All language subtitles for The Most Dangerous Animal of All - S01E02 - The Search.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,971 San Francisco aparentemente tiene un asesino loco en medio de él. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,541 Desde diciembre pasado, cinco personas han sido asesinadas. 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,075 en el área de San Francisco, 4 00:00:09,109 --> 00:00:11,778 y en cada caso, el asesino, que se hace llamar Zodiac, 5 00:00:11,812 --> 00:00:15,649 se jactó de los asesinatos en cartas a los periódicos. 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,183 Una carta, Zodiac dijo: 7 00:00:17,217 --> 00:00:19,085 "Me encanta matar gente". 8 00:00:19,119 --> 00:00:22,656 REPORTERO 1: Se han recibido dos comunicaciones más del Zodiaco. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,592 REPORTERO 2: Una de las letras fue firmada con el símbolo del Zodiaco 10 00:00:25,626 --> 00:00:27,628 y escrito en código. 11 00:00:27,661 --> 00:00:30,196 REPORTERO 3: "Bates tuvo que morir. Habrá más". 12 00:00:30,230 --> 00:00:32,165 BRYAN HARTNELL: Tenía esta capucha negra puesta. 13 00:00:32,198 --> 00:00:34,334 Solo pequeñas rendijas en los ojos. 14 00:00:34,367 --> 00:00:36,837 Pensé que iba a morir. 15 00:00:36,870 --> 00:00:39,139 MARTIN LEE: Ese pequeño símbolo del círculo 16 00:00:39,172 --> 00:00:40,574 con la cruz en el centro, 17 00:00:40,607 --> 00:00:43,744 Esto simboliza el centro del universo. 18 00:00:43,777 --> 00:00:46,680 Entonces, este es probablemente un signo del zodíaco. 19 00:00:46,713 --> 00:00:48,248 ♪ ♪ 20 00:00:48,281 --> 00:00:50,717 REPORTERO: Parece que está matando 21 00:00:50,751 --> 00:00:53,319 solo por la emoción de matar. 22 00:00:53,353 --> 00:00:56,156 LEE: Él es absolutamente despiadado, 23 00:00:56,189 --> 00:00:58,825 asesino completamente despiadado. 24 00:00:58,859 --> 00:01:00,927 En cartas, reclamó 37 asesinatos. 25 00:01:00,961 --> 00:01:02,529 La policía confirmó al menos seis. 26 00:01:02,563 --> 00:01:04,631 Luego, hace cuatro años, la matanza se detuvo 27 00:01:04,665 --> 00:01:07,433 y también las letras de Zodiac. 28 00:01:07,467 --> 00:01:10,571 HOMBRE: Todavía estamos siguiendo una tremenda cantidad de pistas, 29 00:01:10,604 --> 00:01:12,438 pero en cuanto a cualquier individuo específico, 30 00:01:12,472 --> 00:01:15,141 No estamos más cerca de lo que estábamos. 31 00:01:15,175 --> 00:01:16,610 REPORTERO: Cuatro décadas después, 32 00:01:16,643 --> 00:01:19,613 continúa la búsqueda de este asesino en serie. 33 00:01:20,781 --> 00:01:22,849 ♪ ♪ 34 00:01:25,085 --> 00:01:27,187 GARY: ¿Por qué me tropecé? 35 00:01:27,220 --> 00:01:31,024 este asesino psicodélico 36 00:01:31,057 --> 00:01:34,695 a mitad de mi viaje de buscar a mi padre? 37 00:01:34,728 --> 00:01:36,997 Yo no era el tipo que... 38 00:01:37,030 --> 00:01:40,000 busqué respuestas a los misterios. 39 00:01:40,033 --> 00:01:41,502 Yo tuve una familia 40 00:01:41,535 --> 00:01:44,738 Tenía un compromiso con 120 empleados en mi empresa. 41 00:01:46,607 --> 00:01:49,475 Preferiría irme a casa ahora mismo, 42 00:01:50,210 --> 00:01:53,213 e ir a ver a mi hijo y mi nieto y decir: 43 00:01:54,147 --> 00:01:55,882 "No fuimos nosotros. 44 00:01:56,316 --> 00:01:59,886 No tenemos ese gen defectuoso ". 45 00:01:59,920 --> 00:02:02,422 LEONA: Y Gary estaba un poco molesto por contarnos 46 00:02:02,455 --> 00:02:05,626 que pensaba que su padre era el asesino del zodiaco. 47 00:02:06,492 --> 00:02:09,162 Estaba realmente molesto por eso. 48 00:02:09,195 --> 00:02:12,165 Nos preocupaba lo que descubriría 49 00:02:12,198 --> 00:02:14,968 porque Judy no nos dijo nada 50 00:02:15,001 --> 00:02:16,970 sobre él. 51 00:02:17,003 --> 00:02:19,740 JUDE: Fue tan absurdo para mí. 52 00:02:19,773 --> 00:02:23,343 No creo que el Departamento de Policía de San Francisco 53 00:02:23,376 --> 00:02:26,680 intentaban encubrir a Rotea 54 00:02:26,713 --> 00:02:28,114 porque te puedo asegurar 55 00:02:28,148 --> 00:02:30,216 si Rotea hubiera podido resolver ese crimen, 56 00:02:30,250 --> 00:02:32,085 él habría resuelto ese crimen. 57 00:02:32,118 --> 00:02:34,387 ♪ ♪ 58 00:02:34,420 --> 00:02:36,222 Pero, en retrospectiva, 59 00:02:36,256 --> 00:02:39,025 la próxima vez que Gary vino a San Francisco, 60 00:02:39,059 --> 00:02:41,127 deberíamos haber ido juntos 61 00:02:41,161 --> 00:02:44,097 al departamento de policía y dijo: 62 00:02:44,130 --> 00:02:46,366 "Tenemos que tener algo de claridad aquí". 63 00:02:46,399 --> 00:02:48,535 Pero eso no sucedió. 64 00:02:51,772 --> 00:02:54,675 GARY: A menudo me hacen la pregunta, "¿por qué? 65 00:02:54,708 --> 00:02:57,678 ¿Por qué, cuando sospechaste por primera vez de tu padre? 66 00:02:57,711 --> 00:03:00,881 fue el Asesino del Zodiaco, ¿por qué no te detuviste? " 67 00:03:00,914 --> 00:03:04,317 Porque era mi identidad, y era mi historia. 68 00:03:05,251 --> 00:03:07,253 E independientemente del resultado, 69 00:03:07,287 --> 00:03:09,455 Solo tenía que saberlo. 70 00:03:09,489 --> 00:03:10,724 ♪ ♪ 71 00:03:12,593 --> 00:03:15,662 (tema musical) 72 00:04:14,555 --> 00:04:17,624 ♪ ♪ 73 00:04:21,361 --> 00:04:23,530 Pasé años buscando a mi padre 74 00:04:23,564 --> 00:04:26,767 antes de sospechar que él era el Asesino del Zodiaco. 75 00:04:27,901 --> 00:04:30,270 Y mientras investigaba la vida de mi padre, 76 00:04:30,303 --> 00:04:33,507 Comencé a escribir sobre mi viaje para encontrarlo. 77 00:04:34,240 --> 00:04:35,776 Comenzó con un diario, 78 00:04:35,809 --> 00:04:39,279 notas que tomaría cuando descubriera algo nuevo. 79 00:04:40,814 --> 00:04:43,950 Finalmente, había escrito cientos de páginas, 80 00:04:44,918 --> 00:04:47,220 pero solo contenía tal vez 81 00:04:47,253 --> 00:04:49,723 dos o tres páginas sobre el asesino del zodiaco. 82 00:04:53,093 --> 00:04:56,563 Mi historia fue demasiado complicada para mí. 83 00:04:56,597 --> 00:04:58,431 Entonces, cuando fui a un amigo mío, 84 00:04:58,464 --> 00:05:00,867 buscando un experto en asesinos en serie que me ayude, 85 00:05:00,901 --> 00:05:04,304 él dice: "muchacho, tengo el escritor para ti". 86 00:05:04,337 --> 00:05:05,706 (cañonazo) 87 00:05:05,739 --> 00:05:08,809 ♪ ♪ 88 00:05:09,075 --> 00:05:10,343 (cañonazo) 89 00:05:12,012 --> 00:05:14,114 (cañonazo) 90 00:05:14,147 --> 00:05:16,082 SUSAN: He sido periodista de investigación 91 00:05:16,116 --> 00:05:18,251 por más de 20 años 92 00:05:18,284 --> 00:05:21,688 y soy el autor de varios libros de crímenes verdaderos más vendidos. 93 00:05:23,524 --> 00:05:26,059 Como un verdadero autor del crimen, consigues mucha gente 94 00:05:26,092 --> 00:05:29,796 acercándose a usted, queriendo contar esta historia o esa. 95 00:05:30,631 --> 00:05:33,900 Cuando Gary Stewart vino a mí y me dijo que creía 96 00:05:33,934 --> 00:05:37,103 su padre era el asesino del zodiaco, yo era muy escéptico 97 00:05:37,704 --> 00:05:40,340 porque mucha gente 98 00:05:40,373 --> 00:05:41,775 han salido de la carpintería 99 00:05:41,808 --> 00:05:44,811 y afirmó que su padre era el asesino del zodiaco, 100 00:05:44,845 --> 00:05:47,881 o esta persona era, o esa persona era. 101 00:05:47,914 --> 00:05:50,851 Este es un caso que tiene 50 años. Quiero decir, 102 00:05:51,451 --> 00:05:54,521 nadie cree que se pueda resolver. 103 00:05:54,555 --> 00:05:57,558 Pero cuando leí el manuscrito, pensé... 104 00:05:57,591 --> 00:05:59,425 tal vez estaba en algo. 105 00:06:00,160 --> 00:06:02,563 Sin embargo, si escribiera este libro, 106 00:06:02,596 --> 00:06:05,331 y resultó que no era verdad 107 00:06:05,365 --> 00:06:07,300 entonces mi reputación se arruinó. 108 00:06:07,333 --> 00:06:09,435 ♪ ♪ 109 00:06:09,469 --> 00:06:12,272 Pero aparte del Asesino del Zodiaco, 110 00:06:12,305 --> 00:06:15,609 hubo bastantes cosas que me vendieron en este proyecto. 111 00:06:15,642 --> 00:06:17,911 Tuviste el Ice Cream Romance, 112 00:06:17,944 --> 00:06:21,447 Judy y Van huyen a Nueva Orleans y abandonan a Gary. 113 00:06:21,481 --> 00:06:24,184 Tuviste la adopción la historia de Gary 114 00:06:24,217 --> 00:06:25,686 quedando en esta escalera, 115 00:06:25,719 --> 00:06:28,388 y luego adoptado por estos maravillosos padres. 116 00:06:28,421 --> 00:06:31,625 Y luego, el viaje de Gary para encontrar a su padre. 117 00:06:32,826 --> 00:06:34,961 Simplemente era demasiado 118 00:06:34,995 --> 00:06:37,397 de una historia para resistir la escritura. 119 00:06:39,600 --> 00:06:41,768 GARY: Cuando conseguí que Susan me ayudara a escribir el libro, 120 00:06:41,802 --> 00:06:43,469 ella tomó la investigación 121 00:06:43,504 --> 00:06:45,271 a otro nivel, a un lugar 122 00:06:45,305 --> 00:06:47,073 que nunca había soñado que iríamos. 123 00:06:47,107 --> 00:06:48,575 ♪ ♪ 124 00:06:48,609 --> 00:06:50,511 SUSAN: Antes de conocer a Gary, él había pasado años 125 00:06:50,544 --> 00:06:52,412 investigando a su padre, 126 00:06:52,445 --> 00:06:54,648 pero necesitábamos investigar más a fondo. 127 00:06:54,681 --> 00:06:56,082 Entonces fuimos a San Francisco 128 00:06:56,116 --> 00:06:58,985 para recrear la vida de Earl Van Best Jr., 129 00:06:59,019 --> 00:07:01,688 y sigue el rastro del zodiaco. 130 00:07:04,525 --> 00:07:06,492 GARY: Entonces, después de servir 90 días en 131 00:07:06,527 --> 00:07:08,562 Hospital Estatal Atascadero, 132 00:07:08,595 --> 00:07:11,565 y luego tres años en la prisión de San Quintín, 133 00:07:13,333 --> 00:07:15,602 mi padre regresó a San Francisco 134 00:07:15,636 --> 00:07:17,070 y se casó por tercera vez. 135 00:07:19,072 --> 00:07:20,641 Edith Kos era su 136 00:07:20,674 --> 00:07:24,077 trabajadora social de San Quintín. 