Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:03,339
[Theme - Jack Jones, "love
boat"]
2
00:00:10,093 --> 00:00:18,273
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,351 --> 00:00:19,061
Come aboard.
4
00:00:22,313 --> 00:00:26,033
We're expecting you.
5
00:00:26,109 --> 00:00:34,409
And love-- life's
sweetest reward--
6
00:00:34,492 --> 00:00:37,952
let it flow.
7
00:00:38,037 --> 00:00:42,037
It floats back to you.
8
00:00:42,125 --> 00:00:49,965
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:50,049 --> 00:00:58,889
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,975 --> 00:01:03,225
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:06,775 --> 00:01:14,815
And love won't hurt anymore.
12
00:01:14,908 --> 00:01:23,288
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:23,374 --> 00:01:23,424
It's love.
14
00:01:27,712 --> 00:01:29,172
Welcome aboard.
15
00:01:29,255 --> 00:01:29,295
It's love.
16
00:01:57,033 --> 00:02:00,043
And how do you feel, Isaac?
17
00:02:00,119 --> 00:02:01,749
I never felt better.
18
00:02:01,830 --> 00:02:04,000
He's a perfect
choice, Dr. Cain.
19
00:02:04,082 --> 00:02:07,042
I'll handle this, Zachary.
20
00:02:07,126 --> 00:02:09,296
You do understand,
of course, Isaac,
21
00:02:09,379 --> 00:02:12,469
that you'll be participating
in committing a crime.
22
00:02:12,549 --> 00:02:13,339
Yes.
23
00:02:13,424 --> 00:02:15,184
I know.
24
00:02:15,260 --> 00:02:16,720
And you're prepared
to use a weapon?
25
00:02:16,803 --> 00:02:17,893
With pleasure.
26
00:02:17,971 --> 00:02:18,681
Show me.
27
00:02:21,182 --> 00:02:22,022
The monitor.
28
00:02:24,978 --> 00:02:28,478
Excellent.
29
00:02:28,565 --> 00:02:30,565
Expensive, but excellent.
30
00:02:30,650 --> 00:02:31,360
Thank you.
31
00:02:37,323 --> 00:02:39,493
Repeat that.
32
00:02:39,576 --> 00:02:40,696
Thank you.
33
00:02:40,785 --> 00:02:44,745
He's out of sync!
34
00:02:44,831 --> 00:02:48,751
It merely needs a
minor equalization.
35
00:02:48,835 --> 00:02:51,745
But you must admit, the
mechanical voice reproduction
36
00:02:51,838 --> 00:02:52,798
is lifelike.
37
00:02:52,881 --> 00:02:53,921
It should be.
38
00:02:54,007 --> 00:02:56,177
I've planned this adventure
down to the last detail.
39
00:03:00,680 --> 00:03:01,350
Dismantle him.
40
00:03:35,548 --> 00:03:37,128
Mm.
41
00:03:37,216 --> 00:03:38,586
Scandinavian food is delicious.
42
00:03:38,676 --> 00:03:40,636
Yeah.
43
00:03:40,720 --> 00:03:41,760
I just wish I could
pronounce what I'm eating.
44
00:03:41,846 --> 00:03:42,886
Who cares?
45
00:03:42,972 --> 00:03:45,182
My stomach has no
language barriers.
46
00:03:45,266 --> 00:03:47,186
You know, I don't know
how the captain did it,
47
00:03:47,268 --> 00:03:48,648
getting us back on
the royal viking
48
00:03:48,728 --> 00:03:49,898
sky for a Scandinavian cruise.
49
00:03:49,979 --> 00:03:50,729
Yeah.
50
00:03:50,813 --> 00:03:51,983
Well, ours is
not to reason why.
51
00:03:52,065 --> 00:03:54,605
Ours is just to go bye bye.
52
00:03:54,692 --> 00:03:55,902
I'll drink to that.
53
00:03:55,985 --> 00:03:56,645
Skoal.
54
00:03:56,736 --> 00:03:56,986
Skoal.
55
00:03:57,070 --> 00:03:59,990
Skoal.
56
00:04:00,073 --> 00:04:01,823
Thank you.
57
00:04:01,908 --> 00:04:03,698
- Hi, guys.
- Hi.
58
00:04:04,243 --> 00:04:04,743
Hi.
59
00:04:04,827 --> 00:04:05,657
Hey.
60
00:04:05,745 --> 00:04:06,865
It's nice to see you all here.
61
00:04:06,955 --> 00:04:10,165
Well, I think I'll have
the Norwegian [Norwegian],,
62
00:04:10,249 --> 00:04:13,629
the Swedish [Swedish],,
and the crab [inaudible]
63
00:04:13,711 --> 00:04:16,671
For my daughter.
64
00:04:16,756 --> 00:04:17,586
Don't be so impressed.
65
00:04:17,674 --> 00:04:19,014
He asked the hostess
out in the hall.
66
00:04:19,092 --> 00:04:20,012
- Mm-hmm.
- Oh, spoilsport.
67
00:04:20,093 --> 00:04:21,843
[Laughter]
68
00:04:21,928 --> 00:04:25,058
Uh, captain, no one's
explained it to me.
69
00:04:25,139 --> 00:04:28,599
If we're going to scandinavia,
why are we flying to england?
70
00:04:28,685 --> 00:04:29,475
Oh, this way.
71
00:04:36,109 --> 00:04:41,279
We pick up our cruise ship in
southampton, sail up to Norway,
72
00:04:41,364 --> 00:04:47,834
stop at Oslo and Bergen,
and sail all the way
73
00:04:47,912 --> 00:04:51,792
over to Stockholm, Sweden,
stopping at a couple
74
00:04:51,874 --> 00:04:53,044
fjords in between.
75
00:04:53,126 --> 00:04:55,416
Oh, I've seen pictures
of fjords-- narrow
76
00:04:55,503 --> 00:04:56,053
inlets surrounded by mountains.
77
00:04:56,129 --> 00:04:58,379
They're the greatest.
78
00:04:58,464 --> 00:04:59,844
- And we're the luckiest.
- Hear, hear.
79
00:04:59,924 --> 00:05:01,304
- Oh, yeah.
- Hear, hear.
80
00:05:21,195 --> 00:05:21,985
Pilot: Ladies and gentlemen,
we will soon be landing
81
00:05:22,071 --> 00:05:24,701
at London's Gatwick airport.
82
00:05:24,782 --> 00:05:26,582
Welcome to jolly old england.
83
00:05:26,659 --> 00:05:28,869
Judy: Was that doc
making the announcement?
84
00:05:28,953 --> 00:05:30,203
Captain: He always
wanted to be a pilot.
85
00:06:00,902 --> 00:06:02,452
There she is.
86
00:06:02,528 --> 00:06:04,158
The royal viking sky.
87
00:06:04,238 --> 00:06:07,198
Still as beautiful as ever.
88
00:06:07,283 --> 00:06:09,663
I must confess, I learned
one Norwegian phrase
89
00:06:09,744 --> 00:06:11,044
just for this exact moment--
90
00:06:11,120 --> 00:06:11,450
[speaking Norwegian]
91
00:06:14,832 --> 00:06:16,832
--Which means, let's
have a marvelous trip.
