> 00:19:06,736 Sleep well knowing that you have a friend. 196 00:19:08,083 --> 00:19:12,523 Friends are so, so important. 197 00:19:12,523 --> 00:19:13,356 Don't you think? 198 00:19:14,413 --> 00:19:19,006 Especially now at the end of all things. 199 00:19:21,163 --> 00:19:23,446 Keep this door locked tight. 200 00:19:24,703 --> 00:19:28,606 There is evil out in the dark. 201 00:19:44,261 --> 00:19:48,326 ♪ Oh, the time we spent in the big oak tree ♪ 202 00:19:48,326 --> 00:19:51,218 ♪ Lasted long, long through the years ♪ 203 00:19:51,218 --> 00:19:54,281 ♪ The time up in that big oak tree ♪ 204 00:19:54,281 --> 00:19:57,230 ♪ We had no care, no fears ♪ 205 00:19:57,230 --> 00:19:59,631 ♪ Oh, we both did die ♪ 206 00:19:59,631 --> 00:20:02,130 ♪ We shall die again ♪ 207 00:20:02,130 --> 00:20:03,346 ♪ But next time, instead, ♪ 208 00:20:03,346 --> 00:20:07,165 ♪ The big oak tree will die in bed, amen ♪ 209 00:20:07,165 --> 00:20:09,885 ♪ Amen, amen, amen ♪ 210 00:20:09,885 --> 00:20:11,635 ♪ Oh ♪ 211 00:20:14,533 --> 00:20:15,366 Look at you. 212 00:20:27,643 --> 00:20:28,476 All right. 213 00:20:37,269 --> 00:20:41,186 ♪ Oh, and one day, Nellie left ♪ 214 00:20:56,816 --> 00:20:58,649 ♪ Oh ♪ 215 00:21:06,043 --> 00:21:07,603 It doesn't work during the daytime, 216 00:21:07,603 --> 00:21:10,633 which I don't totally understand, 217 00:21:10,633 --> 00:21:12,403 I guess ghosts traditionally appear at night, 218 00:21:12,403 --> 00:21:16,836 so it must have something to do with that, that word ghost. 219 00:21:18,283 --> 00:21:19,936 It's still hard to say. 220 00:21:20,983 --> 00:21:21,933 It's hard to think. 221 00:21:24,257 --> 00:21:27,193 I was able to see her last night for the first time. 222 00:21:27,193 --> 00:21:29,713 Up until yesterday. It was only a feeling. 223 00:21:29,713 --> 00:21:31,936 But last night, I saw her. 224 00:21:33,583 --> 00:21:35,746 I'm not sure that she saw me, however. 225 00:21:36,673 --> 00:21:39,526 She was staring straight ahead, almost through me. 226 00:21:40,633 --> 00:21:43,213 It was like looking at a still image in a way. 227 00:21:43,213 --> 00:21:47,833 A painting, a portrait of her, how she used to be. 228 00:21:47,833 --> 00:21:49,036 But it was her. 229 00:21:50,623 --> 00:21:52,843 I tried to touch her and it was so strange 230 00:21:52,843 --> 00:21:55,333 'cause my hand didn't pass through her 231 00:21:55,333 --> 00:21:58,123 or something like you'd see in a cartoon. 232 00:21:58,123 --> 00:22:01,426 I just could feel emptiness there. 233 00:22:02,983 --> 00:22:05,893 The world died too many years ago for me to count. 234 00:22:05,893 --> 00:22:08,143 Everything turned upside down. 235 00:22:08,143 --> 00:22:13,143 Ghosts are real, creatures howl out on the plains. 236 00:22:13,143 --> 00:22:15,083 I couldn't save Nellie the first time. 237 00:22:16,633 --> 00:22:17,926 I will save her now. 238 00:23:07,063 --> 00:23:09,760 How many days do you think it's been? 239 00:23:12,583 --> 00:23:14,956 Well, let's think about that. 240 00:23:16,393 --> 00:23:21,393 So it's been four years since Nellie left, 241 00:23:23,233 --> 00:23:26,953 then another five before that when the calamity happened, 242 00:23:26,953 --> 00:23:29,566 I think, so that's nine years. 243 00:23:30,763 --> 00:23:32,653 So 365 days a year. 244 00:23:32,653 --> 00:23:37,153 Give or take, that's 3,285 days. 245 00:23:47,443 --> 00:23:49,303 That's a lot of days. 246 00:23:49,303 --> 00:23:51,976 That is indeed a lot of days. 247 00:23:53,233 --> 00:23:54,473 I'm sorry, Wozzek. 248 00:23:57,463 --> 00:23:58,966 I'm sad, you know? 249 00:24:00,433 --> 00:24:03,006 All those days that could have been spent with Nellie, 250 00:24:06,481 --> 00:24:09,283 but the universe had to take her from me. 251 00:24:09,283 --> 00:24:11,356 Yes, I understand. 252 00:24:12,523 --> 00:24:14,100 I know you do. 253 00:24:14,100 --> 00:24:15,856 You're the only one that could. 254 00:24:19,423 --> 00:24:22,366 Am I crazy talking to myself? 255 00:24:23,653 --> 00:24:26,383 I don't think you're crazy, Wozzek. 256 00:24:26,383 --> 00:24:28,633 I don't want to go to a loony bin. 257 00:24:28,633 --> 00:24:30,433 No loony bins anymore. 258 00:24:30,433 --> 00:24:32,083 No one to take you to one either. 259 00:24:33,583 --> 00:24:37,562 Well, small blessings, I suppose. 260 00:24:58,484 --> 00:25:02,817 Why do you think she only comes back to stare at me? 261 00:25:03,673 --> 00:25:06,463 Perhaps she can't speak yet. 262 00:25:06,463 --> 00:25:09,106 She may want to, but she's not strong enough yet. 263 00:25:12,943 --> 00:25:16,306 She moved her finger. 264 00:25:17,923 --> 00:25:20,473 She told me she wanted to come back fully. 265 00:25:20,473 --> 00:25:22,663 That's wonderful, Wozzek. 266 00:25:22,663 --> 00:25:24,643 That's really wonderful. 267 00:25:24,643 --> 00:25:26,113 It's progress. 268 00:25:26,113 --> 00:25:27,796 Yeah, small progress. 269 00:25:29,233 --> 00:25:30,313 I should be thankful. 270 00:25:30,313 --> 00:25:31,146 I am. 271 00:25:31,146 --> 00:25:32,206 I am thankful. 272 00:25:41,023 --> 00:25:44,446 Do you see her eyes when she looks at me? 273 00:25:46,573 --> 00:25:49,696 It looks like she's unhappy. 274 00:25:51,793 --> 00:25:52,626 Do you see that? 275 00:25:53,863 --> 00:25:55,386 I know what you mean. 276 00:25:56,713 --> 00:25:58,756 Why would she be unhappy with me? 277 00:26:00,553 --> 00:26:04,246 Sometimes it even looks like she's angry at me. 278 00:26:05,443 --> 00:26:07,082 And why would that be? 279 00:26:07,082 --> 00:26:08,457 I don't know. 280 00:26:08,457 --> 00:26:09,632 You don't? 281 00:26:09,632 --> 00:26:10,993 Do you? 282 00:26:10,993 --> 00:26:12,253 No. 283 00:26:12,253 --> 00:26:13,903 Then why do you ask? 284 00:26:13,903 --> 00:26:16,247 Because you asked, Wozzek. 