137 00:07:24,110 --> 00:07:27,180 Creo que el matrimonio fue parte de su... 138 00:07:27,213 --> 00:07:29,049 intento de curarse 139 00:07:29,082 --> 00:07:31,084 de cualquier maldad que tuviera. 140 00:07:31,117 --> 00:07:32,853 (ruido de tráfico) 141 00:07:32,886 --> 00:07:35,288 Cuando Edith quedó embarazada, estoy bastante segura 142 00:07:35,321 --> 00:07:38,224 que ella nunca supo nada sobre el pasado de mi padre, 143 00:07:38,258 --> 00:07:40,694 y que Van tuvo otro hijo 144 00:07:40,727 --> 00:07:42,896 a quien había tirado. 145 00:07:44,030 --> 00:07:45,532 Antes de que falleciera, 146 00:07:45,566 --> 00:07:48,134 El mejor amigo de mi padre, William Lohmus, me dijo 147 00:07:48,168 --> 00:07:51,572 que Van temía tener otro bebé. 148 00:07:51,605 --> 00:07:53,740 Y cuando Edith dio a luz, 149 00:07:53,774 --> 00:07:55,809 Van estaba sin trabajo. 150 00:07:55,842 --> 00:07:57,944 Ahora con un bebé llorando en casa, 151 00:07:57,978 --> 00:08:00,647 Van comenzó a experimentar con drogas. 152 00:08:00,681 --> 00:08:03,517 y encontré un escape en el verano del amor. 153 00:08:03,550 --> 00:08:06,820 ("Mentiroso, mentiroso" de The Castaways jugando) 154 00:08:07,353 --> 00:08:08,889 En 1967 155 00:08:08,922 --> 00:08:10,724 San Francisco se estaba transformando. 156 00:08:10,757 --> 00:08:13,827 ♪ Mentiroso, mentiroso, pantalones en llamas ♪ 157 00:08:13,860 --> 00:08:17,430 ♪ Tu nariz es más larga que un cable de teléfono... ♪ 158 00:08:17,463 --> 00:08:19,633 GARY: Gente de todo el país 159 00:08:19,666 --> 00:08:22,503 fueron atraídos por el amor libre, 160 00:08:22,536 --> 00:08:25,572 sexo, drogas, la contracultura. 161 00:08:25,606 --> 00:08:26,907 ♪ Sé que es una mentira ♪ 162 00:08:26,940 --> 00:08:29,710 ♪ Ven a matarme, cariño, mira cómo lloro ♪ 163 00:08:29,743 --> 00:08:31,878 GARY: Mi padre se sumergió en la escena 164 00:08:31,912 --> 00:08:35,015 y estaba pasando el rato con algunas personas muy malas. 165 00:08:35,048 --> 00:08:35,949 (chillido) 166 00:08:35,982 --> 00:08:38,785 ♪ ♪ 167 00:08:38,819 --> 00:08:41,588 REPORTERO: Robert Beausoleil, miembro de Charles Manson 168 00:08:41,622 --> 00:08:43,657 llamada "familia hippie" 169 00:08:43,690 --> 00:08:46,560 fue sentenciado a morir en una cámara de gas de California 170 00:08:46,593 --> 00:08:49,062 por apuñalar a un músico hasta la muerte el año pasado. 171 00:09:12,886 --> 00:09:16,489 ♪ ♪ 172 00:09:16,523 --> 00:09:20,360 GARY: William Lohmus me dijo que Van también estaba pasando el rato 173 00:09:20,393 --> 00:09:21,762 con Anton LaVey, 174 00:09:21,795 --> 00:09:24,197 el fundador de la Iglesia de Satanás. 175 00:09:24,330 --> 00:09:26,667 Abre de par en par las puertas del infierno. 176 00:09:27,834 --> 00:09:30,571 GARY: Y como William lo dice, 177 00:09:30,604 --> 00:09:33,507 mi padre estaba fascinado con lo oculto. 178 00:09:33,707 --> 00:09:36,810 -Salve Satán. ‐REGREGACIÓN: Salve Satanás. 179 00:09:37,578 --> 00:09:39,179 SUSAN: Según William, 180 00:09:39,212 --> 00:09:40,514 Van conoció a Anton LaVey 181 00:09:40,547 --> 00:09:42,182 en San Francisco City College, 182 00:09:42,215 --> 00:09:44,585 donde ambos estudiaron criminología. 183 00:09:44,618 --> 00:09:47,053 Anton también fue un músico consumado, 184 00:09:47,087 --> 00:09:49,956 y se unieron a su amor por tocar el órgano. 185 00:09:49,990 --> 00:09:51,858 Y cuando Van salió de la prisión, 186 00:09:51,892 --> 00:09:53,827 se enamoró cada vez más 187 00:09:53,860 --> 00:09:56,830 de los principios satánicos de Anton LaVey. 188 00:09:56,863 --> 00:09:59,566 ♪ ♪ 189 00:09:59,600 --> 00:10:03,570 Si uno hiciera un perfil psicológico en Van, 190 00:10:03,604 --> 00:10:05,706 del odio de su madre 191 00:10:05,739 --> 00:10:08,341 al abandono de su padre, 192 00:10:09,075 --> 00:10:10,811 y a medida que crecía 193 00:10:10,844 --> 00:10:13,647 se volvió violento con sus esposas. 194 00:10:15,148 --> 00:10:17,884 Era obvio que la furia de Van se estaba acumulando, 195 00:10:17,918 --> 00:10:20,721 que inevitablemente lo llevaría al asesinato. 196 00:10:32,198 --> 00:10:33,767 ♪ ♪ 197 00:10:33,800 --> 00:10:36,069 (insectos chirriando) 198 00:10:54,855 --> 00:10:56,957 VAN: Estimado editor, este es el asesino 199 00:10:56,990 --> 00:10:59,793 de los dos adolescentes la Navidad pasada en el lago Herman 200 00:10:59,826 --> 00:11:01,795 y la niña el cuatro de julio 201 00:11:01,828 --> 00:11:04,264 cerca del campo de golf en Vallejo. 202 00:11:05,766 --> 00:11:08,569 Para demostrar que los maté, expondré algunos hechos 203 00:11:08,602 --> 00:11:11,204 que solo yo y la policía sabemos. 204 00:11:13,406 --> 00:11:14,941 - (charla de la multitud) - Navidad. 205 00:11:14,975 --> 00:11:17,277 Uno, marca de munición, 206 00:11:17,310 --> 00:11:18,845 Super ‐ X. 207 00:11:18,879 --> 00:11:21,815 Dos, 10 disparos fueron disparados. 208 00:11:21,848 --> 00:11:23,984 Tres, el niño estaba de espaldas 209 00:11:24,017 --> 00:11:25,652 con sus pies al auto. 210 00:11:25,686 --> 00:11:29,122 Cuatro, la niña estaba en su lado derecho, pies hacia el oeste. 211 00:11:30,557 --> 00:11:32,325 -Cuatro de Julio. -(fuegos artificiales) 212 00:11:32,358 --> 00:11:35,862 Uno, la niña llevaba pantalones estampados. 213 00:11:35,896 --> 00:11:38,965 Dos, el niño también recibió un disparo en la rodilla. 214 00:11:38,999 --> 00:11:42,168 Tres, la marca de munición era occidental. 215 00:11:42,202 --> 00:11:44,505 ♪ ♪ 216 00:11:44,538 --> 00:11:46,840 Aquí hay parte de un cifrado. 217 00:11:47,674 --> 00:11:49,075 Quiero que imprimas este cifrado 218 00:11:49,109 --> 00:11:50,977 en la portada de su periódico. 219 00:11:51,011 --> 00:11:53,847 En este cifrado está mi identidad. 220 00:11:53,880 --> 00:11:55,816 Si no imprime este cifrado, 221 00:11:55,849 --> 00:11:58,484 Iré a un ataque violento el viernes por la noche 222 00:11:58,519 --> 00:12:01,722 hasta que termine con una docena de personas durante el fin de semana. 223 00:12:14,535 --> 00:12:17,037 DUFFY JENNINGS: Cuando llegó la primera letra del zodiaco, 224 00:12:17,070 --> 00:12:19,973 fue algo totalmente nuevo para nosotros. 225 00:12:20,006 --> 00:12:24,010 La cifra no parecía tener ningún sentido en absoluto. 226 00:12:24,044 --> 00:12:25,846 Sabes, había letras y formas 227 00:12:25,879 --> 00:12:30,150 y había círculos y triángulos. 228 00:12:30,183 --> 00:12:34,054 El escritor estaba amenazando con matar a más personas. 229 00:12:34,087 --> 00:12:36,422 Entonces, se habló y zumbó por la sala de redacción 230 00:12:36,456 --> 00:12:37,958 sobre si imprimirlo. 231 00:12:37,991 --> 00:12:41,161 ¿Le cuentas a la gente y corres el pánico? 232 00:12:41,194 --> 00:12:43,329 ♪ ♪ 233 00:12:43,363 --> 00:12:46,366 Finalmente, la decisión fue imprimir el cifrado. 234 00:12:48,401 --> 00:12:51,437 SUSAN: El escritor envió tres cartas prácticamente idénticas 235 00:12:51,471 --> 00:12:53,507 a la crónica de San Francisco, 236 00:12:53,540 --> 00:12:55,075 el examinador de San Francisco, 237 00:12:55,108 --> 00:12:57,110 y el Vallejo Times. 238 00:12:58,745 --> 00:13:01,381 GARY: Los periódicos que cada uno recibió 239 00:13:01,414 --> 00:13:04,350 una parte de esta cifra 240 00:13:04,384 --> 00:13:08,021 y exigió que imprimieran las cifras 241 00:13:08,054 --> 00:13:10,423 para el viernes 1 de agosto 242 00:13:10,456 --> 00:13:12,392 que es una fecha significativa 243 00:13:12,425 --> 00:13:13,794 En realidad era 244 00:13:13,827 --> 00:13:16,262 siete años después 245 00:13:16,296 --> 00:13:19,432 el debut del Ice Cream Romance 246 00:13:19,465 --> 00:13:23,637 por Paul Avery en el San Francisco Chronicle. 247 00:13:23,670 --> 00:13:25,806 SUSAN: En las cartas, el escritor tomó crédito 248 00:13:25,839 --> 00:13:27,874 por dos series de asesinatos que ocurrieron 249 00:13:27,908 --> 00:13:31,011 en el norte de California en los últimos seis meses. 250 00:13:32,713 --> 00:13:36,182 REPORTERO:... describió brevemente lo que aparentemente sucedió anoche. 251 00:13:36,216 --> 00:13:38,184 LEE: Un doble homicidio que involucra 252 00:13:38,218 --> 00:13:42,055 Niña de 16 años y un niño de 17 años. 253 00:13:42,088 --> 00:13:43,489 SUSAN: Betty Lou Jensen y David Faraday 254 00:13:43,524 --> 00:13:47,193 estaban en su auto cuando el Zodiaco comenzó a disparar. 255 00:13:47,227 --> 00:13:49,062 David recibió un disparo en la cabeza. 256 00:13:49,095 --> 00:13:51,565 Betty Lou recibió cinco disparos en la espalda 257 00:13:51,598 --> 00:13:53,634 mientras ella intentaba escapar. 258 00:13:53,667 --> 00:13:55,536 ♪ ♪ 259 00:13:55,569 --> 00:13:57,103 Seis meses después, el zodiaco 260 00:13:57,137 --> 00:13:58,772 atacó a otra pareja, 261 00:13:58,805 --> 00:14:00,707 Darlene Ferrin y Michael Mageau, 262 00:14:00,741 --> 00:14:02,776 en el parque Blue Rock Springs. 263 00:14:03,143 --> 00:14:06,012 Mató a Darlene y... 264 00:14:06,046 --> 00:14:08,649 Michael Mageau sobrevivió. 265 00:14:08,682 --> 00:14:10,551 (máquina de escribir haciendo clic) 266 00:14:10,584 --> 00:14:12,218 La policía no tenía sospechosos, 267 00:14:12,252 --> 00:14:15,355 entonces le pidieron públicamente al asesino que enviara otra carta, 268 00:14:15,388 --> 00:14:18,592 esperando que más información conduzca a su arresto. 269 00:14:20,894 --> 00:14:23,063 DAVID VAN NUYS: La siguiente carta comenzó 270 00:14:23,096 --> 00:14:25,766 con un nuevo saludo. 271 00:14:25,799 --> 00:14:28,201 "Este es el zodiaco hablando". 272 00:14:28,234 --> 00:14:32,205 El zodiaco, como si fuera como el dios. 273 00:14:32,238 --> 00:14:34,508 Vemos la primera señal de esto 274 00:14:34,541 --> 00:14:37,110 grandiosidad del zodiaco. 