92
00:06:16,918 --> 00:06:17,668
All right.
93
00:06:28,054 --> 00:06:30,814
Do you mind?
94
00:06:30,890 --> 00:06:31,640
That's my trunk
you're sitting on.
95
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
Oh!
96
00:06:33,518 --> 00:06:35,478
I am your pardon begging.
97
00:06:35,561 --> 00:06:36,561
Do you mind?
98
00:06:45,780 --> 00:06:46,740
Hello, boys.
99
00:06:46,823 --> 00:06:51,043
Excuse me.
100
00:06:51,119 --> 00:06:52,119
Hello, my dear.
101
00:06:56,082 --> 00:06:57,332
[Giggling]
102
00:06:58,126 --> 00:07:01,086
Oh, my.
103
00:07:01,170 --> 00:07:04,340
Isn't that Helga
bjorsson, Swedish heiress?
104
00:07:04,423 --> 00:07:05,343
Oh, yeah.
105
00:07:05,424 --> 00:07:07,224
She's one of the richest
women in the world.
106
00:07:07,301 --> 00:07:09,931
Her family owns banks,
hotel chains, oil Wells.
107
00:07:10,012 --> 00:07:11,852
This ship, by any chance?
108
00:07:11,931 --> 00:07:12,771
Only if it was on
her Christmas list.
109
00:07:12,849 --> 00:07:16,269
Excuse me.
110
00:07:16,352 --> 00:07:19,232
Helga: Oh, that's all
for now, handsome boys.
111
00:07:19,313 --> 00:07:20,693
Miss bjorsson.
112
00:07:20,773 --> 00:07:20,983
I'm captain merrill stubing.
113
00:07:21,065 --> 00:07:22,895
Ah.
114
00:07:22,984 --> 00:07:26,534
This is an honor, to have you
aboard the royal viking sky.
115
00:07:26,612 --> 00:07:29,492
This is our purser, burl Smith.
116
00:07:29,574 --> 00:07:31,624
God dag.
117
00:07:31,701 --> 00:07:34,041
God dag.
118
00:07:34,120 --> 00:07:35,910
And this is my
daughter, Vicki.
119
00:07:35,997 --> 00:07:37,207
How do you do?
120
00:07:37,290 --> 00:07:38,120
God dag.
121
00:07:38,207 --> 00:07:42,207
How do you do, I mean to say.
122
00:07:42,295 --> 00:07:45,755
I warn you, my
English is, uh, broke.
123
00:07:45,840 --> 00:07:49,890
And I contract attention
wherever I been, so I hope
124
00:07:49,969 --> 00:07:50,849
no troubles it makes for you.
125
00:07:50,928 --> 00:07:52,968
Well, I'm sure we
won't have any trouble.
126
00:07:53,055 --> 00:07:53,755
Miss bjorsson.
127
00:07:53,848 --> 00:07:55,428
Ja?
128
00:07:55,516 --> 00:07:58,056
Are you travelling alone?
129
00:07:58,144 --> 00:08:01,694
Not for long, I am hoping.
130
00:08:01,772 --> 00:08:05,402
You are in penthouse
suite number one.
131
00:08:05,484 --> 00:08:06,904
It's right this way.
132
00:08:06,986 --> 00:08:07,606
Cain: Be careful, man.
133
00:08:07,695 --> 00:08:10,065
The contents are very delicate.
134
00:08:13,910 --> 00:08:14,160
Helga bjorsson.
135
00:08:14,243 --> 00:08:16,543
Mm-hmm.
136
00:08:16,621 --> 00:08:18,251
That is something special.
137
00:08:18,331 --> 00:08:20,791
I plan to see a lot of
that lady on this cruise.
138
00:08:20,875 --> 00:08:22,835
Well, you'll certainly
be seeing more of her
139
00:08:22,919 --> 00:08:24,589
in Stockholm, that's for sure.
140
00:08:24,670 --> 00:08:26,210
How's that?
141
00:08:26,297 --> 00:08:28,877
Didn't you read the memo?
142
00:08:28,966 --> 00:08:30,296
We are going to a
big party that she's
143
00:08:30,384 --> 00:08:32,354
throwing when we get there.
144
00:08:32,428 --> 00:08:33,098
Yeah?
145
00:08:33,179 --> 00:08:34,429
Mm-hmm.
146
00:08:34,514 --> 00:08:36,934
She is throwing it for
her champion racehorse,
147
00:08:37,016 --> 00:08:39,386
which is worth $8 million.
148
00:08:39,477 --> 00:08:41,767
Imagine it-- $8
million for a horse.
149
00:08:50,279 --> 00:08:51,779
Hello.
150
00:08:51,864 --> 00:08:53,494
I'm Dr. Fabian Cain.
151
00:08:53,574 --> 00:08:54,284
Welcome aboard.
152
00:08:54,367 --> 00:08:55,407
I'm Isaac Washington.
153
00:08:55,493 --> 00:08:57,123
Well, I'm pleased to
meet you, Mr. Washington.
154
00:08:57,203 --> 00:08:59,623
Likewise, Dr. Cain.
155
00:08:59,705 --> 00:09:01,785
Do you have a cold?
156
00:09:01,874 --> 00:09:04,044
I'm just getting over one.
157
00:09:04,126 --> 00:09:04,836
Oh.
158
00:09:07,546 --> 00:09:08,206
Let's go, gentlemen.
159
00:09:08,297 --> 00:09:09,127
And be very careful.
160
00:09:09,215 --> 00:09:10,715
Oh.
161
00:09:10,800 --> 00:09:13,010
That's a strange one.
162
00:09:13,094 --> 00:09:15,814
I hope that
wasn't meant for me.
163
00:09:15,888 --> 00:09:17,808
You?
164
00:09:17,890 --> 00:09:22,020
Uh, th-- that definitely
wasn't meant for you.
165
00:09:22,103 --> 00:09:25,943
In your case, I would have
said, that's a beautiful one.
166
00:09:26,023 --> 00:09:27,403
I like that a lot better.
167
00:09:27,483 --> 00:09:28,783
I'm Delia parks.
168
00:09:28,859 --> 00:09:31,109
Isaac Washington.
169
00:09:31,195 --> 00:09:32,655
You look familiar to me.
170
00:09:32,738 --> 00:09:33,948
Do I know you?
171
00:09:34,031 --> 00:09:34,411
Well, you might have seen me.
172
00:09:34,490 --> 00:09:36,080
I'm an actress.
173
00:09:36,158 --> 00:09:37,738
I did a few pictures in
a couple of commercials.
174
00:09:37,827 --> 00:09:40,997
Oh.
175
00:09:41,080 --> 00:09:43,540
If I were a producer,
you'd be a star.
176
00:09:43,624 --> 00:09:44,334
Thanks.
177
00:09:44,417 --> 00:09:45,247
We'll see.
178
00:09:45,334 --> 00:09:47,344
I'm on my way to
Stockholm to do a movie.
179
00:09:47,420 --> 00:09:48,460
Hm.
180
00:09:48,546 --> 00:09:50,256
Well, I hope I see more
of you during the cruise.
181
00:09:50,339 --> 00:09:52,379
Well, only if you're looking.
