Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,920
[Theme music playing]
2
00:00:11,636 --> 00:00:19,306
(Singing) Love,
exciting and new.
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,354
Come aboard.
4
00:00:23,857 --> 00:00:27,647
We're expecting you.
5
00:00:27,736 --> 00:00:39,076
And love, life's sweetest
reward, let it flow.
6
00:00:39,164 --> 00:00:43,594
It floats back to you.
7
00:00:43,668 --> 00:00:51,178
The love boat soon will
be making another run.
8
00:00:51,259 --> 00:00:59,479
The love boat promises
something for everyone.
9
00:00:59,559 --> 00:01:04,479
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
10
00:01:08,067 --> 00:01:15,487
And love won't hurt anymore.
11
00:01:15,575 --> 00:01:23,325
It's an open smile
on a friendly shore.
12
00:01:23,416 --> 00:01:25,036
It's love.
13
00:01:27,670 --> 00:01:30,010
Welcome aboard.
14
00:01:30,089 --> 00:01:31,049
It's love.
15
00:01:39,641 --> 00:01:43,021
[Music playing]
16
00:02:03,915 --> 00:02:05,455
Ah, welcome aboard, gentleman.
17
00:02:05,542 --> 00:02:07,252
Would you tell him that
he brought too much luggage?
18
00:02:07,335 --> 00:02:09,335
Oh, how many times
you gonna say that?
19
00:02:09,420 --> 00:02:10,050
Once more.
20
00:02:10,129 --> 00:02:11,879
You brought too much luggage.
21
00:02:11,965 --> 00:02:14,125
Would you just worry about
your little bag of wash
22
00:02:14,217 --> 00:02:15,087
and wears?
23
00:02:15,176 --> 00:02:16,216
Uh, do you need
directions to your cabin?
24
00:02:16,302 --> 00:02:19,722
If you could learn to
coordinate your wardrobe,
25
00:02:19,806 --> 00:02:20,886
you would need all that luggage.
26
00:02:20,974 --> 00:02:22,104
Will you listen to him?
27
00:02:22,183 --> 00:02:23,813
A hundred years in the clothing
business, and he tells me
28
00:02:23,893 --> 00:02:25,063
I don't know how to dress.
29
00:02:25,144 --> 00:02:25,984
This is Lou tangle.
30
00:02:26,062 --> 00:02:27,652
I'm his partner, Stan garman.
31
00:02:27,730 --> 00:02:30,900
Better known as Mr. Drip dry.
32
00:02:30,984 --> 00:02:32,824
Well, we always
have a get-acquainted
33
00:02:32,902 --> 00:02:34,242
cocktail party the
first night if you
34
00:02:34,320 --> 00:02:35,740
haven't met anyone by then.
35
00:02:35,822 --> 00:02:36,822
Oh, well, I hope I
don't have to come.
36
00:02:36,906 --> 00:02:38,906
[Laughs] Thank you.
37
00:02:38,992 --> 00:02:39,782
Certainly.
38
00:02:39,868 --> 00:02:40,578
[Clattering]
39
00:02:40,660 --> 00:02:41,540
Oh, I'm sorry.
40
00:02:41,619 --> 00:02:42,949
Oh, I'm so sorry.
41
00:02:43,037 --> 00:02:43,827
Hello.
42
00:02:43,913 --> 00:02:45,293
Hello.
43
00:02:45,373 --> 00:02:46,793
Uh, just take the
elevator one deck down.
44
00:02:46,875 --> 00:02:48,455
Enjoy the cruise.
45
00:02:48,543 --> 00:02:49,713
Thank you.
46
00:02:49,794 --> 00:02:51,674
I think I'm beginning
to enjoy it already.
47
00:02:51,754 --> 00:02:54,594
Well, stop enjoying and just
remember what you're here for.
48
00:02:54,674 --> 00:02:55,934
Yeah.
49
00:02:56,009 --> 00:02:58,929
I still have not decided
which one isn't coming back.
50
00:03:03,057 --> 00:03:07,517
Man: Thank you, miss kearn.
51
00:03:07,604 --> 00:03:07,984
Hello, i'm--
52
00:03:08,062 --> 00:03:09,442
Jennifer kearn.
53
00:03:09,522 --> 00:03:11,112
Oh!
54
00:03:11,190 --> 00:03:13,780
Sir, this is Jennifer kearn.
55
00:03:13,860 --> 00:03:16,280
Any red-blooded TV-watcher
would know that.
56
00:03:16,362 --> 00:03:18,872
Oh, you're ardent
admirer is purser Smith,
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,408
and I'm captain stubing.
58
00:03:20,491 --> 00:03:21,491
Welcome aboard, miss kearn.
59
00:03:21,576 --> 00:03:23,946
Oh, please, on this
trip I'm Mrs. Whitlaw.
60
00:03:24,037 --> 00:03:25,657
Um, has my husband arrived yet?
61
00:03:25,747 --> 00:03:28,417
Uh, whitlaw-- whitlaw--
62
00:03:28,499 --> 00:03:29,169
not arrived.
63
00:03:29,250 --> 00:03:30,170
No.
64
00:03:30,251 --> 00:03:31,211
I-- I was watching the
show Wednesday, ok?
65
00:03:31,294 --> 00:03:34,634
It was great, but I was
kind of wondering if--
66
00:03:34,714 --> 00:03:36,014
if I survived the
fiery train wreck.
67
00:03:36,090 --> 00:03:36,840
The fiery train-wreck.
68
00:03:36,925 --> 00:03:38,175
Right.
69
00:03:38,259 --> 00:03:42,349
[Giggles] Well, it's
supposed to be secret, but--
70
00:03:42,430 --> 00:03:44,680
oh, there he is.
71
00:03:44,766 --> 00:03:46,306
Tom!
72
00:03:46,392 --> 00:03:49,482
Tom, over here.
73
00:03:49,562 --> 00:03:55,782
Jennifer.
74
00:03:55,777 --> 00:04:00,067
Oh, you look delicious.
75
00:04:00,156 --> 00:04:02,656
Oh, captain stubing,
uh, purser Smith, this
76
00:04:02,742 --> 00:04:04,042
is my husband, Tom whitlaw.
77
00:04:04,118 --> 00:04:04,658
Oh, I'm delighted
to see you in person.
78
00:04:04,744 --> 00:04:06,454
How do you do?
79
00:04:06,537 --> 00:04:07,617
You know, your--
80
00:04:07,705 --> 00:04:09,865
your program is one of my
favorite discussion shows
81
00:04:09,958 --> 00:04:10,998
with fascinating guests.
82
00:04:11,084 --> 00:04:11,754
Thank you.
83
00:04:11,834 --> 00:04:13,344
We try to stimulate.
84
00:04:13,419 --> 00:04:14,379
Hold it.
85
00:04:14,462 --> 00:04:15,712
Got to get a
picture of america's
86
00:04:15,797 --> 00:04:17,337
favorite bi-coastal couple.
87
00:04:17,423 --> 00:04:19,013
Come on, big smiles.
88
00:04:19,092 --> 00:04:19,722
Great.
89
00:04:19,801 --> 00:04:21,471
Thank you.
90
00:04:21,552 --> 00:04:24,972
So I guess it's, uh, tough
living 3,000 miles apart, hm?
91
00:04:25,056 --> 00:04:27,016
Well, believe
me, it isn't easy.
92
00:04:27,100 --> 00:04:29,390
But with me in New York
and Jennifer in Hollywood
93
00:04:29,477 --> 00:04:31,017
we haven't been together
for more than a day
94
00:04:31,104 --> 00:04:32,194
at a time in our six
months of marriage.
95
00:04:32,271 --> 00:04:34,611
Well, now we can
change all that for you.
96
00:04:34,691 --> 00:04:36,991
Yes.
97
00:04:37,068 --> 00:04:39,528
A whole cruise to
be alone together.
98
00:04:39,612 --> 00:04:43,322
Like a normal married couple.
99
00:04:43,408 --> 00:04:44,488
Enjoy the cruise.
100
00:04:44,575 --> 00:04:47,785
Vicki: I'll talk to the maitre
d and see what I can do.
101
00:04:47,870 --> 00:04:48,750
Enjoy your cruise.
102
00:04:48,830 --> 00:04:49,710
Have a good time.
103
00:04:49,789 --> 00:04:50,499
Bye bye.
104
00:04:56,045 --> 00:04:57,875
May I help you?
105
00:04:57,964 --> 00:04:58,554
I-- I'm sorry.
106
00:04:58,631 --> 00:05:00,381
I-- I didn't mean to stare.
107
00:05:00,466 --> 00:05:04,426
It's just that you're
such a lovely young lady.
108
00:05:04,512 --> 00:05:06,682
Oh, thank you.
109
00:05:06,764 --> 00:05:08,024
I hope I didn't embarrass you.
110
00:05:08,099 --> 00:05:10,389
Well, I'm sure
you can embarrass
111
00:05:10,476 --> 00:05:12,306
her like that any time.
112
00:05:12,395 --> 00:05:13,895
My name is Mark silverton.
113
00:05:13,980 --> 00:05:14,650
Welcome aboard.
114
00:05:14,731 --> 00:05:15,771
I'm Judy McCoy.
115
00:05:15,857 --> 00:05:17,317
Vicki stubing.
116
00:05:17,400 --> 00:05:18,280
Nice to meet you.
117
00:05:18,359 --> 00:05:22,069
That promenade
deck, cabin 342.
118
00:05:22,155 --> 00:05:23,735
Thank you.
119
00:05:23,823 --> 00:05:24,703
Thank you.
120
00:05:30,872 --> 00:05:33,672
Earth to Vicki.
121
00:05:33,750 --> 00:05:37,750
Earth to Vicki.
122
00:05:37,837 --> 00:05:38,757
[Giggling]
123
00:05:38,838 --> 00:05:40,798
[Horn sounding]
124
00:05:43,384 --> 00:05:45,724
[Music playing]
125
00:06:36,437 --> 00:06:37,897
Want a little exercise?
126
00:06:37,980 --> 00:06:38,940
Well, that depends.
127
00:06:39,023 --> 00:06:41,283
What did you have in mind?
128
00:06:41,359 --> 00:06:42,989
A race back to the cabin?
129
00:06:43,069 --> 00:06:44,149
No.
130
00:06:44,237 --> 00:06:44,947
Jogging.
