Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:05,167
♪♪
2
00:00:11,094 --> 00:00:12,304
♪ Love ♪
3
00:00:15,140 --> 00:00:18,730
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,730
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,814 --> 00:00:26,744
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,818 --> 00:00:29,398
♪ and love ♪
7
00:00:31,156 --> 00:00:34,946
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:35,034 --> 00:00:38,794
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,792
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:42,876 --> 00:00:46,456
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,546 --> 00:00:51,426
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,509 --> 00:00:54,759
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,846 --> 00:00:59,136
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,225 --> 00:01:06,315
♪ set a course for adventure,
your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,901 --> 00:01:11,151
♪ and love ♪
16
00:01:11,237 --> 00:01:15,327
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,408 --> 00:01:19,498
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,579 --> 00:01:23,539
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,625 --> 00:01:27,995
♪ it's love ♪
20
00:01:28,087 --> 00:01:29,837
♪ welcome aboard ♪
21
00:01:29,923 --> 00:01:34,763
♪ it's love ♪
22
00:01:58,868 --> 00:02:01,368
Excuse me. Could you tell us
who to see about cabins?
23
00:02:01,454 --> 00:02:02,714
Oh, certainly.
Uh, right over here.
24
00:02:02,789 --> 00:02:04,079
Thank you.
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,377
Purser Smith would be
very happy to assist you.
26
00:02:07,460 --> 00:02:08,880
Wonderful.
27
00:02:07,460 --> 00:02:08,880
Be my pleasure, mister...
28
00:02:08,962 --> 00:02:11,212
Mills.
29
00:02:11,297 --> 00:02:12,667
Are you two
traveling together?
30
00:02:12,757 --> 00:02:13,927
Yes.
31
00:02:14,008 --> 00:02:15,548
Oh.
32
00:02:15,635 --> 00:02:16,585
I'm Robin mills.
33
00:02:16,678 --> 00:02:18,428
He's my dad.
34
00:02:18,513 --> 00:02:20,063
Aw!
35
00:02:20,139 --> 00:02:22,059
He only looks young because he's
found the fountain of youth.
36
00:02:22,141 --> 00:02:23,641
He sure has.
37
00:02:23,726 --> 00:02:25,266
You don't look old enough
to be her father.
38
00:02:25,353 --> 00:02:27,063
Well, I adopted Robin
when I was 10.
39
00:02:27,146 --> 00:02:28,896
It's not easy being brought up
by your daughter.
40
00:02:28,982 --> 00:02:32,112
Boy, I'll be glad when I get
you married and outta the house.
41
00:02:32,193 --> 00:02:34,573
Enjoy.
42
00:02:32,193 --> 00:02:34,573
Thank you. I will.
43
00:02:34,654 --> 00:02:37,534
Oh, miss purcell,
uh, promenade 347
44
00:02:37,615 --> 00:02:39,575
is just past the flower shop
and to your right.
45
00:02:39,659 --> 00:02:40,739
Promenade.
46
00:02:39,659 --> 00:02:40,739
Mm-hmm.
47
00:02:40,827 --> 00:02:42,407
Um, is that single sex?
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,245
I'm traveling alone.
49
00:02:44,330 --> 00:02:47,670
Well, I don't think you'll be
traveling alone for long.
50
00:02:49,335 --> 00:02:51,415
I hope you're right.
51
00:02:51,504 --> 00:02:53,214
Happy sailing.
52
00:02:57,510 --> 00:02:58,600
Put that
on your Christmas list,
53
00:02:58,678 --> 00:03:02,058
and I'll see what
I can do for you.
54
00:03:02,140 --> 00:03:03,770
[ Camera shutter clicks ]
55
00:03:02,140 --> 00:03:03,770
Beautiful. Okay.
56
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
I'll deliver this to you
personally, miss Maguire.
57
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
You know, I don't mind
if you take a little longer
58
00:03:08,021 --> 00:03:09,111
with your shots, ace.
59
00:03:09,188 --> 00:03:11,608
I don't blame you, captain.
[ Laughs ]
60
00:03:11,691 --> 00:03:12,821
Oh, ace.
61
00:03:11,691 --> 00:03:12,821
Yeah.
62
00:03:12,901 --> 00:03:14,111
Here's the passenger list
you wanted.
63
00:03:14,193 --> 00:03:15,653
Oh, great. Thanks, Vicki.
64
00:03:15,737 --> 00:03:17,907
Now, I can keep track of
the passengers and the pictures.
65
00:03:17,989 --> 00:03:19,779
Okay, let's see.
66
00:03:19,866 --> 00:03:22,406
Uh, Maguire.
67
00:03:22,493 --> 00:03:23,663
Maguire. Here it is.
68
00:03:23,745 --> 00:03:28,075
Fiesta 222,
boarding shot with captain.
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,290
McNamara?
70
00:03:30,376 --> 00:03:31,456
No, no, I believe
it was Maguire.
71
00:03:31,544 --> 00:03:32,804
No, not her.
72
00:03:32,879 --> 00:03:36,129
McNamara, Stacey Louise.
Stacey!
73
00:03:36,215 --> 00:03:38,465
An old friend?
74
00:03:36,215 --> 00:03:38,465
Friend?
75
00:03:38,551 --> 00:03:40,141
We were like this
in college.
76
00:03:40,219 --> 00:03:43,809
Uh, actually we were, uh...
Well, yeah...
77
00:03:43,890 --> 00:03:46,600
Go on.
78
00:03:43,890 --> 00:03:46,600
No, it's not important.
79
00:03:46,684 --> 00:03:50,614
Stacey Louise McNamara.
I still have her sorority pin.
80
00:03:50,688 --> 00:03:52,358
You know,
I sent her more flowers...
81
00:03:52,440 --> 00:03:54,320
Steady sweethearts?
82
00:03:52,440 --> 00:03:54,320
Yeah.
83
00:03:54,400 --> 00:03:56,530
But I usually sent the flowers
to the infirmary.
84
00:03:56,611 --> 00:03:58,151
She was a real daredevil.
85
00:03:58,237 --> 00:04:00,697
You know, surfing, skydiving,
waterskiing.
86
00:04:00,782 --> 00:04:02,832
She was always getting bruised
and banged up.
87
00:04:02,909 --> 00:04:04,289
You know, our school color
were red and yellow.
88
00:04:04,369 --> 00:04:06,289
Hers were black and blue.
89
00:04:06,371 --> 00:04:08,081
Ace?
90
00:04:08,164 --> 00:04:09,124
Stacey!
91
00:04:09,207 --> 00:04:10,827
Hi!
92
00:04:10,917 --> 00:04:13,537
Hey! Mmm!
93
00:04:10,917 --> 00:04:13,537
Hi!
94
00:04:13,628 --> 00:04:15,878
See, what'd I tell you,
a regular calamity Jane.
95
00:04:15,964 --> 00:04:17,344
Thanks very much.
I'm fine.
96
00:04:17,423 --> 00:04:18,843
I'm captain stubing,
miss McNamara.
97
00:04:18,925 --> 00:04:20,715
Oh, how do you do?
98
00:04:20,802 --> 00:04:22,012
Oh, ace.
99
00:04:22,095 --> 00:04:23,505
It's so good to see you.
100
00:04:23,596 --> 00:04:25,806
Ah, it's so good to see you.
101
00:04:25,890 --> 00:04:28,020
Well, i-I'll leave you two alone
to get reacquainted.
102
00:04:28,101 --> 00:04:29,691
Thanks, captain.
103
00:04:28,101 --> 00:04:29,691
Thanks a lot.
104
00:04:29,769 --> 00:04:32,769
I don't believe it.
Okay, what did you do now?
105
00:04:32,855 --> 00:04:35,185
Well, you remember
that hole in the wall
106
00:04:35,274 --> 00:04:37,534
at the bottom
of snow canyon ski run?
107
00:04:37,610 --> 00:04:39,150
There's no hole
in that wall.
108
00:04:39,237 --> 00:04:41,527
Well, there is now.
109
00:04:41,614 --> 00:04:44,534
[ Laughs ]
I don't believe it.
110
00:04:44,617 --> 00:04:45,537
I know. I know.
111
00:04:47,286 --> 00:04:48,706
Hi, i'm, uh, Marty kilmer.
112
00:04:48,788 --> 00:04:50,208
And this is my wife, Kate.
113
00:04:50,289 --> 00:04:51,499
Hi.
114
00:04:50,289 --> 00:04:51,499
Welcome aboard.
115
00:04:51,582 --> 00:04:52,882
I'm Judy McCoy,
the cruise director.
116
00:04:52,959 --> 00:04:54,209
I'm Adam bricker,
ship's doctor.
117
00:04:54,293 --> 00:04:56,003
Oh, good.
We may need you.
118
00:04:56,087 --> 00:04:57,337
What for?
119
00:04:57,422 --> 00:04:59,552
We've both sworn
to quit smoking.
120
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
Yeah, you can tape
my mouth shut.
121
00:05:01,175 --> 00:05:03,385
I'm sorry.
I don't make mouth calls.
122
00:05:03,469 --> 00:05:06,219
[ Chuckles ] Well,
we're not taking any chances.
123
00:05:06,305 --> 00:05:07,465
We've made a bet.
124
00:05:07,557 --> 00:05:10,057
The first one who starts smoking
has to do all the housework
125
00:05:10,143 --> 00:05:12,403
and the cooking for 6 months.
126
00:05:10,143 --> 00:05:12,403
That's right.
127
00:05:12,478 --> 00:05:14,728
This is my chance
to get her to do it.
128
00:05:14,814 --> 00:05:17,074
Well, best of luck
to the both of you.
129
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
Thanks.
130
00:05:18,943 --> 00:05:21,823
Well, we better get to it.
131
00:05:21,904 --> 00:05:23,284
Okay.
132
00:05:27,577 --> 00:05:29,247
[ Sighs ]
133
00:05:31,122 --> 00:05:33,792
See? That wasn't as bad
as I thought it would be.
134
00:05:33,875 --> 00:05:36,245
You're so sweet.
135
00:05:36,335 --> 00:05:37,545
Aha!
136
00:05:37,628 --> 00:05:38,758
Uh, that's funny.
137
00:05:38,838 --> 00:05:41,418
Uh, the jacket musta come back
from the cleaners like that.
138
00:05:41,507 --> 00:05:45,087
Mm-hmm.
139
00:05:41,507 --> 00:05:45,087
[ Chuckles ]
140
00:05:45,178 --> 00:05:46,548
Uh, excuse me.