182
00:10:06,147 --> 00:10:07,357
Yes, may I help you, ma'am?
183
00:10:07,440 --> 00:10:09,320
Is the Atlantic deck upstairs?
184
00:10:09,400 --> 00:10:12,650
That's right, Mrs. Webber.
185
00:10:12,737 --> 00:10:15,527
Oh, yes, it does say
Mrs. On this cruise,
186
00:10:15,615 --> 00:10:16,945
I've got to think miss--
187
00:10:17,033 --> 00:10:19,873
Ms. I only just got divorced.
188
00:10:19,952 --> 00:10:21,042
Ah.
189
00:10:21,120 --> 00:10:23,000
As ship's doctor, my
best medical advice
190
00:10:23,080 --> 00:10:25,670
is, do something about the
third finger of your left hand.
191
00:10:28,419 --> 00:10:31,589
Been on so long
it's got stuck.
192
00:10:31,672 --> 00:10:35,382
Let's try soap and water
before we try surgery.
193
00:10:35,468 --> 00:10:38,348
Pity the man who gave it
to me didn't stay this close.
194
00:10:38,429 --> 00:10:39,349
I'm sorry.
195
00:10:39,430 --> 00:10:41,560
Sorry.
196
00:10:41,640 --> 00:10:42,310
Not bad.
197
00:10:42,391 --> 00:10:43,181
Who?
198
00:10:43,267 --> 00:10:43,887
Yeah.
199
00:10:43,976 --> 00:10:44,596
She's ok.
200
00:10:44,685 --> 00:10:48,855
She's nothing to sniff at.
201
00:10:48,939 --> 00:10:50,519
What is that, a nose joke?
202
00:10:50,608 --> 00:10:51,938
I just got on the boat,
you're making big nose jokes?
203
00:10:52,026 --> 00:10:53,896
No, no.
204
00:10:53,986 --> 00:10:55,236
I was just saying she's
an attractive woman.
205
00:10:55,321 --> 00:10:57,911
If you like women.
206
00:10:57,990 --> 00:11:00,160
I happen to like girls.
207
00:11:00,242 --> 00:11:02,832
Doc: Ooh!
208
00:11:02,912 --> 00:11:06,422
And that ooh will be joining
me any minute in my cabin.
209
00:11:06,499 --> 00:11:07,379
Do oohs have sisters?
210
00:11:07,458 --> 00:11:08,628
Easy, pal.
211
00:11:08,709 --> 00:11:10,749
It's just going to be Ginny
and me sailing the cool, deep
212
00:11:10,836 --> 00:11:12,586
Scandinavian waters.
213
00:11:12,671 --> 00:11:17,091
She's brunette and beautiful
and 36, 24, 36, 23.
214
00:11:17,176 --> 00:11:18,926
Wait a minute.
215
00:11:19,011 --> 00:11:20,601
She's got too many
numbers for you.
216
00:11:20,679 --> 00:11:22,179
That 23 is her age.
217
00:11:22,264 --> 00:11:22,974
Haha!
218
00:11:39,573 --> 00:11:41,493
Enjoy yourselves.
219
00:11:41,575 --> 00:11:43,445
Grant Cooper.
220
00:11:43,536 --> 00:11:44,116
Nah, couldn't be.
221
00:11:44,203 --> 00:11:46,623
An old Beau?
222
00:11:46,705 --> 00:11:47,285
No.
223
00:11:47,373 --> 00:11:48,623
I-- I wish.
224
00:11:48,707 --> 00:11:51,167
But he was the high
school hero, and I
225
00:11:51,252 --> 00:11:52,632
was the little girl next door.
226
00:11:52,711 --> 00:11:54,961
And you followed
him around everywhere.
227
00:11:55,047 --> 00:11:56,717
I did not.
228
00:11:56,799 --> 00:11:59,009
Grant!
229
00:11:59,093 --> 00:11:59,973
Tag along.
230
00:12:02,930 --> 00:12:05,310
Oh, hi!
231
00:12:05,391 --> 00:12:06,141
How are you?
232
00:12:06,225 --> 00:12:07,515
Oh, I'm great.
233
00:12:07,601 --> 00:12:09,101
Uh, this is ace, our-- our--
our ship's photographer.
234
00:12:09,186 --> 00:12:09,396
Hi, ace.
235
00:12:09,478 --> 00:12:11,018
Hi.
236
00:12:11,105 --> 00:12:12,475
Well, being a pal of
the cruise director
237
00:12:12,565 --> 00:12:14,475
should make this a
great cruise, huh?
238
00:12:14,567 --> 00:12:16,027
Actually, I'm here for work.
239
00:12:16,110 --> 00:12:18,450
I am now vice president
in charge of promotion
240
00:12:18,529 --> 00:12:19,569
for Scandinavian sunshine girl.
241
00:12:19,655 --> 00:12:22,405
Oh, the famous suntan lotion.
242
00:12:22,491 --> 00:12:23,621
Right.
243
00:12:23,701 --> 00:12:25,331
And we have a big
publicity campaign
244
00:12:25,411 --> 00:12:28,501
that's based around finding that
pure and perfect nordic beauty
245
00:12:28,581 --> 00:12:30,671
who can best
represent our product.
246
00:12:30,750 --> 00:12:31,960
Matter of fact, at
every port of call,
247
00:12:32,042 --> 00:12:35,002
we're going to have a
parade of beautiful models.
248
00:12:35,087 --> 00:12:39,047
We're auditioning for the title
of Scandinavian sunshine girl.
249
00:12:39,133 --> 00:12:40,893
I'd like to audition.
250
00:12:40,968 --> 00:12:41,718
What?
251
00:12:41,802 --> 00:12:42,852
Uh, for your job.
252
00:12:42,928 --> 00:12:45,058
Oh, I see.
253
00:12:45,139 --> 00:12:45,849
(Germanic accent) E--
254
00:12:45,931 --> 00:12:46,561
excuse me.
255
00:12:46,640 --> 00:12:48,390
Uh, the elevators are where?
256
00:12:48,476 --> 00:12:50,016
Oh, they're that way.
257
00:12:50,102 --> 00:12:51,022
Ah.
258
00:12:51,103 --> 00:12:51,733
[Swedish]
259
00:12:51,812 --> 00:12:54,442
Uh, uh-- thank you very much.
260
00:12:57,610 --> 00:12:59,490
What language
was she speaking?
261
00:12:59,570 --> 00:13:00,780
Sounded like Swedish to me.
262
00:13:04,783 --> 00:13:06,793
Judy (on pa): Ladies
and gentlemen,
263
00:13:06,869 --> 00:13:08,789
will all visitors
kindly leave the ship,
264
00:13:08,871 --> 00:13:10,711
as we are preparing to sail.
265
00:13:10,789 --> 00:13:12,629
Thank you for your cooperation.
266
00:13:12,708 --> 00:13:13,878
Are we going to sail?
267
00:13:13,959 --> 00:13:15,589
That's what ships
do for a living.
268
00:13:15,669 --> 00:13:16,799
But Ginny's not here.
269
00:13:16,879 --> 00:13:18,049
My girl's going to
miss the cruise.