131
00:06:45,029 --> 00:06:45,489
Ugh--
132
00:06:45,571 --> 00:06:45,991
I never miss a day.
133
00:06:46,072 --> 00:06:48,072
I hate jogging.
134
00:06:48,157 --> 00:06:50,987
But, if that's what you
want, you've got it.
135
00:06:51,077 --> 00:06:51,737
Ok.
136
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Ok.
137
00:06:53,121 --> 00:06:55,001
Twice around the deck and
then back to the cabin.
138
00:06:55,081 --> 00:06:57,171
Ok.
139
00:06:57,250 --> 00:07:00,800
That's what makes a good
marriage-- compromise.
140
00:07:00,878 --> 00:07:01,838
I don't believe it.
141
00:07:01,921 --> 00:07:03,511
You brought towels.
142
00:07:03,589 --> 00:07:07,639
I mean, people on vacation don't
bring towels, they take 'em.
143
00:07:07,718 --> 00:07:09,048
I like my own towels.
144
00:07:09,137 --> 00:07:10,557
I know who used them last.
145
00:07:10,638 --> 00:07:12,518
Oh, you're worried
about a few germs,
146
00:07:12,598 --> 00:07:15,308
are you, while back home
the Schultz brothers are
147
00:07:15,393 --> 00:07:17,773
waiting to rearrange our faces?
148
00:07:17,854 --> 00:07:19,024
How did I ever let you
talk me into borrowing
149
00:07:19,105 --> 00:07:21,015
from loan sharks?
150
00:07:21,107 --> 00:07:22,857
How else were we
gonna meet the payroll?
151
00:07:22,942 --> 00:07:24,742
Every bank in the
city turned us down.
152
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Hmm.
153
00:07:25,736 --> 00:07:26,236
Well, maybe you're right.
154
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
A clothing business.
155
00:07:28,322 --> 00:07:31,622
One little mistake and
you're down the drain.
156
00:07:31,701 --> 00:07:35,621
I would say one big mistake.
157
00:07:35,705 --> 00:07:38,365
Well, we only
missed it by a year.
158
00:07:38,457 --> 00:07:40,037
You missed by one year.
159
00:07:40,126 --> 00:07:41,996
Maybe we'd could erase--
160
00:07:42,086 --> 00:07:43,376
hold it!
161
00:07:43,462 --> 00:07:45,212
We have been over this
until I am blue in the face.
162
00:07:45,298 --> 00:07:46,048
Now, listen.
163
00:07:46,132 --> 00:07:48,262
I know those loan
sharks, and you
164
00:07:48,342 --> 00:07:49,182
and I are going to
be wearing cement
165
00:07:49,260 --> 00:07:51,970
shoes if we don't pay them.
166
00:07:52,054 --> 00:07:56,274
And the only way that we can pay
them is for one of us to die.
167
00:07:56,350 --> 00:07:58,940
Pretend to die.
168
00:07:59,020 --> 00:07:59,480
Ok, ok.
169
00:07:59,562 --> 00:08:01,272
To pretend to die.
170
00:08:01,355 --> 00:08:03,225
And then go live
in South America.
171
00:08:03,316 --> 00:08:07,146
[Shushing angrily] Hush!
172
00:08:07,236 --> 00:08:07,986
Do you want somebody to hear us?
173
00:08:08,070 --> 00:08:09,860
We'll get arrested.
174
00:08:09,947 --> 00:08:11,987
Hey, guys.
175
00:08:12,074 --> 00:08:12,534
Oh!
176
00:08:12,617 --> 00:08:13,867
[Nervous chuckles]
177
00:08:13,951 --> 00:08:16,041
Los Angeles Olympics 1985.
178
00:08:16,120 --> 00:08:17,620
[Laughs] That's very funny.
179
00:08:17,705 --> 00:08:18,745
Oh yes?
180
00:08:18,831 --> 00:08:19,461
Well, you wouldn't think
it was so funny if you had
181
00:08:19,540 --> 00:08:21,580
a whole warehouse full of them.
182
00:08:21,667 --> 00:08:23,917
[Laughs] Listen,
let me get a picture.
183
00:08:24,003 --> 00:08:26,173
[Shutter snaps]
184
00:08:26,255 --> 00:08:29,835
Ok, you can come out now.
185
00:08:29,926 --> 00:08:34,136
Why hide such pretty faces, huh?
186
00:08:34,222 --> 00:08:36,392
Will you just relax?
187
00:08:36,474 --> 00:08:37,564
Everything's going to be fine.
188
00:08:37,642 --> 00:08:39,732
(Voice cracking) How
can everything be fine?
189
00:08:39,810 --> 00:08:41,310
Nothing is gonna be fine!
190
00:08:41,395 --> 00:08:44,565
It can't be fine if one of
us has to pretend to die
191
00:08:44,649 --> 00:08:46,149
and go off to South America.
192
00:08:46,234 --> 00:08:48,574
Nothing is gonna be fine!
193
00:08:48,653 --> 00:08:50,453
And what makes you think
the insurance company's
194
00:08:50,529 --> 00:08:51,109
gonna pat off so fast?
195
00:08:51,197 --> 00:08:51,947
They have no choice--
196
00:08:52,031 --> 00:08:54,161
shh!
197
00:08:54,242 --> 00:08:55,872
If you are lost at sea.
198
00:08:55,952 --> 00:08:56,992
All right.
199
00:08:57,078 --> 00:09:00,458
We're gonna have to
just draw straws.
200
00:09:00,539 --> 00:09:01,709
The short straw dies.
201
00:09:12,969 --> 00:09:13,889
[Snorting]
202
00:09:13,970 --> 00:09:14,890
[Laughs]
203
00:09:19,433 --> 00:09:20,943
Come on, come on, come on.
204
00:09:21,018 --> 00:09:23,018
Think about the bright side.
205
00:09:23,104 --> 00:09:24,314
Other people who die
do not hang around
206
00:09:24,397 --> 00:09:28,727
to spend their own insurance.
207
00:09:28,818 --> 00:09:31,988
I hope your nose blisters.
208
00:09:41,914 --> 00:09:43,964
Hi, Mr. Silverton.
209
00:09:44,041 --> 00:09:45,421
Vicki.
210
00:09:45,501 --> 00:09:47,171
I just came by to see how
you were enjoying the cruise.
211
00:09:47,253 --> 00:09:47,803
Fine.
212
00:09:47,878 --> 00:09:48,168
Just fine, thank you.
213
00:09:48,254 --> 00:09:49,804
Oh, good.
214
00:09:49,880 --> 00:09:51,010
There's one thing though.
215
00:09:51,090 --> 00:09:53,430
I'd have an even better
time if you'd call me Mark.
216
00:09:53,509 --> 00:09:54,219
Ok, Mark.
217
00:09:56,220 --> 00:09:59,810
Actually, I lied.
218
00:09:59,890 --> 00:10:01,640
Your name's not Mark?
219
00:10:01,726 --> 00:10:03,226
I meant about enjoying myself
220
00:10:03,311 --> 00:10:05,601
oh, you're not
having a good time?
221
00:10:05,688 --> 00:10:08,688
It's no one's fault. You see,
I've sort of been in seclusion
222
00:10:08,774 --> 00:10:11,444
for a while and my
friends suggested
223
00:10:11,527 --> 00:10:14,447
I should try to be around
people more, so here I am.
224
00:10:14,530 --> 00:10:18,330
But I'm just a little rusty when
it comes to having a good time.
225
00:10:18,409 --> 00:10:18,989
Listen.
226
00:10:19,076 --> 00:10:21,036
Do you like shuffleboard?
227
00:10:21,120 --> 00:10:22,250
I've never tried it.
228
00:10:22,330 --> 00:10:23,500
Well, it's about
time you learn.
229
00:10:23,581 --> 00:10:25,291
And don't worry--
I'll go easy on you.
230
00:10:25,374 --> 00:10:26,004
Ok.
231
00:10:26,083 --> 00:10:27,383
You've got yourself a game.
232
00:10:27,460 --> 00:10:29,960
And loser buys dinner.
233
00:10:30,046 --> 00:10:32,666
The dinner on
the cruise is free.
234
00:10:32,757 --> 00:10:33,587
I know.
235
00:10:33,674 --> 00:10:35,934
That makes it easy
to be a good loser.
236
00:10:36,010 --> 00:10:36,260
Come on.
237
00:10:36,344 --> 00:10:37,764
Vicki.
238
00:10:37,845 --> 00:10:38,215
Oh, hi Judy.
239
00:10:38,304 --> 00:10:39,814
Oh, listen.
240
00:10:39,889 --> 00:10:40,809
If my father comes
looking for me,
241
00:10:40,890 --> 00:10:43,430
tell him I'm playing
shuffleboard with Mark.
242
00:10:43,517 --> 00:10:44,097
Oh.
243
00:10:44,185 --> 00:10:45,385
So it's "Mark" now, huh?
244
00:10:45,478 --> 00:10:46,188
Uh-huh.
245
00:11:00,701 --> 00:11:03,251
Hello is this seat taken?
246
00:11:03,329 --> 00:11:04,209
[Laughs] I hope so.
247
00:11:04,288 --> 00:11:04,908
Oh, thank you.
248
00:11:04,997 --> 00:11:06,667
Thank you.
249
00:11:06,749 --> 00:11:07,419
I'm Lou tangle.
250
00:11:07,500 --> 00:11:09,090
I saw you at the boarding.
251
00:11:09,168 --> 00:11:10,088
Hello.
252
00:11:10,169 --> 00:11:13,379
Harriet Walters, and I remember.
253
00:11:13,464 --> 00:11:16,264
[Sighs] Are you,
uh, traveling alone?
254
00:11:16,342 --> 00:11:18,722
Oh, I'm with my partner.
255
00:11:18,803 --> 00:11:19,683
I'm in men's clothing.
256
00:11:19,762 --> 00:11:20,682
Ah.
257
00:11:20,763 --> 00:11:22,103
[Laughs] I certainly
hope so, otherwise i'd
258
00:11:22,181 --> 00:11:23,931
be very embarrassed.
259
00:11:24,016 --> 00:11:26,306
[Laughs] That's very funny.
260
00:11:26,394 --> 00:11:29,654
Well, thank you for saving
me a seat, Mr. Tangle.
261
00:11:29,730 --> 00:11:31,480
This is my
partner, Stan garman.