141
00:05:46,637 --> 00:05:49,467
May I see what's
in your left hand?
142
00:05:52,393 --> 00:05:54,313
Just as I thought.
143
00:05:57,273 --> 00:05:58,573
Come in.
144
00:05:58,649 --> 00:05:59,899
Hi, dad.
145
00:05:58,649 --> 00:05:59,899
Hi, honey.
146
00:05:59,984 --> 00:06:02,954
Hey. Nice cabin.
147
00:06:03,029 --> 00:06:04,279
Oh, let me help you
with that.
148
00:06:04,363 --> 00:06:05,363
Oh, don't hang those up.
I'm gonna wear those.
149
00:06:05,448 --> 00:06:07,448
Oh, okay.
Oh, wow.
150
00:06:07,533 --> 00:06:09,583
They go great with this sweater.
151
00:06:07,533 --> 00:06:09,583
Thank you.
152
00:06:09,660 --> 00:06:11,500
I never could dress myself.
153
00:06:11,579 --> 00:06:13,919
Well, maybe you oughta get
that girl to give you a hand,
154
00:06:13,998 --> 00:06:16,918
the one who gave you the eye
in the purser's lobby.
155
00:06:17,001 --> 00:06:18,921
Oh, you thought so, too?
156
00:06:17,001 --> 00:06:18,921
Uh-huh.
157
00:06:19,003 --> 00:06:20,923
You know, it's a shame
I'm too old for her.
158
00:06:21,005 --> 00:06:22,415
[ Scoffs ] She didn't seem
to think so.
159
00:06:22,507 --> 00:06:23,797
I've got a daughter
almost her age.
160
00:06:23,883 --> 00:06:26,013
Oh, she doesn't know that.
161
00:06:27,220 --> 00:06:28,810
Hey...
162
00:06:28,888 --> 00:06:30,348
What if father had
no daughter?
163
00:06:30,431 --> 00:06:32,391
Now, Robin, please.
164
00:06:30,431 --> 00:06:32,391
No, really, dad.
165
00:06:32,475 --> 00:06:34,305
We could pretend
not to be father and daughter
166
00:06:34,393 --> 00:06:36,773
for a few days,
for father's sake.
167
00:06:36,854 --> 00:06:38,614
Your pretend games
sometimes get me into trouble.
168
00:06:38,689 --> 00:06:40,319
Well, at least
you're never bored.
169
00:06:40,399 --> 00:06:42,149
Come on, dad.
It'll be fun.
170
00:06:42,235 --> 00:06:43,645
Well, what about the purser
and chief barman?
171
00:06:43,736 --> 00:06:45,106
They know who we are.
172
00:06:45,196 --> 00:06:47,156
Oh, well, leave that to me.
173
00:06:47,240 --> 00:06:48,320
I'll fix it.
174
00:06:48,407 --> 00:06:49,827
Why is it every time
you fix something,
175
00:06:49,909 --> 00:06:51,159
something else
ends up broken?
176
00:06:51,244 --> 00:06:52,794
Mm.
177
00:06:55,373 --> 00:06:57,503
All right. I'll do it.
178
00:06:55,373 --> 00:06:57,503
Oh, great!
179
00:06:57,583 --> 00:06:59,753
Have a wonderful cruise,
stranger.
180
00:07:02,046 --> 00:07:04,666
[ Door opens and closes ]
181
00:07:04,757 --> 00:07:08,467
[ Ship horn blowing ]
182
00:07:19,021 --> 00:07:22,071
♪♪
183
00:07:44,630 --> 00:07:45,550
Hi, Mr. Kilmer.
184
00:07:45,631 --> 00:07:47,681
Fingers are better
than cigarettes.
185
00:07:47,758 --> 00:07:49,428
Needs salt.
186
00:07:49,510 --> 00:07:51,550
It's hard to quit smoking,
isn't it?
187
00:07:51,637 --> 00:07:53,717
Now, I'm nervous.
I'm -- I'm irritable.
188
00:07:53,806 --> 00:07:55,556
I'm -- I'm angry.
189
00:07:55,641 --> 00:07:57,061
My mouth feels like
a desert.
190
00:07:57,143 --> 00:07:58,233
I don't know
what to do with my hands.
191
00:07:58,311 --> 00:07:59,601
It's a breeze.
192
00:07:59,687 --> 00:08:01,147
But you are doing it.
193
00:08:01,230 --> 00:08:03,230
Every minute without
a cigarette helps.
194
00:08:03,316 --> 00:08:04,686
How long has it been?
195
00:08:04,775 --> 00:08:09,195
Uh, I gave 'em up when
I boarded 10...Years ago.
196
00:08:09,280 --> 00:08:11,120
Read this.
It might help.
197
00:08:11,199 --> 00:08:14,039
"Quit smoking now."
198
00:08:11,199 --> 00:08:14,039
Yeah.
199
00:08:14,118 --> 00:08:16,248
And the crew says to tell you
they are behind you all the way,
200
00:08:16,329 --> 00:08:18,749
100%.
201
00:08:18,831 --> 00:08:20,831
100%.
202
00:08:26,005 --> 00:08:27,755
Hi.
203
00:08:27,840 --> 00:08:29,760
You know, I thought
you were supposed to save money
204
00:08:29,842 --> 00:08:32,602
when you stopped smoking.
205
00:08:29,842 --> 00:08:32,602
Yeah, at least a dollar a day.
206
00:08:32,678 --> 00:08:36,768
Big deal.
I just blew $12.50 on gum.
207
00:08:36,849 --> 00:08:38,429
What's that?
208
00:08:38,517 --> 00:08:40,767
Uh, doc gave it to me.
It's a quit smoking pamphlet.
209
00:08:40,853 --> 00:08:42,233
This is very interesting.
210
00:08:42,313 --> 00:08:44,733
It says here
that the first 24 hours
211
00:08:44,815 --> 00:08:46,935
are the hardest because you're
breaking up an addictive habit.
212
00:08:47,026 --> 00:08:49,446
See? We were addicts.
213
00:08:49,528 --> 00:08:51,818
We should feel terrific
now that we've stopped.
214
00:08:51,906 --> 00:08:55,116
Yeah, if we feel so terrific,
how come I feel so lousy?
215
00:08:55,201 --> 00:08:56,581
Speak for yourself, honey.
216
00:08:56,661 --> 00:08:59,041
I am havin' no problems
at all.
217
00:09:04,502 --> 00:09:07,962
Uh, need a light?
218
00:09:08,047 --> 00:09:10,797
I'll bet you think
I'm hooked, don't you?
219
00:09:10,883 --> 00:09:13,803
You watch. I won't have
another celery all day.
220
00:09:22,061 --> 00:09:23,811
Hi.
221
00:09:22,061 --> 00:09:23,811
Hi.
222
00:09:25,731 --> 00:09:27,441
Can I give you a hand?
223
00:09:25,731 --> 00:09:27,441
Oh, no thanks.
224
00:09:27,525 --> 00:09:28,775
My hand works just fine.
225
00:09:28,859 --> 00:09:29,939
How do you do?
226
00:09:28,859 --> 00:09:29,939
How do you do?
227
00:09:30,027 --> 00:09:31,607
So, yes, my name
is Isaac Washington.
228
00:09:31,696 --> 00:09:32,816
Stacey McNamara.
229
00:09:32,905 --> 00:09:34,655
Well, Stacey, would you like
something cool to drink, say,
230
00:09:34,740 --> 00:09:35,830
like a rum punch?
231
00:09:35,908 --> 00:09:37,538
Well, I'll take the punch.
232
00:09:37,618 --> 00:09:40,538
But hold the rum. I'm driving,
and this is a rental.
233
00:09:40,621 --> 00:09:41,711
Well, I hope you're not
paying by the mile
234
00:09:41,789 --> 00:09:42,829
'cause we're going
all the way to Mexico.
235
00:09:42,915 --> 00:09:44,955
Uh-huh!
236
00:09:45,042 --> 00:09:47,462
Oh, hi, captain.
237
00:09:47,545 --> 00:09:49,505
Stacey seems to be
a delightful young lady.
238
00:09:49,588 --> 00:09:53,008
Yes. And she's got
a great sense of humor.
239
00:09:53,092 --> 00:09:55,342
Well, why don't you ask her
to join us at my table tonight?
240
00:09:55,428 --> 00:09:58,178
Gopher's jokes
are getting a little stale.
241
00:09:58,264 --> 00:10:01,604
Yes, sir. [ Sighs ]
242
00:10:01,934 --> 00:10:03,194
Hey, Stacey, Isaac.
243
00:10:03,269 --> 00:10:04,899
Oh, hi, ace.
244
00:10:03,269 --> 00:10:04,899
Hey, ace.
245
00:10:04,979 --> 00:10:06,899
Have you got time
to show me around the ship?
246
00:10:06,981 --> 00:10:08,521
Oh, for you,
I'll make time. Huh?
247
00:10:08,607 --> 00:10:10,027
Great.
248
00:10:08,607 --> 00:10:10,027
All right. Here we go.
249
00:10:10,109 --> 00:10:10,899
Oh, ace?
250
00:10:10,109 --> 00:10:10,899
Yeah?
251
00:10:10,985 --> 00:10:12,355
I can do that.
252
00:10:12,445 --> 00:10:14,985
Oh, I'm just tryin' to help.
253
00:10:12,445 --> 00:10:14,985
Oh, hey.
254
00:10:15,072 --> 00:10:16,872
Don't let the wheelchair
fool you.
255
00:10:16,949 --> 00:10:19,449
You'd be amazed
at some of the things I can do.
256
00:10:37,345 --> 00:10:38,925
Oh, look out!
257
00:10:37,345 --> 00:10:38,925
Uh, I guess, uh,
258
00:10:39,013 --> 00:10:40,103
I wasn't paying attention.
259
00:10:40,181 --> 00:10:42,731
Well, not to the pool
anyway.
260
00:10:42,808 --> 00:10:44,518
Whoop! Whoop!
No, no, I'm sorry.
261
00:10:44,602 --> 00:10:46,402
Don't be.
262
00:10:44,602 --> 00:10:46,402
Stuard mills.
263
00:10:46,479 --> 00:10:48,559
Allison purcell.
264
00:10:48,647 --> 00:10:50,267
Hey, you, uh,
saved my life.