275 00:14:37,143 --> 00:14:40,213 ♪ ♪ 276 00:14:43,016 --> 00:14:45,552 VAN: Este es el zodiaco hablando. 277 00:14:45,586 --> 00:14:47,621 En respuesta a su solicitud de más detalles 278 00:14:47,654 --> 00:14:50,490 sobre los buenos momentos que he tenido en Vallejo, 279 00:14:50,524 --> 00:14:53,927 Estaré muy feliz de proporcionar aún más material. 280 00:14:56,062 --> 00:14:57,931 Por cierto, son la policía 281 00:14:57,964 --> 00:15:00,601 pasando un buen rato con el código? 282 00:15:04,270 --> 00:15:07,173 LEE: No hemos comenzado personalmente nada sobre eso 283 00:15:07,207 --> 00:15:10,376 porque ninguno de nosotros en el departamento de policía conoce criptografía. 284 00:15:10,410 --> 00:15:12,879 Sin embargo, hemos enviado copias de la misma. 285 00:15:12,913 --> 00:15:15,916 a ciertos expertos en ese campo, 286 00:15:15,949 --> 00:15:19,653 y anticipamos que si hay un... 287 00:15:20,621 --> 00:15:23,123 si es lógico... 288 00:15:23,156 --> 00:15:26,359 ‐ Criptograma, que lo tendremos resuelto. -(indistinto) 289 00:15:26,392 --> 00:15:29,996 GARY: No tenía idea de qué tenía que ver el cifrado con mi padre. 290 00:15:30,030 --> 00:15:31,932 Y esto es exactamente como 291 00:15:31,965 --> 00:15:35,235 cualquier otro descubrimiento que hice. 292 00:15:35,268 --> 00:15:38,271 Escribí a Washington, DC, solicitando mi... 293 00:15:38,304 --> 00:15:40,306 registro militar del abuelo, 294 00:15:40,340 --> 00:15:42,876 solo para tratar de averiguar algo. 295 00:15:42,909 --> 00:15:44,745 ♪ ♪ 296 00:15:44,778 --> 00:15:48,381 Sabía que mi abuelo era un capellán de la marina, 297 00:15:48,414 --> 00:15:51,184 pero cuando obtuve su registro militar, descubrí 298 00:15:51,217 --> 00:15:54,187 Descubrí que él también era un oficial de inteligencia 299 00:15:54,220 --> 00:15:57,791 y tuve entrenamiento formal en descifrar códigos. 300 00:15:57,824 --> 00:15:59,425 HATTIE: abuelo de Gary, 301 00:15:59,459 --> 00:16:01,194 Earl Van Dorn Sr. 302 00:16:01,227 --> 00:16:03,864 fue un descifrador de códigos. 303 00:16:03,897 --> 00:16:07,734 Transmitió sus habilidades para descifrar códigos 304 00:16:07,768 --> 00:16:09,235 a su hijo 305 00:16:09,269 --> 00:16:10,704 Camioneta. 306 00:16:12,773 --> 00:16:15,776 GARY: En mi búsqueda, descubrí una película de mi abuelo 307 00:16:15,809 --> 00:16:17,377 en la fuerza militar. 308 00:16:18,645 --> 00:16:20,814 La familia dice que 309 00:16:20,847 --> 00:16:23,083 mi abuelo en realidad 310 00:16:23,116 --> 00:16:25,952 escribir códigos, 311 00:16:25,986 --> 00:16:29,155 y desafía a Van a romper esos códigos, 312 00:16:29,189 --> 00:16:31,291 y iban y venían haciendo eso, 313 00:16:31,324 --> 00:16:33,694 tratando de engañarse el uno al otro. 314 00:16:33,727 --> 00:16:35,896 Y eso me sorprendió un poco 315 00:16:35,929 --> 00:16:38,131 justo allí porque estoy pensando 316 00:16:38,164 --> 00:16:41,201 ¿eso es más que una coincidencia? 317 00:16:41,234 --> 00:16:43,637 ♪ ♪ 318 00:16:43,670 --> 00:16:45,706 SUSAN: El Zodiaco dijo romper este código, 319 00:16:45,739 --> 00:16:47,240 y sabrás quien soy. 320 00:16:47,273 --> 00:16:49,976 Pero la policía y otras agencias policiales 321 00:16:50,010 --> 00:16:51,678 estaban desconcertados por las cifras. 322 00:16:52,979 --> 00:16:54,581 Finalmente, un profesor de secundaria 323 00:16:54,615 --> 00:16:57,483 y su esposa pudieron descifrar el código. 324 00:16:59,085 --> 00:17:01,121 Creían que el ego del asesino 325 00:17:01,154 --> 00:17:02,723 dictaría que la letra "I" 326 00:17:02,756 --> 00:17:05,191 sería la primera letra del cifrado. 327 00:17:05,225 --> 00:17:08,328 También creían que él hablaría sobre matar, 328 00:17:08,361 --> 00:17:10,330 por eso buscaron 329 00:17:10,363 --> 00:17:12,332 los símbolos dobles que representan 330 00:17:12,365 --> 00:17:15,936 dos L en la palabra "matar" o "matar". 331 00:17:15,969 --> 00:17:17,470 GARY: El mensaje oculto comenzó, 332 00:17:18,271 --> 00:17:19,840 "Me gusta matar gente 333 00:17:19,873 --> 00:17:21,908 porque es muy divertido 334 00:17:21,942 --> 00:17:25,646 Es más divertido que matar animales salvajes en el bosque 335 00:17:25,679 --> 00:17:29,716 porque el hombre es el animal más peligroso de todos ". 336 00:17:30,450 --> 00:17:32,185 ♪ ♪ 337 00:17:32,218 --> 00:17:36,422 El Zodiaco dijo, "si descifras esta cifra, 338 00:17:36,456 --> 00:17:39,092 tendrás mi identidad ". 339 00:17:39,125 --> 00:17:42,729 Pero no había nombre en el cifrado resuelto. 340 00:17:42,763 --> 00:17:43,764 Yo creo que... 341 00:17:43,797 --> 00:17:45,966 la policía solo... 342 00:17:45,999 --> 00:17:48,001 dejó de mirar prematuramente 343 00:17:48,034 --> 00:17:50,036 para un nombre en esa cifra 344 00:17:50,070 --> 00:17:52,038 porque tuviste que escribir 345 00:17:52,072 --> 00:17:55,175 la solución al lado de 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,611 Cada símbolo y cada letra. 347 00:17:57,644 --> 00:18:00,881 Entonces, es la solución más el rompecabezas original. 348 00:18:00,914 --> 00:18:03,550 Cuando lo miré, inmediatamente vi... 349 00:18:04,217 --> 00:18:06,286 el nombre de mi padre. 350 00:18:06,720 --> 00:18:08,989 E... V... 351 00:18:09,022 --> 00:18:13,293 B... E... S... T... 352 00:18:13,860 --> 00:18:16,129 J... R... 353 00:18:16,663 --> 00:18:18,364 Y... 354 00:18:19,032 --> 00:18:21,034 aparece justo aquí. 355 00:18:21,067 --> 00:18:24,538 ♪ ♪ 356 00:18:24,571 --> 00:18:27,508 Encontrando el nombre de mi padre en el cifrado, 357 00:18:27,541 --> 00:18:30,143 es cuando estaba convencido de que 358 00:18:30,176 --> 00:18:32,779 mi padre... 359 00:18:32,813 --> 00:18:35,649 fue el asesino del zodiaco. 360 00:18:40,754 --> 00:18:42,055 ♪ ♪ 361 00:18:42,088 --> 00:18:43,657 (insectos chirriando) 362 00:18:47,761 --> 00:18:49,062 ♪ ♪ 363 00:18:49,095 --> 00:18:51,331 (insectos chirriando) 364 00:18:55,068 --> 00:18:56,336 (la puerta se cierra) 365 00:18:57,938 --> 00:18:59,740 (deposita moneda) 366 00:19:01,241 --> 00:19:03,276 (marca el teléfono) 367 00:19:04,711 --> 00:19:06,146 (teléfono sonando) 368 00:19:06,179 --> 00:19:07,347 MUJER (teléfono): Despachador del condado de Napa. 369 00:19:07,380 --> 00:19:09,382 ¿Cuál es tu emergencia? 370 00:19:09,415 --> 00:19:11,284 VAN (teléfono): Quiero denunciar un asesinato. 371 00:19:12,352 --> 00:19:14,721 No, un doble asesinato. 372 00:19:14,755 --> 00:19:18,191 Están a dos millas al norte de la sede del parque. 373 00:19:18,224 --> 00:19:21,762 Estaban en un Volkswagen Karmann Ghia blanco. 374 00:19:21,795 --> 00:19:23,864 Yo soy el que lo hizo. 375 00:19:24,731 --> 00:19:25,766 (muy) 376 00:19:27,901 --> 00:19:29,435 (abre la puerta) 377 00:19:35,375 --> 00:19:36,843 OFICIAL: Cuando llegué a la escena, 378 00:19:36,877 --> 00:19:40,046 encontré a esta joven acostada en la costa aquí. 379 00:19:40,413 --> 00:19:42,949 Todos apuñalados en varios lugares. 380 00:19:43,483 --> 00:19:46,019 Y su novio, compañero masculino, tenía... 381 00:19:46,720 --> 00:19:49,122 vino de... Había sido apuñalado, 382 00:19:49,155 --> 00:19:50,857 y se había ido en busca de ayuda. 383 00:19:50,891 --> 00:19:53,193 ♪ ♪ 384 00:19:53,226 --> 00:19:56,396 HARTNELL: Cece y yo escuchamos un crujido detrás de nosotros, 385 00:19:56,429 --> 00:19:57,564 y le pedí que mirara 386 00:19:57,598 --> 00:19:58,999 porque ella estaba mirando en esa dirección. 387 00:19:59,032 --> 00:20:00,400 Estaba mirando hacia el agua. 388 00:20:00,433 --> 00:20:02,068 Y cuando salió, 389 00:20:02,102 --> 00:20:04,037 ella dijo, "él tiene puesta una máscara". 390 00:20:04,070 --> 00:20:07,240 Solo pequeñas rendijas en los ojos, y estas gafas con clip. 391 00:20:07,273 --> 00:20:09,275 Estaban enganchados en esos bucles. 392 00:20:10,010 --> 00:20:12,946 Mencionó que era un convicto que intentaba llegar a México. 393 00:20:12,979 --> 00:20:14,815 y necesitaba dinero, y él dijo: 394 00:20:14,848 --> 00:20:17,083 "lo que necesito ahora es tenerte atado". 395 00:20:17,117 --> 00:20:19,119 Y entonces hizo que la chica me atara. 396 00:20:19,152 --> 00:20:22,422 Por supuesto, ella estaba muy nerviosa y me ató bastante flojamente. 397 00:20:22,455 --> 00:20:25,626 Pensé que iba a morir. 398 00:20:25,659 --> 00:20:30,296 HOMBRE: El mensaje dejado al lado de la puerta de la víctima 399 00:20:30,330 --> 00:20:34,400 fueron las fechas de los asesinatos del condado de Solano, 400 00:20:34,434 --> 00:20:37,103 y la nuestra. ¿Nos han indicado que 401 00:20:37,137 --> 00:20:38,972 Ellos son uno en lo mismo. 402 00:20:39,139 --> 00:20:42,609 Él sabe que tiene un problema, definitivamente. 403 00:20:42,643 --> 00:20:45,078 Él es un mental... 404 00:20:45,111 --> 00:20:46,780 persona enferma 405 00:20:46,813 --> 00:20:48,348 ♪ ♪ 406 00:20:48,381 --> 00:20:50,150 VAN NUYS: Esta fue la tercera pareja que 407 00:20:50,183 --> 00:20:51,985 el zodiaco apuntó, 408 00:20:52,018 --> 00:20:54,320 y parecía apuntar a las mujeres 409 00:20:54,354 --> 00:20:55,989 Más que los hombres. 410 00:20:56,022 --> 00:20:57,891 En el lago Berryessa, 411 00:20:57,924 --> 00:20:59,693 apuñaló a Cecelia 412 00:20:59,726 --> 00:21:02,863 muchas veces más, más viciosamente. 413 00:21:02,896 --> 00:21:06,299 Ella, de hecho, muere como resultado de las puñaladas. 414 00:21:07,200 --> 00:21:10,871 Su gran ira contra las mujeres. 415 00:21:10,904 --> 00:21:13,540 hablaría con su... 416 00:21:13,574 --> 00:21:17,544 no haber sido bien motivado. 