262
00:11:31,565 --> 00:11:33,105
And, as you can
tell by his voice,
263
00:11:33,192 --> 00:11:34,862
he has a very
pleasant personality.
264
00:11:34,944 --> 00:11:36,034
- Hello.
- Hello.
265
00:11:36,112 --> 00:11:37,242
Would you excuse us?
266
00:11:37,321 --> 00:11:39,241
My partner and I have a
date to play gin rummy.
267
00:11:39,323 --> 00:11:40,573
- I want to play gin rummy.
- Yes you do.
268
00:11:40,658 --> 00:11:41,528
No, I do not want to play.
269
00:11:41,617 --> 00:11:42,787
Yes, you do.
270
00:11:42,868 --> 00:11:43,948
Lou, it's all right.
271
00:11:44,036 --> 00:11:45,616
I really do have a few
cards I'd like to get off.
272
00:11:45,704 --> 00:11:46,464
Well, maybe-- maybe we
can have a drink later.
273
00:11:46,539 --> 00:11:47,499
Oh, I'd like that very much.
274
00:11:47,581 --> 00:11:49,711
Why don't you give me a buzz?
275
00:11:49,792 --> 00:11:52,042
Fiesta cabin 327.
276
00:11:52,128 --> 00:11:54,588
Cheers.
277
00:11:54,672 --> 00:11:55,302
Cheers.
278
00:11:55,381 --> 00:11:57,091
Are you crazy?
279
00:11:57,174 --> 00:12:02,264
The last thing we need right
now is for some hot-to-trot lady
280
00:12:02,346 --> 00:12:06,386
to start singing torch songs
to the insurance investigator.
281
00:12:06,475 --> 00:12:08,635
You're dying tomorrow, remember?
282
00:12:08,727 --> 00:12:09,647
Oh yeah, I forgot.
283
00:12:09,728 --> 00:12:11,768
Well, I'll keep reminding you.
284
00:12:11,856 --> 00:12:13,686
She's very nice.
285
00:12:13,774 --> 00:12:15,324
Fine.
286
00:12:15,401 --> 00:12:18,321
I'll make sure that she gets
a copy of your obituary.
287
00:12:18,404 --> 00:12:21,164
Oh, shut up and deal.
288
00:12:27,580 --> 00:12:28,830
Jennifer: I'm sorry, honey.
289
00:12:28,914 --> 00:12:32,134
I should never have
made you come jogging.
290
00:12:32,209 --> 00:12:33,209
Don't you ever run?
291
00:12:33,294 --> 00:12:35,674
Only to catch a cab.
292
00:12:35,754 --> 00:12:37,344
[Laughs] The trouble with
all this fresh air is it
293
00:12:37,423 --> 00:12:40,513
makes you tired.
294
00:12:40,593 --> 00:12:41,763
You should put something in it.
295
00:12:41,844 --> 00:12:47,774
Well, I have just the
thing to perk you up.
296
00:12:47,850 --> 00:12:48,560
Ta-da.
297
00:12:52,771 --> 00:12:54,981
I've never seen you
wear glasses before.
298
00:12:55,065 --> 00:12:57,395
Well I just started.
299
00:12:57,485 --> 00:12:58,895
Oh.
300
00:12:58,986 --> 00:13:01,156
Just to put on
makeup and stuff.
301
00:13:01,238 --> 00:13:04,988
You actually read all those
books you discuss on your show?
302
00:13:05,075 --> 00:13:06,365
Every single one.
303
00:13:06,452 --> 00:13:09,502
Makes me wish I interviewed
more cartoonists.
304
00:13:09,580 --> 00:13:10,330
[Chuckles]
305
00:13:10,414 --> 00:13:11,714
Aw, I'll finish later.
- Oh, no.
306
00:13:11,790 --> 00:13:12,540
Finish it now.
307
00:13:12,625 --> 00:13:14,995
We have all the
time that we want.
308
00:13:15,085 --> 00:13:17,915
Besides, seeing you
like this really
309
00:13:18,005 --> 00:13:19,965
makes me feel like a wife.
310
00:13:20,049 --> 00:13:25,969
And I'll just make myself all
comfy while my big, strong
311
00:13:26,055 --> 00:13:28,805
husband finishes
all the work that he
312
00:13:28,891 --> 00:13:30,101
brought home from the office.
313
00:13:37,024 --> 00:13:44,284
[Sighs]
314
00:13:44,365 --> 00:13:45,405
Ta-da.
315
00:13:45,491 --> 00:13:48,541
I guess I'll just hold this
pose until you wake up.
316
00:13:53,249 --> 00:13:54,119
Oh, good.
317
00:13:54,208 --> 00:13:54,918
Dad, I find you.
318
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
Listen.
- Mm-hmm?
319
00:13:56,335 --> 00:13:57,915
Do you think it'd be all right
if I had dinner with a friend
320
00:13:58,003 --> 00:13:58,883
tonight?
321
00:13:58,963 --> 00:14:02,593
And before you ask,
his name is Mark.
322
00:14:02,675 --> 00:14:05,425
Why don't you have him
join us at my table?
323
00:14:05,511 --> 00:14:07,431
Thanks-- but dad--
324
00:14:07,513 --> 00:14:09,933
I know, I know.
325
00:14:10,015 --> 00:14:12,635
At your age I wouldn't want my
father tagging along on a date
326
00:14:12,726 --> 00:14:13,306
either.
327
00:14:13,394 --> 00:14:13,944
Oh, thank you.
328
00:14:14,019 --> 00:14:15,149
I knew you'd understand.
329
00:14:15,229 --> 00:14:15,439
[Kisses]
330
00:14:15,521 --> 00:14:16,901
Bye.
331
00:14:16,981 --> 00:14:18,821
Bye.
332
00:14:18,899 --> 00:14:21,439
Seems that Vicki has
met a nice, young man--
333
00:14:21,527 --> 00:14:23,277
someone named Mark.
334
00:14:23,362 --> 00:14:25,612
Oh, Mark.
335
00:14:25,698 --> 00:14:26,408
Have you met him?
336
00:14:26,490 --> 00:14:27,990
Oh-- yes.
337
00:14:28,075 --> 00:14:28,525
And?
338
00:14:28,617 --> 00:14:32,407
He's very nice--
339
00:14:32,496 --> 00:14:33,536
and mature.
340
00:14:44,091 --> 00:14:47,601
Intercom: Ladies and gentlemen,
a truly spectacular dinner
341
00:14:47,678 --> 00:14:48,258
awaits you in the
coral dining room.
342
00:14:48,345 --> 00:14:49,965
Bon apetit.
343
00:14:55,561 --> 00:14:57,441
[Oohing]
344
00:14:57,521 --> 00:14:59,441
[Applause]
345
00:15:07,489 --> 00:15:10,199
So, what would you
like for your last meal?
346
00:15:13,787 --> 00:15:14,827
Uh-uh.
347
00:15:14,913 --> 00:15:16,833
You better wave back
before she comes over here.
348
00:15:16,915 --> 00:15:17,955
I invited them to dinner.
349
00:15:18,042 --> 00:15:18,672
You what?
350
00:15:18,751 --> 00:15:19,461
Now, just calm down.
351
00:15:19,543 --> 00:15:20,003
You'll like her.
352
00:15:20,085 --> 00:15:21,295
She's a lot of fun.
353
00:15:21,378 --> 00:15:22,298
I didn't come here for fun.
354
00:15:22,379 --> 00:15:23,419
I came here for your funeral.
355
00:15:27,051 --> 00:15:29,801
Isn't your friend going
to join us for dinner?
356
00:15:29,887 --> 00:15:31,177
He prefers to dine alone.
357
00:15:31,263 --> 00:15:33,143
He has very strange
eating habits.
358
00:15:33,223 --> 00:15:34,273
Oh.
359
00:15:34,350 --> 00:15:36,520
Shall we be a little
naughty and start
360
00:15:36,602 --> 00:15:38,022
off with some champagne?
361
00:15:38,103 --> 00:15:40,363
Ohh, the naughtier the better.
362
00:15:40,439 --> 00:15:43,649
[Laughs]
363
00:15:43,734 --> 00:15:46,364
This is the first
leisurely dinner
364
00:15:46,445 --> 00:15:48,065
we've had in a long time.
365
00:15:48,155 --> 00:15:48,775
It could have been
much more leisurely
366
00:15:48,864 --> 00:15:51,204
if we'd had it at the cabin.
367
00:15:51,283 --> 00:15:53,373
Why sir, you're
makin' me blush.
368
00:15:57,122 --> 00:15:57,832
[Shutter clicks]
369
00:15:57,915 --> 00:15:59,995
Great shot.
370
00:16:00,084 --> 00:16:00,504
We'll need two copies.
371
00:16:00,584 --> 00:16:02,674
You got it.
372
00:16:02,753 --> 00:16:03,713
You know, I just talked to
somebody I think might make
373
00:16:03,796 --> 00:16:06,046
a terrific guest on your show.
374
00:16:06,131 --> 00:16:07,091
I'm on vacation, ace.
375
00:16:07,174 --> 00:16:08,384
Oh, I'm sorry.
376
00:16:08,467 --> 00:16:09,547
I understand.
377
00:16:09,635 --> 00:16:11,545
But it might be
somebody important.
378
00:16:11,637 --> 00:16:12,467
Who is it?
379
00:16:12,554 --> 00:16:14,644
Dr. Zebor.
380
00:16:14,723 --> 00:16:15,723
That is someone important.
381
00:16:15,808 --> 00:16:16,428
Where?
382
00:16:16,517 --> 00:16:17,727
Right up there.
383
00:16:17,810 --> 00:16:19,230
Well, don't stare.
384
00:16:19,311 --> 00:16:19,811
Go over and introduce yourself.
385
00:16:19,895 --> 00:16:21,895
I can do it later.
386
00:16:21,980 --> 00:16:22,020
Honey, it's ok.
387
00:16:24,650 --> 00:16:26,070
No, I really shouldn't.
388
00:16:26,151 --> 00:16:30,741
Our time together is
much more important.
389
00:16:30,823 --> 00:16:32,413
But if you insist.
390
00:16:32,491 --> 00:16:33,241
[Giggles]
391
00:16:33,325 --> 00:16:34,485
Excuse me.
392
00:16:34,576 --> 00:16:35,286
Sure.
393
00:16:38,997 --> 00:16:41,077
Dr. Zebor--
394
00:16:41,166 --> 00:16:43,956
oh, it's a lady doctor.