265
00:10:50,358 --> 00:10:51,688
The Indians say
if you save a man's life,
266
00:10:51,776 --> 00:10:54,236
he owes you a drink.
So, uh, What'll it be?
267
00:10:54,320 --> 00:10:56,070
Margarita sounds good.
268
00:10:56,155 --> 00:10:58,485
Oh, and get one for yourself,
in case you ever save my life.
269
00:11:03,829 --> 00:11:05,409
Hi.
270
00:11:03,829 --> 00:11:05,409
Hi, Vicki.
271
00:11:05,498 --> 00:11:06,748
How am I doin'?
272
00:11:06,832 --> 00:11:10,092
Well, I knew you wouldn't
be alone for long.
273
00:11:10,169 --> 00:11:13,089
Do you give lessons?
Have fun.
274
00:11:13,172 --> 00:11:15,382
Bye.
275
00:11:15,466 --> 00:11:16,586
Two margaritas, please.
276
00:11:16,675 --> 00:11:17,885
Ah, comin' right up.
277
00:11:17,968 --> 00:11:19,928
Hey, dad, how's it going?
278
00:11:20,012 --> 00:11:21,432
Pardon me, miss?
279
00:11:21,514 --> 00:11:23,274
Oh, it's okay.
You can drop the act.
280
00:11:23,349 --> 00:11:25,429
I told Isaac and gopher
what we're up to.
281
00:11:25,518 --> 00:11:27,558
Mum's the word.
282
00:11:25,518 --> 00:11:27,558
Right on.
283
00:11:27,645 --> 00:11:28,765
Well, her name is Allison.
284
00:11:28,854 --> 00:11:30,654
And I think I'm doin' okay.
Great.
285
00:11:30,731 --> 00:11:31,901
Well, why don't you
go back to Allison?
286
00:11:31,982 --> 00:11:33,572
And I'll deliver the drinks
over there.
287
00:11:33,651 --> 00:11:35,071
Well, thank you.
288
00:11:35,152 --> 00:11:36,572
Bye.
289
00:11:35,152 --> 00:11:36,572
Bye.
290
00:11:38,030 --> 00:11:39,740
Looks like your friend's
doin' just fine.
291
00:11:39,824 --> 00:11:43,044
Of course he is. I taught him
everything he knows.
292
00:11:45,037 --> 00:11:47,867
♪♪
293
00:11:51,210 --> 00:11:52,290
[ Knock on door ]
294
00:11:52,378 --> 00:11:53,878
Yeah?
295
00:11:53,963 --> 00:11:56,343
Uh, who is it?
296
00:11:59,385 --> 00:12:01,175
Yeah, who is...
297
00:12:19,238 --> 00:12:20,448
[ Chuckles ]
298
00:12:32,418 --> 00:12:33,958
♪♪
299
00:12:34,044 --> 00:12:35,464
Attention, please.
300
00:12:35,546 --> 00:12:37,376
Main seating dinner
is now being served
301
00:12:37,465 --> 00:12:39,505
in the coral dining room.
302
00:12:46,557 --> 00:12:48,017
Oh, just pile it on high.
303
00:12:48,100 --> 00:12:49,060
We got plenty of room here.
304
00:12:49,143 --> 00:12:50,483
Come on in.
305
00:12:53,606 --> 00:12:57,356
Hi. Is all of this part
of the no smoking campaign,
306
00:12:57,443 --> 00:12:59,903
or did you also start
a new nutritional program?
307
00:12:59,987 --> 00:13:02,527
No,
according to this pamphlet,
308
00:13:02,615 --> 00:13:05,575
smoking is a form of oral
gratification just like eating.
309
00:13:05,659 --> 00:13:07,239
So we figured
the more we eat,
310
00:13:07,328 --> 00:13:09,368
the less we'll feel
the urge to smoke.
311
00:13:09,455 --> 00:13:10,955
Well, this should take care
of your urge for the rest
312
00:13:11,040 --> 00:13:12,880
of the century at least.
313
00:13:12,958 --> 00:13:14,078
With all
this wonderful food here,
314
00:13:14,168 --> 00:13:15,378
we haven't even thought
about smokin'.
315
00:13:15,461 --> 00:13:16,341
Well, that's terrific.
316
00:13:16,420 --> 00:13:18,550
Yeah, we got smoked trout,
smoked oysters.
317
00:13:18,631 --> 00:13:20,421
We got smoked Turkey,
smoked ham.
318
00:13:20,508 --> 00:13:22,718
And look at
this smoked cheese!
319
00:13:22,801 --> 00:13:24,301
Bon appétit.
320
00:13:29,141 --> 00:13:31,771
And how about this
for dinner tonight?
321
00:13:31,852 --> 00:13:34,692
A small,
intimate table for two
322
00:13:34,772 --> 00:13:39,362
followed by pearls of caviar,
followed by lots of love talk.
323
00:13:39,443 --> 00:13:41,073
Mm. Fine.
324
00:13:41,153 --> 00:13:42,913
Now what are you
gonna have?
325
00:13:47,535 --> 00:13:51,245
I wanna see my father first.
Will you excuse me?
326
00:13:51,330 --> 00:13:54,630
Okay. Start the love talk
without you.
327
00:13:54,708 --> 00:13:56,208
You look very handsome tonight,
gopher.
328
00:13:56,293 --> 00:13:58,093
Thank you, my darling.
You have excellent taste.
329
00:13:58,170 --> 00:13:59,550
Would you like to sit down?
No, I'll stand.
330
00:13:59,630 --> 00:14:01,260
All right, baby.
I'll sit down by myself.
331
00:14:04,843 --> 00:14:06,263
Where's your friend, Allison?
332
00:14:06,345 --> 00:14:07,755
She'll be here any minute.
Where's gopher?
333
00:14:07,846 --> 00:14:08,926
At the table, waiting for me.
334
00:14:09,014 --> 00:14:10,774
Good.
335
00:14:15,354 --> 00:14:17,614
Ah, here comes Allison.
336
00:14:15,354 --> 00:14:17,614
[ Gasps ]
337
00:14:17,690 --> 00:14:19,190
[ Whispers ]
Consider me scrammed!
338
00:14:29,868 --> 00:14:31,948
Who's that girl
I saw you talking with?
339
00:14:32,037 --> 00:14:34,917
Uh, she was just someone
looking for a table.
340
00:14:34,999 --> 00:14:36,789
Well, didn't I see you talking
with her earlier, by the pool?
341
00:14:36,875 --> 00:14:37,785
Oh, no, no.
That was the purser.
342
00:14:37,876 --> 00:14:39,746
She was just with him.
343
00:14:39,837 --> 00:14:41,957
As a matter of fact,
they're having dinner right now.
344
00:14:42,047 --> 00:14:43,587
Uh, you look beautiful.
345
00:14:43,674 --> 00:14:44,974
Thank you.
346
00:14:45,050 --> 00:14:47,300
And you must be
older than you look.
347
00:14:47,386 --> 00:14:50,306
Most men don't bother pulling
out chairs for women anymore.
348
00:14:50,389 --> 00:14:52,679
Well, um, I'm not most men.
349
00:14:52,766 --> 00:14:54,516
Or, uh, hadn't you noticed?
350
00:14:54,602 --> 00:14:55,642
I have noticed.
351
00:14:55,728 --> 00:14:57,808
I'm grateful.
352
00:14:57,896 --> 00:15:00,186
There's something very genuine
about you.
353
00:15:00,274 --> 00:15:02,654
Oh, thank you. But I think
most people try to be.
354
00:15:02,735 --> 00:15:04,605
Mm, not in my experience.
355
00:15:04,695 --> 00:15:08,155
You'd be surprised
how many men can't be trusted.
356
00:15:08,240 --> 00:15:11,330
To honesty.
357
00:15:11,410 --> 00:15:13,450
To honest and, uh,
good intentions.
358
00:15:13,537 --> 00:15:14,617
[ Clink ]
359
00:15:17,458 --> 00:15:19,498
And on her very first
skydive,
360
00:15:19,585 --> 00:15:21,835
Stacey landed right in
the middle of the target circle.
361
00:15:21,920 --> 00:15:24,300
Uh-huh. Unfortunately,
there was another jumper there.
362
00:15:24,381 --> 00:15:27,341
We both ended up
with a concussion.
363
00:15:27,426 --> 00:15:29,886
Listen, you haven't lived
until you've tried a free fall.
364
00:15:29,970 --> 00:15:31,390
It's great.
365
00:15:31,472 --> 00:15:34,312
Oh, that's a good name for it,
"free fall."
366
00:15:34,391 --> 00:15:35,681
You couldn't pay me
to do it.
367
00:15:35,768 --> 00:15:37,688
Well, ace said
that Stacey'll try anything.
368
00:15:37,770 --> 00:15:39,020
She even surfs.
369
00:15:39,104 --> 00:15:41,404
Oh, now that is something
I would love to learn.
370
00:15:41,482 --> 00:15:43,822
Well, I will explain to you
my secret technique,
371
00:15:43,901 --> 00:15:45,651
including
how to dislocate your shoulder.
372
00:15:45,736 --> 00:15:47,356
Oh!
373
00:15:47,446 --> 00:15:50,526
Too bad they don't award, uh,
purple hearts to civilians.
374
00:15:50,616 --> 00:15:51,866
Yeah.
375
00:15:51,950 --> 00:15:54,040
You oughta see her ski.
376
00:15:54,119 --> 00:15:55,829
She's a real hotdogger --
somersaults, backflips.
377
00:15:55,913 --> 00:15:57,503
That's how she ended up
in this.
378
00:15:57,581 --> 00:16:00,581
Hit the wall at snow canyon.
379
00:15:57,581 --> 00:16:00,581
Ooh.
380
00:16:00,668 --> 00:16:03,378
Well, aside from the accident,
snow canyon
381
00:16:03,462 --> 00:16:05,172
must've been great this season.
382
00:16:03,462 --> 00:16:05,172
Mm-hmm.
383
00:16:05,255 --> 00:16:08,545
Uh, well,
I wouldn't know about that.
384
00:16:08,634 --> 00:16:10,304
This happened 4 years ago.
385
00:16:17,142 --> 00:16:20,232
♪♪
386
00:16:26,568 --> 00:16:29,608
♪♪
387
00:16:42,292 --> 00:16:45,302
Oh, can't we stop dancin'?
My feet are killin' me.
388
00:16:45,379 --> 00:16:48,219
But the pamphlet says that
physical activity, like dancing,
389
00:16:48,298 --> 00:16:49,258
will help us forget.