417 00:21:17,578 --> 00:21:20,213 Estos síntomas, no vienen de la nada. 418 00:21:20,246 --> 00:21:21,748 Es razonable suponer que 419 00:21:21,782 --> 00:21:25,519 el Zodiaco tuvo comienzos muy traumáticos, 420 00:21:25,552 --> 00:21:29,022 y me sentí descuidado de niño. 421 00:21:29,055 --> 00:21:31,291 Y entonces, estas personas que quieren 422 00:21:31,324 --> 00:21:34,528 para infligir dolor a los demás, a menudo son... 423 00:21:34,561 --> 00:21:38,064 recreando el dolor que se les infligió. 424 00:21:38,098 --> 00:21:40,033 Hay una especie de venganza 425 00:21:40,066 --> 00:21:42,035 motivo detrás de todo esto. 426 00:21:42,068 --> 00:21:44,971 ♪ ♪ 427 00:21:48,875 --> 00:21:52,145 GARY: La conexión más significativa con mi padre 428 00:21:52,178 --> 00:21:53,947 del lago Berryessa 429 00:21:53,980 --> 00:21:55,882 fue el hecho de que 430 00:21:55,916 --> 00:21:59,019 el Zodiaco le dijo a Bryan Hartnell que 431 00:21:59,052 --> 00:22:00,554 quería las llaves de su auto 432 00:22:00,587 --> 00:22:03,156 para poder conducir a México. 433 00:22:03,189 --> 00:22:06,126 Ahí es donde mi padre ganó su dinero. 434 00:22:06,159 --> 00:22:10,531 La profesión de mi padre era comerciante de antigüedades. 435 00:22:10,564 --> 00:22:13,399 Está haciendo viajes a México. 436 00:22:14,735 --> 00:22:17,303 También descubrí que Darlene Ferrin, 437 00:22:17,337 --> 00:22:20,040 del segundo asesinato del zodiaco, 438 00:22:20,073 --> 00:22:21,542 La hermana de Darlene 439 00:22:21,575 --> 00:22:23,877 le dijo a la policía de 440 00:22:23,910 --> 00:22:26,613 alguien con el nombre de 441 00:22:26,647 --> 00:22:30,951 Lee que trajo regalos de Darlene de México. 442 00:22:30,984 --> 00:22:33,854 Durante su huida con mi madre, 443 00:22:33,887 --> 00:22:37,123 mi padre usó el alias "Harry Lee" 444 00:22:37,157 --> 00:22:39,392 para escribir cheques sin fondos. 445 00:22:40,326 --> 00:22:43,096 Otra de esas coincidencias. 446 00:22:43,129 --> 00:22:45,265 ♪ ♪ 447 00:22:45,298 --> 00:22:47,300 Después del asesinato del lago Berryessa, 448 00:22:47,333 --> 00:22:50,504 Descubrí que a fines de 1969, 449 00:22:50,537 --> 00:22:54,374 El matrimonio de mi padre con Edith Kos terminó abruptamente, 450 00:22:54,407 --> 00:22:56,910 con Edith llevando a sus hijos 451 00:22:56,943 --> 00:22:59,112 ir a vivir con su padre 452 00:22:59,145 --> 00:23:01,081 De vuelta en Estiria, Austria. 453 00:23:02,683 --> 00:23:05,686 Esperaba obtener respuestas de los hermanos austriacos 454 00:23:05,719 --> 00:23:08,121 para averiguar qué pasó con mi padre 455 00:23:08,154 --> 00:23:10,390 y su familia austriaca. 456 00:23:10,991 --> 00:23:12,526 Entonces, contacté a Edith, 457 00:23:12,559 --> 00:23:15,328 así como mis medios hermanos en Austria. 458 00:23:15,361 --> 00:23:17,430 Y nunca sabré por qué se fueron, 459 00:23:17,463 --> 00:23:19,533 pero todos lo dejaron perfectamente claro 460 00:23:19,566 --> 00:23:21,768 que no querían tener nada que ver conmigo 461 00:23:21,802 --> 00:23:24,738 o alguien de la familia de mi padre. 462 00:23:36,416 --> 00:23:40,486 ♪ ♪ 463 00:23:40,521 --> 00:23:43,557 Mientras más investigaba el Asesino del Zodiaco, 464 00:23:43,590 --> 00:23:45,792 cuanto más se convertía en una obsesión. 465 00:23:46,960 --> 00:23:50,096 Esa búsqueda comenzó con una hoja de papel, 466 00:23:50,130 --> 00:23:51,965 creció con el tiempo 467 00:23:51,998 --> 00:23:55,502 a miles y miles de trozos de papel. 468 00:23:56,603 --> 00:23:58,639 Y ese fue un viaje que 469 00:23:58,672 --> 00:24:01,542 ha durado casi 17 años ahora. 470 00:24:03,644 --> 00:24:07,247 Me estaba educando sobre el caso Zodiac. 471 00:24:07,280 --> 00:24:09,950 Sabía lo bueno, lo malo y lo feo. 472 00:24:10,350 --> 00:24:12,686 (zumbido) 473 00:24:12,719 --> 00:24:15,121 Tenía todo tipo de... 474 00:24:15,155 --> 00:24:17,558 pensamientos pasan por mi cabeza cada vez que... 475 00:24:17,591 --> 00:24:19,860 cuando me dijeron que Rotea participó 476 00:24:19,893 --> 00:24:22,195 en la investigación del zodiaco. 477 00:24:22,228 --> 00:24:26,032 ¿Rotea sabía realmente... 478 00:24:26,066 --> 00:24:29,269 ¿Quién era Jude Gilford antes de casarse con ella? 479 00:24:29,803 --> 00:24:32,906 Eso es más que una mera coincidencia. 480 00:24:32,939 --> 00:24:34,675 (zumbido) 481 00:24:34,708 --> 00:24:37,578 JUDE: Van, no creo que se haya convertido 482 00:24:37,611 --> 00:24:39,846 Un asesino en serie. 483 00:24:39,880 --> 00:24:43,083 Él operaba con sus cerebros, no con sus músculos. 484 00:24:44,317 --> 00:24:46,419 Con Gary, las cosas comenzaron 485 00:24:46,452 --> 00:24:48,388 ponerse tenso simplemente porque 486 00:24:48,421 --> 00:24:50,323 él lo cree muy fuertemente, 487 00:24:50,356 --> 00:24:53,259 e incluso ha dicho 488 00:24:53,293 --> 00:24:55,596 Quiero decir, me grita por teléfono, 489 00:24:55,629 --> 00:24:58,431 "¿Qué le dijo mi padre a Rotea?" 490 00:24:58,464 --> 00:25:00,834 ♪ ♪ 491 00:25:00,867 --> 00:25:03,570 GARY: Una muy decepcionante 492 00:25:03,604 --> 00:25:06,573 y punto bajo en nuestra relación 493 00:25:06,607 --> 00:25:08,875 fue el hecho de que seguí presionando. 494 00:25:08,909 --> 00:25:11,878 (zumbido) 495 00:25:11,912 --> 00:25:14,380 ZACH: Se podría decir que fue un momento intenso. 496 00:25:14,748 --> 00:25:17,417 Es algo que ha sido 497 00:25:17,450 --> 00:25:21,087 un aspecto consumidor de su vida para probablemente 498 00:25:21,121 --> 00:25:24,290 toda su vida adulta. 499 00:25:24,324 --> 00:25:28,061 SUSAN: Gary Stewart persiguió esto como un perro masticando un hueso. 500 00:25:28,094 --> 00:25:32,265 Entonces, cuando comenzó a obtener información, 501 00:25:32,298 --> 00:25:34,167 él simplemente comenzó a perseguirlo. 502 00:25:34,200 --> 00:25:36,002 A medida que avanzaba 503 00:25:36,036 --> 00:25:38,338 y pista descubierta tras pista tras pista, 504 00:25:38,371 --> 00:25:40,674 se obsesionó aún más con eso. 505 00:25:42,108 --> 00:25:44,611 HERMANA: Siempre ha sido investigador, 506 00:25:44,645 --> 00:25:45,879 y él solo 507 00:25:45,912 --> 00:25:48,615 tomó y corrió y quería saber más. 508 00:25:49,683 --> 00:25:52,586 Estaba preocupado por él como una hermana mayor 509 00:25:52,619 --> 00:25:54,320 porque estaba descubriendo 510 00:25:54,354 --> 00:25:56,289 algunas cosas feas 511 00:25:56,322 --> 00:25:58,625 Quería asegurarme de que estaba bien, 512 00:25:58,659 --> 00:26:00,627 y quería asegurarme de que 513 00:26:00,661 --> 00:26:03,129 Zachary estaba bien. 514 00:26:03,163 --> 00:26:06,099 JUDE: En esta situación muy difícil, 515 00:26:06,132 --> 00:26:07,734 mi esposo, D. A., ha sido 516 00:26:07,768 --> 00:26:10,737 una tremenda fuente de fuerza 517 00:26:10,771 --> 00:26:13,740 a través de todo el proceso. 518 00:26:13,774 --> 00:26:16,376 D.A .: Cuando se abrió la puerta a su identidad, 519 00:26:16,409 --> 00:26:18,478 Gary tuvo la pasión 520 00:26:18,512 --> 00:26:20,514 no solo para abrir la puerta, 521 00:26:20,547 --> 00:26:22,082 pero ábrelo, 522 00:26:22,115 --> 00:26:26,252 y perseguir cada detalle hasta el enésimo grado. 523 00:26:28,789 --> 00:26:31,792 Entonces, ¿cuándo te detienes? 524 00:26:32,458 --> 00:26:34,528 ♪ ♪ 525 00:26:34,561 --> 00:26:36,930 HATTIE: Sé que Gary se divorció 526 00:26:36,963 --> 00:26:40,400 de la madre de Zach, y es comprensible. 527 00:26:40,433 --> 00:26:42,636 ¿Cómo podría una esposa vivir eso? 528 00:26:42,669 --> 00:26:45,238 Estaba obsesionado con... 529 00:26:45,271 --> 00:26:46,773 cada minuto de su vida 530 00:26:46,807 --> 00:26:49,976 con descubrir su identidad. 531 00:26:53,680 --> 00:26:55,849 No hay duda en mi mente 532 00:26:55,882 --> 00:26:59,720 mi determinación de encontrar a mi padre 533 00:26:59,753 --> 00:27:02,355 afectó las relaciones anteriores. 534 00:27:03,824 --> 00:27:06,226 CATHY: Me llamo Cathy Bercegeay Stewart. 535 00:27:06,560 --> 00:27:08,829 Soy su cuarta esposa 536 00:27:09,930 --> 00:27:13,834 Gary y yo estuvimos casados ​​por tres años y medio, 537 00:27:14,467 --> 00:27:18,038 y comenzó en un torbellino de romance, 538 00:27:18,071 --> 00:27:22,909 y terminó casi tan rápido como comenzó. 539 00:27:22,943 --> 00:27:26,146 La búsqueda del padre de Gary consumió toda nuestra vida. 540 00:27:27,213 --> 00:27:29,349 Gary y yo nos divorciamos 541 00:27:29,382 --> 00:27:33,019 y la búsqueda de su padre jugó un papel importante en eso. 542 00:27:34,788 --> 00:27:38,725 Creo que todas las esposas de Gary quedaron hipnotizadas. 543 00:27:38,992 --> 00:27:41,928 Recibí una llamada de la madre de Zach 544 00:27:41,962 --> 00:27:45,165 antes de casarnos y ella dijo: 545 00:27:45,198 --> 00:27:46,533 "usted no lo conoce. 546 00:27:46,933 --> 00:27:50,136 Todos ustedes están enamorados en este momento, pero no lo conocen ". 547 00:27:50,170 --> 00:27:53,339 ♪ ♪ 548 00:27:53,373 --> 00:27:54,741 GARY: Fue muy injusto 549 00:27:54,775 --> 00:27:56,943 para mí esperar que alguien a mi alrededor 550 00:27:56,977 --> 00:27:59,746 sabría alguna vez las profundidades... 551 00:28:01,081 --> 00:28:02,516 de la tragedia 552 00:28:02,549 --> 00:28:05,218 y de la sensación de pérdida... 553 00:28:07,621 --> 00:28:10,423 de lo que pasé 554 00:28:10,456 --> 00:28:13,259 KRISTY: Probablemente me di cuenta de lo importante que era para él 555 00:28:13,994 --> 00:28:16,262 tal vez un año más o menos en nuestro matrimonio, cuando él... 556 00:28:16,863 --> 00:28:19,299 se obsesionó casi 557 00:28:19,332 --> 00:28:20,867 Si tu quieres, 558 00:28:20,901 --> 00:28:24,304 con cavar y encontrar más y más. 559 00:28:24,671 --> 00:28:27,340 Entonces, tuvimos muchas discusiones sobre... 560 00:28:27,808 --> 00:28:29,876 el hecho de que sentía que me estaba quitando 561 00:28:29,910 --> 00:28:32,445 de nosotros y nuestra familia y nuestros hijos. 