395
00:16:44,044 --> 00:16:47,344
A sex therapist.
396
00:16:47,423 --> 00:16:49,223
Well, I hope he
doesn't fall asleep
397
00:16:49,299 --> 00:16:51,429
while he's talking to her.
398
00:16:51,510 --> 00:16:53,010
[Laughs]
399
00:17:01,895 --> 00:17:04,725
Why are you looking
at me like that?
400
00:17:04,815 --> 00:17:05,685
I'm sorry.
401
00:17:05,774 --> 00:17:08,244
It's just that you
remind me of someone.
402
00:17:08,318 --> 00:17:09,698
Well, is that good or bad?
403
00:17:09,778 --> 00:17:10,448
Good.
404
00:17:10,529 --> 00:17:11,489
Very good.
405
00:17:11,572 --> 00:17:12,662
Oh, well, I'm glad.
406
00:17:16,034 --> 00:17:17,374
Vicki's supposed
to be having dinner
407
00:17:17,453 --> 00:17:17,953
with some young man tonight.
408
00:17:18,037 --> 00:17:19,457
Has anyone seen them?
409
00:17:24,626 --> 00:17:26,376
Oh, there she is.
410
00:17:30,883 --> 00:17:31,883
Well, he can't be her date.
411
00:17:31,967 --> 00:17:34,467
That man is twice her age.
412
00:17:34,553 --> 00:17:35,353
Oh, I don't think he is, sir.
413
00:17:35,429 --> 00:17:37,679
No?
414
00:17:37,765 --> 00:17:38,715
Probably more.
415
00:17:51,153 --> 00:17:53,493
[Jazzy music playing]
416
00:18:08,045 --> 00:18:11,755
I'll say one thing, Mr.
garman, you don't miss a dance.
417
00:18:11,840 --> 00:18:14,470
You've watched every one.
418
00:18:14,551 --> 00:18:15,681
[Laughs]
419
00:18:15,761 --> 00:18:17,011
Mr. Garman, why don't
you give it a try?
420
00:18:17,096 --> 00:18:18,136
Yeah.
421
00:18:18,222 --> 00:18:20,522
Your partner seems to be
having the time of his life.
422
00:18:20,599 --> 00:18:22,349
Hmm?
423
00:18:22,434 --> 00:18:23,774
Yeah.
424
00:18:23,852 --> 00:18:26,362
What's left of it.
425
00:18:26,438 --> 00:18:28,898
[Applause]
426
00:18:33,195 --> 00:18:35,195
She is some terrific dancer.
427
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
She is wearing me out.
428
00:18:36,406 --> 00:18:37,026
[Laughs]
429
00:18:37,115 --> 00:18:38,445
You were worn out years ago.
430
00:18:38,534 --> 00:18:39,704
Oh, stop it.
431
00:18:39,785 --> 00:18:41,285
I think he's cute.
432
00:18:41,370 --> 00:18:43,540
And she's got good taste, too.
433
00:18:43,622 --> 00:18:44,462
Oh gee, excuse me.
434
00:18:44,540 --> 00:18:47,130
I think I'd better
go powder my nose.
435
00:18:47,209 --> 00:18:47,839
Hmm.
436
00:18:47,918 --> 00:18:49,168
She could be gone for hours.
437
00:18:49,253 --> 00:18:51,673
Now, just stop that.
438
00:18:51,755 --> 00:18:52,205
Cut it out.
439
00:18:52,297 --> 00:18:53,877
I really like her.
440
00:18:53,966 --> 00:18:54,626
Ok.
441
00:18:54,716 --> 00:18:55,966
I'm sorry.
442
00:18:56,051 --> 00:18:58,891
But just you remember
those loan sharks.
443
00:18:58,971 --> 00:19:00,971
You'll have a hard time
dancing without kneecaps.
444
00:19:01,056 --> 00:19:01,676
All right.
445
00:19:01,765 --> 00:19:02,635
All right, partner.
446
00:19:02,724 --> 00:19:03,644
I'm going through with it.
447
00:19:03,725 --> 00:19:06,725
But if this is my last
night as Lou tangle,
448
00:19:06,812 --> 00:19:08,232
I am going out in style.
449
00:19:14,361 --> 00:19:15,031
(Angrily) Do all
your interviews take as
450
00:19:15,112 --> 00:19:17,202
long as the one with Dr. Zebor?
451
00:19:17,281 --> 00:19:18,201
Jennifer--
452
00:19:18,282 --> 00:19:20,372
then again, sex is
a fascinating subject.
453
00:19:20,450 --> 00:19:21,410
I said I was sorry.
454
00:19:21,493 --> 00:19:24,583
Besides, talking about
sex isn't as much fun.
455
00:19:24,663 --> 00:19:26,123
Well, I wouldn't know.
456
00:19:26,206 --> 00:19:28,206
So far on this cruise we
haven't even talked about it.
457
00:19:28,292 --> 00:19:30,842
Want to go back to the
cabin and talk about it,
458
00:19:30,919 --> 00:19:32,209
see where it leads?
459
00:19:32,296 --> 00:19:33,456
As long as you
don't fall asleep
460
00:19:33,547 --> 00:19:34,297
like you did this afternoon.
461
00:19:34,381 --> 00:19:35,841
That was your
fault for running
462
00:19:35,924 --> 00:19:37,014
me ragged around the ship.
463
00:19:37,092 --> 00:19:38,932
Remember, I'm not in training
for the Boston marathon.
464
00:19:39,011 --> 00:19:40,101
And I'm not the one who
left his wife at the table
465
00:19:40,178 --> 00:19:43,098
so he could go talk
to a sexy therapist.
466
00:19:43,182 --> 00:19:44,222
That's "sex therapist," and
you wanted me to talk to her.
467
00:19:47,978 --> 00:19:49,308
Look, I think we
should stop arguing.
468
00:19:49,396 --> 00:19:50,106
Ok?
469
00:19:53,317 --> 00:19:54,027
All right.
470
00:19:57,446 --> 00:20:01,446
Why don't we hurry up
and go back to the cabin?
471
00:20:01,533 --> 00:20:03,083
Ok.
472
00:20:03,160 --> 00:20:03,620
But no jogging.
473
00:20:03,702 --> 00:20:05,412
[Giggles] Ok.
474
00:20:05,495 --> 00:20:08,665
Mark silverton, I'd like
you to meet my father,
475
00:20:08,749 --> 00:20:09,999
captain stubing.
476
00:20:10,083 --> 00:20:12,383
This is Dr. Bricker,
and you know Judy.
477
00:20:12,461 --> 00:20:13,251
An honor, captain.
478
00:20:13,337 --> 00:20:15,297
Mr. Silverton, Dr. Bricker.
479
00:20:15,380 --> 00:20:16,550
- How do you do?
- Judy.
480
00:20:16,632 --> 00:20:17,632
Hello.
481
00:20:17,716 --> 00:20:19,756
Captain, you have
a lovely daughter.
482
00:20:19,843 --> 00:20:20,933
Thank you.
483
00:20:21,011 --> 00:20:23,891
Vicki, uh-- may I speak to
you for a second, please?
484
00:20:23,972 --> 00:20:24,642
Sure.
485
00:20:24,723 --> 00:20:25,433
Excuse us.
486
00:20:29,561 --> 00:20:31,941
What's up?
487
00:20:32,022 --> 00:20:33,822
Honey, I thought
you were going to be
488
00:20:33,899 --> 00:20:36,899
seeing a young man named Mark.
489
00:20:36,985 --> 00:20:38,485
Dad, I didn't
say he was young.
490
00:20:38,570 --> 00:20:41,160
I just said his name is Mark.
491
00:20:41,240 --> 00:20:44,030
Is everything ok?
492
00:20:44,117 --> 00:20:45,827
Yeah.
493
00:20:45,911 --> 00:20:47,331
I guess it is.
494
00:20:47,412 --> 00:20:48,832
Good.
[Kiss]
495
00:20:48,914 --> 00:20:49,754
See ya later.
496
00:20:49,831 --> 00:20:50,831
Come on, Mark.
497
00:20:50,916 --> 00:20:51,916
Oh, nice to meet you.
498
00:20:52,000 --> 00:20:52,710
Pleasure.
499
00:21:09,476 --> 00:21:10,476
Uh, merrill?
500
00:21:10,560 --> 00:21:11,850
Hmm?
501
00:21:11,937 --> 00:21:14,517
Would you like me to cut in?
502
00:21:14,606 --> 00:21:15,936
No, Adam.
503
00:21:16,024 --> 00:21:17,734
Thank you.
504
00:21:17,818 --> 00:21:18,438
Well, would you
like me to have
505
00:21:18,527 --> 00:21:20,697
a little talk with her, sir?
506
00:21:20,779 --> 00:21:23,279
[Sighs] I don't think
a little talk will do it.
507
00:21:28,954 --> 00:21:30,334
How about a big talk?
508
00:21:44,553 --> 00:21:48,063
Oh, it's been a
wonderful night, Lou.
509
00:21:48,140 --> 00:21:50,890
I can't believe
it's happening to me.
510
00:21:50,976 --> 00:21:54,096
I feel like somebody
sent me a live Valentine.
511
00:21:54,187 --> 00:21:56,607
And why not you?
512
00:21:56,690 --> 00:21:58,900
You're a terrific guy.
513
00:21:58,984 --> 00:22:02,654
Funny-- I never thought of
myself as being a terrific guy.
514
00:22:02,738 --> 00:22:04,738
Well, maybe I am.
515
00:22:04,823 --> 00:22:09,583
But before you I never had
anybody be a terrific guy for.
516
00:22:09,661 --> 00:22:11,711
That's sweet, Lou.
517
00:22:11,788 --> 00:22:15,208
A sweet thought
for me to sleep on.
518
00:22:15,292 --> 00:22:18,502
Well, I guess i'd
better turn in.
519
00:22:18,587 --> 00:22:19,497
Does it have to end now?
520
00:22:19,588 --> 00:22:21,968
No.
521
00:22:22,049 --> 00:22:24,679
There's tomorrow,
and tomorrow night,
522
00:22:24,760 --> 00:22:25,840
and lots of
tomorrows after that.
523
00:22:25,927 --> 00:22:28,427
Oh, you can't tell.
524
00:22:28,513 --> 00:22:30,643
Oh, come on now.
525
00:22:30,724 --> 00:22:31,774
No pouting, hmm?