270
00:13:18,130 --> 00:13:18,960
Oh.
271
00:13:19,048 --> 00:13:19,758
Did her luggage come?
272
00:13:19,840 --> 00:13:20,880
Did you check your cabin?
273
00:13:20,966 --> 00:13:22,046
I checked everywhere.
274
00:13:22,134 --> 00:13:24,434
All I have are these
clothes I'd bought for her I
275
00:13:24,512 --> 00:13:25,682
thought there was trouble.
276
00:13:25,763 --> 00:13:27,523
I should have known when she
asked for a couple of grand
277
00:13:27,598 --> 00:13:28,518
to do a little more shopping.
278
00:13:28,599 --> 00:13:29,679
I should have known.
279
00:13:29,767 --> 00:13:33,017
I should have smelled that
was going to be a problem.
280
00:13:33,103 --> 00:13:36,823
I know what you're thinking--
281
00:13:36,899 --> 00:13:38,729
I've got the smeller for it.
282
00:13:38,817 --> 00:13:39,817
[Foghorn]
283
00:14:23,362 --> 00:14:25,282
Judy (on pa): Good morning,
ladies and gentlemen.
284
00:14:25,364 --> 00:14:27,954
As we sail north,
into Norwegian waters,
285
00:14:28,033 --> 00:14:30,203
you will notice the mornings
and evenings becoming
286
00:14:30,286 --> 00:14:31,746
cooler as the days get longer.
287
00:14:31,829 --> 00:14:34,539
Our course will take
us into the north sea,
288
00:14:34,623 --> 00:14:39,303
past the coast of Denmark, into
our first port of Oslo, Norway.
289
00:14:39,378 --> 00:14:40,418
Have a wonderful cruise.
290
00:14:58,564 --> 00:15:01,574
Excuse me.
291
00:15:01,650 --> 00:15:03,990
I couldn't help but
notice how lovely you are.
292
00:15:04,069 --> 00:15:06,449
Oh, thank you.
293
00:15:06,530 --> 00:15:08,200
I'm Grant Cooper.
294
00:15:08,282 --> 00:15:09,992
I'm Greta lund.
295
00:15:10,075 --> 00:15:11,195
Hi.
296
00:15:11,285 --> 00:15:15,405
Ms. Lund, I represent
a suntan lotion
297
00:15:15,497 --> 00:15:16,747
called Scandinavian sunshine.
298
00:15:16,832 --> 00:15:17,462
Oh, yeah.
299
00:15:17,541 --> 00:15:19,421
I-- I use it myself.
300
00:15:19,501 --> 00:15:20,211
It's very good.
301
00:15:20,294 --> 00:15:21,174
Yes?
302
00:15:21,253 --> 00:15:22,173
Well, good.
303
00:15:22,254 --> 00:15:25,474
Well, I'm searching for
a true nordic beauty
304
00:15:25,549 --> 00:15:29,179
to be the Scandinavian
sunshine girl.
305
00:15:29,261 --> 00:15:33,061
And you're just the type
of girl we're looking for.
306
00:15:33,140 --> 00:15:33,970
Me?
307
00:15:34,058 --> 00:15:34,768
Yes.
308
00:15:37,311 --> 00:15:38,901
You want me to--
to be a model?
309
00:15:38,979 --> 00:15:40,899
Yes.
310
00:15:40,981 --> 00:15:44,531
And, uh, pose in, uh,
the little bathing suits.
311
00:15:44,610 --> 00:15:45,280
Yes.
312
00:15:45,361 --> 00:15:46,361
Yes.
313
00:15:46,445 --> 00:15:49,615
What nerve.
314
00:15:49,698 --> 00:15:54,538
You Americans have the craziest
idea about Swedish girls.
315
00:15:54,620 --> 00:15:56,870
You all think we
practice the free love
316
00:15:56,955 --> 00:15:59,035
and, uh, nude sunbathing, and--
317
00:15:59,124 --> 00:15:59,834
I didn't say that.
318
00:15:59,917 --> 00:16:00,877
My papa would--
319
00:16:00,959 --> 00:16:03,129
would die if he saw
me half-naked o--
320
00:16:03,212 --> 00:16:05,342
on a billboard 20 feet tall.
321
00:16:05,422 --> 00:16:07,092
A lot of guys would.
322
00:16:07,174 --> 00:16:08,304
What?
323
00:16:08,384 --> 00:16:09,344
I-- I'm sorry.
324
00:16:09,426 --> 00:16:12,136
Well, you should be.
325
00:16:12,221 --> 00:16:13,721
Would you allow
me to apologize more
326
00:16:13,806 --> 00:16:16,016
graciously over dinner tonight?
327
00:16:18,644 --> 00:16:20,564
My apologies, too.
328
00:16:20,646 --> 00:16:21,806
I do not dine with strangers.
329
00:16:38,622 --> 00:16:40,252
(High pitch) Hi.
330
00:16:40,332 --> 00:16:41,712
I'm Isaac Washington.
331
00:16:45,003 --> 00:16:45,593
(Low pitch) Hi.
332
00:16:45,671 --> 00:16:47,671
I'm Isaac Washington.
333
00:16:51,385 --> 00:16:53,045
(Normal) Hi.
334
00:16:53,137 --> 00:16:54,097
I'm Isaac Washington.
335
00:16:54,179 --> 00:16:55,219
[Knocking]
336
00:17:08,235 --> 00:17:08,985
No.
337
00:17:09,069 --> 00:17:10,529
You see, I have a
cleaning fetish.
338
00:17:10,612 --> 00:17:12,532
I'll clean the room.
339
00:17:12,614 --> 00:17:14,584
Just leave the fresh
linen outside every day.
340
00:17:14,658 --> 00:17:15,368
Thank you.
341
00:17:31,216 --> 00:17:35,636
I always envy a man
who knows how to relax.
342
00:17:35,721 --> 00:17:38,601
Good night, Mr. Washington.
343
00:18:01,580 --> 00:18:02,620
Ah.
344
00:18:02,706 --> 00:18:03,866
Ocean's beautiful, isn't it?
345
00:18:03,957 --> 00:18:04,667
Yeah.
346
00:18:07,753 --> 00:18:10,173
I should have known Ginny
wasn't going to show up.
347
00:18:10,255 --> 00:18:12,255
All my life, I never
had any luck with women.
348
00:18:12,341 --> 00:18:15,681
This thing keeps
getting in the way.
349
00:18:15,761 --> 00:18:18,311
Whenever I go to a party, my
nose always gets there first.
350
00:18:18,388 --> 00:18:22,058
And by the time I arrive,
all the women are gone.
351
00:18:22,142 --> 00:18:24,692
I'm sure things will
be better on the cruise.
352
00:18:24,770 --> 00:18:27,520
In this romantic
setting, you can't miss.
353
00:18:27,606 --> 00:18:30,066
Yeah, well if anybody can
miss with women, it's me.
354
00:18:30,150 --> 00:18:31,690
I haven't hit the
target in years.
355
00:18:31,777 --> 00:18:32,737
Come on, Mel.
356
00:18:32,820 --> 00:18:34,490
You're being too
hard on yourself.
357
00:18:34,571 --> 00:18:35,321
I don't have to be.