285 00:26:16,247 --> 00:26:17,203 What? 286 00:26:17,203 --> 00:26:20,863 So why would she be angry at me? 287 00:26:20,863 --> 00:26:23,293 Why is anyone angry at anyone? 288 00:26:23,293 --> 00:26:24,583 Why? 289 00:26:24,583 --> 00:26:26,023 Because they aren't acting 290 00:26:26,023 --> 00:26:28,216 the way we want them to act. 291 00:26:29,323 --> 00:26:30,943 Why should I be acting? 292 00:26:30,943 --> 00:26:32,893 I'm not saying she's right, 293 00:26:32,893 --> 00:26:36,883 but perhaps your actions belie your words. 294 00:26:36,883 --> 00:26:37,716 How? 295 00:26:37,716 --> 00:26:40,531 I work day and night to bring her back, 296 00:26:40,531 --> 00:26:45,531 so how do my actions... 297 00:26:46,277 --> 00:26:49,027 Wozzek, are you okay? 298 00:30:46,345 --> 00:30:50,328 Oh, God. 299 00:31:51,692 --> 00:31:53,266 Go away. 300 00:31:53,266 --> 00:31:55,663 That is not a kind way 301 00:31:55,663 --> 00:31:57,436 to greet your neighbor. 302 00:31:58,573 --> 00:31:59,773 Please leave me alone. 303 00:32:01,003 --> 00:32:02,713 Just for tonight. 304 00:32:02,713 --> 00:32:05,083 From the look of things out here, 305 00:32:05,083 --> 00:32:09,166 you must have had a very bad night. 306 00:32:10,742 --> 00:32:12,076 Are you ill? 307 00:32:14,113 --> 00:32:16,753 Yes, I am ill. 308 00:32:16,753 --> 00:32:19,246 Sickness will pass. 309 00:32:20,263 --> 00:32:22,723 Did you have a nice day? 310 00:32:22,723 --> 00:32:24,253 What? 311 00:32:24,253 --> 00:32:26,683 What do you care about my day? 312 00:32:26,683 --> 00:32:30,883 I am trying to introduce a little small talk 313 00:32:30,883 --> 00:32:32,713 to grease the wheels 314 00:32:32,713 --> 00:32:37,453 before we get into the real meat of the conversation. 315 00:32:37,453 --> 00:32:40,276 I don't want to have a meaty conversation. 316 00:32:42,373 --> 00:32:44,661 I want nothing to do with meat. 317 00:32:44,661 --> 00:32:49,661 Oh, see, for me, the meatier, the better. 318 00:32:51,426 --> 00:32:54,313 Oh, I don't have the energy for this. 319 00:32:54,313 --> 00:32:56,863 In the before days. 320 00:32:56,863 --> 00:32:59,536 I can't remember anything from before. 321 00:33:02,983 --> 00:33:06,013 I'm sure you remember something. 322 00:33:06,013 --> 00:33:07,816 It wasn't that long ago. 323 00:33:11,353 --> 00:33:13,353 I remember restaurants 324 00:33:18,373 --> 00:33:23,373 and eating outside and movies. 325 00:33:29,803 --> 00:33:34,456 Tell me, tell me all about it. 326 00:33:41,833 --> 00:33:46,833 Nellie and I would go to this restaurant, 327 00:33:49,423 --> 00:33:51,436 but we'd always have the same thing. 328 00:33:53,413 --> 00:33:55,723 Grilled chicken salad for her. 329 00:33:55,723 --> 00:33:58,306 And I'd have the pasta dish. 330 00:34:01,513 --> 00:34:03,976 Well, we'd do the same thing every week. 331 00:34:09,103 --> 00:34:10,756 And then we'd go and see a movie. 332 00:34:12,081 --> 00:34:15,196 Mm, yes. 333 00:34:16,063 --> 00:34:21,063 What was the last film you two saw together? 334 00:34:25,033 --> 00:34:26,933 I can't remember what it was called. 335 00:34:31,813 --> 00:34:32,746 I loved it. 336 00:34:37,380 --> 00:34:38,213 Nellie... 337 00:34:39,058 --> 00:34:40,456 Nellie was afraid. 338 00:34:43,573 --> 00:34:45,668 Oh, yes. 339 00:34:45,668 --> 00:34:46,501 Oh, yes. 340 00:34:50,983 --> 00:34:53,776 Please continue. 341 00:34:56,812 --> 00:34:57,645 No, no. 342 00:34:58,978 --> 00:35:00,311 No more, please. 343 00:35:01,693 --> 00:35:02,526 No more. 344 00:35:05,293 --> 00:35:07,453 You disappoint me. 345 00:35:07,453 --> 00:35:10,996 We were just getting to the good stuff. 346 00:35:11,893 --> 00:35:14,536 What, do you like hearing about my pain? 347 00:35:15,643 --> 00:35:17,093 Not your pain. 348 00:35:18,303 --> 00:35:20,053 Your happiness. 349 00:35:20,053 --> 00:35:25,053 I like hearing about how happy you used to be. 350 00:35:27,133 --> 00:35:30,303 Well, talking about it now only brings me pain. 351 00:35:30,303 --> 00:35:34,096 If you let it, I'll tell you my name, 352 00:35:35,653 --> 00:35:40,653 but I don't know if it's time yet to let you see my face. 353 00:35:44,383 --> 00:35:45,703 I could just walk over to that door 354 00:35:45,703 --> 00:35:47,323 and look out the window. 355 00:35:47,323 --> 00:35:50,536 I can run very fast, Wozzek. 356 00:35:57,253 --> 00:35:58,876 I haven't told you my name. 357 00:36:00,013 --> 00:36:02,146 Oh, haven't you? 358 00:36:03,943 --> 00:36:04,776 No. 359 00:36:07,373 --> 00:36:09,016 No, I don't believe I have. 360 00:36:10,843 --> 00:36:13,146 Come to the window, Wozzek. 361 00:36:15,570 --> 00:36:19,566 I will show you my face and I will tell you my name. 362 00:36:30,284 --> 00:36:31,784 I can't see you. 363 00:36:32,636 --> 00:36:34,453 I am standing 364 00:36:34,453 --> 00:36:37,543 at the edge of the light, Wozzek. 365 00:36:40,030 --> 00:36:41,030 Look deeper. 366 00:36:50,354 --> 00:36:51,771 Do not be afraid. 367 00:36:54,193 --> 00:36:58,686 Remember, I am a friend and I'm called the Deleterian. 