526
00:22:31,850 --> 00:22:34,480
[Kissing]
527
00:22:47,699 --> 00:22:48,409
Ooh.
528
00:22:51,495 --> 00:22:55,745
You really know how to put
the good in good night.
529
00:22:55,832 --> 00:22:56,712
Yeah?
530
00:22:56,792 --> 00:22:57,502
Uh-huh.
531
00:23:01,046 --> 00:23:04,046
I'll see you at breakfast.
532
00:23:18,146 --> 00:23:19,396
To quote a very
sexy lady, "ta-da."
533
00:23:23,860 --> 00:23:26,400
Come here, you.
534
00:23:26,488 --> 00:23:28,988
Mm.
535
00:23:29,074 --> 00:23:30,414
Mm.
536
00:23:30,492 --> 00:23:32,162
That was as good as the kiss
in Chicago two weeks ago.
537
00:23:32,244 --> 00:23:33,414
Yeah.
538
00:23:33,495 --> 00:23:35,205
And you remember what happened
in Chicago two weeks ago.
539
00:23:35,288 --> 00:23:35,908
Uh-huh.
540
00:23:35,997 --> 00:23:36,577
At last, you alone.
541
00:23:36,665 --> 00:23:39,705
No interruptions, no work.
542
00:23:39,793 --> 00:23:41,713
Some work.
543
00:23:41,795 --> 00:23:43,125
Your producer called.
544
00:23:43,213 --> 00:23:43,843
Jed.
545
00:23:43,922 --> 00:23:45,052
What do he want?
546
00:23:45,132 --> 00:23:46,342
Well, he needed to
know whether or not
547
00:23:46,424 --> 00:23:49,554
he could book senator Blaine
on your show, and I said yes.
548
00:23:49,636 --> 00:23:51,556
You said what?
549
00:23:51,638 --> 00:23:53,968
I said it was ok.
550
00:23:54,057 --> 00:23:56,557
I was just trying to help.
551
00:23:56,643 --> 00:23:59,103
I mean, he is a senator.
552
00:23:59,187 --> 00:24:00,107
He's a bore.
553
00:24:00,188 --> 00:24:01,858
He's been on every talk
show in the country.
554
00:24:01,940 --> 00:24:03,860
Why was jed asking you?
555
00:24:03,942 --> 00:24:09,032
Well, he needed an immediate
answer and you weren't here.
556
00:24:09,114 --> 00:24:11,124
And I happen to be
your wife, remember?
557
00:24:11,199 --> 00:24:12,159
And that gives you the
right to make my show a haven
558
00:24:12,242 --> 00:24:15,122
for political hacks, right?
559
00:24:15,203 --> 00:24:17,503
Well, I didn't know
how you felt about him.
560
00:24:17,581 --> 00:24:19,621
In fact, I'm beginning to
think that I don't know
561
00:24:19,708 --> 00:24:20,208
how you feel about anything.
562
00:24:20,292 --> 00:24:22,382
Yeah, well, nor I you.
563
00:24:22,460 --> 00:24:23,420
Now look, do me a favor.
564
00:24:23,503 --> 00:24:25,843
Just please stay out
of my business, ok?
565
00:24:25,922 --> 00:24:26,762
I will.
566
00:24:26,840 --> 00:24:28,720
And you can do me a favor.
567
00:24:28,800 --> 00:24:30,010
Stay out of my bed.
568
00:24:41,396 --> 00:24:45,146
It's been so long since I
felt this close to anyone.
569
00:24:45,233 --> 00:24:49,573
I'm glad you feel that way.
570
00:24:49,654 --> 00:24:53,534
You know, you have
a wonderful smile.
571
00:24:53,617 --> 00:24:57,247
Oh, well, you're
responsible for that.
572
00:24:57,329 --> 00:24:59,459
I've been through the
worst year of my life.
573
00:24:59,539 --> 00:25:01,539
I was ready to
give up completely.
574
00:25:01,625 --> 00:25:03,335
Now I'm here with you,
the night is beautiful,
575
00:25:03,418 --> 00:25:07,208
and the whole world
seems a lot better.
576
00:25:07,297 --> 00:25:08,757
Thank you.
577
00:25:08,840 --> 00:25:10,550
Well, I'm glad I could be
here when you need someone.
578
00:25:14,596 --> 00:25:18,306
Mark, I've never met
a man like you before.
579
00:25:25,941 --> 00:25:27,281
Goodnight, Vicki.
580
00:25:27,359 --> 00:25:28,319
Goodnight.
581
00:25:39,329 --> 00:25:40,289
Hi, Vicki.
582
00:25:40,372 --> 00:25:41,002
Hi.
583
00:25:41,081 --> 00:25:42,711
Do you have a minute to talk?
584
00:25:42,791 --> 00:25:43,541
A minute?
585
00:25:43,625 --> 00:25:48,455
I could talk all
night about Mark.
586
00:25:48,546 --> 00:25:49,966
He does seem nice.
587
00:25:53,677 --> 00:25:56,387
But do you think maybe he's just
a little too mature for you?
588
00:25:56,471 --> 00:25:58,061
Well, that's what
I like about him.
589
00:25:58,139 --> 00:26:00,929
He's so mature.
590
00:26:01,017 --> 00:26:05,437
He's sophisticated.
591
00:26:05,522 --> 00:26:06,652
[Chuckles] I know.
592
00:26:06,731 --> 00:26:10,071
He makes you feel
sophisticated too, right?
593
00:26:10,151 --> 00:26:10,991
Makes you feel like a grown up?
594
00:26:13,571 --> 00:26:16,161
It's more than that.
595
00:26:16,241 --> 00:26:19,291
He makes me feel like a woman.
596
00:26:22,914 --> 00:26:23,874
I think I'm in love with him.
597
00:26:48,773 --> 00:26:51,033
Lou, it is just a
shipboard romance.
598
00:26:51,109 --> 00:26:52,779
You don't know what
you're talking about.
599
00:26:52,861 --> 00:26:54,071
Oh, no?
600
00:26:54,154 --> 00:26:56,704
Well, when this cruise is over
and you are back on solid land,
601
00:26:56,781 --> 00:26:58,951
neither one of you is going to
remember the other one's name.
602
00:26:59,034 --> 00:27:00,334
I'm not listening to this.
603
00:27:00,410 --> 00:27:01,620
And when those
loan sharks finish
604
00:27:01,703 --> 00:27:04,213
break-dancing on your
head, you're not even
605
00:27:04,289 --> 00:27:05,369
gonna remember your own name.
606
00:27:05,457 --> 00:27:07,627
Forget it!
607
00:27:07,709 --> 00:27:08,539
We don't have a problem anymore.
608
00:27:08,626 --> 00:27:12,206
Last night I came
up with a solution.
609
00:27:12,297 --> 00:27:13,507
W-- well, what is it?
610
00:27:13,590 --> 00:27:16,630
You drop dead and
go to South America!
611
00:27:16,718 --> 00:27:17,338
Oh!
612
00:27:17,427 --> 00:27:19,507
My partner, the welsher.
613
00:27:19,596 --> 00:27:22,096
I have always put
the business first.
614
00:27:22,182 --> 00:27:24,432
But not this time.
615
00:27:24,517 --> 00:27:28,857
This morning I sent
my love a Rose.
616
00:27:28,938 --> 00:27:30,068
What?
617
00:27:30,148 --> 00:27:30,858
Mm-hmm.
618
00:27:33,276 --> 00:27:34,276
But Lou--
619
00:27:34,361 --> 00:27:35,821
I am going into
the show now, Stan.
620
00:27:35,904 --> 00:27:42,334
And when I come out I'm going
to have breakfast with Harriet,
621
00:27:42,410 --> 00:27:47,080
and I'm going to
ask her to marry me.
622
00:27:47,165 --> 00:27:48,165
(Singing) Happiness!
[Slam]
623
00:27:48,249 --> 00:27:48,879
Yes, it's truly happiness!
- You can't--
624
00:27:51,878 --> 00:27:53,798
take your shower, Lou.
625
00:27:53,880 --> 00:27:56,010
I'm not going down
the drain with you.
626
00:27:56,091 --> 00:27:57,551
[Lou singing loudly]
627
00:27:59,010 --> 00:28:00,100
Lou: I'm really happy!
628
00:28:00,178 --> 00:28:02,218
Majorly happy!
629
00:28:02,305 --> 00:28:05,055
I'm majorly happy.
630
00:28:05,141 --> 00:28:06,981
So very, very happy.
631
00:28:07,060 --> 00:28:08,440
So very, very happy.
632
00:28:13,024 --> 00:28:16,444
Intercom: Good morning, ladies
and gentlemen, breakfast
633
00:28:16,528 --> 00:28:17,898
is now being served
on the starlight deck.
634
00:28:22,700 --> 00:28:23,950
And she thinks she's
in love with him?
635
00:28:24,035 --> 00:28:26,695
She is in love with him,
according to her feelings.
636
00:28:26,788 --> 00:28:29,788
Well, I'm afraid she's
overly-impressed with
637
00:28:29,874 --> 00:28:31,254
the attentions of an older man.
638
00:28:31,334 --> 00:28:33,134
Well, if the captain finds
out it's this involved,
639
00:28:33,211 --> 00:28:34,461
old Mark isn't going
to get any older.
640
00:28:34,546 --> 00:28:40,176
I just hope Mark realizes it's
an advanced case of puppy love.
641
00:28:40,260 --> 00:28:41,640
I was planning to
give this to you later,
642
00:28:41,719 --> 00:28:44,259
but I think I'd like
you to have it now.
643
00:28:44,347 --> 00:28:45,557
Wh-- what is it?
644
00:28:45,640 --> 00:28:49,440
Something that means
a great deal to me.
645
00:28:49,519 --> 00:28:51,769
Oh Mark, it's beautiful.
646
00:28:51,855 --> 00:28:54,815
Oh, it's so sweet and
old-fashioned looking.
647
00:28:54,899 --> 00:28:56,859
Just like you are.
648
00:28:56,943 --> 00:29:00,783
Sweet, old-fashioned,
and innocent.
649
00:29:04,742 --> 00:29:07,162
Thank you.
650
00:29:07,245 --> 00:29:09,655
I'll wear it forever.
651
00:29:09,747 --> 00:29:11,577
Well, if that's
puppy love, our puppy
652
00:29:11,666 --> 00:29:12,956
has just become full-grown.