358
00:18:35,405 --> 00:18:36,655
The women always beat me to it.
359
00:18:36,740 --> 00:18:37,700
It's always, hello, Mel.
360
00:18:37,783 --> 00:18:38,743
Goodbye, Mel.
361
00:18:38,826 --> 00:18:39,696
Let me dump you at
the city limits.
362
00:18:39,785 --> 00:18:40,445
Bah.
363
00:18:44,456 --> 00:18:46,786
[Phone ringing]
364
00:18:48,418 --> 00:18:51,588
Hello?
365
00:18:51,672 --> 00:18:54,382
Ja, this is Greta lund.
366
00:18:54,466 --> 00:18:55,586
Oh, ja.
367
00:18:55,676 --> 00:18:57,296
I will accept the call.
368
00:19:00,639 --> 00:19:01,309
Connie!
369
00:19:01,390 --> 00:19:03,390
Hi!
370
00:19:03,475 --> 00:19:05,225
(American accent) Yeah,
you were absolutely right.
371
00:19:05,310 --> 00:19:06,600
The reverse psychology,
hard-to-get stuff
372
00:19:06,687 --> 00:19:09,727
is working like a charm.
373
00:19:09,815 --> 00:19:11,605
Grant already offered
me an audition.
374
00:19:11,692 --> 00:19:12,862
Yeah.
375
00:19:12,943 --> 00:19:16,243
But I'm waiting until
he offers me the job.
376
00:19:16,321 --> 00:19:20,701
By this time next week, I
guarantee you I am going to be
377
00:19:20,784 --> 00:19:22,914
the Scandinavian sunshine girl.
378
00:19:52,900 --> 00:19:55,530
Hey, this some party, huh?
379
00:19:55,611 --> 00:19:56,741
Mm.
380
00:19:56,820 --> 00:19:57,610
Looks like miss bjorsson
invited practically
381
00:19:57,696 --> 00:19:58,946
everybody on the whole ship.
- Yeah.
382
00:19:59,031 --> 00:20:00,781
Valkommen.
383
00:20:00,866 --> 00:20:04,826
I am remembering you from board.
384
00:20:04,912 --> 00:20:05,252
I love man in uniform.
385
00:20:10,584 --> 00:20:13,134
Bye-bye.
386
00:20:13,211 --> 00:20:15,551
I am thinking you
very cute, "gee-fra."
387
00:20:15,631 --> 00:20:17,301
Gopher.
388
00:20:17,382 --> 00:20:19,432
"Gee-fra."
389
00:20:19,509 --> 00:20:20,429
Close enough.
390
00:20:20,510 --> 00:20:21,430
And I'm thinking
you're gorgeous.
391
00:20:25,933 --> 00:20:29,063
Aren't you hot in that coat?
392
00:20:29,144 --> 00:20:31,154
I am loving furs.
393
00:20:31,230 --> 00:20:33,480
But for you, I am taking off it.
394
00:20:39,863 --> 00:20:41,533
I'm very glad you did that.
395
00:20:45,452 --> 00:20:48,662
Now you must join me
in salivating my voyage.
396
00:20:48,747 --> 00:20:49,667
I think you mean celebrating.
397
00:20:49,748 --> 00:20:51,878
And I'm sorry, but I
can't drink on duty.
398
00:20:55,295 --> 00:21:01,045
Is it not your duty to be
nice with the passengers?
399
00:21:01,134 --> 00:21:03,644
Well, in your case,
I'll make an exception
400
00:21:03,720 --> 00:21:05,010
and have a soft drink.
401
00:21:05,097 --> 00:21:07,307
Good luck!
402
00:21:07,391 --> 00:21:10,771
I am having soft
drinks in my cabin.
403
00:21:10,852 --> 00:21:12,652
Boy, am I thirsty.
404
00:21:12,729 --> 00:21:13,269
[Laughter]
405
00:21:27,619 --> 00:21:33,499
Miss lund, I'm so sorry we got
off on the wrong foot before.
406
00:21:33,583 --> 00:21:35,293
I am, too.
407
00:21:35,377 --> 00:21:36,457
You've given me quite
a problem, you know.
408
00:21:36,545 --> 00:21:38,205
Me?
409
00:21:38,296 --> 00:21:39,376
Why?
410
00:21:39,464 --> 00:21:41,224
Because now, no matter
how many beautiful models
411
00:21:41,299 --> 00:21:44,009
I see, where on this
earth am I going to find
412
00:21:44,094 --> 00:21:46,474
another nordic beauty like you?
413
00:21:46,555 --> 00:21:49,515
Oh, there are hundreds
of girls like me.
414
00:21:49,599 --> 00:21:51,979
You will find one.
415
00:21:52,060 --> 00:21:56,060
Excuse me, but why do you
have to have a foreign girl?
416
00:21:56,148 --> 00:21:58,898
Could you not find a beautiful
model in your own country?
417
00:21:58,984 --> 00:22:00,404
Oh, no.
418
00:22:00,485 --> 00:22:04,655
Scandinavian sun means Finland,
Norway, Sweden, the fjords,
419
00:22:04,740 --> 00:22:06,990
the northern lights--
420
00:22:07,075 --> 00:22:12,035
that old-world beauty
that I see in your face.
421
00:22:12,122 --> 00:22:14,212
You make me blush.
422
00:22:14,291 --> 00:22:17,541
Which only makes
you more beautiful.
423
00:22:17,627 --> 00:22:19,797
You are not without
old-world charm yourself.
424
00:22:28,930 --> 00:22:29,770
Judy (on pa): Attention, please.
425
00:22:29,848 --> 00:22:31,558
For anyone interested
in volleyball,
426
00:22:31,641 --> 00:22:35,441
there's a game in progress
on the sports deck.
427
00:22:35,520 --> 00:22:36,770
Mel: That's it.
428
00:22:36,855 --> 00:22:37,725
Atta girl.
429
00:22:37,814 --> 00:22:38,654
Oh, yeah.
430
00:22:38,732 --> 00:22:41,572
Good.
431
00:22:41,651 --> 00:22:45,611
Oh, I didn't think
you'd get that one.
432
00:22:45,697 --> 00:22:46,907
[Cheering]
433
00:22:48,408 --> 00:22:49,788
Oh, what are you doing?
434
00:22:49,868 --> 00:22:50,738
You're not going
to quit, are you?
435
00:22:50,827 --> 00:22:52,617
Oh, come on.
436
00:22:52,704 --> 00:22:53,664
How about a double header?
437
00:22:53,747 --> 00:22:54,867
Listen, I'll buy
the winners a drink.
438
00:23:05,717 --> 00:23:07,337
Hello.
439
00:23:07,427 --> 00:23:08,597
Hi.
440
00:23:08,678 --> 00:23:09,508
How are you getting on?
441
00:23:09,596 --> 00:23:10,716
Oh, the cruise is
terrific-- you know,
442
00:23:10,806 --> 00:23:13,226
getting away from the phones
and all that social stuff.
443
00:23:13,308 --> 00:23:16,648
Kind of nice to be by yourself.
444
00:23:16,728 --> 00:23:18,148
- Oh, yes.
- I don't mean that I always do.