368 00:37:31,310 --> 00:37:33,118 ♪ Stumbling all around, stumbling all around, ♪ 369 00:37:33,118 --> 00:37:35,443 ♪ So funny ♪ 370 00:37:35,443 --> 00:37:36,276 ♪ Stumbling here and there ♪ 371 00:37:36,276 --> 00:37:40,109 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 372 00:37:40,109 --> 00:37:42,526 ♪ I stepped right on her toes ♪ 373 00:37:43,436 --> 00:37:45,215 ♪ She bumped my nose ♪ 374 00:37:45,215 --> 00:37:48,214 ♪ I fell and when I rose ♪ 375 00:37:48,214 --> 00:37:51,120 ♪ I felt ashamed ♪ 376 00:37:51,120 --> 00:37:52,504 ♪ And told her ♪ 377 00:37:52,504 --> 00:37:54,234 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 378 00:37:54,234 --> 00:37:55,493 ♪ That's the latest step ♪ 379 00:37:55,493 --> 00:37:57,562 ♪ My honey ♪ 380 00:37:57,562 --> 00:37:59,764 ♪ Notice all the pep, notice all the pep ♪ 381 00:37:59,764 --> 00:38:02,089 ♪ Notice all the pep ♪ 382 00:38:02,089 --> 00:38:04,826 ♪ She said stop mumbling ♪ 383 00:38:04,826 --> 00:38:07,802 ♪ Though you are stumbling ♪ 384 00:38:07,802 --> 00:38:10,425 ♪ I like it just a little bit ♪ 385 00:38:20,081 --> 00:38:24,079 ♪ Young and small, short and tall ♪ 386 00:38:24,079 --> 00:38:25,655 ♪ Nice and slow ♪ 387 00:38:25,655 --> 00:38:28,482 ♪ When the band starts playing ♪ 388 00:38:28,482 --> 00:38:30,327 ♪ Stumbling all around, stumbling all around, ♪ 389 00:38:30,327 --> 00:38:33,714 ♪ Stumbling all around, so funny ♪ 390 00:38:33,714 --> 00:38:34,820 ♪ Stumbling here and there ♪ 391 00:38:34,820 --> 00:38:38,356 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 392 00:38:38,356 --> 00:38:41,073 ♪ I stepped right on her toes ♪ 393 00:38:41,073 --> 00:38:43,908 ♪ And when she bumped my nose ♪ 394 00:38:43,908 --> 00:38:46,625 ♪ I fell and when I rose ♪ 395 00:38:46,625 --> 00:38:47,947 ♪ I felt ashamed ♪ 396 00:39:12,043 --> 00:39:12,876 Wozzek. 397 00:39:15,270 --> 00:39:16,353 You're drunk. 398 00:39:17,416 --> 00:39:18,830 It's the middle of the day. 399 00:39:20,023 --> 00:39:21,373 What else is there to do? 400 00:39:23,263 --> 00:39:24,763 Be together. 401 00:39:24,763 --> 00:39:27,403 Dance, play games. 402 00:39:27,403 --> 00:39:28,726 Go for a walk. 403 00:39:29,743 --> 00:39:31,483 It's too dangerous. 404 00:39:31,483 --> 00:39:32,473 It's daytime. 405 00:39:32,473 --> 00:39:34,306 It's too dangerous. 406 00:39:36,913 --> 00:39:38,923 You are not the man I married. 407 00:39:38,923 --> 00:39:39,763 Oh, am I not? 408 00:39:39,763 --> 00:39:40,903 No. 409 00:39:40,903 --> 00:39:42,226 Well, who did you marry? 410 00:39:43,993 --> 00:39:44,896 A kind man. 411 00:39:46,219 --> 00:39:48,351 A confident man. 412 00:39:48,351 --> 00:39:49,546 A competent man. 413 00:39:53,443 --> 00:39:54,743 I'm sorry to disappoint. 414 00:39:57,703 --> 00:40:00,763 You said you were gonna stop drinking so much. 415 00:40:00,763 --> 00:40:01,596 Tomorrow. 416 00:40:02,443 --> 00:40:04,004 Always tomorrow. 417 00:40:04,004 --> 00:40:09,004 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 418 00:40:17,106 --> 00:40:19,966 Wozzek, if I weren't stuck here with you, 419 00:40:20,820 --> 00:40:21,886 I would leave you. 420 00:40:27,044 --> 00:40:27,877 Wozzek? 421 00:40:33,584 --> 00:40:34,417 Wozzek. 422 00:40:46,281 --> 00:40:47,448 Hello, Wozzek. 423 00:40:51,391 --> 00:40:53,386 You can talk. 424 00:40:55,206 --> 00:40:56,373 Yes, Wozzek. 425 00:41:00,460 --> 00:41:02,283 I'm so sorry, I was... 426 00:41:03,313 --> 00:41:04,313 You were drinking. 427 00:41:05,953 --> 00:41:07,753 I'm sorry. 428 00:41:07,753 --> 00:41:09,733 Don't apologize. 429 00:41:09,733 --> 00:41:12,226 What we do in our own time is our own business. 430 00:41:18,043 --> 00:41:19,593 You're sitting in your chair. 431 00:41:21,002 --> 00:41:23,440 I need you to do something for me, Wozzek. 432 00:41:23,440 --> 00:41:24,273 What is it? 433 00:41:24,273 --> 00:41:25,804 Anything. 434 00:41:25,804 --> 00:41:27,043 I need you to get dressed. 435 00:41:27,043 --> 00:41:28,426 I need you to come with me. 436 00:41:29,683 --> 00:41:30,783 Come with you where? 437 00:41:32,143 --> 00:41:33,196 Just get dressed. 438 00:41:34,333 --> 00:41:35,776 What, but it's night. 439 00:41:36,973 --> 00:41:37,903 Everything will make sense 440 00:41:37,903 --> 00:41:39,603 when you go to this place with me. 441 00:41:42,523 --> 00:41:43,823 Get dressed, Wozzek! 442 00:41:47,593 --> 00:41:49,483 You don't understand. 443 00:41:49,483 --> 00:41:52,546 The creatures, the things, they come at night. 444 00:41:54,733 --> 00:41:55,783 They come at midnight. 445 00:41:55,783 --> 00:41:57,706 It's 9:00 PM, we have plenty of time. 446 00:41:58,946 --> 00:42:01,393 It's too dangerous. 447 00:42:01,393 --> 00:42:02,543 Yes or no, Wozzek? 448 00:42:05,283 --> 00:42:06,116 Okay. 449 00:42:06,973 --> 00:42:07,906 Anything for you. 450 00:42:10,783 --> 00:42:14,976 Just trust me, husband. 451 00:42:14,976 --> 00:42:19,976 Trust you? 452 00:42:46,701 --> 00:42:47,926 Oh, God! 453 00:42:57,763 --> 00:42:59,323 What's going on? 454 00:42:59,323 --> 00:43:00,883 You tell me. 455 00:43:00,883 --> 00:43:03,583 Nellie was here and I went with her. 456 00:43:03,583 --> 00:43:06,246 And then I'm covered in blood. 457 00:43:06,246 --> 00:43:07,485 Slow down. 458 00:43:07,485 --> 00:43:08,443 I won't slow down. 459 00:43:08,443 --> 00:43:09,276 I can't slow. 460 00:43:09,276 --> 00:43:11,083 You slow down! 461 00:43:11,083 --> 00:43:11,956 What happened? 462 00:43:12,823 --> 00:43:14,056 What happened? 463 00:43:15,913 --> 00:43:18,283 I don't know and neither do you. 464 00:43:18,283 --> 00:43:19,543 Calm down. 465 00:43:19,543 --> 00:43:22,696 Quit telling me to calm down! 466 00:43:24,283 --> 00:43:25,383 I'm sorry. 467 00:43:30,133 --> 00:43:31,583 Hello, Wozzek. 468 00:43:36,073 --> 00:43:37,756 Now is not a good time. 469 00:43:39,643 --> 00:43:41,686 I smell blood. 470 00:43:42,613 --> 00:43:44,596 Are you hurt, my friend? 471 00:43:46,423 --> 00:43:47,656 It's not mine. 472 00:43:50,532 --> 00:43:52,182 Whose blood is it? 473 00:43:53,713 --> 00:43:56,233 You need to go away. 474 00:43:56,233 --> 00:44:00,733 Oh, I wouldn't abandon you, my friend. 475 00:44:00,733 --> 00:44:02,873 Not in your time of need. 476 00:44:15,883 --> 00:44:19,006 I have to confess something, my friend. 477 00:44:20,713 --> 00:44:25,713 I was watching you earlier, walking behind a woman. 478 00:44:30,403 --> 00:44:32,053 You could see her? 479 00:44:32,053 --> 00:44:35,056 She was very beautiful. 