390
00:16:49,341 --> 00:16:50,761
Forget what?
391
00:16:50,843 --> 00:16:51,933
Smoking!
392
00:16:52,010 --> 00:16:53,390
See, I already forgot.
393
00:16:53,470 --> 00:16:54,390
Let's --
let's sit down here.
394
00:16:54,471 --> 00:16:56,221
Come on.
395
00:16:54,471 --> 00:16:56,221
You know,
396
00:16:56,306 --> 00:16:59,096
I didn't know you liked cooking
and housework so much.
397
00:16:59,184 --> 00:17:01,064
Huh?
398
00:16:59,184 --> 00:17:01,064
Well, you sit down,
399
00:17:01,145 --> 00:17:03,015
you're gonna want a cocktail
and a cigarette.
400
00:17:03,105 --> 00:17:06,315
And then I'm going
to win the bet.
401
00:17:06,400 --> 00:17:09,650
Uh, pardon me, madame,
would you care to soirée?
402
00:17:09,737 --> 00:17:11,527
But of course.
403
00:17:30,132 --> 00:17:34,472
I can't get used to seeing her
in that wheelchair.
404
00:17:34,553 --> 00:17:37,433
Old friends aren't supposed
to change.
405
00:17:37,514 --> 00:17:38,814
They're supposed to stay
the same as they are
406
00:17:38,891 --> 00:17:41,021
in our memories.
407
00:17:38,891 --> 00:17:41,021
[ Sighs deeply ]
408
00:17:41,101 --> 00:17:42,521
How do I talk to her?
409
00:17:42,603 --> 00:17:44,153
What do I say?
410
00:17:44,229 --> 00:17:46,479
Say how happy you are
to be with her.
411
00:17:46,565 --> 00:17:48,475
That is, if you are.
412
00:17:48,567 --> 00:17:51,357
Sounds like a good start
to me.
413
00:17:51,445 --> 00:17:54,195
♪♪
414
00:17:54,281 --> 00:17:56,331
Yeah.
415
00:17:56,408 --> 00:17:57,618
[ Whispers ] Yeah.
416
00:18:23,936 --> 00:18:26,186
I hope I'm not dancing
too old-fashioned for you.
417
00:18:26,271 --> 00:18:28,571
No, I like old-fashioned
dancing.
418
00:18:28,649 --> 00:18:30,979
That way you can hold
the other person close.
419
00:18:31,068 --> 00:18:32,898
I hope it never
goes out of style.
420
00:18:35,781 --> 00:18:37,531
You think it's too soon
for me to feel, uh,
421
00:18:37,616 --> 00:18:39,366
so attracted to you?
422
00:18:39,451 --> 00:18:42,251
Actually,
I think you're kinda slow.
423
00:18:42,329 --> 00:18:45,079
I was attracted the first moment
I saw you.
424
00:18:49,419 --> 00:18:51,959
What are your plans later?
425
00:18:49,419 --> 00:18:51,959
Mm-hmm.
426
00:18:53,340 --> 00:18:54,840
The ship's on fire.
427
00:18:54,925 --> 00:18:57,425
Uh-huh.
428
00:18:57,511 --> 00:19:00,221
Wanna jump over the rail
and go skinny dipping?
429
00:19:00,305 --> 00:19:02,515
Mm-hmm. What?
430
00:19:02,599 --> 00:19:04,059
[ Chuckles ] I'm sorry.
431
00:19:04,143 --> 00:19:06,403
I guess I wasn't paying
much attention.
432
00:19:06,478 --> 00:19:09,358
This is the first time
I've seen my father in action.
433
00:19:09,439 --> 00:19:11,229
Well, later will be
the first time
434
00:19:11,316 --> 00:19:12,726
you get to see
your purser in action.
435
00:19:12,818 --> 00:19:14,028
Uh-huh.
436
00:19:18,407 --> 00:19:21,197
♪♪
437
00:19:32,129 --> 00:19:34,379
Stacey, you all right?
438
00:19:34,464 --> 00:19:36,804
Seeing
all those people dancing,
439
00:19:36,884 --> 00:19:38,554
I think I miss that
most of all.
440
00:19:38,635 --> 00:19:41,255
It's hard to believe.
You were such a lousy dancer.
441
00:19:41,346 --> 00:19:44,266
[ Chuckles ]
442
00:19:41,346 --> 00:19:44,266
[ Chuckles ] Thanks a lot.
443
00:19:44,349 --> 00:19:46,309
I was about to indulge
in a little self-pity.
444
00:19:46,393 --> 00:19:48,603
Oh, we can't have
any of that.
445
00:19:48,687 --> 00:19:52,647
Hmm. [ Sighs ]
446
00:19:52,733 --> 00:19:55,903
Thanks for the roses.
447
00:19:55,986 --> 00:19:58,236
You're welcome.
448
00:19:58,322 --> 00:20:00,912
You know, I thought about you
a lot after college.
449
00:20:00,991 --> 00:20:03,871
I almost called you
several times.
450
00:20:03,952 --> 00:20:05,122
I wish you had.
451
00:20:05,203 --> 00:20:08,793
I thought you'd be married
by now.
452
00:20:08,874 --> 00:20:09,884
Well, I almost was.
453
00:20:09,958 --> 00:20:13,418
I, uh, broke off my engagement
a couple months ago.
454
00:20:13,503 --> 00:20:15,303
Oh. Did, uh...
455
00:20:15,380 --> 00:20:16,760
Ah!
456
00:20:16,840 --> 00:20:19,090
Please, no questions.
457
00:20:19,176 --> 00:20:20,586
Stacey...
458
00:20:20,677 --> 00:20:22,297
Close your eyes.
459
00:20:22,387 --> 00:20:24,467
[ Chuckles ] Why?
460
00:20:24,556 --> 00:20:26,976
Just close your eyes, please.
461
00:20:27,059 --> 00:20:28,979
Okay.
462
00:20:29,061 --> 00:20:30,481
I get scared
in my own darkroom.
463
00:20:30,562 --> 00:20:32,112
So tell me when I can open 'em.
All right?
464
00:20:32,189 --> 00:20:34,359
Okay. Just a minute now.
465
00:20:32,189 --> 00:20:34,359
All right.
466
00:20:41,198 --> 00:20:42,318
Hurry up.
467
00:20:41,198 --> 00:20:42,318
All right.
468
00:20:42,407 --> 00:20:44,487
Now, don't peek.
I'm not quite ready.
469
00:20:44,576 --> 00:20:46,116
You're still crazy.
470
00:20:50,540 --> 00:20:52,040
Okay. Ready.
471
00:20:56,088 --> 00:20:57,668
Well, how do I look?
472
00:20:59,633 --> 00:21:01,393
You look...
473
00:21:03,762 --> 00:21:05,102
You look like my Stacey.
474
00:21:07,599 --> 00:21:09,389
That was the plan.
475
00:21:35,460 --> 00:21:38,300
♪♪
476
00:21:52,728 --> 00:21:55,938
I feel like we're the last
couple in a dance marathon.
477
00:21:56,023 --> 00:21:57,113
Can't we stop dancin'?
478
00:21:57,190 --> 00:21:59,480
Both my legs have cramps
in 'em.
479
00:21:59,568 --> 00:22:00,938
From smoking too much.
480
00:22:01,028 --> 00:22:02,818
From dancing too much.
481
00:22:02,904 --> 00:22:04,874
Oh, cramps are good
for you.
482
00:22:04,948 --> 00:22:06,528
Pain is good for you.
483
00:22:06,616 --> 00:22:08,736
I mean, in 6 months from now,
without smoking,
484
00:22:08,827 --> 00:22:10,787
think how healthy
you'll be.
485
00:22:10,871 --> 00:22:13,791
Yeah, if I live through
the dancin'.
486
00:22:13,874 --> 00:22:16,754
[ Breathing deeply ]
487
00:22:16,835 --> 00:22:17,875
What are you doing?
488
00:22:17,961 --> 00:22:19,591
I'm inhalin'.
489
00:22:19,671 --> 00:22:23,381
The band's playin'
"smoke gets in your eyes."
490
00:22:23,467 --> 00:22:25,757
[ Groans ]
491
00:22:25,844 --> 00:22:27,724
Oh, no, Mr. Kilmer.
I don't wanna dance.
492
00:22:27,804 --> 00:22:30,144
The band is leaving.
493
00:22:30,223 --> 00:22:32,773
What a shame.
We have to stop dancin'.
494
00:22:32,851 --> 00:22:35,101
Thanks from the bottom
of my heart.
495
00:22:35,187 --> 00:22:36,557
Come on.
496
00:22:36,646 --> 00:22:38,106
Where are we goin'?
497
00:22:38,190 --> 00:22:39,730
To the cabin.
498
00:22:39,816 --> 00:22:43,446
I just thought of another
physical activity we can do.
499
00:22:43,528 --> 00:22:46,068
Somethin' that'll get you
off your feet.
500
00:22:50,619 --> 00:22:53,659
♪♪
501
00:23:04,549 --> 00:23:07,799
Is the coast clear?
502
00:23:04,549 --> 00:23:07,799
Well, it is right now,
503
00:23:07,886 --> 00:23:09,426
but I'm expecting Allison
any minute.
504
00:23:09,513 --> 00:23:11,013
Oh, great.
505
00:23:11,098 --> 00:23:12,518
Then fill me in quick.
506
00:23:12,599 --> 00:23:14,479
I-I've gotta get back
to gopher, too.
507
00:23:14,559 --> 00:23:16,309
Well, there's not much
to tell.
508
00:23:16,394 --> 00:23:18,314
But if that moon stays
right where it is,
509
00:23:18,396 --> 00:23:20,316
I think I'll have a full report
for you in the morning.
510
00:23:20,398 --> 00:23:21,978
That's my pop.
511
00:23:22,067 --> 00:23:23,987
You think I look a little, uh,
younger in the moonlight?
512
00:23:24,069 --> 00:23:27,279
No, just a little handsomer.
513
00:23:27,364 --> 00:23:28,124
Now, look,
you better scoot.
514
00:23:28,198 --> 00:23:29,528
I think Allison's
getting suspicious
515
00:23:29,616 --> 00:23:30,986
of us bumping into each other
all the time.
516
00:23:31,076 --> 00:23:33,786
Oh, right. Oh!
517
00:23:33,870 --> 00:23:35,580
Okay.