445
00:23:18,230 --> 00:23:18,900
No, no.
446
00:23:18,980 --> 00:23:19,610
I know.
447
00:23:19,689 --> 00:23:21,269
I feel absolutely the same.
448
00:23:21,358 --> 00:23:22,068
See you.
449
00:23:34,413 --> 00:23:36,003
Judy (on pa): Good evening,
ladies and gentlemen.
450
00:23:36,081 --> 00:23:38,001
Welcome to the land
of the midnight sun--
451
00:23:38,083 --> 00:23:40,383
the only place you need
sunglasses even at 10 o'clock
452
00:23:40,460 --> 00:23:41,340
in the evening.
453
00:23:41,419 --> 00:23:43,089
Enjoy.
454
00:23:43,171 --> 00:23:45,011
[Applause]
455
00:23:45,090 --> 00:23:46,510
[Laughter]
456
00:23:50,303 --> 00:23:52,763
Sir, with your
permission, I would
457
00:23:52,848 --> 00:23:57,558
like to propose a toast to
all of our lovely passengers.
458
00:24:01,398 --> 00:24:03,068
Uh, miss bjorsson.
459
00:24:03,150 --> 00:24:04,070
Ja?
460
00:24:04,151 --> 00:24:06,571
I feel as if I know you.
461
00:24:06,653 --> 00:24:08,703
I've read so much about you.
462
00:24:08,780 --> 00:24:09,870
Oh, I have to.
463
00:24:09,948 --> 00:24:11,778
And I'm dying to
know, why did you
464
00:24:11,867 --> 00:24:12,827
break up with count ferdinand?
465
00:24:12,909 --> 00:24:14,239
He was so handsome.
466
00:24:14,327 --> 00:24:15,997
Oh, well--
467
00:24:16,079 --> 00:24:18,829
count was hunter.
468
00:24:18,915 --> 00:24:20,575
Every morning, he
must shoot duck.
469
00:24:20,667 --> 00:24:23,877
Quack, quack, boom, boom,
quack, quack, boom, boom.
470
00:24:23,962 --> 00:24:26,012
So boring.
471
00:24:26,089 --> 00:24:27,469
I'll bet the ducks weren't
crazy about it, either.
472
00:24:27,549 --> 00:24:28,759
[Laughter]
473
00:24:32,220 --> 00:24:36,640
Everybodies, I am
too a toast proposal--
474
00:24:36,725 --> 00:24:42,305
one for the gopher for English
lessons he is to me give.
475
00:24:42,397 --> 00:24:42,897
English lessons?
476
00:24:42,981 --> 00:24:44,651
Yes, sir.
477
00:24:44,733 --> 00:24:47,153
I'm just trying to help out.
478
00:24:47,235 --> 00:24:48,895
What is he teaching you?
479
00:24:48,987 --> 00:24:49,857
Oh!
480
00:24:49,946 --> 00:24:52,406
He is teaching me about the ear.
481
00:24:52,490 --> 00:24:55,700
Word he teaches is nibbles.
482
00:24:55,785 --> 00:24:59,865
He is also teaching
me about neck.
483
00:24:59,956 --> 00:25:01,246
Word he teaches is--
484
00:25:01,333 --> 00:25:03,963
what was the word, again?
485
00:25:04,044 --> 00:25:05,754
Nozzle.
486
00:25:05,837 --> 00:25:07,167
I think the word is nuzzle.
487
00:25:07,255 --> 00:25:09,925
That was the word!
488
00:25:10,008 --> 00:25:11,428
In addition to
your pursers duties,
489
00:25:11,509 --> 00:25:14,549
perhaps we should add
passenger relations.
490
00:25:14,638 --> 00:25:16,508
Oh, we are having that, too.
491
00:25:29,778 --> 00:25:31,778
Good evening, Mr. Washington.
492
00:25:31,863 --> 00:25:33,703
Good evening, Dr. Cain.
493
00:25:33,782 --> 00:25:36,742
Is this stool
reserved for someone?
494
00:25:36,826 --> 00:25:42,456
Yes-- a very beautiful lady.
495
00:25:42,540 --> 00:25:43,630
Ah.
496
00:25:43,708 --> 00:25:46,338
Well, I wouldn't want to
stay in the way of romance.
497
00:25:46,419 --> 00:25:49,089
I'll have a tonic water,
please, over there.
498
00:25:49,172 --> 00:25:49,882
Certainly.
499
00:25:52,634 --> 00:25:54,724
This is the bar stool
of honor, Ms. Parks--
500
00:25:54,803 --> 00:25:55,853
Delia.
501
00:25:55,929 --> 00:25:57,969
Well thank you, Isaac.
502
00:25:58,056 --> 00:26:00,096
I wouldn't dream of
sitting anywhere else.
503
00:26:00,183 --> 00:26:02,813
You must have a very busy
social calendar if you treat all
504
00:26:02,894 --> 00:26:04,814
your female customers this way.
505
00:26:04,896 --> 00:26:09,316
When I met you, I didn't
need a calendar anymore.
506
00:26:09,401 --> 00:26:10,111
Time stopped.
507
00:26:22,080 --> 00:26:24,290
Excuse me.
508
00:26:24,374 --> 00:26:25,754
Oh, I'm terribly sorry.
509
00:26:25,834 --> 00:26:26,924
I'm terr-- no, no.
I'm so--
510
00:26:27,002 --> 00:26:28,002
oh, it was my fault, Ms., uh--
511
00:26:28,086 --> 00:26:29,496
--sorry.
Webber.
512
00:26:29,587 --> 00:26:30,837
Kay Webber.
- Hi.
513
00:26:30,922 --> 00:26:31,672
I'm Mel Davis.
514
00:26:31,756 --> 00:26:32,086
Oh, please sit.
Please.
515
00:26:32,173 --> 00:26:33,683
I'm sorry.
516
00:26:33,758 --> 00:26:36,008
Thank you.
517
00:26:36,094 --> 00:26:37,394
Look, please do sit down.
518
00:26:40,598 --> 00:26:41,218
Me?
519
00:26:41,308 --> 00:26:42,888
Yes.
520
00:26:42,976 --> 00:26:45,846
If you'd like.
521
00:26:45,937 --> 00:26:47,057
In separate chairs.
522
00:26:47,147 --> 00:26:48,147
Oh, y-- yeah.
523
00:26:48,231 --> 00:26:48,691
Certainly.
524
00:26:48,773 --> 00:26:50,483
Thank you very much.
525
00:26:57,824 --> 00:26:59,374
Are you enjoying the trip?
526
00:26:59,451 --> 00:27:00,161
Oh, yes.
527
00:27:00,243 --> 00:27:01,453
Very much.
528
00:27:01,536 --> 00:27:02,196
It's everything the
brochure said it would be.
529
00:27:02,287 --> 00:27:04,577
Yes, it is, isn't it?
530
00:27:09,502 --> 00:27:09,882
I'm really looking
forward to going to Oslo.
531
00:27:09,961 --> 00:27:11,671
Are you?
532
00:27:11,755 --> 00:27:13,165
Mm-hmm.
533
00:27:13,256 --> 00:27:15,716
I'm going to go to
the royal palace.