480 00:44:36,943 --> 00:44:38,626 Is that your wife? 481 00:44:40,123 --> 00:44:40,956 Yes. 482 00:44:42,163 --> 00:44:44,686 You are surprised I could see her. 483 00:44:47,863 --> 00:44:51,523 I'm relieved. 484 00:44:51,523 --> 00:44:53,416 Why relieved? 485 00:44:55,303 --> 00:44:57,673 Because it means I'm not insane. 486 00:44:57,673 --> 00:45:02,636 Now, let's not be hasty. 487 00:45:07,963 --> 00:45:09,493 Sorry. 488 00:45:09,493 --> 00:45:11,806 Just a little humor to lighten the mood. 489 00:45:13,753 --> 00:45:15,463 Where was she taking me? 490 00:45:15,463 --> 00:45:17,296 You don't remember? 491 00:45:18,223 --> 00:45:19,056 No. 492 00:45:20,503 --> 00:45:24,826 You were walking along a cliff's edge. 493 00:45:26,676 --> 00:45:29,296 What, why would she take me there? 494 00:45:31,573 --> 00:45:34,206 She told me that everything would be explained to me. 495 00:45:35,773 --> 00:45:37,973 Perhaps she was lying to you. 496 00:45:41,203 --> 00:45:42,793 She wouldn't lie to me. 497 00:45:42,793 --> 00:45:45,803 Everyone lies, Wozzek. 498 00:45:47,293 --> 00:45:48,226 Even you. 499 00:45:52,843 --> 00:45:55,453 What were we doing at the cliff's edge? 500 00:45:55,453 --> 00:45:58,003 I can tell you what I saw, 501 00:45:58,003 --> 00:46:01,663 but it's easier if I show you. 502 00:46:01,663 --> 00:46:03,436 Come outside, my friend. 503 00:46:07,423 --> 00:46:09,286 You can trust me. 504 00:46:14,173 --> 00:46:15,553 Never. 505 00:46:15,553 --> 00:46:16,396 You'll kill me. 506 00:46:17,233 --> 00:46:20,656 Maybe so, maybe no. 507 00:46:23,683 --> 00:46:28,683 One day, we'll be together, my friend, my neighbor. 508 00:46:34,153 --> 00:46:37,906 No longer separated by this door. 509 00:47:16,648 --> 00:47:18,013 There you are. 510 00:47:18,013 --> 00:47:19,283 Sit down, Wozzek. 511 00:47:21,994 --> 00:47:23,476 What is happening? 512 00:47:24,463 --> 00:47:26,653 You don't remember what happened? 513 00:47:26,653 --> 00:47:28,153 No, I don't remember anything. 514 00:47:28,153 --> 00:47:31,093 I woke up covered in blood. 515 00:47:31,093 --> 00:47:32,953 Whose blood was that? 516 00:47:32,953 --> 00:47:33,953 That was my blood. 517 00:47:35,173 --> 00:47:36,043 How is it your blood? 518 00:47:36,043 --> 00:47:36,876 You're dead. 519 00:47:38,563 --> 00:47:39,396 Am I? 520 00:47:41,563 --> 00:47:42,796 I watched you die. 521 00:47:44,383 --> 00:47:47,416 The machine, it's working. 522 00:47:49,868 --> 00:47:51,043 You mean... 523 00:47:51,043 --> 00:47:52,396 You're bringing me back. 524 00:47:54,703 --> 00:47:56,073 Touch me, Wozzek. 525 00:48:21,642 --> 00:48:26,138 Oh, it's been so long since I've touched you. 526 00:48:35,052 --> 00:48:38,719 It's been so long since I've touched anyone. 527 00:48:41,293 --> 00:48:43,066 Bring yourself together, Wozzek. 528 00:48:45,280 --> 00:48:46,113 I'm sorry. 529 00:48:48,283 --> 00:48:49,336 I have needs. 530 00:48:51,193 --> 00:48:53,763 Yes, you have needs. 531 00:48:56,503 --> 00:48:58,693 Last night, we went up to the top of the cliff 532 00:48:58,693 --> 00:49:00,286 and I gave you a choice. 533 00:49:02,743 --> 00:49:07,003 Two ways to be with me, an easy way and a hard way. 534 00:49:07,003 --> 00:49:08,686 And you chose the hard way. 535 00:49:09,760 --> 00:49:12,010 And the hard way involves admitting the past. 536 00:49:13,415 --> 00:49:16,510 You didn't like the things you had to do. 537 00:49:16,510 --> 00:49:19,606 And you did things, husband, 538 00:49:22,393 --> 00:49:24,493 I didn't know you would ever be capable of 539 00:49:25,813 --> 00:49:28,160 until I saw what you were capable. 540 00:49:32,723 --> 00:49:34,786 We're almost at the end, now. 541 00:49:35,743 --> 00:49:37,783 I'm getting stronger. 542 00:49:37,783 --> 00:49:40,156 You're almost at the end of your quest. 543 00:49:41,083 --> 00:49:42,483 How does that make you feel? 544 00:49:44,443 --> 00:49:45,406 So happy. 545 00:49:46,656 --> 00:49:49,757 So beyond happy. 546 00:49:49,757 --> 00:49:50,590 Good. 547 00:49:51,973 --> 00:49:55,726 This is a world without much happiness, so bathe in it. 548 00:49:58,520 --> 00:50:00,733 How will I know when you're ready, 549 00:50:00,733 --> 00:50:03,526 ready to be back permanently? 550 00:50:04,423 --> 00:50:05,406 You'll know. 551 00:50:06,640 --> 00:50:10,873 But then you'll just be here like you were before, 552 00:50:10,873 --> 00:50:13,336 no need for the ghost machine? 553 00:50:15,913 --> 00:50:18,826 Oh, there will always be a need for the ghost machine. 554 00:50:24,847 --> 00:50:26,597 I miss you so much. 555 00:50:29,023 --> 00:50:30,796 Yes, I know you do. 556 00:50:32,623 --> 00:50:34,666 And now I know you miss me too. 557 00:50:36,269 --> 00:50:38,620 Do I? 558 00:50:38,620 --> 00:50:40,620 Why else would you come back to visit? 559 00:50:41,833 --> 00:50:44,353 Yes, why else? 560 00:50:46,993 --> 00:50:49,093 I have to go now. 561 00:50:49,093 --> 00:50:50,343 You're almost at the end. 562 00:50:51,433 --> 00:50:52,266 Be strong. 563 00:50:54,913 --> 00:50:57,946 I can't wait to make love to you again. 564 00:51:01,303 --> 00:51:02,453 Goodnight, Wozzek. 565 00:51:03,493 --> 00:51:06,703 Try not to lose yourself before it's all over. 566 00:52:32,483 --> 00:52:33,983 Where are we going? 567 00:52:35,233 --> 00:52:36,283 Follow me. 568 00:52:38,293 --> 00:52:39,126 Do you see? 569 00:52:40,543 --> 00:52:41,793 It's our spot. 570 00:52:43,185 --> 00:52:44,399 Our special place. 571 00:53:01,573 --> 00:53:03,073 Our special place. 572 00:53:04,793 --> 00:53:05,626 Sit. 573 00:53:06,753 --> 00:53:08,626 It all went so wrong. 574 00:53:09,473 --> 00:53:11,593 I know. 575 00:53:11,593 --> 00:53:13,993 I want to make it right. 576 00:53:13,993 --> 00:53:15,331 I know. 577 00:53:15,331 --> 00:53:16,581 How? 578 00:53:18,931 --> 00:53:21,608 Jump off the cliff, Wozzek. 