518
00:23:37,958 --> 00:23:40,668
You're still
my favorite man.
519
00:23:40,752 --> 00:23:42,132
I love you.
520
00:23:46,758 --> 00:23:48,508
Get.
521
00:24:00,605 --> 00:24:02,015
Mmm.
522
00:24:02,107 --> 00:24:04,067
Come here, gorgeous.
523
00:24:07,571 --> 00:24:10,871
I thought you would be tired
after all that dancin'.
524
00:24:10,949 --> 00:24:13,789
No, I just needed somethin'
to keep my lips busy.
525
00:24:19,124 --> 00:24:20,254
Hmm,
the pamphlet was right.
526
00:24:20,333 --> 00:24:23,503
Everything does taste better.
527
00:24:23,795 --> 00:24:26,545
Stop. We can't.
528
00:24:26,631 --> 00:24:28,591
Why not?
529
00:24:28,675 --> 00:24:31,135
Well, you know what happens
when we start kissing.
530
00:24:31,219 --> 00:24:34,009
I was kinda countin'
on that.
531
00:24:34,097 --> 00:24:36,057
Well, you know what happens
after that.
532
00:24:36,141 --> 00:24:37,731
Yeah, I fall asleep.
533
00:24:37,809 --> 00:24:39,559
Yeah, well I stay awake
and have a cigarette,
534
00:24:39,644 --> 00:24:41,774
and I'll go crazy
if I can't.
535
00:24:41,855 --> 00:24:43,185
That's ridiculous.
536
00:24:43,273 --> 00:24:45,073
Do you mean to tell me
you're gonna avoid sex
537
00:24:45,150 --> 00:24:46,740
for the rest of our lives?
538
00:24:46,818 --> 00:24:49,778
Well, at least
we'll live longer.
539
00:24:49,863 --> 00:24:51,623
What for?
540
00:24:59,331 --> 00:25:01,251
Whoo!
541
00:24:59,331 --> 00:25:01,251
[ Laughs ]
542
00:25:01,333 --> 00:25:02,883
Here you go.
543
00:25:01,333 --> 00:25:02,883
Oh!
544
00:25:02,959 --> 00:25:04,169
Ahh.
545
00:25:06,338 --> 00:25:08,548
[ Sighs ]
546
00:25:08,632 --> 00:25:11,802
Well, here we are,
all safe and sound.
547
00:25:15,305 --> 00:25:16,765
You know what
I was thinking?
548
00:25:16,848 --> 00:25:18,098
No, what were you thinking?
549
00:25:18,183 --> 00:25:20,813
Do you remember that night that
you sneaked into my dorm room?
550
00:25:20,894 --> 00:25:22,104
Remember that?
551
00:25:20,894 --> 00:25:22,104
[ Laughs ] Do I remember?
552
00:25:22,187 --> 00:25:24,187
Yeah,
I was scared outta my wits
553
00:25:24,272 --> 00:25:25,772
that the housemother
was gonna catch me.
554
00:25:25,857 --> 00:25:27,277
Ah, but she didn't,
but I did.
555
00:25:27,359 --> 00:25:28,819
Yeah.
556
00:25:34,157 --> 00:25:35,237
Oh.
557
00:25:36,701 --> 00:25:39,291
[ Keys jangling ]
558
00:25:39,371 --> 00:25:42,171
Well, uh...Here you go.
559
00:25:42,249 --> 00:25:43,379
Night, Stacey. Mmm.
560
00:25:43,458 --> 00:25:45,288
Well, wait a minute.
Where are you going?
561
00:25:45,377 --> 00:25:49,087
I mean, there's
not a housemother in sight.
562
00:25:49,172 --> 00:25:52,972
Aren't you gonna help me
get undressed?
563
00:25:53,051 --> 00:25:54,141
Oh, I'm -- i'm, uh,
I'm sorry.
564
00:25:54,219 --> 00:25:56,809
I didn't know
you needed help.
565
00:25:56,888 --> 00:25:58,888
Who said anything
about need?
566
00:26:02,269 --> 00:26:03,979
I-I can't.
567
00:26:04,062 --> 00:26:05,652
You see,
I've gotta develop some film
568
00:26:05,730 --> 00:26:07,770
that has to be ready
first thing in the morning.
569
00:26:07,857 --> 00:26:09,607
Hmm? Better go.
570
00:26:19,744 --> 00:26:21,004
Stacey, it's not
that I don't --
571
00:26:21,079 --> 00:26:22,619
oh, it's okay.
572
00:26:22,706 --> 00:26:25,126
I understand.
573
00:26:25,208 --> 00:26:27,248
Thanks for
a lovely evening.
574
00:26:28,712 --> 00:26:29,882
[ Whispers ] Yeah.
575
00:26:38,930 --> 00:26:40,220
[ Door closes ]
576
00:26:50,608 --> 00:26:53,698
♪♪
577
00:27:02,287 --> 00:27:03,657
Hi.
578
00:27:03,747 --> 00:27:04,907
What happened to you
last night?
579
00:27:04,998 --> 00:27:06,368
I waited,
but you didn't come back.
580
00:27:06,458 --> 00:27:08,418
Oh, I came back,
but you were busy.
581
00:27:08,501 --> 00:27:10,461
I didn't wanna
break up anything.
582
00:27:11,296 --> 00:27:12,876
Well, look, Allison,
I can explain that.
583
00:27:12,964 --> 00:27:14,594
Oh, well, I'm sure you can,
but I'm not interested.
584
00:27:14,674 --> 00:27:15,724
No, no.
585
00:27:15,800 --> 00:27:19,050
The girl I was with, Robin,
uh, that's my daughter.
586
00:27:19,137 --> 00:27:21,097
Your daughter.
587
00:27:19,137 --> 00:27:21,097
Yeah.
588
00:27:21,181 --> 00:27:22,891
I'd expect you to come up
with a more creative line
589
00:27:22,974 --> 00:27:24,734
than that one.
590
00:27:24,809 --> 00:27:26,349
Morning!
591
00:27:28,605 --> 00:27:31,355
Do I detect a lover's spat
to start the day?
592
00:27:31,441 --> 00:27:34,241
Well, my day may be ending
before it starts.
593
00:27:34,319 --> 00:27:35,899
Allison saw me last night
with Robin.
594
00:27:35,987 --> 00:27:37,447
Now, she doesn't believe
Robin's my daughter.
595
00:27:37,530 --> 00:27:38,950
Oh.
596
00:27:39,032 --> 00:27:40,412
Why is it that women always
have trouble
597
00:27:40,492 --> 00:27:42,162
believing the truth, huh?
598
00:27:42,243 --> 00:27:45,373
Maybe we men don't tell it
enough. I don't know.
599
00:27:51,378 --> 00:27:52,958
Thanks, Adam.
600
00:27:51,378 --> 00:27:52,958
Sure.
601
00:27:54,631 --> 00:27:56,091
Hey, ace.
602
00:27:54,631 --> 00:27:56,091
Good morning, ace.
603
00:27:56,174 --> 00:27:57,434
Hi, ace.
604
00:27:56,174 --> 00:27:57,434
Morning.
605
00:27:57,509 --> 00:27:59,799
Where's Stacey?
606
00:27:57,509 --> 00:27:59,799
She probably ate already.
607
00:27:59,886 --> 00:28:01,466
Oh, no, she didn't.
I've been here all morning.
608
00:28:01,554 --> 00:28:03,604
Isaac, may I have a cup
of coffee, please?
609
00:28:03,681 --> 00:28:05,561
Sure.
610
00:28:05,642 --> 00:28:07,732
[ Ace sighs deeply ]
611
00:28:07,811 --> 00:28:08,941
Here you go.
612
00:28:09,020 --> 00:28:09,940
[ Saucer clatters ]
613
00:28:10,021 --> 00:28:12,231
Sorry. I'm sorry.
614
00:28:12,315 --> 00:28:13,935
Uh, I'm sorry.
615
00:28:12,315 --> 00:28:13,935
Ace, are you and Stacey --
616
00:28:14,025 --> 00:28:15,605
Stacey and I.
617
00:28:15,693 --> 00:28:16,613
What's the matter
with everybody?
618
00:28:16,694 --> 00:28:18,454
Why are we the hot new couple
all of a sudden?
619
00:28:18,530 --> 00:28:21,410
Ace, we're your friends,
remember?
620
00:28:23,368 --> 00:28:25,408
[ Sighs deeply ] I'm sorry.
621
00:28:41,010 --> 00:28:42,470
Do you believe those two?
622
00:28:42,554 --> 00:28:44,314
They can not stop eating.
623
00:28:44,389 --> 00:28:46,769
That's because they're trying
so hard to give up smoking.
624
00:28:46,850 --> 00:28:48,020
And no matter how difficult,
625
00:28:48,101 --> 00:28:49,811
it is the smartest thing
they'll ever do.
626
00:28:49,894 --> 00:28:53,654
I was even smarter.
I gave it up before I started.
627
00:28:53,731 --> 00:28:54,771
[ Scoffs ]
628
00:28:56,401 --> 00:28:57,821
Do you realize
we spent our entire savings
629
00:28:57,902 --> 00:28:58,992
on this cruise?
630
00:28:59,070 --> 00:29:00,530
And what for?
631
00:29:00,613 --> 00:29:02,993
All we do every day
is sit around not smoking.
632
00:29:03,074 --> 00:29:07,004
It's ruined everything,
even our sex lives.
633
00:29:07,078 --> 00:29:08,458
I need some coffee.
634
00:29:08,538 --> 00:29:10,708
Ooh, that sounds sexy.
Go ahead.
635
00:29:10,790 --> 00:29:12,000
Have some coffee.
636
00:29:12,083 --> 00:29:14,633
Then you'll want
a cigarette to go with it.
637
00:29:14,711 --> 00:29:15,671
You know,
it's gonna be such fun
638
00:29:15,753 --> 00:29:19,053
having you wait on me
hand and foot for 6 months.
639
00:29:19,132 --> 00:29:21,342
Okay. Forget it.
640
00:29:21,426 --> 00:29:23,636
Great cruise. Great cruise.
641
00:29:23,720 --> 00:29:27,390
I give up everything --
smokin', coffee, sex.
642
00:29:27,474 --> 00:29:29,984
Well, one of 'em was never
a habit with you anyway.
643
00:29:31,269 --> 00:29:32,769
Mmm.
644
00:29:34,772 --> 00:29:36,572
Pop, well,
let me get this straight.