562 00:28:33,847 --> 00:28:36,416 GARY: Tengo lo mejor 563 00:28:36,449 --> 00:28:38,318 que me ha pasado en mi vida ahora. 564 00:28:39,520 --> 00:28:42,155 Y por casi 12 años, 565 00:28:42,889 --> 00:28:44,357 Kristy tiene... 566 00:28:44,390 --> 00:28:45,826 sostuvo mi mano 567 00:28:45,859 --> 00:28:48,461 los días más difíciles de mi vida. 568 00:28:49,763 --> 00:28:51,832 Ella me ayuda a entender 569 00:28:52,232 --> 00:28:55,435 aunque ella ha estado en el extremo receptor 570 00:28:55,468 --> 00:28:58,471 de mi frustración y enojo. 571 00:28:58,505 --> 00:29:00,507 ♪ ♪ 572 00:29:00,541 --> 00:29:03,309 KRISTY: A medida que pasaba el tiempo, me di cuenta de lo importante que era para él 573 00:29:03,343 --> 00:29:06,580 encontrar el cierre para poder seguir adelante. 574 00:29:06,613 --> 00:29:10,183 Nunca soñé que tomaría tanto tiempo. 575 00:29:10,216 --> 00:29:13,486 Fue difícil para mí porque me quitó 576 00:29:13,520 --> 00:29:16,322 tiempo que pensé, quiero decir, estábamos al principio de nuestro matrimonio, 577 00:29:16,356 --> 00:29:20,093 que deberíamos estar haciendo otras cosas además de investigar... 578 00:29:20,727 --> 00:29:22,362 asesinos seriales. 579 00:29:31,104 --> 00:29:34,007 LEE: No hemos comenzado personalmente nada sobre eso 580 00:29:34,040 --> 00:29:37,243 porque ninguno de nosotros en el departamento de policía conoce criptografía. 581 00:29:37,277 --> 00:29:39,713 Sin embargo, hemos enviado copias de la misma. 582 00:29:39,746 --> 00:29:42,749 a ciertos expertos en ese campo, 583 00:29:42,783 --> 00:29:46,520 y anticipamos que si hay un... 584 00:29:47,487 --> 00:29:49,990 si es lógico... 585 00:29:50,023 --> 00:29:53,193 ‐ Criptograma, que lo tendremos resuelto. -(indistinto) 586 00:29:53,226 --> 00:29:56,863 GARY: No tenía idea de qué tenía que ver el cifrado con mi padre. 587 00:29:56,897 --> 00:29:58,765 Y esto es exactamente como 588 00:29:58,799 --> 00:30:02,068 cualquier otro descubrimiento que hice. 589 00:30:02,102 --> 00:30:05,105 Escribí a Washington, DC, solicitando mi... 590 00:30:05,138 --> 00:30:07,140 registro militar del abuelo, 591 00:30:07,173 --> 00:30:09,743 solo para tratar de averiguar algo. 592 00:30:09,776 --> 00:30:11,578 ♪ ♪ 593 00:30:11,612 --> 00:30:15,215 Sabía que mi abuelo era un capellán de la marina, 594 00:30:15,248 --> 00:30:18,051 pero cuando obtuve su registro militar, descubrí 595 00:30:18,084 --> 00:30:21,021 Descubrí que él también era un oficial de inteligencia 596 00:30:21,054 --> 00:30:24,625 y tuve entrenamiento formal en descifrar códigos. 597 00:30:24,658 --> 00:30:26,059 HATTIE: abuelo de Gary, 598 00:30:26,092 --> 00:30:28,061 Earl Van Dorn Sr. 599 00:30:28,094 --> 00:30:30,731 fue un descifrador de códigos. 600 00:30:30,764 --> 00:30:34,568 Transmitió sus habilidades para descifrar códigos 601 00:30:34,601 --> 00:30:36,069 a su hijo 602 00:30:36,102 --> 00:30:37,538 Camioneta. 603 00:30:39,606 --> 00:30:42,609 GARY: En mi búsqueda, descubrí una película de mi abuelo 604 00:30:42,643 --> 00:30:44,210 en la fuerza militar. 605 00:30:45,478 --> 00:30:47,648 La familia dice que 606 00:30:47,681 --> 00:30:49,950 mi abuelo en realidad 607 00:30:49,983 --> 00:30:52,786 escribir códigos, 608 00:30:52,819 --> 00:30:55,989 y desafía a Van a romper esos códigos, 609 00:30:56,022 --> 00:30:58,124 y iban y venían haciendo eso, 610 00:30:58,158 --> 00:31:00,527 tratando de engañarse el uno al otro. 611 00:31:00,561 --> 00:31:02,729 Y eso me sorprendió un poco 612 00:31:02,763 --> 00:31:04,965 justo allí porque estoy pensando 613 00:31:04,998 --> 00:31:07,834 ¿eso es más que una coincidencia? 614 00:31:07,868 --> 00:31:10,504 ♪ ♪ 615 00:31:10,537 --> 00:31:12,539 SUSAN: El Zodiaco dijo romper este código, 616 00:31:12,573 --> 00:31:14,107 y sabrás quien soy. 617 00:31:14,140 --> 00:31:16,810 Pero la policía y otras agencias policiales 618 00:31:16,843 --> 00:31:18,512 estaban desconcertados por las cifras. 619 00:31:19,813 --> 00:31:21,414 Finalmente, un profesor de secundaria 620 00:31:21,447 --> 00:31:24,317 y su esposa pudieron descifrar el código. 621 00:31:25,919 --> 00:31:27,954 Creían que el ego del asesino 622 00:31:27,988 --> 00:31:29,556 dictaría que la letra "I" 623 00:31:29,590 --> 00:31:31,825 sería la primera letra del cifrado. 624 00:31:31,858 --> 00:31:35,161 También creían que él hablaría sobre matar, 625 00:31:35,195 --> 00:31:37,197 por eso buscaron 626 00:31:37,230 --> 00:31:39,199 los símbolos dobles que representan 627 00:31:39,232 --> 00:31:42,769 dos L en la palabra "matar" o "matar". 628 00:31:42,803 --> 00:31:44,304 GARY: El mensaje oculto comenzó, 629 00:31:45,105 --> 00:31:46,673 "Me gusta matar gente 630 00:31:46,707 --> 00:31:48,775 porque es muy divertido 631 00:31:48,809 --> 00:31:52,513 Es más divertido que matar animales salvajes en el bosque 632 00:31:52,546 --> 00:31:56,550 porque el hombre es el animal más peligroso de todos ". 633 00:31:57,283 --> 00:31:59,019 ♪ ♪ 634 00:31:59,052 --> 00:32:03,289 El Zodiaco dijo, "si descifras esta cifra, 635 00:32:03,323 --> 00:32:05,726 tendrás mi identidad ". 636 00:32:05,759 --> 00:32:09,596 Pero no había nombre en el cifrado resuelto. 637 00:32:09,630 --> 00:32:10,597 Yo creo que... 638 00:32:10,631 --> 00:32:12,799 la policía solo... 639 00:32:12,833 --> 00:32:14,835 dejó de mirar prematuramente 640 00:32:14,868 --> 00:32:16,870 para un nombre en esa cifra 641 00:32:16,903 --> 00:32:18,905 porque tuviste que escribir 642 00:32:18,939 --> 00:32:22,042 la solución al lado de 643 00:32:22,075 --> 00:32:24,444 Cada símbolo y cada letra. 644 00:32:24,477 --> 00:32:27,714 Entonces, es la solución más el rompecabezas original. 645 00:32:27,748 --> 00:32:30,416 Cuando lo miré, inmediatamente vi... 646 00:32:31,084 --> 00:32:33,119 el nombre de mi padre. 647 00:32:33,554 --> 00:32:35,856 E... V... 648 00:32:35,889 --> 00:32:40,126 B... E... S... T... 649 00:32:40,694 --> 00:32:42,963 J... R... 650 00:32:43,530 --> 00:32:45,198 Y... 651 00:32:45,899 --> 00:32:47,901 aparece justo aquí. 652 00:32:47,934 --> 00:32:51,371 ♪ ♪ 653 00:32:51,404 --> 00:32:54,340 Encontrando el nombre de mi padre en el cifrado, 654 00:32:54,374 --> 00:32:57,010 es cuando estaba convencido de que 655 00:32:57,043 --> 00:32:59,613 mi padre... 656 00:32:59,646 --> 00:33:02,482 fue el asesino del zodiaco. 657 00:33:07,588 --> 00:33:08,889 ♪ ♪ 658 00:33:08,922 --> 00:33:11,191 (insectos chirriando) 659 00:33:14,895 --> 00:33:16,162 (la puerta se cierra) 660 00:33:17,764 --> 00:33:19,566 (deposita moneda) 661 00:33:21,067 --> 00:33:23,103 (marca el teléfono) 662 00:33:24,571 --> 00:33:26,006 (teléfono sonando) 663 00:33:26,039 --> 00:33:27,173 MUJER (teléfono): Despachador del condado de Napa. 664 00:33:27,207 --> 00:33:29,242 ¿Cuál es tu emergencia? 665 00:33:29,275 --> 00:33:31,111 VAN (teléfono): Quiero denunciar un asesinato. 666 00:33:32,178 --> 00:33:34,548 No, un doble asesinato. 667 00:33:34,581 --> 00:33:38,018 Están a dos millas al norte de la sede del parque. 668 00:33:38,051 --> 00:33:41,622 Estaban en un Volkswagen Karmann Ghia blanco. 669 00:33:41,655 --> 00:33:43,690 Yo soy el que lo hizo. 670 00:33:44,558 --> 00:33:45,626 (muy) 671 00:33:47,728 --> 00:33:49,262 (abre la puerta) 672 00:33:55,235 --> 00:33:56,670 OFICIAL: Cuando llegué a la escena, 673 00:33:56,703 --> 00:33:59,873 encontré a esta joven acostada en la costa aquí. 674 00:34:00,240 --> 00:34:02,776 Todos apuñalados en varios lugares. 675 00:34:03,309 --> 00:34:05,846 Y su novio, compañero masculino, tenía... 676 00:34:06,547 --> 00:34:08,949 vino de... Había sido apuñalado, 677 00:34:08,982 --> 00:34:10,717 y se había ido en busca de ayuda. 678 00:34:10,751 --> 00:34:13,019 ♪ ♪ 679 00:34:13,053 --> 00:34:16,222 HARTNELL: Cece y yo escuchamos un crujido detrás de nosotros, 680 00:34:16,256 --> 00:34:17,390 y le pedí que mirara 681 00:34:17,423 --> 00:34:18,859 porque ella estaba mirando en esa dirección. 682 00:34:18,892 --> 00:34:20,226 Estaba mirando hacia el agua. 683 00:34:20,260 --> 00:34:21,895 Y cuando salió, 684 00:34:21,928 --> 00:34:23,897 ella dijo, "él tiene puesta una máscara". 685 00:34:23,930 --> 00:34:27,067 Solo pequeñas rendijas en los ojos, y estas gafas con clip. 686 00:34:27,100 --> 00:34:29,102 Estaban enganchados en esos bucles. 687 00:34:29,836 --> 00:34:32,773 Mencionó que era un convicto que intentaba llegar a México. 688 00:34:32,806 --> 00:34:34,641 y necesitaba dinero, y él dijo: 689 00:34:34,675 --> 00:34:36,943 "lo que necesito ahora es tenerte atado". 690 00:34:36,977 --> 00:34:38,979 Y entonces hizo que la chica me atara. 691 00:34:39,012 --> 00:34:42,248 Por supuesto, ella estaba muy nerviosa y me ató bastante flojamente. 692 00:34:42,282 --> 00:34:45,451 Pensé que iba a morir. 693 00:34:45,485 --> 00:34:50,123 HOMBRE: El mensaje dejado al lado de la puerta de la víctima 694 00:34:50,156 --> 00:34:54,260 fueron las fechas de los asesinatos del condado de Solano, 695 00:34:54,294 --> 00:34:56,963 y la nuestra. ¿Nos han indicado que 696 00:34:56,997 --> 00:34:58,799 Ellos son uno en lo mismo. 697 00:34:58,965 --> 00:35:02,435 Él sabe que tiene un problema, definitivamente. 698 00:35:02,468 --> 00:35:04,905 Él es un mental... 699 00:35:04,938 --> 00:35:06,607 persona enferma 700 00:35:06,640 --> 00:35:08,208 ♪ ♪ 701 00:35:08,241 --> 00:35:09,976 VAN NUYS: Esta fue la tercera pareja que 702 00:35:10,010 --> 00:35:11,812 el zodiaco apuntó, 703 00:35:11,845 --> 00:35:14,147 y parecía apuntar a las mujeres 704 00:35:14,180 --> 00:35:15,816 Más que los hombres. 705 00:35:15,849 --> 00:35:17,718 En el lago Berryessa, 706 00:35:17,751 --> 00:35:19,520 apuñaló a Cecelia 707 00:35:19,553 --> 00:35:22,689 muchas veces más, más viciosamente. 