579 00:53:21,608 --> 00:53:23,243 What, why? 580 00:53:23,243 --> 00:53:24,076 Why? 581 00:53:24,076 --> 00:53:25,553 To be with me. 582 00:53:25,553 --> 00:53:27,613 It's so much easier. 583 00:53:27,613 --> 00:53:28,936 You'll feel no pain. 584 00:53:30,308 --> 00:53:31,758 You want me to kill myself? 585 00:53:33,793 --> 00:53:35,586 The dead belong together. 586 00:53:37,333 --> 00:53:39,246 But I don't want to die. 587 00:53:39,246 --> 00:53:40,666 Yet you want me. 588 00:53:42,120 --> 00:53:43,453 I want you alive. 589 00:53:43,453 --> 00:53:45,916 I don't want both of us dead. 590 00:53:47,293 --> 00:53:48,343 Don't you? 591 00:53:51,262 --> 00:53:53,345 Why would you say that? 592 00:53:56,662 --> 00:53:58,496 You've come to resent me. 593 00:53:58,496 --> 00:54:00,630 - No. - Didn't you? 594 00:54:00,630 --> 00:54:01,463 No. 595 00:54:03,836 --> 00:54:04,846 I was sick. 596 00:54:06,103 --> 00:54:07,726 Dying. 597 00:54:09,407 --> 00:54:11,080 I didn't resent you. 598 00:54:11,080 --> 00:54:13,306 I didn't want you to die. 599 00:54:16,303 --> 00:54:17,596 You were so tired. 600 00:54:18,823 --> 00:54:20,223 You didn't sign up for this. 601 00:54:22,001 --> 00:54:23,418 I was so tired. 602 00:54:25,059 --> 00:54:27,524 In a world where everything is dead, 603 00:54:27,524 --> 00:54:30,274 what's one more, what's two more? 604 00:54:32,616 --> 00:54:35,416 There's no shame in dying, Wozzek. 605 00:54:36,553 --> 00:54:38,056 Everyone has to go sometime. 606 00:54:40,213 --> 00:54:41,190 But I'm afraid. 607 00:54:42,370 --> 00:54:43,606 You have a choice. 608 00:54:45,131 --> 00:54:48,496 Jump off this cliff and be with me in peace. 609 00:54:49,766 --> 00:54:50,599 No. 610 00:54:52,123 --> 00:54:53,596 No, I can feel you. 611 00:55:02,353 --> 00:55:03,856 You can feel me. 612 00:55:07,003 --> 00:55:08,836 Can't you see, it's working. 613 00:55:10,423 --> 00:55:13,693 You are flesh and bone and blood 614 00:55:13,693 --> 00:55:18,693 and hair and mind and soul and beauty. 615 00:55:20,890 --> 00:55:22,363 And here we are at the finish line. 616 00:55:22,363 --> 00:55:24,373 And you want me to end everything? 617 00:55:24,373 --> 00:55:25,993 No. 618 00:55:25,993 --> 00:55:27,433 No! 619 00:55:27,433 --> 00:55:28,320 I refuse! 620 00:55:35,233 --> 00:55:37,274 Oh, no, no, no, no. 621 00:55:37,274 --> 00:55:38,107 Please. 622 00:55:39,670 --> 00:55:41,548 There's still time. 623 00:55:41,548 --> 00:55:43,852 Either way, you'll get the same outcome. 624 00:55:43,852 --> 00:55:45,852 But the choice is yours. 625 00:55:47,494 --> 00:55:48,911 No, no, no, no. 626 00:55:49,892 --> 00:55:51,142 No, no, no, no! 627 00:56:43,157 --> 00:56:43,990 What? 628 00:56:55,573 --> 00:56:59,860 Don't panic, friend, neighbor. 629 00:57:07,273 --> 00:57:11,173 You'll never make it to that knife in time. 630 00:57:11,173 --> 00:57:15,856 I am much, much faster than you. 631 00:57:17,117 --> 00:57:18,826 And this room is small. 632 00:57:21,043 --> 00:57:24,676 You are not my friend. 633 00:57:25,813 --> 00:57:30,813 Your words wound me more than that knife ever could. 634 00:57:35,413 --> 00:57:38,086 Sit, please. 635 00:57:53,713 --> 00:57:57,706 Very well, let us palaver. 636 00:58:00,853 --> 00:58:05,853 What do you remember about that first day? 637 00:58:09,553 --> 00:58:11,353 Of the calamity? 638 00:58:11,353 --> 00:58:12,186 Yes. 639 00:58:13,813 --> 00:58:16,126 What do you remember? 640 00:58:18,643 --> 00:58:21,046 It was Christmas day. 641 00:58:22,123 --> 00:58:24,976 And what were you feeling? 642 00:58:26,563 --> 00:58:30,853 Fear, uncertainty. 643 00:58:30,853 --> 00:58:33,276 Did you think you were going to die? 644 00:58:34,993 --> 00:58:36,433 Yes. 645 00:58:36,433 --> 00:58:38,836 And what about Nellie? 646 00:58:42,913 --> 00:58:45,750 She was stronger than I ever was. 647 00:58:51,463 --> 00:58:54,436 Stronger than you? 648 00:58:55,903 --> 00:58:56,803 Always. 649 00:58:58,603 --> 00:59:01,066 What made her stronger than you? 650 00:59:05,416 --> 00:59:06,333 I'm weak. 651 00:59:08,296 --> 00:59:10,701 I've always been weak. 652 00:59:18,583 --> 00:59:23,583 So why is she dead and you are not? 653 00:59:26,353 --> 00:59:28,683 She was taken by a thing. 654 00:59:32,479 --> 00:59:35,062 By a thing like me, you mean? 655 00:59:40,041 --> 00:59:40,874 By you? 656 00:59:43,815 --> 00:59:45,565 You ripped her apart. 657 00:59:46,623 --> 00:59:48,166 Do you blame me? 658 00:59:49,303 --> 00:59:54,303 For it is my nature to rip things asunder to consume. 659 00:59:55,753 --> 00:59:59,206 It is my purpose. 660 01:00:01,033 --> 01:00:06,033 You must be wondering why I come night after night, 661 01:00:09,043 --> 01:00:12,733 what my reason is for being here, 662 01:00:12,733 --> 01:00:17,733 why I choose now to visit you. 663 01:00:18,913 --> 01:00:21,106 It has crossed my mind. 664 01:00:25,633 --> 01:00:30,286 I was born to consume, endlessly hungry, 665 01:00:33,493 --> 01:00:38,493 and thrown from the sky by my God for one purpose, 666 01:00:41,143 --> 01:00:45,496 to eat the world and eat it I have. 667 01:00:49,903 --> 01:00:54,613 I have prowled the arctic waste of the north, 668 01:00:54,613 --> 01:00:59,263 the mountains of your Europe, the African plains, 669 01:00:59,263 --> 01:01:01,816 your cities, your homes. 670 01:01:03,583 --> 01:01:07,723 I have eaten humans and animals 671 01:01:07,723 --> 01:01:10,336 and the grass of your fields. 672 01:01:12,643 --> 01:01:16,546 I have even eaten my own kind, 673 01:01:17,983 --> 01:01:22,983 every last one of them, all my brothers and sisters, 674 01:01:29,443 --> 01:01:31,756 yet my hunger remains. 675 01:01:35,774 --> 01:01:40,774 That is my curse. 