645
00:29:36,649 --> 00:29:38,189
You told her the truth,
that I am your daughter.
646
00:29:38,276 --> 00:29:39,396
And she didn't believe you?
647
00:29:39,486 --> 00:29:40,896
Not for a minute.
648
00:29:39,486 --> 00:29:40,896
[ Scoffs ]
649
00:29:40,987 --> 00:29:42,027
With all these games
we've been playing,
650
00:29:42,113 --> 00:29:43,363
I can't say
that I blame her.
651
00:29:43,448 --> 00:29:44,528
But you have
such an honest face.
652
00:29:44,616 --> 00:29:46,486
Yeah, a face
with egg all over it.
653
00:29:46,576 --> 00:29:48,906
I'm sorry, dad.
I got you into this mess.
654
00:29:48,995 --> 00:29:51,035
Somehow,
I'll straighten it out.
655
00:29:51,122 --> 00:29:53,042
I think you've done enough
straightening out for one trip.
656
00:29:53,124 --> 00:29:54,924
Yeah, but dad --
657
00:29:53,124 --> 00:29:54,924
I said enough.
658
00:29:55,001 --> 00:29:56,881
Besides, it doesn't make
any difference.
659
00:29:56,961 --> 00:29:58,551
I'm too old for her anyway.
660
00:30:15,605 --> 00:30:17,185
Good morning, ace.
661
00:30:17,273 --> 00:30:18,613
Morning.
662
00:30:17,273 --> 00:30:18,613
[ Exhales sharply ]
663
00:30:18,691 --> 00:30:22,281
My, we're in a dark mood
this morning.
664
00:30:22,362 --> 00:30:24,362
Look...
665
00:30:24,447 --> 00:30:26,157
Oh, I hate
unfinished sentences.
666
00:30:26,241 --> 00:30:27,531
Come on.
667
00:30:30,328 --> 00:30:32,868
You're amazing.
I mean, you are really amazing.
668
00:30:32,956 --> 00:30:35,206
I acted like a jackass
last night.
669
00:30:35,291 --> 00:30:38,251
I walked out on you.
670
00:30:38,336 --> 00:30:41,126
Here you are, acting like
nothing ever happened.
671
00:30:41,214 --> 00:30:43,174
Would you feel better
if I yelled at you?
672
00:30:43,258 --> 00:30:45,428
Maybe I would.
At least I'd know how you feel.
673
00:30:47,345 --> 00:30:48,925
Stacey, I'm so sorry.
674
00:30:49,013 --> 00:30:52,433
Ace, it's okay.
Forget it.
675
00:30:52,517 --> 00:30:53,597
Stacey, it --
it's not that I...
676
00:30:53,685 --> 00:30:57,225
Now, ace, I understand.
677
00:30:57,313 --> 00:30:59,733
You just can't handle it.
678
00:30:59,816 --> 00:31:03,486
I'm sorry, but what you see
is what you get.
679
00:31:10,076 --> 00:31:12,906
So, you see, stuard and Robin
didn't mean to hurt anybody.
680
00:31:12,996 --> 00:31:15,326
They just did this
because he was attracted to you.
681
00:31:15,415 --> 00:31:16,785
Did stuard send you
to tell me that?
682
00:31:16,874 --> 00:31:18,794
No.
This was my own idea.
683
00:31:18,876 --> 00:31:20,546
They both feel terrible
about this.
684
00:31:22,714 --> 00:31:24,634
Maybe I was
too harsh with him,
685
00:31:24,716 --> 00:31:26,926
but only because
my last relationship
686
00:31:27,010 --> 00:31:28,300
was a network of lies.
687
00:31:28,386 --> 00:31:30,136
And I swore that I'd never
go through that again.
688
00:31:30,221 --> 00:31:32,601
Oh, come on.
Stuard's not that kinda guy.
689
00:31:32,682 --> 00:31:33,772
No, he isn't.
690
00:31:33,850 --> 00:31:35,890
He impressed me
as being very sincere.
691
00:31:35,977 --> 00:31:37,687
Robin!
692
00:31:37,770 --> 00:31:39,060
Hello!
693
00:31:37,770 --> 00:31:39,060
Hi.
694
00:31:39,147 --> 00:31:40,647
We were just talking
about you and your father.
695
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
Uh, my father?
696
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
Mm-hmm.
697
00:31:41,733 --> 00:31:44,823
Oh, well, don't tell me
you fell for that, too.
698
00:31:44,902 --> 00:31:49,622
I'm not stuard's daughter.
I'm his mistress.
699
00:31:49,699 --> 00:31:51,329
His mistress?
700
00:31:49,699 --> 00:31:51,329
Well, yes.
701
00:31:51,409 --> 00:31:53,289
I have been for years.
702
00:31:53,369 --> 00:31:54,999
I thought I was
losing him to you.
703
00:31:55,079 --> 00:31:58,169
But, well, whatever happened
between the two of you,
704
00:31:58,249 --> 00:32:01,289
we're back together again.
Thank you.
705
00:32:01,377 --> 00:32:04,507
He is the most exciting man
I've ever known.
706
00:32:07,133 --> 00:32:09,303
That's the man
I called sincere?
707
00:32:14,432 --> 00:32:17,522
♪♪
708
00:32:21,439 --> 00:32:23,359
Thank you.
709
00:32:23,441 --> 00:32:24,901
I don't know
what to do about it, captain.
710
00:32:24,984 --> 00:32:27,824
I mean, I know
I'm not handling it very well.
711
00:32:27,904 --> 00:32:29,204
Well, why don't you talk
to Stacey
712
00:32:29,280 --> 00:32:30,660
and tell her how you feel?
713
00:32:30,740 --> 00:32:33,030
I would,
but I don't know how I feel.
714
00:32:33,117 --> 00:32:36,287
I mean, part of me
is deeply attracted to her.
715
00:32:36,371 --> 00:32:39,041
And part of me
716
00:32:39,123 --> 00:32:42,093
can't get used to seeing her
in that...
717
00:32:42,168 --> 00:32:43,838
That chair.
718
00:32:43,920 --> 00:32:46,550
That's understandable.
It's a big adjustment.
719
00:32:46,631 --> 00:32:49,721
Kevin, will you
log those for me, please?
720
00:32:49,801 --> 00:32:52,601
Captain, you should've known her
when she was in college.
721
00:32:52,679 --> 00:32:55,679
I mean, she had everything
going for her.
722
00:32:55,765 --> 00:32:57,385
And now?
723
00:32:59,227 --> 00:33:00,727
Now, she's disabled.
724
00:33:02,814 --> 00:33:05,404
Ace...
725
00:33:05,483 --> 00:33:06,943
What do you want
from Stacey?
726
00:33:09,445 --> 00:33:11,155
I don't know.
727
00:33:13,991 --> 00:33:15,491
I think you do.
728
00:33:23,668 --> 00:33:26,168
I want her to be
like she was.
729
00:33:26,254 --> 00:33:28,884
Well, I'm sure,
in a lot of ways, she still is.
730
00:33:28,965 --> 00:33:31,795
Stacey is a vibrant,
delightful young woman.
731
00:33:31,884 --> 00:33:34,394
I'm sure she deserves a man
who will love her
732
00:33:34,470 --> 00:33:37,350
the way she is,
not remind her of what she was.
733
00:33:39,851 --> 00:33:41,481
This might be the time
for you to ask yourself
734
00:33:41,561 --> 00:33:44,111
if you're that man.
735
00:33:44,188 --> 00:33:47,148
And what if I'm not?
736
00:33:47,233 --> 00:33:50,113
What does it make me?
737
00:33:50,194 --> 00:33:51,404
Honest.
738
00:33:57,869 --> 00:33:59,869
[ Sighs ]
739
00:34:03,374 --> 00:34:05,424
Buenos dias,
ladies and gentlemen.
740
00:34:05,501 --> 00:34:07,801
Welcome to puerto vallarta,
where you can enjoy everything
741
00:34:07,879 --> 00:34:10,259
from parasailing to charming
restaurants and shops
742
00:34:10,339 --> 00:34:12,629
which line
its cobblestone streets.
743
00:34:12,717 --> 00:34:14,637
Whatever you'd like,
you'll find it here
744
00:34:14,719 --> 00:34:16,849
in fascinating
puerto vallarta.
745
00:34:19,557 --> 00:34:22,637
♪♪
746
00:34:36,199 --> 00:34:38,159
Stacey, wait!
I have to talk to you.
747
00:34:38,242 --> 00:34:39,542
I'm on my way into town.
748
00:34:39,619 --> 00:34:41,329
Good. I'll go with you.
749
00:34:39,619 --> 00:34:41,329
No, you won't.
750
00:34:41,412 --> 00:34:42,462
I don't need your help.
I'm per--
751
00:34:42,538 --> 00:34:44,498
Stacey, I am not trying
to help you.
752
00:34:44,582 --> 00:34:45,712
I'm trying to love you.
753
00:34:45,792 --> 00:34:47,002
Ace, please.
754
00:34:47,085 --> 00:34:48,285
Uh...
755
00:34:52,256 --> 00:34:53,336
Stacey, I just --
756
00:34:53,424 --> 00:34:54,344
I don't want your charity.
757
00:34:54,425 --> 00:34:56,585
It's not charity.
758
00:34:56,677 --> 00:34:59,387
Look, last night I was confused
about a lot of things.
759
00:34:59,472 --> 00:35:02,482
Now I'm not.
760
00:35:02,558 --> 00:35:03,978
I want you.
761
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
Like this?
762
00:35:05,144 --> 00:35:06,314
I don't care about
the chair.
763
00:35:06,395 --> 00:35:08,435
I care about you.
764
00:35:08,523 --> 00:35:09,523
You're beautiful.
765
00:35:09,607 --> 00:35:12,987
You're sexy.
766
00:35:13,069 --> 00:35:15,699
You're really serious,
aren't you?
767
00:35:15,780 --> 00:35:17,910
Come with me
and I'll show you how serious.
768
00:35:20,284 --> 00:35:22,374
[ Sighs ]
769
00:35:22,453 --> 00:35:24,963
I'm really confused.
770
00:35:25,039 --> 00:35:27,539
Look, I need some time
to think alone.
771
00:35:27,625 --> 00:35:29,875
I'll talk to you
when I get back. Okay?
772
00:35:32,129 --> 00:35:33,419
[ Whispers ] Okay.
773
00:35:57,154 --> 00:35:59,124
Uh, let me do that
for you.