708 00:35:22,723 --> 00:35:26,126 Ella, de hecho, muere como resultado de las puñaladas. 709 00:35:27,060 --> 00:35:30,697 Su gran ira contra las mujeres. 710 00:35:30,731 --> 00:35:33,366 hablaría con su... 711 00:35:33,399 --> 00:35:37,370 no haber sido bien motivado. 712 00:35:37,403 --> 00:35:40,040 Estos síntomas, no vienen de la nada. 713 00:35:40,073 --> 00:35:41,608 Es razonable suponer que 714 00:35:41,642 --> 00:35:45,378 el Zodiaco tuvo comienzos muy traumáticos, 715 00:35:45,411 --> 00:35:48,849 y me sentí descuidado de niño. 716 00:35:48,882 --> 00:35:50,917 Y entonces, estas personas que quieren 717 00:35:50,951 --> 00:35:54,354 para infligir dolor a los demás, a menudo son... 718 00:35:54,387 --> 00:35:57,891 recreando el dolor que se les infligió. 719 00:35:57,924 --> 00:35:59,860 Hay una especie de venganza 720 00:35:59,893 --> 00:36:01,862 motivo detrás de todo esto. 721 00:36:01,895 --> 00:36:04,798 ♪ ♪ 722 00:36:08,702 --> 00:36:11,972 GARY: La conexión más significativa con mi padre 723 00:36:12,005 --> 00:36:13,774 del lago Berryessa 724 00:36:13,807 --> 00:36:15,709 fue el hecho de que 725 00:36:15,742 --> 00:36:18,845 el Zodiaco le dijo a Bryan Hartnell que 726 00:36:18,879 --> 00:36:20,413 quería las llaves de su auto 727 00:36:20,446 --> 00:36:22,783 para poder conducir a México. 728 00:36:22,816 --> 00:36:25,952 Ahí es donde mi padre ganó su dinero. 729 00:36:25,986 --> 00:36:30,390 La profesión de mi padre era comerciante de antigüedades. 730 00:36:30,423 --> 00:36:33,226 Está haciendo viajes a México. 731 00:36:34,595 --> 00:36:37,130 También descubrí que Darlene Ferrin, 732 00:36:37,163 --> 00:36:39,866 del segundo asesinato del zodiaco, 733 00:36:39,900 --> 00:36:41,401 La hermana de Darlene 734 00:36:41,434 --> 00:36:43,504 le dijo a la policía de 735 00:36:43,537 --> 00:36:46,472 alguien con el nombre de 736 00:36:46,507 --> 00:36:50,777 Lee que trajo regalos de Darlene de México. 737 00:36:50,811 --> 00:36:53,680 Durante su huida con mi madre, 738 00:36:53,714 --> 00:36:56,950 mi padre usó el alias "Harry Lee" 739 00:36:56,983 --> 00:36:59,219 para escribir cheques sin fondos. 740 00:37:00,186 --> 00:37:02,923 Otra de esas coincidencias. 741 00:37:02,956 --> 00:37:05,125 ♪ ♪ 742 00:37:05,158 --> 00:37:07,160 Después del asesinato del lago Berryessa, 743 00:37:07,193 --> 00:37:10,130 Descubrí que a fines de 1969, 744 00:37:10,163 --> 00:37:14,200 El matrimonio de mi padre con Edith Kos terminó abruptamente, 745 00:37:14,234 --> 00:37:16,537 con Edith llevando a sus hijos 746 00:37:16,570 --> 00:37:18,939 ir a vivir con su padre 747 00:37:18,972 --> 00:37:20,907 De vuelta en Estiria, Austria. 748 00:37:22,543 --> 00:37:25,512 Esperaba obtener respuestas de los hermanos austriacos 749 00:37:25,546 --> 00:37:27,948 para averiguar qué pasó con mi padre 750 00:37:27,981 --> 00:37:30,016 y su familia austriaca. 751 00:37:30,617 --> 00:37:32,352 Entonces, contacté a Edith, 752 00:37:32,385 --> 00:37:35,188 así como mis medios hermanos en Austria. 753 00:37:35,221 --> 00:37:37,257 Y nunca sabré por qué se fueron, 754 00:37:37,290 --> 00:37:39,392 pero todos lo dejaron perfectamente claro 755 00:37:39,425 --> 00:37:41,628 que no querían tener nada que ver conmigo 756 00:37:41,662 --> 00:37:44,565 o alguien de la familia de mi padre. 757 00:37:56,510 --> 00:38:00,380 ♪ ♪ 758 00:38:00,413 --> 00:38:03,449 Mientras más investigaba el Asesino del Zodiaco, 759 00:38:03,483 --> 00:38:05,686 cuanto más se convertía en una obsesión. 760 00:38:06,853 --> 00:38:09,990 Esa búsqueda comenzó con una hoja de papel, 761 00:38:10,023 --> 00:38:11,858 creció con el tiempo 762 00:38:11,892 --> 00:38:15,395 a miles y miles de trozos de papel. 763 00:38:16,496 --> 00:38:18,532 Y ese fue un viaje que 764 00:38:18,565 --> 00:38:21,434 ha durado casi 17 años ahora. 765 00:38:23,537 --> 00:38:27,140 Me estaba educando sobre el caso Zodiac. 766 00:38:27,173 --> 00:38:29,843 Sabía lo bueno, lo malo y lo feo. 767 00:38:30,243 --> 00:38:32,579 (zumbido) 768 00:38:32,613 --> 00:38:35,015 Tenía todo tipo de... 769 00:38:35,048 --> 00:38:37,450 pensamientos pasan por mi cabeza cada vez que... 770 00:38:37,483 --> 00:38:39,953 cuando me dijeron que Rotea participó 771 00:38:39,986 --> 00:38:42,088 en la investigación del zodiaco. 772 00:38:42,122 --> 00:38:45,926 ¿Rotea sabía realmente... 773 00:38:45,959 --> 00:38:49,162 ¿Quién era Jude Gilford antes de casarse con ella? 774 00:38:49,696 --> 00:38:52,799 Eso es más que una mera coincidencia. 775 00:38:52,833 --> 00:38:54,568 (zumbido) 776 00:38:54,601 --> 00:38:57,470 JUDE: Van, no creo que se haya convertido 777 00:38:57,504 --> 00:38:59,740 Un asesino en serie. 778 00:38:59,773 --> 00:39:02,976 Él operaba con sus cerebros, no con sus músculos. 779 00:39:04,210 --> 00:39:06,312 Con Gary, las cosas comenzaron 780 00:39:06,346 --> 00:39:08,281 ponerse tenso simplemente porque 781 00:39:08,314 --> 00:39:10,216 él lo cree muy fuertemente, 782 00:39:10,250 --> 00:39:13,153 e incluso ha dicho 783 00:39:13,186 --> 00:39:15,488 Quiero decir, me grita por teléfono, 784 00:39:15,522 --> 00:39:18,324 "¿Qué le dijo mi padre a Rotea?" 785 00:39:18,358 --> 00:39:20,727 ♪ ♪ 786 00:39:20,761 --> 00:39:23,463 GARY: Una muy decepcionante 787 00:39:23,496 --> 00:39:26,466 y punto bajo en nuestra relación 788 00:39:26,499 --> 00:39:28,769 fue el hecho de que seguí presionando. 789 00:39:28,802 --> 00:39:31,772 (zumbido) 790 00:39:31,805 --> 00:39:34,274 ZACH: Se podría decir que fue un momento intenso. 791 00:39:34,641 --> 00:39:37,310 Es algo que ha sido 792 00:39:37,343 --> 00:39:40,981 un aspecto consumidor de su vida para probablemente 793 00:39:41,014 --> 00:39:44,184 toda su vida adulta. 794 00:39:44,217 --> 00:39:47,954 SUSAN: Gary Stewart persiguió esto como un perro masticando un hueso. 795 00:39:47,988 --> 00:39:52,158 Entonces, cuando comenzó a obtener información, 796 00:39:52,192 --> 00:39:54,060 él simplemente comenzó a perseguirlo. 797 00:39:54,094 --> 00:39:55,896 A medida que avanzaba 798 00:39:55,929 --> 00:39:58,231 y pista descubierta tras pista tras pista, 799 00:39:58,264 --> 00:40:00,567 se obsesionó aún más con eso. 800 00:40:02,002 --> 00:40:04,505 HERMANA: Siempre ha sido investigador, 801 00:40:04,538 --> 00:40:05,772 y él solo 802 00:40:05,806 --> 00:40:08,509 tomó y corrió y quería saber más. 803 00:40:09,576 --> 00:40:12,478 Estaba preocupado por él como una hermana mayor 804 00:40:12,513 --> 00:40:14,214 porque estaba descubriendo 805 00:40:14,247 --> 00:40:16,382 algunas cosas feas 806 00:40:16,416 --> 00:40:18,519 Quería asegurarme de que estaba bien, 807 00:40:18,552 --> 00:40:20,521 y quería asegurarme de que 808 00:40:20,554 --> 00:40:23,023 Zachary estaba bien. 809 00:40:23,056 --> 00:40:25,992 JUDE: En esta situación muy difícil, 810 00:40:26,026 --> 00:40:27,628 mi esposo, D. A., ha sido 811 00:40:27,661 --> 00:40:30,631 una tremenda fuente de fuerza 812 00:40:30,664 --> 00:40:33,634 a través de todo el proceso. 813 00:40:33,667 --> 00:40:36,269 D.A .: Cuando se abrió la puerta a su identidad, 814 00:40:36,302 --> 00:40:38,371 Gary tuvo la pasión 815 00:40:38,404 --> 00:40:40,406 no solo para abrir la puerta, 816 00:40:40,440 --> 00:40:41,975 pero ábrelo, 817 00:40:42,008 --> 00:40:46,146 y perseguir cada detalle hasta el enésimo grado. 818 00:40:48,682 --> 00:40:51,685 Entonces, ¿cuándo te detienes? 819 00:40:52,352 --> 00:40:54,420 ♪ ♪ 820 00:40:54,454 --> 00:40:56,823 HATTIE: Sé que Gary se divorció 821 00:40:56,857 --> 00:41:00,293 de la madre de Zach, y es comprensible. 822 00:41:00,326 --> 00:41:02,529 ¿Cómo podría una esposa vivir eso? 823 00:41:02,563 --> 00:41:05,131 Estaba obsesionado con... 824 00:41:05,165 --> 00:41:06,667 cada minuto de su vida 825 00:41:06,700 --> 00:41:09,870 con descubrir su identidad. 826 00:41:13,574 --> 00:41:15,742 No hay duda en mi mente 827 00:41:15,776 --> 00:41:19,613 mi determinación de encontrar a mi padre 828 00:41:19,646 --> 00:41:22,248 afectó las relaciones anteriores. 829 00:41:23,717 --> 00:41:26,119 CATHY: Me llamo Cathy Bercegeay Stewart. 830 00:41:26,452 --> 00:41:28,722 Soy su cuarta esposa 831 00:41:29,823 --> 00:41:33,727 Gary y yo estuvimos casados ​​por tres años y medio, 832 00:41:34,360 --> 00:41:37,931 y comenzó en un torbellino de romance, 833 00:41:37,964 --> 00:41:42,803 y terminó casi tan rápido como comenzó. 834 00:41:42,836 --> 00:41:46,039 La búsqueda del padre de Gary consumió toda nuestra vida. 835 00:41:47,107 --> 00:41:49,242 Gary y yo nos divorciamos 836 00:41:49,275 --> 00:41:52,913 y la búsqueda de su padre jugó un papel importante en eso. 837 00:41:54,681 --> 00:41:58,619 Creo que todas las esposas de Gary quedaron hipnotizadas. 838 00:41:58,885 --> 00:42:01,822 Recibí una llamada de la madre de Zach 839 00:42:01,855 --> 00:42:05,058 antes de casarnos y ella dijo: 840 00:42:05,091 --> 00:42:06,426 "usted no lo conoce. 841 00:42:06,827 --> 00:42:10,030 Todos ustedes están enamorados en este momento, pero no lo conocen ". 842 00:42:10,063 --> 00:42:13,233 ♪ ♪ 843 00:42:13,266 --> 00:42:14,635 GARY: Fue muy injusto 844 00:42:14,668 --> 00:42:16,837 para mí esperar que alguien a mi alrededor 845 00:42:16,870 --> 00:42:19,640 sabría alguna vez las profundidades... 846 00:42:20,974 --> 00:42:22,408 de la tragedia 847 00:42:22,442 --> 00:42:25,111 y de la sensación de pérdida... 