676 01:01:42,642 --> 01:01:47,642 I have eaten everything, everything but you. 677 01:01:55,963 --> 01:01:58,663 And though my gut growls 678 01:01:58,663 --> 01:02:03,003 with the urge to consume you as well, I confess, 679 01:02:05,323 --> 01:02:09,833 I fear being alone on this world 680 01:02:12,103 --> 01:02:14,836 for once I have eaten you, 681 01:02:17,503 --> 01:02:22,140 what is there left to eat but myself? 682 01:02:27,904 --> 01:02:30,154 Wozzek, I am not a creature 683 01:02:34,213 --> 01:02:38,716 built for things such as fear or doubt. 684 01:02:41,023 --> 01:02:42,736 That is a human gift. 685 01:02:49,093 --> 01:02:52,780 And so, friend, neighbor, 686 01:02:56,653 --> 01:02:58,516 answer me this. 687 01:03:01,423 --> 01:03:06,423 If all is dead around you and all that you love is gone 688 01:03:09,073 --> 01:03:14,073 and you no longer contribute anything to this universe 689 01:03:14,503 --> 01:03:19,306 except your own continued existence, 690 01:03:21,373 --> 01:03:24,466 why do you persist? 691 01:03:26,023 --> 01:03:30,406 Why cling to life when there is none? 692 01:03:31,663 --> 01:03:36,663 Why not walk outside and let yourself be consumed 693 01:03:37,033 --> 01:03:39,406 and be a part of the world again? 694 01:03:40,483 --> 01:03:44,353 Why not fling yourself from a cliff 695 01:03:44,353 --> 01:03:48,466 and see what lies beyond this world? 696 01:03:50,533 --> 01:03:52,973 Isn't that worth the bet 697 01:03:55,123 --> 01:03:59,716 since this world is broken? 698 01:04:18,943 --> 01:04:20,506 What is beyond this world? 699 01:04:27,133 --> 01:04:31,036 Comfort, connection. 700 01:04:32,664 --> 01:04:37,664 I only know what I can see and I can only see through those 701 01:04:38,023 --> 01:04:43,023 that I have consumed, which granted, is everything. 702 01:04:49,873 --> 01:04:51,526 But when they speak to me, 703 01:04:53,113 --> 01:04:58,113 the spirits of the dead that I have sent to the other side, 704 01:05:01,213 --> 01:05:02,806 they seem at peace. 705 01:05:04,243 --> 01:05:09,243 They do not seem angry at me for what I had to do. 706 01:05:12,283 --> 01:05:14,776 A small boon, I suppose. 707 01:05:16,753 --> 01:05:20,026 Why do you care if they're angry at you? 708 01:05:24,120 --> 01:05:27,287 Because I'm alive and I have a soul. 709 01:05:35,083 --> 01:05:39,196 What I did not have is a choice, 710 01:05:45,490 --> 01:05:50,290 until I chose to let you alone live, that is. 711 01:05:56,188 --> 01:05:57,521 You are welcome. 712 01:06:00,248 --> 01:06:01,331 Wozzek, look. 713 01:06:05,964 --> 01:06:08,131 It's Christmas, my friend. 714 01:06:20,282 --> 01:06:21,824 Nellie. 715 01:06:24,706 --> 01:06:26,039 Hello, Wozzek. 716 01:06:30,442 --> 01:06:32,942 What is your Christmas wish? 717 01:06:42,202 --> 01:06:43,119 I have... 718 01:06:45,879 --> 01:06:49,546 I will leave you now to be with your love. 719 01:06:51,585 --> 01:06:54,752 Thank you for the time we have shared. 720 01:06:57,536 --> 01:07:00,683 I trust I will see you again, my friend. 721 01:07:30,343 --> 01:07:31,643 Merry Christmas, Nellie. 722 01:07:36,703 --> 01:07:37,546 Are you back? 723 01:07:38,623 --> 01:07:39,456 Is this it? 724 01:07:42,583 --> 01:07:45,856 Just one last step to make that happen, love. 725 01:07:46,862 --> 01:07:48,779 What's that? 726 01:07:52,328 --> 01:07:54,253 One more time. 727 01:07:54,253 --> 01:07:55,086 Full power. 728 01:07:57,943 --> 01:08:01,123 And then you'll be back forever? 729 01:08:01,123 --> 01:08:02,203 You won't go away? 730 01:08:04,027 --> 01:08:06,140 I'll have all the strength I need. 731 01:08:09,552 --> 01:08:11,219 Let's finish this. 732 01:09:49,468 --> 01:09:50,301 Nellie? 733 01:09:54,832 --> 01:09:55,832 Did it work? 734 01:09:59,380 --> 01:10:00,790 I think it did. 735 01:10:00,790 --> 01:10:02,290 How do you know? 736 01:10:05,137 --> 01:10:06,137 I just do. 737 01:10:09,222 --> 01:10:10,889 Can I come to you? 738 01:10:13,062 --> 01:10:14,229 Yes, Wozzek. 739 01:10:25,798 --> 01:10:27,548 You feel different. 740 01:10:31,746 --> 01:10:34,216 Because I am fully here. 741 01:10:40,007 --> 01:10:45,007 I could still feel the death on you before, but now... 742 01:10:45,163 --> 01:10:46,753 Now I am no longer dead. 743 01:10:49,423 --> 01:10:51,352 You brought me back. 744 01:10:51,352 --> 01:10:52,269 You did it. 745 01:10:57,250 --> 01:11:00,493 You really let yourself go. 746 01:11:00,493 --> 01:11:01,326 What? 747 01:11:02,953 --> 01:11:04,276 You've gotten fat. 748 01:11:05,263 --> 01:11:07,186 Well, fatter. 749 01:11:10,037 --> 01:11:15,037 I don't understand why you're saying that. 750 01:11:16,093 --> 01:11:19,033 This house used to be so nice. 751 01:11:19,033 --> 01:11:23,676 It was our oasis, refuge at the end of the world. 752 01:11:23,676 --> 01:11:25,186 And now look at it. 753 01:11:27,132 --> 01:11:31,666 Ugh, you have not been a good steward of our life together. 754 01:11:33,373 --> 01:11:34,573 It's hard being alone. 755 01:11:36,733 --> 01:11:38,133 I needed you to- 756 01:11:38,133 --> 01:11:42,316 To clean up, to follow you around, 757 01:11:43,813 --> 01:11:46,813 making sure you're happy while you do whatever you wanna do. 758 01:11:47,953 --> 01:11:50,866 Nellie, I am so confused. 759 01:11:54,073 --> 01:11:55,096 I know you are. 760 01:11:57,223 --> 01:12:02,223 I tried to offer you an easier solution, a less painful one. 761 01:12:03,913 --> 01:12:05,683 You could have died in ignorance, 762 01:12:05,683 --> 01:12:08,503 which for you would've been a truly blissful experience. 763 01:12:08,503 --> 01:12:11,326 But you refused my help. 764 01:12:12,793 --> 01:12:16,523 And I want you to know that I tried to offer my help 765 01:12:17,533 --> 01:12:22,533 because I do still love you despite who you've become. 