653
00:29:18,882 --> 00:29:21,382
I'm sorry I messed
things up last night.
654
00:29:21,468 --> 00:29:23,758
Not as much as I did.
655
00:29:23,845 --> 00:29:26,255
Well, I guess we're
learning about each other.
656
00:29:26,347 --> 00:29:26,717
Yeah.
657
00:29:26,806 --> 00:29:28,516
The hard way.
658
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Well, there's one thing
I do know about you.
659
00:29:30,602 --> 00:29:31,022
You take cream in your coffee.
660
00:29:31,102 --> 00:29:32,942
No!
661
00:29:33,021 --> 00:29:34,561
No, I don't.
662
00:29:34,647 --> 00:29:37,477
Well, you did two
weeks ago when I saw you.
663
00:29:37,567 --> 00:29:39,857
I gave up coffee last week.
664
00:29:39,944 --> 00:29:42,324
[Sighs] You know, it's
tough to keep track of this
665
00:29:42,405 --> 00:29:44,195
marriage without a scorecard.
666
00:29:44,282 --> 00:29:46,532
[Laughing]
667
00:29:46,618 --> 00:29:49,158
Well, I'm sure there's
one thing you have to do.
668
00:29:49,245 --> 00:29:51,995
The cabin?
669
00:29:52,081 --> 00:29:54,921
The cabin.
670
00:29:55,001 --> 00:29:56,961
Uh, excuse me Mrs. Whitlaw?
671
00:29:57,045 --> 00:29:58,705
Everybody's ready.
672
00:29:58,796 --> 00:29:59,876
Ready for what?
673
00:29:59,964 --> 00:30:01,384
Oh, Tom, I promised ace
that I'd go pose for pictures
674
00:30:01,466 --> 00:30:03,216
with some of my fans.
675
00:30:03,301 --> 00:30:04,391
It'll just take a few minutes.
676
00:30:04,469 --> 00:30:06,349
Oh, I'm afraid not.
677
00:30:06,429 --> 00:30:08,769
Just about everybody on the
ship is dying to meet you.
678
00:30:08,848 --> 00:30:09,058
Hm?
679
00:30:09,140 --> 00:30:10,730
Ok.
680
00:30:10,808 --> 00:30:12,438
I'll be right there.
681
00:30:12,519 --> 00:30:14,729
Couldn't you do
that a little later?
682
00:30:14,812 --> 00:30:16,442
I have to be gracious.
683
00:30:16,523 --> 00:30:18,323
I don't want to
disappoint my fans.
684
00:30:18,399 --> 00:30:20,359
Too bad you don't mind
disappointing your husband.
685
00:30:28,660 --> 00:30:29,580
Harriet.
686
00:30:29,661 --> 00:30:30,581
Good morning.
687
00:30:30,662 --> 00:30:31,412
Good morning.
688
00:30:31,496 --> 00:30:33,156
Um, aren't you eating?
689
00:30:33,248 --> 00:30:34,248
I'm waiting for Lou.
690
00:30:34,332 --> 00:30:35,292
Lou?
691
00:30:35,375 --> 00:30:37,035
Oh, he never eats breakfast.
692
00:30:37,126 --> 00:30:39,666
At least not when he stumbles
in at 4:00 in the morning.
693
00:30:39,754 --> 00:30:43,174
How do you do it
and stay so lovely?
694
00:30:43,258 --> 00:30:44,758
4:00?
695
00:30:44,842 --> 00:30:47,602
Why, we said good
night around 11:00.
696
00:30:47,679 --> 00:30:51,139
Well, then who
could Lou have--
697
00:30:51,224 --> 00:30:52,934
oops.
698
00:30:53,017 --> 00:30:56,687
Stan, what are you not saying?
699
00:30:56,771 --> 00:30:57,901
Look.
700
00:30:57,981 --> 00:30:59,941
I admire that little devil.
701
00:31:00,024 --> 00:31:01,194
I really do.
702
00:31:01,276 --> 00:31:04,446
As a matter of fact, I've
used some of his lines myself.
703
00:31:04,529 --> 00:31:05,609
Oh yeah.
704
00:31:05,697 --> 00:31:08,577
I meet a woman and I
say, I can't believe
705
00:31:08,658 --> 00:31:11,158
that this is happening to me.
706
00:31:11,244 --> 00:31:16,424
It's like someone sent
me a live Valentine.
707
00:31:16,499 --> 00:31:19,289
Well, he said that to me.
708
00:31:19,377 --> 00:31:21,797
But you didn't fall for it.
709
00:31:21,879 --> 00:31:24,799
You would be amazed
how many women do.
710
00:31:24,882 --> 00:31:25,592
Oh really?
711
00:31:25,675 --> 00:31:26,625
Oh yes.
712
00:31:26,718 --> 00:31:28,968
It works all the time.
713
00:31:29,053 --> 00:31:32,473
And some of his moves
are really corny.
714
00:31:32,557 --> 00:31:34,887
Like that single Rose bit.
715
00:31:34,976 --> 00:31:37,096
[Laughs]
716
00:31:39,105 --> 00:31:43,935
Well, I think
I've heard enough.
717
00:31:44,027 --> 00:31:45,527
You can tell Lou
that I have suddenly
718
00:31:45,612 --> 00:31:48,162
become allergic to roses.
719
00:32:02,253 --> 00:32:04,713
Intercom: Buenos dias,
se oras y se ores.
720
00:32:04,797 --> 00:32:07,087
We are now entering
enchanting acapulco.
721
00:32:07,175 --> 00:32:09,255
Whatever your
pleasure, you'll find
722
00:32:09,344 --> 00:32:11,514
it here-- beaches, golf
courses, sightseeing,
723
00:32:11,596 --> 00:32:13,176
and glittery night life.
724
00:32:13,264 --> 00:32:14,604
B&b in boat.
725
00:32:27,779 --> 00:32:30,239
Hi, miss kearn.
726
00:32:30,323 --> 00:32:31,873
Not going in to acapulco?
727
00:32:31,949 --> 00:32:32,529
No.
728
00:32:32,617 --> 00:32:33,527
Tom went in alone.
729
00:32:33,618 --> 00:32:35,408
Ah.
730
00:32:35,495 --> 00:32:37,365
(More slowly) Ah.
731
00:32:37,455 --> 00:32:40,165
Anything wrong?
732
00:32:40,249 --> 00:32:43,709
Not anything, just everything.
733
00:32:43,795 --> 00:32:46,505
Tom and I don't see each other
for a week or two at a time.
734
00:32:46,589 --> 00:32:48,379
He finds out that
I wear glasses,
735
00:32:48,466 --> 00:32:50,086
I learn that he hates jogging.
736
00:32:50,176 --> 00:32:51,546
We don't know anything about
each other except the few hours
737
00:32:51,636 --> 00:32:54,556
that we spend together.
738
00:32:54,639 --> 00:32:55,559
Yeah, but I bet you those
hours that you spend together
739
00:32:55,640 --> 00:32:57,890
are pretty wonderful, right?
740
00:32:57,975 --> 00:32:59,385
Oh yeah.
741
00:32:59,477 --> 00:32:59,977
It's like we're
dating, you know?
742
00:33:00,061 --> 00:33:01,601
The peak of romance.
743
00:33:01,688 --> 00:33:02,768
Well, doesn't sound
like such a bad way
744
00:33:02,855 --> 00:33:05,525
to sail through life to me.
745
00:33:05,608 --> 00:33:06,938
Yeah, but is it enough?
746
00:33:09,862 --> 00:33:11,282
Have you ever thought
of moving to New York
747
00:33:11,364 --> 00:33:12,074
to be with him?
748
00:33:12,156 --> 00:33:14,076
Yes.
749
00:33:14,158 --> 00:33:16,198
But the only thing I could
do there is the stage.
750
00:33:16,285 --> 00:33:17,905
But you'd be
terrific on Broadway.
751
00:33:17,995 --> 00:33:21,205
Oh, I'd be
terrified on Broadway.
752
00:33:21,290 --> 00:33:23,080
Facing a live audience?
753
00:33:23,167 --> 00:33:27,207
If I make a mistake I
can't do it over again.
754
00:33:27,296 --> 00:33:28,336
I'm not sure I could handle it.
755
00:33:28,423 --> 00:33:31,973
Yeah, but your husband
would be there to help you.
756
00:33:32,051 --> 00:33:34,551
You guys would be together.
757
00:33:34,637 --> 00:33:35,927
We're not even
together on this cruise.
758
00:33:38,599 --> 00:33:40,349
[Knocking]
759
00:33:40,435 --> 00:33:41,135
Come in.
760
00:33:46,858 --> 00:33:48,938
You wanted to see me, dad?
761
00:33:49,026 --> 00:33:50,776
Yes.
762
00:33:50,862 --> 00:33:52,912
I understand you have
received a gift--
763
00:33:52,989 --> 00:33:56,409
an expensive gift
from Mr. Silverton.
764
00:33:56,492 --> 00:33:58,662
Mark.
765
00:33:58,745 --> 00:34:00,615
Yes, Mark.
766
00:34:00,705 --> 00:34:01,615
News travels fast.
767
00:34:01,706 --> 00:34:04,416
Isn't it beautiful?
768
00:34:04,500 --> 00:34:05,880
It's very pretty.
769
00:34:05,960 --> 00:34:08,590
But why would he give a
gift like that to you?
770
00:34:08,671 --> 00:34:09,921
Because he loves me.
771
00:34:12,842 --> 00:34:15,972
Did he tell you that?
772
00:34:16,053 --> 00:34:16,973
Well, not exactly.
773
00:34:17,054 --> 00:34:17,934
But I can tell.
774
00:34:22,268 --> 00:34:27,518
Vicki, I don't want
you to see him anymore.
775
00:34:27,607 --> 00:34:29,277
He's much too old for you.
776
00:34:29,358 --> 00:34:32,148
I can't believe you said that.
777
00:34:32,236 --> 00:34:34,066
You always taught me
that things like age
778
00:34:34,155 --> 00:34:35,815
and physical appearance
didn't make a difference
779
00:34:35,907 --> 00:34:37,367
when you love someone.
780
00:34:37,450 --> 00:34:39,740
Get to know him from the
inside first and then decide.
781
00:34:39,827 --> 00:34:41,037
That's what you
always taught me.
782
00:34:41,120 --> 00:34:42,160
Yes.