848 00:42:27,514 --> 00:42:30,316 de lo que pasé 849 00:42:30,350 --> 00:42:33,153 KRISTY: Probablemente me di cuenta de lo importante que era para él 850 00:42:33,887 --> 00:42:36,156 tal vez un año más o menos en nuestro matrimonio, cuando él... 851 00:42:36,723 --> 00:42:39,192 se obsesionó casi 852 00:42:39,225 --> 00:42:40,761 Si tu quieres, 853 00:42:40,794 --> 00:42:44,197 con cavar y encontrar más y más. 854 00:42:44,565 --> 00:42:47,233 Entonces, tuvimos muchas discusiones sobre... 855 00:42:47,701 --> 00:42:49,770 el hecho de que sentía que me estaba quitando 856 00:42:49,803 --> 00:42:52,338 de nosotros y nuestra familia y nuestros hijos. 857 00:42:53,740 --> 00:42:56,309 GARY: Tengo lo mejor 858 00:42:56,342 --> 00:42:58,211 que me ha pasado en mi vida ahora. 859 00:42:59,412 --> 00:43:02,048 Y por casi 12 años, 860 00:43:02,783 --> 00:43:04,250 Kristy tiene... 861 00:43:04,284 --> 00:43:05,719 sostuvo mi mano 862 00:43:05,752 --> 00:43:08,354 los días más difíciles de mi vida. 863 00:43:09,656 --> 00:43:11,725 Ella me ayuda a entender 864 00:43:12,125 --> 00:43:15,328 aunque ella ha estado en el extremo receptor 865 00:43:15,361 --> 00:43:18,364 de mi frustración y enojo. 866 00:43:18,398 --> 00:43:20,400 ♪ ♪ 867 00:43:20,433 --> 00:43:23,203 KRISTY: A medida que pasaba el tiempo, me di cuenta de lo importante que era para él 868 00:43:23,236 --> 00:43:26,472 encontrar el cierre para poder seguir adelante. 869 00:43:26,507 --> 00:43:30,076 Nunca soñé que tomaría tanto tiempo. 870 00:43:30,110 --> 00:43:33,379 Fue difícil para mí porque me quitó 871 00:43:33,413 --> 00:43:36,216 tiempo que pensé, quiero decir, estábamos al principio de nuestro matrimonio, 872 00:43:36,249 --> 00:43:39,986 que deberíamos estar haciendo otras cosas además de investigar... 873 00:43:40,621 --> 00:43:42,255 asesinos seriales. 874 00:43:50,030 --> 00:43:51,431 ♪♪ 875 00:43:51,464 --> 00:43:55,301 (ruido de tráfico) 876 00:43:55,335 --> 00:43:57,470 MUJER (radio): Todas las unidades, 211 en progreso. 877 00:43:57,504 --> 00:44:00,641 Presidio Heights. El sospechoso es un hombre afroamericano. 878 00:44:00,674 --> 00:44:02,843 Proceda con precaución. 879 00:44:02,876 --> 00:44:05,111 (sirena) 880 00:44:05,145 --> 00:44:06,847 ARMOND PELLESETTI: Cuando recibí la llamada 881 00:44:06,880 --> 00:44:09,282 y conduje por la calle Washington, 882 00:44:09,315 --> 00:44:11,151 vi el taxi sentado allí. 883 00:44:11,618 --> 00:44:15,021 Había sangre por todos lados. Fue increíble. 884 00:44:17,257 --> 00:44:19,693 La primera descripción que llegó por comunicación 885 00:44:19,726 --> 00:44:22,128 era un hombre afroamericano. 886 00:44:22,162 --> 00:44:23,964 Pero, tan pronto como comencé a hablar 887 00:44:23,997 --> 00:44:26,800 a los adolescentes que habían visto el Zodiaco, 888 00:44:26,833 --> 00:44:28,735 Las primeras palabras que salieron de su boca fueron: 889 00:44:28,769 --> 00:44:30,571 "Bueno, fue este tipo blanco". 890 00:44:30,871 --> 00:44:33,439 ¿Quién lo arruinó? Yo no sé. 891 00:44:34,941 --> 00:44:38,278 Notifiqué a la estación, y en ese momento, 892 00:44:38,311 --> 00:44:42,348 Los inspectores Toschi y Armstrong aparecieron. 893 00:44:42,382 --> 00:44:44,317 Entonces se hicieron cargo de la escena, 894 00:44:44,350 --> 00:44:46,386 y empecé a hacer 895 00:44:46,419 --> 00:44:48,655 La investigación completa. 896 00:44:48,689 --> 00:44:49,990 ♪ ♪ 897 00:44:50,023 --> 00:44:51,525 VAN NUYS: En lugar de atacar 898 00:44:51,558 --> 00:44:53,393 una pareja en el camino de un amante 899 00:44:53,426 --> 00:44:56,362 él está atacando a un hombre solitario. 900 00:44:56,396 --> 00:45:00,066 El Zodiaco le disparó a Paul Stine en la cabeza. 901 00:45:00,100 --> 00:45:01,134 (cañonazo) 902 00:45:01,167 --> 00:45:04,838 El Zodiaco estuvo a punto de ser atrapado. 903 00:45:04,871 --> 00:45:07,307 Una pareja de policías ve el Zodiaco, 904 00:45:07,340 --> 00:45:10,110 pero erróneamente me han dicho que 905 00:45:10,143 --> 00:45:13,413 el asesino era una persona negra. Y entonces, 906 00:45:13,446 --> 00:45:16,216 El zodiaco pudo escapar. 907 00:45:17,518 --> 00:45:19,720 REPORTERO: El hombre más buscado en San Francisco 908 00:45:19,753 --> 00:45:22,155 se llama a sí mismo el Asesino del Zodiaco. 909 00:45:22,188 --> 00:45:25,892 5 pies 8, alrededor de 30 años, cabello castaño rojizo. 910 00:45:25,926 --> 00:45:27,293 Esta camisa sangrienta pertenecía 911 00:45:27,327 --> 00:45:29,763 a la última víctima, el taxista. 912 00:45:29,796 --> 00:45:31,632 Zodiac envió una pequeña parte de ella 913 00:45:31,665 --> 00:45:34,134 a la crónica de San Francisco. 914 00:45:34,167 --> 00:45:37,370 Y con la camisa, había una carta escrita a mano. 915 00:45:37,403 --> 00:45:39,773 "Habla Zodiaco", escribió. 916 00:45:39,806 --> 00:45:41,407 "Asesiné al taxista 917 00:45:41,441 --> 00:45:44,244 e hice en las otras personas en el Área de la Bahía ". 918 00:45:45,211 --> 00:45:48,715 Desde el lanzamiento de la última carta de ayer, 919 00:45:48,982 --> 00:45:51,785 nuestra oficina ha recibido llamadas telefónicas adicionales 920 00:45:51,818 --> 00:45:54,354 de diferentes personas en el Área de la Bahía, que sienten que... 921 00:45:54,855 --> 00:45:57,123 pueden ser útiles en el, eh... 922 00:45:57,624 --> 00:45:59,526 aprehensión del sospechoso del zodiaco. 923 00:45:59,560 --> 00:46:02,328 En general, despierta bastante interés. 924 00:46:02,362 --> 00:46:05,465 ♪ ♪ 925 00:46:05,498 --> 00:46:09,169 KELLY CARROLL: El Zodiaco llamó la atención de todos 926 00:46:09,202 --> 00:46:11,772 en el área de la bahía, 927 00:46:11,805 --> 00:46:15,075 y estafó un caso de muy alto perfil. 928 00:46:15,108 --> 00:46:18,712 Tanto puede venir inundando... 929 00:46:18,745 --> 00:46:22,348 nublar la investigación. 930 00:46:23,950 --> 00:46:25,819 El caso Zodiac presentado 931 00:46:25,852 --> 00:46:27,387 varios problemas funcionales 932 00:46:27,420 --> 00:46:30,090 desde una perspectiva de aplicación de la ley. 933 00:46:30,123 --> 00:46:32,759 Tienes múltiples jurisdicciones. 934 00:46:32,793 --> 00:46:34,260 Un crimen que puede ocurrir 935 00:46:34,294 --> 00:46:37,197 justo al otro lado de la frontera en una jurisdicción diferente 936 00:46:37,230 --> 00:46:39,833 no necesariamente involucra 937 00:46:39,866 --> 00:46:42,135 Un esfuerzo regional. 938 00:46:42,168 --> 00:46:45,338 Hay razones prácticas para retener información, 939 00:46:45,371 --> 00:46:49,543 pero hay un instinto para no compartir. 940 00:46:49,576 --> 00:46:51,945 SUSAN: La policía falló esa investigación. 941 00:46:51,978 --> 00:46:54,214 No solo tenía múltiples jurisdicciones 942 00:46:54,247 --> 00:46:57,017 no compartiste información, pero tuviste una situación 943 00:46:57,050 --> 00:46:59,385 en el que cada detective en el norte de California 944 00:46:59,419 --> 00:47:02,222 quería ser el que resolviera el caso de Zodiac. 945 00:47:03,023 --> 00:47:06,492 Hay ego sin sentido 946 00:47:06,527 --> 00:47:08,494 en el centro de mucho de esto, 947 00:47:08,529 --> 00:47:11,497 y eso puede funcionar en contra 948 00:47:11,532 --> 00:47:13,299 resolviendo el caso. 949 00:47:14,400 --> 00:47:15,702 (zumbido) 950 00:47:15,736 --> 00:47:19,005 ♪ ♪ 951 00:47:22,142 --> 00:47:24,210 Mientras miraba los detalles 952 00:47:24,244 --> 00:47:26,379 del asesinato de Paul Stine, 953 00:47:26,412 --> 00:47:30,283 Muchas cosas aparecieron para mí. 954 00:47:30,316 --> 00:47:33,453 Descubrí a través de los directorios de Polk City 955 00:47:33,486 --> 00:47:35,756 que mi padre vivía en 956 00:47:35,789 --> 00:47:38,825 797 Bush Avenue, 957 00:47:38,859 --> 00:47:40,894 que está exactamente a dos cuadras de donde 958 00:47:40,927 --> 00:47:44,364 el Zodiaco llamó al taxi de Paul Stine. 959 00:47:45,699 --> 00:47:47,233 Pero lo más convincente 960 00:47:47,267 --> 00:47:48,969 sobre el asesinato de Paul Stine 961 00:47:49,002 --> 00:47:53,006 fueron las huellas sangrientas que quedaron en la cabina. 962 00:47:53,039 --> 00:47:56,409 La policía, no pudieron extraer 963 00:47:56,442 --> 00:47:58,478 una huella digital completa, 964 00:47:58,512 --> 00:48:01,615 pero lo primero que noté es este tipo 965 00:48:01,648 --> 00:48:05,519 tiene una cicatriz distintiva en su dedo índice derecho, 966 00:48:05,552 --> 00:48:09,489 yendo exactamente en la misma dirección que la de mi padre. 967 00:48:10,657 --> 00:48:13,894 Me acerqué a Bob Garrett, que es un experto en huellas digitales. 968 00:48:13,927 --> 00:48:16,663 El señor Garrett me dijo que 969 00:48:16,697 --> 00:48:19,265 Las cicatrices no se pueden comparar. 970 00:48:19,299 --> 00:48:22,502 Pero, hizo una superposición de la impresión del zodiaco 971 00:48:22,536 --> 00:48:24,470 contra la huella de Van, 972 00:48:24,505 --> 00:48:26,707 y, quiero decir, puedes ver eso 973 00:48:26,740 --> 00:48:28,308 y decide por ti mismo. 974 00:48:28,341 --> 00:48:29,510 ♪ ♪ 975 00:48:29,543 --> 00:48:32,979 ¿Cuáles son las probabilidades de que el padre de Gary Stewart 976 00:48:33,013 --> 00:48:37,017 podría tener la misma cicatriz que el asesino del zodiaco? 977 00:48:37,050 --> 00:48:38,484 REPORTERO: Y hubo otro mensaje. 978 00:48:38,519 --> 00:48:41,021 Este fue firmado con el símbolo del zodiaco 979 00:48:41,054 --> 00:48:42,923 y escrito en código. 980 00:48:42,956 --> 00:48:44,725 Los expertos aún tienen que descifrar 981 00:48:44,758 --> 00:48:46,459 El significado de este criptograma. 982 00:48:48,161 --> 00:48:51,331 GARY: El cifrado 340 se considera 983 00:48:51,364 --> 00:48:53,934 el cifrado más sofisticado del Zodiaco, 984 00:48:53,967 --> 00:48:56,670 y se llama 340 porque contiene 985 00:48:56,703 --> 00:48:59,072 340 caracteres. 986 00:48:59,105 --> 00:49:02,408 Todos los expertos trataron de resolver el 340 Cipher, 987 00:49:02,442 --> 00:49:05,612 pero la única información que faltaban 988 00:49:05,646 --> 00:49:07,681 Era el nombre de mi padre. 