766 01:12:22,633 --> 01:12:25,453 I will love you until everything fades away 767 01:12:25,453 --> 01:12:27,163 and the universe grows cold. 768 01:12:27,163 --> 01:12:28,756 It is that strong of a love. 769 01:12:32,203 --> 01:12:35,203 But that doesn't mean I can't hate you too. 770 01:12:35,203 --> 01:12:36,403 Hate me? 771 01:12:36,403 --> 01:12:37,693 It was the end of the world. 772 01:12:37,693 --> 01:12:39,316 But still, we had each other. 773 01:12:41,323 --> 01:12:44,563 And then you had whiskey. 774 01:12:44,563 --> 01:12:47,863 But still, we had each other for a time. 775 01:12:47,863 --> 01:12:51,943 And then you had whiskey and me when you wanted, 776 01:12:51,943 --> 01:12:53,296 but I didn't have you. 777 01:12:54,223 --> 01:12:55,546 Not like I used to. 778 01:12:56,653 --> 01:12:58,903 But we carried on, didn't we? 779 01:12:58,903 --> 01:13:00,763 We continued to exist. 780 01:13:00,763 --> 01:13:02,506 And despite everything, 781 01:13:03,853 --> 01:13:06,211 I thought we still had each other's backs. 782 01:13:06,211 --> 01:13:08,263 I always had your back. 783 01:13:08,263 --> 01:13:10,213 I nursed you when you were sick. 784 01:13:10,213 --> 01:13:11,623 Out of an obligation. 785 01:13:11,623 --> 01:13:12,736 - No. - Yes. 786 01:13:13,573 --> 01:13:15,103 And when I started to feel 787 01:13:15,103 --> 01:13:16,903 just a little bit better, what then? 788 01:13:18,073 --> 01:13:23,073 My loving, dutiful husband, did it all change? 789 01:13:29,713 --> 01:13:31,066 I needed space. 790 01:13:31,993 --> 01:13:34,763 And I got that space by taking walks in the sun 791 01:13:35,683 --> 01:13:38,053 to let the warmth and the wind 792 01:13:38,053 --> 01:13:41,266 and the sky take some of that suffocation away. 793 01:13:43,153 --> 01:13:45,522 And on one of those days... 794 01:13:45,522 --> 01:13:50,522 Oh, I don't wanna talk about that day. 795 01:13:51,594 --> 01:13:52,594 You're back. 796 01:13:54,193 --> 01:13:56,383 It's a new life and a new start. 797 01:13:56,383 --> 01:13:58,333 It's why I've brought you back 798 01:13:58,333 --> 01:14:01,705 so we could be in love again like we used to be. 799 01:14:04,771 --> 01:14:08,160 On one of those days, the unexpected happened. 800 01:14:09,250 --> 01:14:12,466 The creatures prowled in the daylight. 801 01:14:14,100 --> 01:14:17,983 I ran, I ran for my life. 802 01:14:17,983 --> 01:14:19,393 And I called out to you. 803 01:14:19,393 --> 01:14:22,234 Do you remember what I said, Wozzek? 804 01:14:22,234 --> 01:14:23,067 Wozzek! 805 01:14:25,343 --> 01:14:26,176 Nellie! 806 01:14:27,439 --> 01:14:29,743 You called for help. 807 01:14:29,743 --> 01:14:31,538 Where were you? 808 01:14:31,538 --> 01:14:32,849 I didn't know where you were. 809 01:14:32,849 --> 01:14:34,099 Yes, you did. 810 01:14:38,722 --> 01:14:39,555 Nellie! 811 01:14:41,590 --> 01:14:42,840 Nellie, Nellie! 812 01:14:52,096 --> 01:14:53,346 Wozzek, help! 813 01:14:55,076 --> 01:14:56,159 Wozzek, help! 814 01:15:03,362 --> 01:15:05,524 Help me, help me! 815 01:15:05,524 --> 01:15:06,357 Wozzek! 816 01:15:27,733 --> 01:15:29,133 I couldn't have saved you. 817 01:15:31,123 --> 01:15:31,990 Yes, you could have. 818 01:15:31,990 --> 01:15:35,083 You know you could have. 819 01:15:35,083 --> 01:15:36,605 It was too close. 820 01:15:36,605 --> 01:15:38,503 We were two against the world. 821 01:15:38,503 --> 01:15:41,356 But when push came to shove, I was expendable. 822 01:15:42,403 --> 01:15:43,843 I was scared. 823 01:15:43,843 --> 01:15:44,836 So was I! 824 01:15:45,949 --> 01:15:48,913 If I'd left the house, both of us might've died. 825 01:15:48,913 --> 01:15:50,534 But at least you would've tried. 826 01:15:50,534 --> 01:15:51,367 What? 827 01:15:52,567 --> 01:15:54,493 This is unfair. 828 01:15:54,493 --> 01:15:56,173 This is unfair! 829 01:15:56,173 --> 01:15:57,223 How is this unfair? 830 01:15:57,223 --> 01:15:59,716 Wozzek, how is this unfair to you? 831 01:16:00,610 --> 01:16:02,623 I brought you back! 832 01:16:02,623 --> 01:16:05,293 I dedicated my life to bringing you back! 833 01:16:05,293 --> 01:16:06,973 You dedicated your life, 834 01:16:06,973 --> 01:16:10,816 the life you've saved for yourself, your precious life. 835 01:16:11,893 --> 01:16:15,493 And now you want thanks and praise for bringing me back 836 01:16:15,493 --> 01:16:18,373 so that you could have someone to clean for you, 837 01:16:18,373 --> 01:16:20,653 to tell you how good of a man you are, 838 01:16:20,653 --> 01:16:21,973 to fuck you, 839 01:16:21,973 --> 01:16:25,276 try to atone for what you know is your greatest sin. 840 01:16:26,863 --> 01:16:31,863 And even after death, you held me captive with this, 841 01:16:32,233 --> 01:16:34,156 a tool for life, but really a prison. 842 01:16:36,373 --> 01:16:38,326 I was at peace, Wozzek. 843 01:16:40,423 --> 01:16:45,423 Over there, there is peace and rest and none of this. 844 01:16:47,923 --> 01:16:52,183 And every day for four years, you ripped me from that 845 01:16:52,183 --> 01:16:57,183 so you could sit and talk to me and jerk off in front of me 846 01:16:58,153 --> 01:17:01,186 and try to make yourself feel like some sort of martyr. 847 01:17:04,369 --> 01:17:06,766 You're not Nellie. 848 01:17:07,955 --> 01:17:09,643 You're something else. 849 01:17:09,643 --> 01:17:12,194 I brought back a demon or something. 850 01:17:12,194 --> 01:17:16,956 Oh, I'm Nellie, all right. 851 01:17:18,373 --> 01:17:21,166 But you're right, Wozzek, I should thank you. 852 01:17:22,783 --> 01:17:26,743 You did against all odds bring me back from the dead. 853 01:17:26,743 --> 01:17:28,306 You regenerated me. 854 01:17:31,213 --> 01:17:33,343 My body is mine again. 855 01:17:33,343 --> 01:17:36,073 My mind is clear and my soul has purpose. 856 01:17:36,073 --> 01:17:37,600 And for that, I thank you. 857 01:17:44,996 --> 01:17:49,306 I loved you once, but you took it for granted. 