534
00:27:15,800 --> 00:27:18,010
And there's a museum where
you can see viking ships
535
00:27:18,094 --> 00:27:23,184
that are over 1,000 years old.
536
00:27:23,266 --> 00:27:25,056
What are you going to do?
537
00:27:25,143 --> 00:27:27,153
In Oslo?
538
00:27:27,228 --> 00:27:28,398
Oh, I'm going to visit friends.
539
00:27:28,480 --> 00:27:29,310
I have friends there.
540
00:27:32,233 --> 00:27:35,743
Oh, well, that's nice.
541
00:27:35,820 --> 00:27:36,700
Yeah.
542
00:27:36,780 --> 00:27:36,820
It's nice.
543
00:27:48,541 --> 00:27:52,461
Daylight here
is so incredible.
544
00:27:52,545 --> 00:27:53,915
It's 11 o'clock, and
it's just getting dark.
545
00:27:54,005 --> 00:27:57,875
It is going to be fantastic
seeing this part of the world
546
00:27:57,967 --> 00:27:58,887
with you, Delia--
547
00:27:58,968 --> 00:28:00,718
starting with Oslo, tomorrow.
548
00:28:00,804 --> 00:28:03,104
Oh, Isaac, i'd
like that too, but--
549
00:28:03,181 --> 00:28:05,231
but what?
550
00:28:05,308 --> 00:28:07,808
Well, I really haven't studied
my lines for the picture.
551
00:28:07,894 --> 00:28:09,234
And I thought I might find some
English-speaking actor in Oslo
552
00:28:09,312 --> 00:28:10,022
and work with them.
553
00:28:10,105 --> 00:28:11,765
Oh.
554
00:28:11,856 --> 00:28:13,146
Delia, I was hoping--
555
00:28:13,233 --> 00:28:19,113
I used to do a little
acting in high school.
556
00:28:19,197 --> 00:28:21,197
Amateur plays, things like that.
557
00:28:21,282 --> 00:28:22,452
Maybe I could help you.
558
00:28:22,534 --> 00:28:24,794
Oh, Isaac, I don't know.
559
00:28:24,869 --> 00:28:27,829
It sure might take up
a lot of your time.
560
00:28:27,914 --> 00:28:29,254
All the more reason.
561
00:28:29,332 --> 00:28:30,832
What's the movie about?
562
00:28:30,917 --> 00:28:34,047
Well, it's a kind of
spoof on more pictures.
563
00:28:34,129 --> 00:28:37,259
You know, a little
comedy, a little danger,
564
00:28:37,340 --> 00:28:40,260
a little romance.
565
00:28:40,343 --> 00:28:41,053
A little romance?
566
00:28:41,136 --> 00:28:42,926
Mm-hmm.
567
00:28:43,012 --> 00:28:44,062
Good.
568
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
Let's practice.
569
00:28:51,896 --> 00:28:55,816
Romance doesn't come
this early in the picture.
570
00:28:55,900 --> 00:28:57,150
Oh.
571
00:28:57,235 --> 00:29:00,695
Then I better take that kiss
back and save it for later.
572
00:29:20,592 --> 00:29:21,972
[Knocking]
573
00:29:40,361 --> 00:29:41,821
Oh, I'm sorry.
574
00:29:41,905 --> 00:29:43,615
All these cabin
doors look alike.
575
00:29:43,698 --> 00:29:44,368
Yes, they do.
576
00:29:44,449 --> 00:29:44,989
Come in, Delia.
577
00:29:50,747 --> 00:29:51,707
Well.
578
00:29:51,789 --> 00:29:55,039
How goes it with
Isaac Washington?
579
00:29:55,126 --> 00:29:56,746
It couldn't be better.
580
00:29:56,836 --> 00:29:58,376
He not only agreed to
help me learn my lines,
581
00:29:58,463 --> 00:30:00,633
but he volunteered to do it.
582
00:30:00,715 --> 00:30:02,835
As I was certain he would.
583
00:30:02,926 --> 00:30:04,386
You do know which lies
of his we have to record?
584
00:30:04,469 --> 00:30:06,259
Of course, Dr. Cain.
585
00:30:06,346 --> 00:30:07,216
I've got it all
marked in my script.
586
00:30:07,305 --> 00:30:09,555
Oh, no, no, no.
587
00:30:09,641 --> 00:30:11,431
My script.
588
00:30:11,518 --> 00:30:13,388
You know, in a few days,
you'll make more money than you
589
00:30:13,478 --> 00:30:15,018
would in a dozen movies.
590
00:30:15,104 --> 00:30:18,274
To actors and
actresses, especially
591
00:30:18,358 --> 00:30:19,068
in their off-stage roles.
592
00:30:31,579 --> 00:30:32,619
Captain (on pa):
Ladies and gentlemen,
593
00:30:32,705 --> 00:30:33,825
velkommen til norge--
594
00:30:33,915 --> 00:30:39,085
welcome to Norway, the land
of the Scandinavian sun.
595
00:30:39,170 --> 00:30:43,300
You'll marvel at the spectacular
fjords, a myriad of forests,
596
00:30:43,383 --> 00:30:46,143
mountains, and waterfalls,
and little villages right
597
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
out of a timeless storybook.
598
00:30:48,513 --> 00:30:50,893
We have docked in Oslo,
the capital city, where
599
00:30:50,974 --> 00:30:54,104
we suggest you visit
the vigeland museum,
600
00:30:54,185 --> 00:30:56,145
which houses the viking ships.
601
00:30:56,229 --> 00:30:58,359
You should also see the
magnificent granite and
602
00:30:58,439 --> 00:30:59,859
bronze animals in frogner park.
603
00:30:59,941 --> 00:31:03,361
And don't miss the
medieval akershus castle,
604
00:31:03,444 --> 00:31:04,744
which was restored
by king Christian
605
00:31:04,821 --> 00:31:07,821
iv back in the 16th century.
606
00:31:07,907 --> 00:31:08,987
Have a wonderful
time, and adieu.
607
00:31:22,547 --> 00:31:24,507
That's the Oslo royal palace.
608
00:31:24,591 --> 00:31:28,141
They call it the slottet.
609
00:31:28,219 --> 00:31:31,469
And over there is the national
theater, where all of ibsen's
610
00:31:31,556 --> 00:31:33,806
great plays were performed.
611
00:31:33,891 --> 00:31:34,641
Let's take a look.
612
00:31:43,109 --> 00:31:44,149
[Honkng]
613
00:31:45,111 --> 00:31:46,071
What's going on there?
614
00:31:46,154 --> 00:31:46,204
I don't know.
615
00:31:49,741 --> 00:31:56,581
[Non-English speech]
616
00:31:56,664 --> 00:31:58,174
You tell him, Helga--
617
00:31:58,249 --> 00:32:00,669
whatever it is
you're telling him.
618
00:32:00,752 --> 00:32:03,802
Jag ar Helga bjorsson.
619
00:32:03,880 --> 00:32:06,010
What's the problem, gopher?
620
00:32:06,090 --> 00:32:07,300
Nothing I can't handle, sir.
621
00:32:10,303 --> 00:32:11,183
Ya.
622
00:32:11,262 --> 00:32:12,472
Bye-bye!