774
00:35:59,198 --> 00:36:00,618
I-I just like to make sure
they're really out.
775
00:36:00,700 --> 00:36:02,290
I'm a fireman.
776
00:36:10,626 --> 00:36:12,916
Judy: And this shop
is supposed to be great.
777
00:36:13,004 --> 00:36:15,924
Shoes? Oh, I love shoes!
778
00:36:13,004 --> 00:36:15,924
[ Laughs ]
779
00:36:16,007 --> 00:36:18,007
Cheap is my favorite,
you know.
780
00:36:20,511 --> 00:36:21,931
Uh, gimme a lite.
781
00:36:22,013 --> 00:36:23,603
I heard that.
782
00:36:23,681 --> 00:36:25,141
You asked for a light.
783
00:36:25,224 --> 00:36:27,064
And that's exactly what
the man gave me.
784
00:36:27,143 --> 00:36:29,403
I didn't realize
I have to give up beer, too.
785
00:36:29,478 --> 00:36:31,728
Well, are going into town.
Care to join us?
786
00:36:31,814 --> 00:36:35,114
No, no, but just make sure
this one doesn't smoke.
787
00:36:35,192 --> 00:36:36,442
[ Coughs ]
788
00:36:36,527 --> 00:36:38,907
[ Both sniffing ]
789
00:36:41,699 --> 00:36:42,949
Marty, you're on fire!
790
00:36:43,034 --> 00:36:45,204
Oh!
791
00:36:43,034 --> 00:36:45,204
Oh!
792
00:36:45,286 --> 00:36:46,616
Oh!
793
00:36:46,704 --> 00:36:49,794
Aah!
794
00:36:49,874 --> 00:36:51,254
Are you all right?
795
00:36:51,334 --> 00:36:53,924
Uh, yeah.
796
00:36:54,003 --> 00:36:55,463
I'm fine.
797
00:36:55,546 --> 00:36:59,796
And thanks for savin' me
from smoking and losing the bet.
798
00:36:59,884 --> 00:37:01,644
Get me a bourbon
and stain remover.
799
00:37:12,355 --> 00:37:14,065
Allison.
800
00:37:16,901 --> 00:37:18,031
I'd like to apologize.
801
00:37:18,110 --> 00:37:19,740
Don't apologize to me.
802
00:37:19,820 --> 00:37:21,320
Apologize to Robin.
803
00:37:21,405 --> 00:37:23,485
You're a liar and a cheat
and a two-timer.
804
00:37:23,574 --> 00:37:25,164
And not only did you
treat me badly,
805
00:37:25,242 --> 00:37:27,042
but how could you
be so mean to Robin?
806
00:37:27,119 --> 00:37:29,659
Mean to Robin?
You gotta be kidding me.
807
00:37:29,747 --> 00:37:31,167
All right, we have
a very good relationship.
808
00:37:31,248 --> 00:37:33,038
She gets everything
she needs and wants.
809
00:37:33,125 --> 00:37:34,665
You can't buy people.
810
00:37:34,752 --> 00:37:36,712
You played me for a fool.
811
00:37:36,796 --> 00:37:38,546
You played gopher
for a fool.
812
00:37:38,631 --> 00:37:41,011
And, worst of all,
you played Robin for a fool.
813
00:37:41,092 --> 00:37:42,892
And she loves you so.
814
00:37:42,969 --> 00:37:45,389
[ Smack ]
815
00:37:45,471 --> 00:37:47,011
That was from
all three of us.
816
00:37:47,098 --> 00:37:48,348
[ Groans ]
817
00:37:51,227 --> 00:37:53,687
Oh, Robin,
what have you done now?
818
00:37:55,147 --> 00:37:57,977
♪♪
819
00:38:28,139 --> 00:38:31,139
I just don't know what I'm gonna
do when I go off duty.
820
00:38:31,225 --> 00:38:33,935
I've received so many
tempting offers.
821
00:38:34,020 --> 00:38:35,730
I have the same problem.
822
00:38:37,982 --> 00:38:39,982
I'm gonna wash my hair,
too.
823
00:38:44,321 --> 00:38:46,371
Hi, I'm looking for
the lost and found.
824
00:38:46,449 --> 00:38:47,869
Well, you found it.
825
00:38:47,950 --> 00:38:50,160
I misplaced a ring
that I bought in town,
826
00:38:50,244 --> 00:38:53,084
and I was wondering if someone
might've turned it in.
827
00:38:53,164 --> 00:38:56,924
Is it inscribed
to, uh, "honeybuns"?
828
00:38:57,001 --> 00:38:59,921
Ah, yes. I'm afraid so.
829
00:39:00,004 --> 00:39:01,264
We weren't prying.
830
00:39:01,338 --> 00:39:03,718
We were just looking
for identification.
831
00:39:03,799 --> 00:39:05,179
Oh, that's okay. It's...
832
00:39:05,259 --> 00:39:07,259
Well, it's kind of
a personal joke.
833
00:39:07,344 --> 00:39:09,104
No explanation necessary.
834
00:39:09,180 --> 00:39:10,390
You are looking at two girls
835
00:39:10,473 --> 00:39:12,183
who are going to
wash their hair tonight.
836
00:39:12,266 --> 00:39:13,976
Thanks very much.
837
00:39:14,060 --> 00:39:16,310
Bye-bye. See you later.
838
00:39:14,060 --> 00:39:16,310
Bye.
839
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
Honeybuns.
840
00:39:18,189 --> 00:39:20,569
That's a good name
for ace.
841
00:39:20,649 --> 00:39:22,439
Sure does fit.
842
00:39:27,031 --> 00:39:28,621
Attention, please.
843
00:39:28,699 --> 00:39:31,079
We will depart puerto vallarta
in 20 minutes.
844
00:39:31,160 --> 00:39:33,000
We hope you enjoyed
your stay.
845
00:39:34,872 --> 00:39:37,462
Was good, huh?
846
00:39:37,541 --> 00:39:38,581
[ Coughs ]
847
00:39:38,667 --> 00:39:39,627
Captain? Doctor bricker?
848
00:39:39,710 --> 00:39:41,090
Yes. Hey.
849
00:39:41,170 --> 00:39:42,920
Have either of you
seen my husband?
850
00:39:43,005 --> 00:39:44,755
Well, he was in the Neptune bar
a while ago.
851
00:39:44,840 --> 00:39:47,340
Isaac said he chewed up
all the straws.
852
00:39:47,426 --> 00:39:49,346
Well, he's trying anything
he can to find a substitute
853
00:39:49,428 --> 00:39:51,138
for cigarettes.
854
00:39:49,428 --> 00:39:51,138
Oh, don't worry.
855
00:39:51,222 --> 00:39:54,352
I never heard of anyone
getting hooked on straws.
856
00:39:54,433 --> 00:39:56,813
How are you doing?
857
00:39:54,433 --> 00:39:56,813
Okay.
858
00:39:56,894 --> 00:39:58,314
Neither of us has smoked yet,
859
00:39:58,395 --> 00:40:00,225
but Marty's ready
to go back to it.
860
00:40:00,314 --> 00:40:01,694
Marty?
861
00:40:07,571 --> 00:40:10,071
I think he went back
too far.
862
00:40:12,243 --> 00:40:14,333
Marty, what on earth
are you doing?
863
00:40:14,411 --> 00:40:15,451
It's a pacifier.
864
00:40:15,538 --> 00:40:17,498
The pamphlet says some people
have trouble quitting
865
00:40:17,581 --> 00:40:19,331
'cause their oral needs
weren't satisfied as a baby.
866
00:40:19,416 --> 00:40:21,206
Did it help?
867
00:40:19,416 --> 00:40:21,206
Yes and no.
868
00:40:21,293 --> 00:40:24,173
I still want a smoke,
but I haven't cried for an hour.
869
00:40:27,633 --> 00:40:30,473
♪♪
870
00:40:34,056 --> 00:40:36,676
And you were so worried
about being too old for her.
871
00:40:36,767 --> 00:40:39,557
Well, I thought if I pretended
to be your mistress
872
00:40:39,645 --> 00:40:43,355
that you'd seem younger
and more vital to her.
873
00:40:43,440 --> 00:40:47,030
And now...I'm sorry, dad.
874
00:40:47,111 --> 00:40:49,571
Oh, Robin,
don't feel so bad.
875
00:40:49,655 --> 00:40:52,235
The age problem's mine,
not Allison's.
876
00:40:52,324 --> 00:40:53,834
I shouldn't have gone along
with this crazy scheme
877
00:40:53,909 --> 00:40:55,539
in the first place.
I knew it wasn't gonna work.
878
00:40:55,619 --> 00:40:58,829
Hmm. I think I learned
my lesson, too.
879
00:40:58,914 --> 00:41:01,544
No matter what I tell gopher
now, he'll think it's a lie.
880
00:41:01,625 --> 00:41:03,705
Well, we came on this cruise
to spend some time together.
881
00:41:03,794 --> 00:41:05,884
Looks like we're getting
our wish.
882
00:41:05,963 --> 00:41:07,263
Hmm.
883
00:41:09,133 --> 00:41:11,013
Do you think they're really
father and daughter?
884
00:41:11,093 --> 00:41:13,053
Sure. With all the stunts
that Robin pulled,
885
00:41:13,137 --> 00:41:16,517
she'd be thrown outta
the mistress union.
886
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
Still miss that little liar,
though.
887
00:41:18,642 --> 00:41:22,192
I miss that big liar.
888
00:41:22,271 --> 00:41:24,481
Not for long.
889
00:41:24,565 --> 00:41:25,565
♪♪
890
00:41:25,649 --> 00:41:26,819
Well, uh...
891
00:41:28,152 --> 00:41:29,282
[ Clears throat ]
892
00:41:31,864 --> 00:41:32,914
Allison, wait, please.
893
00:41:32,990 --> 00:41:35,580
This is my daughter Robin.
894
00:41:35,659 --> 00:41:36,699
She was trying
to make you jealous
895
00:41:36,785 --> 00:41:38,285
just to get us
back together again.
896
00:41:38,370 --> 00:41:40,870
Sometimes I do dumb things.
897
00:41:38,370 --> 00:41:40,870
Sometimes?
898
00:41:40,956 --> 00:41:42,366
Okay. A lotta times.
899
00:41:42,458 --> 00:41:44,128
Most times.
But I'd do them again
900
00:41:44,210 --> 00:41:46,300
if it would help my dad.