858 01:17:50,263 --> 01:17:52,243 And in a world where there's only two people, 859 01:17:52,243 --> 01:17:54,166 that's a lot of desires ignored. 860 01:17:57,943 --> 01:18:00,026 Goodbye for now, Wozzek. 861 01:18:03,128 --> 01:18:04,878 I don't understand. 862 01:18:06,763 --> 01:18:07,596 You will. 863 01:18:20,237 --> 01:18:21,904 Hello, old friend. 864 01:18:32,064 --> 01:18:33,946 I thought we were friends! 865 01:18:35,203 --> 01:18:38,026 We are, and I will see you again. 866 01:18:39,133 --> 01:18:41,869 Your lovely wife has assured me. 867 01:18:43,911 --> 01:18:44,744 No, no. 868 01:18:45,779 --> 01:18:46,612 No! 869 01:19:56,083 --> 01:19:57,203 Hello, Wozzek. 870 01:20:12,150 --> 01:20:13,650 Can you speak yet? 871 01:20:18,417 --> 01:20:19,709 Yes or no? 872 01:20:28,277 --> 01:20:31,288 That's incredible, isn't it? 873 01:20:31,288 --> 01:20:34,621 Peace and restfulness on the other side. 874 01:20:37,234 --> 01:20:38,901 How are you feeling? 875 01:20:40,640 --> 01:20:42,613 Let me rephrase. 876 01:20:42,613 --> 01:20:43,446 Can I feel you? 877 01:20:48,054 --> 01:20:48,887 Oh, good. 878 01:20:50,293 --> 01:20:54,256 Stronger, some meat on those bones. 879 01:20:57,733 --> 01:20:59,490 Does it hurt you like it did me? 880 01:21:01,206 --> 01:21:02,476 Feel it regrowing? 881 01:21:09,613 --> 01:21:11,626 Birth is always painful. 882 01:21:24,545 --> 01:21:29,545 I am sorry, dear husband, but this was part of the deal. 883 01:21:29,773 --> 01:21:32,746 When you fed me to the monster, 884 01:21:32,746 --> 01:21:35,653 you left him without anything to eat. 885 01:21:35,653 --> 01:21:39,706 And he got sad and he tried talking to you, 886 01:21:40,844 --> 01:21:43,846 but he hungers still and hurts for it. 887 01:21:44,983 --> 01:21:48,943 So I promised him that if he let you live, 888 01:21:48,943 --> 01:21:52,186 let you finish your work and bring me back, 889 01:21:53,263 --> 01:21:55,043 then he would never hunger again 890 01:21:56,323 --> 01:21:58,456 so long as he lets me live out my days. 891 01:22:00,973 --> 01:22:02,053 So you're right, 892 01:22:02,053 --> 01:22:06,316 I should thank you again for truly giving me life. 893 01:22:12,493 --> 01:22:16,603 And in a world where there isn't a world anymore, 894 01:22:16,603 --> 01:22:18,106 what do calendars matter? 895 01:22:20,266 --> 01:22:25,266 Merry Christmas, Wozzek. 896 01:22:27,307 --> 01:22:29,974 Merry Christmas now and forever. 897 01:23:46,973 --> 01:23:49,890 ♪ Attention folks, speak of jokes ♪ 898 01:23:49,890 --> 01:23:52,589 ♪ This is one on me ♪ 899 01:23:52,589 --> 01:23:57,589 ♪ Took my gal to a dance at the armory ♪ 900 01:23:57,911 --> 01:24:00,665 ♪ Music played, dancers swayed ♪ 901 01:24:00,665 --> 01:24:03,373 ♪ Then we joined the crowd ♪ 902 01:24:03,373 --> 01:24:05,991 ♪ I can't dance, took a chance ♪ 903 01:24:05,991 --> 01:24:08,973 ♪ And right then we started ♪ 904 01:24:08,973 --> 01:24:11,069 ♪ Stumbling all around, stumbling all around ♪ 905 01:24:11,069 --> 01:24:12,490 ♪ Stumbling all around ♪ 906 01:24:12,490 --> 01:24:14,493 ♪ So funny ♪ 907 01:24:14,493 --> 01:24:15,636 ♪ Stumbling here and there ♪ 908 01:24:15,636 --> 01:24:19,015 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 909 01:24:19,015 --> 01:24:21,719 ♪ I stepped right on her toes ♪ 910 01:24:21,719 --> 01:24:25,378 ♪ And when she bumped my nose I fell ♪ 911 01:24:25,378 --> 01:24:30,256 ♪ And when I rose I felt ashamed ♪ 912 01:24:30,256 --> 01:24:31,514 ♪ And told her ♪ 913 01:24:31,514 --> 01:24:33,319 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 914 01:24:33,319 --> 01:24:34,657 ♪ That's the latest step ♪ 915 01:24:34,657 --> 01:24:36,759 ♪ My honey ♪ 916 01:24:36,759 --> 01:24:38,839 ♪ Notice all the pep, notice all the pep, ♪ 917 01:24:38,839 --> 01:24:41,251 ♪ Notice all the pep ♪ 918 01:24:41,251 --> 01:24:44,116 ♪ She said stop mumbling ♪ 919 01:24:44,116 --> 01:24:46,935 ♪ Though you are stumbling ♪ 920 01:24:46,935 --> 01:24:49,034 ♪ I like it just a little bit ♪ 921 01:24:49,034 --> 01:24:53,698 ♪ Just a little bit, quite a little bit ♪ 922 01:24:59,509 --> 01:25:02,220 ♪ Young and small, short and tall ♪ 923 01:25:02,220 --> 01:25:04,876 ♪ Folks most everywhere ♪ 924 01:25:04,876 --> 01:25:07,580 ♪ Take a chance do this dance ♪ 925 01:25:07,580 --> 01:25:10,278 ♪ They think it's a bear ♪ 926 01:25:10,278 --> 01:25:12,977 ♪ People rave and they crave ♪ 927 01:25:12,977 --> 01:25:15,521 ♪ Just to do this step ♪ 928 01:25:15,521 --> 01:25:18,321 ♪ Off they go, nice and slow ♪ 929 01:25:18,321 --> 01:25:21,238 ♪ When the band starts playing ♪ 930 01:25:21,238 --> 01:25:23,314 ♪ Stumbling all around, stumbling all around ♪ 931 01:25:23,314 --> 01:25:24,617 ♪ Stumbling all around ♪ 932 01:25:24,617 --> 01:25:26,700 ♪ So funny ♪ 933 01:25:26,700 --> 01:25:27,922 ♪ Stumbling here and there ♪ 934 01:25:27,922 --> 01:25:31,371 ♪ Stumbling everywhere and I must declare ♪ 935 01:25:31,371 --> 01:25:33,980 ♪ I stepped right on her toes ♪ 936 01:25:33,980 --> 01:25:37,398 ♪ And when she bumped my nose I fell ♪ 937 01:25:37,398 --> 01:25:42,398 ♪ And when I rose I felt ashamed ♪ 938 01:25:42,499 --> 01:25:43,521 ♪ And told her ♪ 939 01:25:43,521 --> 01:25:45,340 ♪ That's the latest step, that's the latest step ♪ 940 01:25:45,340 --> 01:25:46,678 ♪ That's the latest step ♪ 941 01:25:46,678 --> 01:25:48,860 ♪ My honey ♪ 942 01:25:48,860 --> 01:25:50,721 ♪ Notice all the pep, notice all the pep, ♪ 943 01:25:50,721 --> 01:25:53,340 ♪ Notice all the pep ♪ 944 01:25:53,340 --> 01:25:56,140 ♪ She said stop mumbling ♪ 945 01:25:56,140 --> 01:25:59,100 ♪ Though you are stumbling ♪ 946 01:25:59,100 --> 01:26:01,100 ♪ I like it just a little bit ♪ 947 01:26:01,100 --> 01:26:05,540 ♪ Just a little bit, quite a little bit ♪ 59680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.