783
00:34:42,246 --> 00:34:44,666
I know I taught you that,
but this is different.
784
00:34:44,749 --> 00:34:46,539
I don't want you to get hurt.
785
00:34:46,626 --> 00:34:48,166
This is different
because you still
786
00:34:48,252 --> 00:34:49,882
want to treat me like a child.
787
00:34:49,962 --> 00:34:51,882
I know you're not
a child anymore.
788
00:34:51,964 --> 00:34:55,554
Dad, I am in love with him.
789
00:34:55,635 --> 00:34:57,005
I thought you'd be happy.
790
00:34:57,094 --> 00:35:01,394
You're not ready for a
relationship like this.
791
00:35:01,474 --> 00:35:10,614
[Sighs] Look, honey, I know
it's hard for you to see,
792
00:35:10,691 --> 00:35:13,031
but I don't understand why
Mr. Silverton hasn't seen it.
793
00:35:13,110 --> 00:35:13,860
It's Mark.
794
00:35:13,945 --> 00:35:14,605
All right.
795
00:35:14,695 --> 00:35:16,525
Mark.
796
00:35:16,614 --> 00:35:19,874
But if you can't see what
I'm trying to tell you--
797
00:35:19,951 --> 00:35:24,621
how I'm trying to help
you, perhaps I'm better
798
00:35:24,705 --> 00:35:26,535
have a discussion with Mark.
799
00:35:26,624 --> 00:35:28,044
I am not a child.
800
00:35:28,125 --> 00:35:30,205
I'll discuss it
with Mark myself.
801
00:35:41,430 --> 00:35:42,060
Harriet.
802
00:35:42,139 --> 00:35:42,559
Sweetheart.
803
00:35:42,640 --> 00:35:45,270
Where you been?
804
00:35:45,351 --> 00:35:47,401
Off by myself, like
I was at breakfast.
805
00:35:47,478 --> 00:35:48,098
Oh, I'm sorry.
806
00:35:48,187 --> 00:35:49,437
You know what happened?
807
00:35:49,522 --> 00:35:51,572
I took a shower and then when
I came out all the towels were
808
00:35:51,649 --> 00:35:52,609
gone and I couldn't dry off.
809
00:35:52,692 --> 00:35:53,732
I had to roll on the sheets.
810
00:35:53,818 --> 00:35:55,148
Mm.
811
00:35:55,236 --> 00:35:56,696
I hear you're very good at that.
812
00:36:01,534 --> 00:36:02,704
She thinks i'm
very good at that?
813
00:36:02,785 --> 00:36:04,285
Who's been talking?
814
00:36:19,302 --> 00:36:20,512
Hi, Vicki.
815
00:36:20,595 --> 00:36:20,965
Great lemonade.
816
00:36:21,053 --> 00:36:22,813
You want one?
817
00:36:22,889 --> 00:36:24,969
No thanks.
818
00:36:25,057 --> 00:36:27,767
Something wrong?
819
00:36:27,852 --> 00:36:31,732
[Sighs] It's my father.
820
00:36:31,814 --> 00:36:34,114
He wants to see you.
821
00:36:34,192 --> 00:36:34,732
He wants to talk to you.
822
00:36:34,817 --> 00:36:35,857
Well, that's fine.
823
00:36:35,943 --> 00:36:38,573
I'd enjoy talking to him.
824
00:36:38,654 --> 00:36:39,454
I should've done it earlier.
825
00:36:39,530 --> 00:36:41,950
I'm sure we have
a lot in common.
826
00:36:42,033 --> 00:36:45,293
He doesn't think so.
827
00:36:45,369 --> 00:36:47,289
He thinks it's wrong.
828
00:36:47,371 --> 00:36:49,121
What's wrong?
829
00:36:49,206 --> 00:36:54,546
Us-- that we're
falling in love.
830
00:36:54,629 --> 00:36:56,759
Falling in love?
831
00:36:56,839 --> 00:36:59,509
Where would he get such an idea?
832
00:36:59,592 --> 00:37:03,642
But we are.
833
00:37:03,721 --> 00:37:06,391
I'm in love with you.
834
00:37:06,474 --> 00:37:09,564
And you said all those
beautiful things to me,
835
00:37:09,644 --> 00:37:10,354
and you gave me his pendant.
836
00:37:15,399 --> 00:37:19,279
But I didn't give you that
because I'm in love with you.
837
00:37:19,362 --> 00:37:20,322
I mean-- i--
838
00:37:20,404 --> 00:37:24,494
I do love you, but not that way.
839
00:37:24,575 --> 00:37:25,735
I was going to give
it to my daughter.
840
00:37:29,080 --> 00:37:29,790
Your daughter?
841
00:37:33,459 --> 00:37:33,499
For her 18th birthday.
842
00:37:37,546 --> 00:37:41,676
She died in an accident
the week before.
843
00:37:41,759 --> 00:37:42,929
You remind me of her--
844
00:37:43,010 --> 00:37:51,140
your sweetness, your smile,
your innocence, your gentleness.
845
00:37:51,227 --> 00:37:54,897
For a long time I felt as
though I had died with her.
846
00:37:54,981 --> 00:37:57,941
You helped bring
me back to life.
847
00:37:58,025 --> 00:38:00,485
I have been such a fool.
848
00:38:00,569 --> 00:38:01,779
Oh, Vicki.
849
00:38:01,862 --> 00:38:04,072
Vicki.
850
00:38:04,156 --> 00:38:16,456
[Sighs]
851
00:38:16,544 --> 00:38:18,754
Lou.
852
00:38:18,838 --> 00:38:20,718
Lou?
853
00:38:20,798 --> 00:38:24,338
The man disappears all day
and now he's writing me notes?
854
00:38:28,931 --> 00:38:30,851
Lou (voiceover): Dear
partner and friend,
855
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
good bye and good luck.
856
00:38:32,476 --> 00:38:35,936
I've lost the first
true love in my life.
857
00:38:36,022 --> 00:38:38,072
I won't bore you with
all the ugly details,
858
00:38:38,149 --> 00:38:40,399
but you had nothing
to do with it.
859
00:38:40,484 --> 00:38:43,534
All I can say is,
where I'm going,
860
00:38:43,612 --> 00:38:46,952
they cut white goods year-round.
861
00:38:47,033 --> 00:38:49,913
Oh no-- no.
862
00:38:49,994 --> 00:38:52,374
What did I do?
863
00:38:52,455 --> 00:38:55,035
And he was thinking of
me right until the end.
864
00:38:55,124 --> 00:38:56,794
Oh, Lou.
865
00:38:56,876 --> 00:38:57,626
My Lou!
866
00:39:13,142 --> 00:39:15,442
[Knocking]
867
00:39:30,701 --> 00:39:34,621
Did you tell him you weren't
going to see him anymore?
868
00:39:34,705 --> 00:39:35,365
No.
869
00:39:38,501 --> 00:39:42,881
Vicki, I told you to
tell him it was over.
870
00:39:42,963 --> 00:39:45,383
Why didn't you?
871
00:39:45,466 --> 00:39:51,806
[Sighs] I didn't have to.
872
00:39:51,889 --> 00:39:54,269
He told me.
873
00:39:54,350 --> 00:39:56,190
There never was
anything to be over.
874
00:39:59,605 --> 00:40:04,815
Honey, what happened?
875
00:40:04,902 --> 00:40:06,702
Oh daddy, I made
a fool of myself.
876
00:40:09,657 --> 00:40:14,287
I told him I loved him,
and knew he loved me.
877
00:40:14,370 --> 00:40:16,290
And?
878
00:40:16,372 --> 00:40:19,082
Well, he didn't
feel that way at all.
879
00:40:22,920 --> 00:40:27,880
I reminded him of his daughter
who was killed in an accident.
880
00:40:31,929 --> 00:40:35,099
Poor man.
881
00:40:35,182 --> 00:40:36,522
And the worst
part about it was
882
00:40:36,600 --> 00:40:38,850
that I didn't even
tell him how sorry
883
00:40:38,936 --> 00:40:41,646
I felt about his daughter.
884
00:40:41,730 --> 00:40:45,480
All I could think of
was myself and how
885
00:40:45,568 --> 00:40:47,568
to get away from him once I
found out he didn't love me.
886
00:40:49,572 --> 00:40:52,702
Sweetheart, you can go
back and tell him that.
887
00:40:52,783 --> 00:40:55,543
Oh daddy, I can't see him now.
888
00:40:55,619 --> 00:41:00,079
I told you-- I made
a fool of myself.
889
00:41:00,166 --> 00:41:03,586
Vicki, there are many ways
we make fools of ourselves
890
00:41:03,669 --> 00:41:05,879
in this life.
891
00:41:05,963 --> 00:41:10,593
But the most noble way is by
telling someone you love them.
892
00:41:38,704 --> 00:41:39,964
I love you.
893
00:41:40,039 --> 00:41:42,579
And I love you.
894
00:41:42,666 --> 00:41:46,626
I want so desperately
for our marriage to work.
895
00:41:46,712 --> 00:41:46,752
It will.
896
00:41:50,549 --> 00:41:53,339
I called my agent today.
897
00:41:53,427 --> 00:41:56,637
I told them to have me killed.
898
00:41:56,722 --> 00:41:57,932
What?
899
00:41:58,015 --> 00:42:01,345
In this year's final
episode I'm going
900
00:42:01,435 --> 00:42:04,395
to live with you in New York.
901
00:42:04,480 --> 00:42:07,440
[Exhales sharply] You can't.
902
00:42:07,524 --> 00:42:09,074
I can't?
903
00:42:09,151 --> 00:42:10,611
I just cabled jed
and told him we're
904
00:42:10,694 --> 00:42:12,824
moving my show to Los Angeles.
905
00:42:12,905 --> 00:42:16,075
But you always said your
show would die in Los Angeles.
906
00:42:16,158 --> 00:42:19,248
And you said you would never
survive the Broadway stage.
907
00:42:19,328 --> 00:42:20,698
[Laughing]
908
00:42:20,788 --> 00:42:21,958
Well, how do you like that?
909
00:42:22,039 --> 00:42:24,119
We're still on opposite coasts.
910
00:42:24,208 --> 00:42:25,788
And we're each
on the wrong one.