989 00:49:08,214 --> 00:49:11,051 Mi padre creó esta cifra 990 00:49:11,084 --> 00:49:13,654 para encajar perfectamente en su nombre, 991 00:49:13,687 --> 00:49:17,490 utilizando las 17 columnas del cifrado. 992 00:49:18,525 --> 00:49:19,726 Puedes verlo claramente. 993 00:49:19,760 --> 00:49:23,396 E... A... R... L... 994 00:49:23,429 --> 00:49:26,499 CAMIONETA... 995 00:49:26,533 --> 00:49:29,736 B... E... S... T... 996 00:49:29,770 --> 00:49:33,640 Y deletreó a Junior por primera vez. 997 00:49:33,674 --> 00:49:38,512 J... U... N... I... O... R. 998 00:49:38,912 --> 00:49:42,182 "Earl Van Best Junior", al revés. 999 00:49:42,215 --> 00:49:43,684 ♪ ♪ 1000 00:49:43,717 --> 00:49:46,086 El hecho de que el nombre de mi padre 1001 00:49:46,119 --> 00:49:47,821 encaja perfecto, 1002 00:49:47,854 --> 00:49:50,657 utilizando cada columna, 1003 00:49:50,691 --> 00:49:52,225 no solo es único, 1004 00:49:52,258 --> 00:49:55,662 pero pienso astronómico hasta el punto de donde 1005 00:49:55,696 --> 00:49:58,131 Tenía que ser él. 1006 00:50:02,168 --> 00:50:03,637 En San Francisco, dos comunicaciones más 1007 00:50:03,670 --> 00:50:05,539 han sido recibidos de la persona que se hace llamar 1008 00:50:05,572 --> 00:50:06,940 El asesino del zodiaco. 1009 00:50:06,973 --> 00:50:10,210 ♪ ♪ 1010 00:50:11,144 --> 00:50:13,880 VAN: Este es el zodiaco hablando. 1011 00:50:13,914 --> 00:50:15,448 Hasta finales de octubre, 1012 00:50:15,481 --> 00:50:18,084 - (haciendo clic) - He matado a siete personas. 1013 00:50:18,118 --> 00:50:20,320 Me enojé bastante con la policía 1014 00:50:20,353 --> 00:50:22,355 por decir mentiras sobre mí, 1015 00:50:22,388 --> 00:50:24,758 así que ya no lo anunciaré a nadie 1016 00:50:24,791 --> 00:50:26,760 cuando cometo mis asesinatos. 1017 00:50:28,762 --> 00:50:31,264 Se verán como robos de rutina, 1018 00:50:31,297 --> 00:50:34,500 asesinatos de ira y algunos accidentes falsos. 1019 00:50:35,869 --> 00:50:37,337 La policía nunca me atrapará 1020 00:50:37,370 --> 00:50:40,040 porque he sido demasiado inteligente para ellos. 1021 00:50:40,841 --> 00:50:42,342 Uno, 1022 00:50:42,375 --> 00:50:46,046 Me veo como la descripción solo cuando hago lo mío. 1023 00:50:46,079 --> 00:50:47,514 Dos, hasta el momento, 1024 00:50:47,548 --> 00:50:50,050 No he dejado huellas digitales detrás de mí, 1025 00:50:50,083 --> 00:50:52,686 contrario a lo que dice la policía. 1026 00:50:52,719 --> 00:50:56,356 En mis asesinatos, uso protectores transparentes con la punta de los dedos. 1027 00:50:56,389 --> 00:50:58,725 Todo son dos capas de cemento de avión 1028 00:50:58,759 --> 00:51:01,261 cubierto en la punta de mis dedos. 1029 00:51:01,294 --> 00:51:04,397 Bastante imperceptible y muy efectivo. 1030 00:51:04,430 --> 00:51:06,667 ♪ ♪ 1031 00:51:08,068 --> 00:51:10,436 PD: dos policías se burlaron 1032 00:51:10,470 --> 00:51:13,039 unos tres minutos después de que salí del taxi. 1033 00:51:13,073 --> 00:51:16,342 Estaba bajando la colina cuando este coche de policía se detuvo 1034 00:51:16,376 --> 00:51:19,613 y pregunté si veía a alguien sospechoso, 1035 00:51:19,646 --> 00:51:21,447 y yo dije "sí. 1036 00:51:21,481 --> 00:51:24,785 Había un hombre que estaba corriendo, agitando un arma ". 1037 00:51:24,818 --> 00:51:26,620 Y los policías pelaron goma. 1038 00:51:26,653 --> 00:51:29,422 Y desaparecí, para que nunca más me volvieran a ver. 1039 00:51:31,558 --> 00:51:33,694 Oye, cerdo, ¿no te molesta? 1040 00:51:33,727 --> 00:51:37,397 que te froten la nariz con tus abucheos? 1041 00:51:37,430 --> 00:51:39,332 REPORTERO: Las nuevas cartas del Asesino del Zodiaco 1042 00:51:39,365 --> 00:51:41,301 fueron enviados al San Francisco Chronicle. 1043 00:51:41,334 --> 00:51:43,203 También había una tarjeta de felicitación que decía: 1044 00:51:43,236 --> 00:51:45,371 "lo siento, no he escrito antes. 1045 00:51:45,405 --> 00:51:48,208 Acabo de lavar mi pluma ". 1046 00:51:51,545 --> 00:51:54,581 ♪ ♪ 1047 00:51:56,316 --> 00:51:58,585 GARY: Todos siempre pensaron que el caso Zodiac 1048 00:51:58,619 --> 00:52:01,722 se resolvería con letra. 1049 00:52:01,755 --> 00:52:04,357 Y en mi búsqueda de mi padre, 1050 00:52:04,390 --> 00:52:07,027 Descubrí el certificado de matrimonio de mi padre 1051 00:52:07,060 --> 00:52:09,429 para mi madre. 1052 00:52:09,462 --> 00:52:12,498 Y había visto las letras del zodiaco lo suficiente como para saberlo 1053 00:52:12,533 --> 00:52:15,368 cuando miré ese trozo de papel... 1054 00:52:17,170 --> 00:52:19,005 Quiero decir, mi corazón se detuvo. 1055 00:52:19,039 --> 00:52:21,341 Había visto esa letra antes. 1056 00:52:22,709 --> 00:52:25,145 SUSAN: Algo de esto se ve muy, muy similar. 1057 00:52:25,178 --> 00:52:27,748 Entonces, contacté a Michael Wakshull, 1058 00:52:27,781 --> 00:52:30,617 quien es un experto forense en escritura a mano. 1059 00:52:32,018 --> 00:52:33,587 WAKSHULL: Como examinador de documentos, 1060 00:52:33,620 --> 00:52:37,057 al menos 21 atributos diferentes que miramos 1061 00:52:37,090 --> 00:52:39,259 para la comparación de escritura a mano. 1062 00:52:39,292 --> 00:52:43,363 Algunos de esos son altura relativa de la letra. 1063 00:52:43,396 --> 00:52:46,366 ¿La persona escribe en grande? ¿Escriben en pequeño? 1064 00:52:46,399 --> 00:52:50,504 ¿Escriben en cursiva? ¿Escriben en forma impresa? 1065 00:52:50,537 --> 00:52:54,107 ¿Está todo en mayúsculas o en mayúsculas? 1066 00:52:54,140 --> 00:52:56,342 ¿Cómo puntea la persona el yo? 1067 00:52:56,376 --> 00:52:57,744 ¿Lo salpican justo encima del I, 1068 00:52:57,778 --> 00:53:00,013 o lo puntean a la derecha, a la izquierda? 1069 00:53:00,046 --> 00:53:02,816 Y ninguno de esos atributos 1070 00:53:02,849 --> 00:53:05,819 confirmará o no confirmará 1071 00:53:05,852 --> 00:53:07,420 que es una persona 1072 00:53:07,453 --> 00:53:11,792 Tienes que mirar el todo, la totalidad de la escritura. 1073 00:53:11,825 --> 00:53:14,828 Entonces, aquí hay un ejemplo. En el certificado de matrimonio, 1074 00:53:14,861 --> 00:53:17,497 hay "est" en el mejor. 1075 00:53:17,531 --> 00:53:20,000 Entonces, en varias de las letras del zodiaco, 1076 00:53:20,033 --> 00:53:22,603 escribió la palabra "occidental". En cada caso, 1077 00:53:22,636 --> 00:53:25,939 es la segunda, tercera y cuarta letra de la palabra, 1078 00:53:25,972 --> 00:53:29,409 lo cual es bueno porque estás comparando en los mismos lugares. 1079 00:53:30,310 --> 00:53:31,945 Cuando hice la comparación, 1080 00:53:31,978 --> 00:53:34,314 el espacio entre las letras era el mismo. 1081 00:53:34,347 --> 00:53:36,116 Las alturas son relativamente iguales. 1082 00:53:36,149 --> 00:53:39,886 La inclinación es básicamente la misma. 1083 00:53:39,920 --> 00:53:42,589 Y en las letras del zodiaco, 1084 00:53:42,623 --> 00:53:46,392 hay julio, y julio fue capitalizado. 1085 00:53:46,426 --> 00:53:49,195 Había dos J en el certificado de matrimonio. 1086 00:53:49,229 --> 00:53:52,733 Y lo que es interesante cuando miras esto, son perfectos. 1087 00:53:53,433 --> 00:53:55,536 Quiero decir, una vez que está justo encima del otro, 1088 00:53:55,569 --> 00:53:58,238 las curvas, la forma en que están arriba, 1089 00:53:58,271 --> 00:54:01,274 cruzado, el arco en el fondo, 1090 00:54:01,307 --> 00:54:02,976 Es idéntico. 1091 00:54:04,611 --> 00:54:06,947 Mi opinión fue que hay una gran probabilidad 1092 00:54:06,980 --> 00:54:09,516 que Earl Van Best Jr. escribió las letras del zodiaco. 1093 00:54:09,816 --> 00:54:12,786 Las palabras "probabilidad fuerte" son sinónimos 1094 00:54:12,819 --> 00:54:14,555 con prácticamente seguro. 1095 00:54:14,588 --> 00:54:16,823 ♪ ♪ 1096 00:54:16,857 --> 00:54:20,426 SUSAN: Cuando Mike Wakshull me envió las superposiciones 1097 00:54:20,460 --> 00:54:22,563 de la letra del zodiaco 1098 00:54:22,596 --> 00:54:24,831 y la letra de Van, 1099 00:54:24,865 --> 00:54:28,602 y los vi, no lo podía creer. 1100 00:54:30,436 --> 00:54:33,173 Mientras escribíamos el libro, 1101 00:54:33,206 --> 00:54:37,377 cuanto más profundizamos en él, más empiezo a creer. 1102 00:54:37,410 --> 00:54:39,813 Quiero decir, ¿cuáles son las probabilidades de que Gary Stewart, 1103 00:54:39,846 --> 00:54:42,315 quien vive en Louisiana, piensa que su padre 1104 00:54:42,348 --> 00:54:43,617 fue el asesino del zodiaco, 1105 00:54:43,650 --> 00:54:46,019 y tienen la misma letra? 1106 00:54:46,052 --> 00:54:48,221 ¿Y tienen la misma cicatriz? 1107 00:54:48,254 --> 00:54:51,457 Y el boceto de la policía, es como si fuera la misma persona. 1108 00:54:51,692 --> 00:54:53,459 Y están en los mismos lugares. 1109 00:54:53,493 --> 00:54:56,763 Ya sabes, solo sumaba demasiado. 1110 00:54:58,965 --> 00:55:00,967 GARY: No puedo responder por 1111 00:55:01,001 --> 00:55:02,468 las cosas que hizo mi padre 1112 00:55:02,502 --> 00:55:05,772 y en lo que se convirtió más tarde en la vida. 1113 00:55:05,806 --> 00:55:09,475 Ciertamente tengo que compartimentar mis sentimientos 1114 00:55:09,510 --> 00:55:12,646 sobre el padre que nunca conocí. 1115 00:55:12,679 --> 00:55:15,849 Para intentar darle una sacudida justa... 1116 00:55:15,882 --> 00:55:17,684 ♪ ♪ 1117 00:55:17,718 --> 00:55:20,186 porque creo que todos... 1118 00:55:20,220 --> 00:55:22,956 quien pudo haber hecho algo en su pasado 1119 00:55:22,989 --> 00:55:27,393 Debería tener la oportunidad de recibir perdón. 1120 00:55:29,229 --> 00:55:32,098 Y así, mi única intención 1121 00:55:32,132 --> 00:55:35,335 y mi único propósito era encontrar a este hombre. 1122 00:55:40,206 --> 00:55:43,476 ♪ ♪ 89058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.