901
00:41:44,210 --> 00:41:46,300
Robin, please.
902
00:41:46,378 --> 00:41:49,588
If you wanna help me,
don't help.
903
00:41:49,673 --> 00:41:50,883
You must be a wonderful man
904
00:41:50,966 --> 00:41:52,466
to have a daughter
that loves you that much.
905
00:41:52,551 --> 00:41:54,391
I just wish we could start
all over again.
906
00:41:54,470 --> 00:41:56,060
Well, let's try.
I am stuard mills.
907
00:41:56,138 --> 00:41:57,888
This is my daughter Robin.
908
00:41:57,973 --> 00:42:00,313
Hi.
909
00:41:57,973 --> 00:42:00,313
I'm gopher Smith.
910
00:42:00,392 --> 00:42:04,312
And, uh, I'm Allison purcell,
his sister.
911
00:42:04,396 --> 00:42:05,356
Why don't we all
have a drink?
912
00:42:05,439 --> 00:42:08,109
Okay.
913
00:42:05,439 --> 00:42:08,109
Good idea.
914
00:42:08,192 --> 00:42:09,862
♪♪
915
00:42:09,944 --> 00:42:10,744
Ladies and gentlemen,
916
00:42:10,819 --> 00:42:12,109
we are now leaving
puerto vallarta
917
00:42:12,196 --> 00:42:13,696
and heading for Los Angeles.
918
00:42:13,781 --> 00:42:15,871
And it looks like
smooth sailing all the way.
919
00:42:21,247 --> 00:42:23,957
We can't go on like this.
920
00:42:24,041 --> 00:42:26,631
Do you know how much I need you,
how much I want you,
921
00:42:26,710 --> 00:42:29,710
to feel your touch,
to feel you on my lips?
922
00:42:30,756 --> 00:42:32,676
I'm goin' over the edge.
923
00:42:39,431 --> 00:42:41,641
Better a smoker
than a rubber roomer.
924
00:42:41,725 --> 00:42:44,765
[ Panting ]
925
00:42:48,399 --> 00:42:50,729
I'm an addict. I admit it.
926
00:42:53,195 --> 00:42:54,985
Marty, no!
Don't do it.
927
00:42:55,072 --> 00:42:56,162
Don't try to stop me.
928
00:42:56,240 --> 00:42:57,490
I'll pay up.
You win the bet.
929
00:42:57,574 --> 00:42:58,954
I don't care about the bet.
930
00:42:59,034 --> 00:43:01,124
Look, I'll do the housework
and the dishes,
931
00:43:01,203 --> 00:43:02,333
just don't smoke
that cigarette.
932
00:43:02,413 --> 00:43:03,503
Now you're fightin' dirty!
933
00:43:03,580 --> 00:43:05,960
I will fight
any way I have to.
934
00:43:06,041 --> 00:43:06,961
Honey, I love you
935
00:43:07,042 --> 00:43:11,172
and I want you around
for a long time with me.
936
00:43:11,255 --> 00:43:13,165
Marty, we can
kick this thing together.
937
00:43:13,257 --> 00:43:14,627
I don't think I can.
938
00:43:14,717 --> 00:43:16,047
Look, I was reading
the pamphlet
939
00:43:16,135 --> 00:43:18,005
and it says,
if all else fails
940
00:43:18,095 --> 00:43:20,555
and someone is desperate
for a cigarette, do this.
941
00:43:24,476 --> 00:43:26,346
The pamphlet said that?
942
00:43:26,437 --> 00:43:28,357
What's the difference?
943
00:43:28,439 --> 00:43:29,899
We could stay like this
forever.
944
00:43:29,982 --> 00:43:32,402
Mmm, I could think
of worse cures.
945
00:43:32,484 --> 00:43:33,784
I'll kiss to that.
946
00:43:36,572 --> 00:43:39,622
♪♪
947
00:43:43,787 --> 00:43:45,037
Well, how's this?
948
00:43:45,122 --> 00:43:47,372
Oh, fine.
949
00:43:47,458 --> 00:43:49,208
You know, if it gets
too chilly out here,
950
00:43:49,293 --> 00:43:51,883
we could go back to
your cabin,
951
00:43:51,962 --> 00:43:53,552
start where we left off
last night --
952
00:43:53,630 --> 00:43:57,050
you, me, no housemother.
953
00:43:57,134 --> 00:43:58,224
I have something
to tell you.
954
00:43:58,302 --> 00:43:59,352
But we can talk later.
955
00:43:59,428 --> 00:44:02,218
No, don't, please.
956
00:44:02,306 --> 00:44:04,176
I thought that's what
you wanted?
957
00:44:04,266 --> 00:44:05,556
I did.
958
00:44:05,643 --> 00:44:07,393
And I didn't.
959
00:44:07,478 --> 00:44:10,188
How's that?
960
00:44:10,272 --> 00:44:13,822
Ace, I'm engaged.
961
00:44:15,194 --> 00:44:16,574
Engaged?
962
00:44:16,653 --> 00:44:19,873
Yes. I love him very much.
963
00:44:19,948 --> 00:44:22,408
Well, if you'll excuse me if I
have a hard time following you.
964
00:44:22,493 --> 00:44:25,833
Look, I'm not proud of myself
for doing this.
965
00:44:25,913 --> 00:44:27,083
But I couldn't marry Jeff
966
00:44:27,164 --> 00:44:30,254
if I thought
he was doing it out of pity.
967
00:44:30,334 --> 00:44:36,264
I had to prove to myself
that I was...Still a woman,
968
00:44:36,340 --> 00:44:39,090
still attractive to men,
so --
969
00:44:39,176 --> 00:44:41,096
so you needed
some romantic Guinea pig,
970
00:44:41,178 --> 00:44:42,968
so you looked up ace.
971
00:44:43,055 --> 00:44:44,515
Well, thank you.
972
00:44:46,183 --> 00:44:49,063
Ace!
973
00:44:49,144 --> 00:44:50,564
Look, I...
974
00:44:50,646 --> 00:44:53,606
I can't ask you to
forgive me.
975
00:44:53,690 --> 00:44:55,900
But maybe in time,
you'll understand.
976
00:45:02,199 --> 00:45:04,159
[ Exhales deeply ]
977
00:45:05,369 --> 00:45:08,829
Jeff, huh?
978
00:45:08,914 --> 00:45:10,674
Nice guy?
979
00:45:10,749 --> 00:45:11,749
Yes.
980
00:45:12,876 --> 00:45:14,036
[ Whispers ] Yeah.
981
00:45:15,712 --> 00:45:19,302
[ Sighs ] Well...
982
00:45:19,383 --> 00:45:23,513
I hope the two of you
will be very happy.
983
00:45:23,595 --> 00:45:24,965
Do you really mean that?
984
00:45:25,055 --> 00:45:28,845
Not entirely,
but I'm working on it.
985
00:45:38,735 --> 00:45:41,525
♪♪
986
00:45:58,255 --> 00:45:59,875
It was a wonderful cruise,
gopher.
987
00:45:59,965 --> 00:46:01,675
Yeah, I'd say
it was interesting.
988
00:46:01,759 --> 00:46:03,259
It's the first time
I've ever competed for a girl
989
00:46:03,343 --> 00:46:05,143
with her father.
990
00:46:05,220 --> 00:46:07,850
Well, at least we had fun after
everything got straightened out.
991
00:46:07,931 --> 00:46:11,141
Yeah, I was kinda hoping you'd
come up with some wild ideas.
992
00:46:11,226 --> 00:46:15,646
Oh, well, I'm saving those
until I know you better.
993
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
You two.
Gopher, thank you.
994
00:46:17,900 --> 00:46:20,860
Well, we haven't seen you two
in quite a while.
995
00:46:20,944 --> 00:46:23,244
Well, we have been getting
better acquainted.
996
00:46:23,322 --> 00:46:25,872
Well, I guess your age doesn't
make a difference after all.
997
00:46:25,949 --> 00:46:27,659
Well, I think you'll have to
ask Allison.
998
00:46:27,743 --> 00:46:30,003
Come on.
Let's go...Junior.
999
00:46:35,125 --> 00:46:37,035
It was a wonderful cruise.
1000
00:46:35,125 --> 00:46:37,035
Mm.
1001
00:46:37,127 --> 00:46:38,877
And a great success story.
1002
00:46:38,962 --> 00:46:43,262
Uh, you did kick the habit?
Of smoking, that is.
1003
00:46:43,342 --> 00:46:47,182
We think...We'll write...
Our own...Pamphlet.
1004
00:46:47,262 --> 00:46:48,642
I guess you didn't read
the, uh,
1005
00:46:48,722 --> 00:46:50,522
surgeon general's
latest report
1006
00:46:50,599 --> 00:46:53,559
that kissing can be
dangerous to your health.
1007
00:46:53,644 --> 00:46:55,774
Oh, that's true,
'cause if I ever catch her
1008
00:46:55,854 --> 00:46:57,404
kissin' anybody else,
I'll kill her.
1009
00:46:57,481 --> 00:46:58,901
[ Laughter ]
1010
00:46:58,982 --> 00:47:00,362
Thank you so much.
Bye-bye.
1011
00:47:00,442 --> 00:47:02,282
Bye-bye.
1012
00:47:02,361 --> 00:47:04,741
Thank you all for making
this trip so wonderful.
1013
00:47:04,821 --> 00:47:06,111
I'll never forget it.
1014
00:47:06,198 --> 00:47:07,988
And we'll never forget you,
Stacey.
1015
00:47:08,075 --> 00:47:09,405
Good luck.
1016
00:47:08,075 --> 00:47:09,405
Thanks.
1017
00:47:09,493 --> 00:47:11,083
Is someone meeting you?
1018
00:47:09,493 --> 00:47:11,083
Uh, yes.
1019
00:47:11,161 --> 00:47:13,661
I called my fiancé Jeff.
He's waiting for me.
1020
00:47:13,747 --> 00:47:17,497
Well, tell him, from me,
1021
00:47:17,584 --> 00:47:19,804
he's a lucky guy.
1022
00:47:19,878 --> 00:47:22,088
Oh, I think I'm the lucky one
1023
00:47:22,172 --> 00:47:25,132
to have found a guy like him
1024
00:47:25,217 --> 00:47:27,887
and a friend like you.
1025
00:47:27,970 --> 00:47:29,140
Thank you.
1026
00:47:40,941 --> 00:47:43,741
♪♪
65321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.