911
00:42:25,876 --> 00:42:28,496
[Laughing]
912
00:42:37,346 --> 00:42:38,636
Intercom: Ladies
and gentlemen, we
913
00:42:38,722 --> 00:42:41,182
know you had a fabulous
time in acapulco
914
00:42:41,267 --> 00:42:42,307
and we're sure you'll
have an equally
915
00:42:42,393 --> 00:42:45,483
as enjoyable time on our
trip back to Los Angeles.
916
00:42:45,562 --> 00:42:45,772
Until then, buenos noches.
917
00:42:55,406 --> 00:42:56,276
Mark?
918
00:42:56,365 --> 00:42:59,785
Vicki, I've been
thinking about you.
919
00:42:59,868 --> 00:43:01,198
About what a silly
little girl I am?
920
00:43:01,287 --> 00:43:02,657
No.
921
00:43:02,746 --> 00:43:05,666
About how nice you are and how
sorry I am that I hurt you.
922
00:43:05,749 --> 00:43:07,039
You didn't hurt me.
923
00:43:07,126 --> 00:43:10,666
I hurt myself.
924
00:43:10,754 --> 00:43:13,134
I saw something I wanted
up on the top shelf,
925
00:43:13,215 --> 00:43:17,635
and when I reached up to grab
it I realized that I wasn't
926
00:43:17,720 --> 00:43:20,430
as tall as I thought I was.
927
00:43:20,514 --> 00:43:25,394
And everything came
tumbling down around us.
928
00:43:25,477 --> 00:43:28,107
I should have sensed
what was happening.
929
00:43:28,188 --> 00:43:30,728
We're talking about me again.
930
00:43:30,816 --> 00:43:34,026
The reason that I came
is, I want you to know how
931
00:43:34,111 --> 00:43:36,991
sorry I am about your daughter.
932
00:43:37,072 --> 00:43:38,372
I want you to know that.
933
00:43:38,449 --> 00:43:39,199
Thank you, Vicki.
934
00:43:42,453 --> 00:43:43,583
And to give you this.
935
00:43:48,584 --> 00:43:51,304
I'd like you to
keep it, if you will.
936
00:43:51,378 --> 00:43:53,708
I gave it to you because
you remind me of her.
937
00:43:53,797 --> 00:43:56,837
And the more I get to know you,
the more you remind me of her.
938
00:44:00,137 --> 00:44:01,927
But only if you want it.
939
00:44:02,014 --> 00:44:02,724
I do.
940
00:44:07,644 --> 00:44:08,314
Here.
941
00:44:11,357 --> 00:44:13,687
[Kiss]
942
00:44:20,908 --> 00:44:23,238
He was a good partner, loyal.
943
00:44:26,038 --> 00:44:29,708
Everyone-- everyone in
the business liked him.
944
00:44:29,792 --> 00:44:34,462
And I crushed his one
chance for happiness.
945
00:44:34,546 --> 00:44:35,546
That's right.
946
00:44:35,631 --> 00:44:38,221
You did.
947
00:44:38,300 --> 00:44:39,890
I'm so selfish and pig-headed.
948
00:44:39,968 --> 00:44:41,928
Mm-hmm.
949
00:44:42,012 --> 00:44:43,602
I should have agreed to go
to South America myself.
950
00:44:43,680 --> 00:44:44,260
Mm-hmm.
951
00:44:44,348 --> 00:44:45,808
It's not too late.
952
00:44:45,891 --> 00:44:49,311
Oh, yes it is.
953
00:44:49,395 --> 00:44:51,055
No, it isn't.
954
00:44:51,146 --> 00:44:51,516
Don't argue with me!
955
00:44:51,605 --> 00:44:55,475
I know-- Lou!
956
00:44:55,567 --> 00:44:57,437
Oh, why you phony!
957
00:44:57,528 --> 00:44:58,448
Oh!
958
00:44:58,529 --> 00:44:59,359
Where have you been?
959
00:44:59,446 --> 00:45:01,116
I looked all over for you.
960
00:45:01,198 --> 00:45:04,078
I have been hiding in the
lifeboat watching you squirm.
961
00:45:04,159 --> 00:45:06,289
[Laughs] How were the
sandwiches I made you?
962
00:45:06,370 --> 00:45:07,620
Oh, they were terrific.
963
00:45:07,704 --> 00:45:09,214
Just the way I like
them-- light on the Mayo.
964
00:45:09,289 --> 00:45:10,289
Good.
965
00:45:10,374 --> 00:45:11,504
- So you were in on this?
- Uh-huh.
966
00:45:11,583 --> 00:45:13,043
Well, I was looking out
for your best interest.
967
00:45:13,127 --> 00:45:14,957
From now on I am
looking out for myself.
968
00:45:15,045 --> 00:45:15,665
Ah-ah-ah-ah.
969
00:45:15,754 --> 00:45:20,474
We are looking out for yourself.
970
00:45:20,551 --> 00:45:22,181
Congratulations.
971
00:45:22,261 --> 00:45:23,891
Just be sure to send
me an invitation
972
00:45:23,971 --> 00:45:25,351
to the wedding,
general delivery,
973
00:45:25,431 --> 00:45:27,811
somewhere in the Amazon.
974
00:45:27,891 --> 00:45:30,021
Stan, I had a lot of time
to think in that lifeboat,
975
00:45:30,102 --> 00:45:33,772
and I just don't want to go
through life with an insurance
976
00:45:33,856 --> 00:45:35,016
fraud on my conscience.
977
00:45:35,107 --> 00:45:36,777
And I don't want to
run the business alone.
978
00:45:36,859 --> 00:45:38,149
Who would I argue with?
979
00:45:38,235 --> 00:45:39,065
Well, there's always me.
980
00:45:39,153 --> 00:45:40,823
Now, we've been
through a lot together,
981
00:45:40,904 --> 00:45:42,284
and we'll get through this.
982
00:45:42,364 --> 00:45:43,534
You'll see.
983
00:45:43,615 --> 00:45:44,485
How?
984
00:45:44,575 --> 00:45:45,575
Tell him.
985
00:45:45,659 --> 00:45:48,329
Well, it just so happens
that my brother-in-law
986
00:45:48,412 --> 00:45:51,672
owns a chain of t-shirt stores.
987
00:45:51,748 --> 00:45:56,168
Now, I think that your
"Olympics 1985" t-shirt is
988
00:45:56,253 --> 00:45:57,753
absolutely sensational novelty.
989
00:45:57,838 --> 00:45:58,798
Yeah, see?
990
00:45:58,881 --> 00:46:00,971
We're gonna make a
fortune with our mistake!
991
00:46:01,049 --> 00:46:02,839
It's a great idea!
992
00:46:02,926 --> 00:46:05,346
And the way you make mistakes,
we could make another fortune
993
00:46:05,429 --> 00:46:06,929
in the very near future.
994
00:46:07,014 --> 00:46:07,854
[Laughing]
995
00:46:07,931 --> 00:46:09,391
All right!
996
00:46:09,475 --> 00:46:10,175
Aw!
997
00:46:20,944 --> 00:46:22,704
Well, I hope you
enjoyed your cruise as
998
00:46:22,779 --> 00:46:23,949
much as we enjoyed having you.
999
00:46:24,031 --> 00:46:25,621
Oh, we loved it.
1000
00:46:25,699 --> 00:46:27,869
Not only that-- we
found a new partner.
1001
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Hey, that's great.
1002
00:46:29,495 --> 00:46:31,495
I always wanted a
new partner, but i'm
1003
00:46:31,580 --> 00:46:33,210
still stuck with him anyway.
[Laughing]
1004
00:46:33,290 --> 00:46:34,120
Oh, shut up.
Come on.
1005
00:46:34,208 --> 00:46:34,458
Bye bye.
1006
00:46:34,541 --> 00:46:36,171
Bye.
1007
00:46:36,251 --> 00:46:37,881
We're going to be
watching TV for both of you,
1008
00:46:37,961 --> 00:46:40,381
and we want you to come back
and said with us real soon, ok?
1009
00:46:40,464 --> 00:46:42,514
Well, we plan on doing it
every year on our anniversary.
1010
00:46:42,591 --> 00:46:43,051
All right.
1011
00:46:43,133 --> 00:46:43,633
Hopefully together.
1012
00:46:43,717 --> 00:46:45,177
[Laughing]
- Hey.
1013
00:46:45,260 --> 00:46:46,550
Hey, listen.
1014
00:46:46,637 --> 00:46:47,797
Have the two of you ever
thought of moving to Denver?
1015
00:46:47,888 --> 00:46:50,098
It's sort of in the middle.
1016
00:46:50,182 --> 00:46:51,562
Oh, Mr. and Mrs. Whitlaw.
1017
00:46:51,642 --> 00:46:53,892
I'm sorry-- there was
a problem in the lab
1018
00:46:53,977 --> 00:46:54,557
and I was only able
to come up with one
1019
00:46:54,645 --> 00:46:56,305
print for the two of you.
1020
00:46:59,817 --> 00:47:01,357
No problem.
1021
00:47:01,443 --> 00:47:02,903
One for you and one for me.
1022
00:47:08,075 --> 00:47:09,535
Good bye, Vicki.
1023
00:47:09,618 --> 00:47:10,738
Bye, Mark.
1024
00:47:10,827 --> 00:47:13,077
Captain, I'm only
sorry we couldn't
1025
00:47:13,163 --> 00:47:14,623
spend more time together.
1026
00:47:14,706 --> 00:47:16,376
Proud fathers have
a common bond.
1027
00:47:16,458 --> 00:47:17,748
Yes, we do.
1028
00:47:17,834 --> 00:47:20,004
As a matter of fact,
when Vicki asked me
1029
00:47:20,087 --> 00:47:21,297
what I thought
about the gift you
1030
00:47:21,380 --> 00:47:24,090
gave her I told her that
she'd probably never receive
1031
00:47:24,174 --> 00:47:25,434
anything more meaningful.
1032
00:47:25,509 --> 00:47:28,259
Thank you.
1033
00:47:28,345 --> 00:47:31,465
Vicki, someday someone
will come into your life,
1034
00:47:31,557 --> 00:47:33,977
and give you a wonderful gift--
1035
00:47:34,059 --> 00:47:37,859
himself-- and he'll be the
luckiest man in the world,
1036
00:47:37,938 --> 00:47:39,228
because he has you.
1037
00:47:39,314 --> 00:47:40,114
[Kiss]
Bye bye.
1038
00:47:40,190 --> 00:47:40,940
Bye bye.
1039
00:47:59,543 --> 00:48:02,253
[Theme music playing]
65110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.