623
00:32:12,555 --> 00:32:13,255
Bye-bye.
624
00:33:33,469 --> 00:33:35,259
I wish I could take mine off.
625
00:33:40,101 --> 00:33:44,151
Tour guide: This is Oslo's
famous frogner park,
626
00:33:44,230 --> 00:33:46,480
considered to be one of
the most spectacular parks
627
00:33:46,566 --> 00:33:47,776
in all of Europe.
628
00:33:47,859 --> 00:33:52,859
These beautiful statues are
made of stone, iron, and bronze.
629
00:33:52,947 --> 00:33:56,077
And they are all the work
of one man, Gustav vigeland.
630
00:34:09,756 --> 00:34:11,086
This way, please.
631
00:34:17,054 --> 00:34:18,564
Excuse me, sir.
632
00:34:18,639 --> 00:34:19,309
This way.
633
00:34:19,390 --> 00:34:20,310
Oh.
634
00:34:20,391 --> 00:34:21,271
Don't worry.
635
00:34:21,350 --> 00:34:22,140
I know exactly the
sights I want to see.
636
00:34:35,323 --> 00:34:37,203
Ok.
637
00:34:37,283 --> 00:34:39,083
Remember, make your
part tough and menacing,
638
00:34:39,160 --> 00:34:40,910
because it helps me with
my character, all right?
639
00:34:40,995 --> 00:34:41,995
I'm hard as nails.
640
00:34:48,628 --> 00:34:49,498
What do you want?
641
00:34:49,587 --> 00:34:51,167
I'm not afraid of you.
642
00:34:51,255 --> 00:34:53,295
Don't mess with me
or you buy trouble--
643
00:34:53,382 --> 00:34:55,052
.45 caliber trouble.
644
00:34:55,134 --> 00:34:57,354
There are six of us
and only one of you.
645
00:34:57,428 --> 00:34:58,258
All right!
646
00:34:58,346 --> 00:34:59,426
Don't anybody move.
647
00:34:59,514 --> 00:35:01,224
Stay right where you are,
and nobody will get hurt.
648
00:35:04,936 --> 00:35:05,806
Was I that bad?
649
00:35:05,895 --> 00:35:07,605
No, you were wonderful!
650
00:35:07,688 --> 00:35:09,858
You're going to be a much
bigger help than you think.
651
00:35:09,941 --> 00:35:10,611
Oh.
652
00:35:10,691 --> 00:35:11,401
Oh, good.
653
00:35:17,782 --> 00:35:18,572
Ok.
654
00:35:18,658 --> 00:35:20,198
That's it.
Great.
655
00:35:20,284 --> 00:35:21,874
Ok, if you would, just
come in just-- that's it.
656
00:35:21,953 --> 00:35:22,873
Right there.
Perfect.
657
00:35:22,954 --> 00:35:23,794
Beauty.
658
00:35:23,871 --> 00:35:24,501
Ok.
659
00:35:24,580 --> 00:35:25,370
That's it.
660
00:35:25,456 --> 00:35:26,166
Great.
661
00:35:49,647 --> 00:35:50,727
Thank you very much, ladies.
662
00:35:50,815 --> 00:35:52,275
Thank you.
663
00:35:52,358 --> 00:35:53,278
[Applause]
664
00:35:54,485 --> 00:35:56,105
Ok.
665
00:35:56,195 --> 00:35:57,655
Let's see here.
666
00:35:57,738 --> 00:36:01,528
You-- thank you.
667
00:36:01,617 --> 00:36:04,947
Grant.
668
00:36:05,037 --> 00:36:08,747
So those are the
last girls for today.
669
00:36:08,833 --> 00:36:09,833
They're beautiful.
670
00:36:09,917 --> 00:36:10,457
They're lovely.
671
00:36:10,543 --> 00:36:12,843
But--
672
00:36:12,920 --> 00:36:13,630
but what?
673
00:36:16,257 --> 00:36:19,427
They're just not
what I'm looking for.
674
00:36:19,510 --> 00:36:21,600
Oh.
675
00:36:21,679 --> 00:36:22,599
That's too bad, Grant.
676
00:36:22,680 --> 00:36:24,470
Um, maybe you'll find
her in Bergen, hm?
677
00:36:24,557 --> 00:36:25,267
Yeah.
678
00:36:45,828 --> 00:36:47,038
Captain (on pa):
Ladies and gentlemen,
679
00:36:47,121 --> 00:36:49,291
tomorrow we will be
passing through the first
680
00:36:49,373 --> 00:36:51,833
of Norway's magnificent fjords.
681
00:36:51,918 --> 00:36:54,418
Prepare yourself for the
kind of scenic beauty
682
00:36:54,503 --> 00:36:55,463
that poets write about.
683
00:37:03,804 --> 00:37:06,314
Hey, Mel.
684
00:37:06,390 --> 00:37:08,890
Mel, why didn't you
dress for dinner?
685
00:37:08,976 --> 00:37:10,056
I ate in my cabin.
686
00:37:10,144 --> 00:37:11,314
Oh, come on, Mel.
687
00:37:11,395 --> 00:37:13,685
You've got to socialize.
688
00:37:13,773 --> 00:37:14,943
Did you meet anybody
interesting in Oslo?
689
00:37:15,024 --> 00:37:18,574
How could I make out in Oslo?
690
00:37:18,653 --> 00:37:21,953
Those people have noses like
little dents in their faces.
691
00:37:22,031 --> 00:37:23,911
No wonder one of the
most important industries
692
00:37:23,991 --> 00:37:25,201
there is fish.
693
00:37:25,284 --> 00:37:27,334
Those people don't have noses
big enough to smell anything.
694
00:37:27,411 --> 00:37:29,161
Mel, you're being
too sensitive.
695
00:37:29,246 --> 00:37:31,666
You have a strong nose.
696
00:37:31,749 --> 00:37:32,579
Yeah.
697
00:37:32,667 --> 00:37:34,127
I can lift a piano with it.
698
00:37:34,210 --> 00:37:36,750
This horn has always been
the root of my problems.
699
00:37:36,837 --> 00:37:39,797
I thought about getting
a nose job for years.
700
00:37:39,882 --> 00:37:40,842
And you know something, doc?
701
00:37:40,925 --> 00:37:43,335
I'm going to do it.
702
00:37:43,427 --> 00:37:45,347
How do I go about it?
703
00:37:45,429 --> 00:37:46,639
- Well, when you get home--
- no, no.
704
00:37:46,722 --> 00:37:47,932
I don't want to wait
till I get home.
705
00:37:48,015 --> 00:37:49,015
I'll chicken out
like I always do.
706
00:37:49,100 --> 00:37:49,600
I want to do it now.
707
00:37:49,684 --> 00:37:51,604
All right.
708
00:37:51,686 --> 00:37:53,016
We'll be in Stockholm
for a couple of days.
709
00:37:53,104 --> 00:37:54,694
I know a doctor
there who specializes
710
00:37:54,772 --> 00:37:55,982
in cosmetic surgery.
711
00:37:56,065 --> 00:37:56,855
I'll call and try to
get you an appointment.
712
00:37:56,941 --> 00:37:58,531
I appreciate that, doc.
713
00:37:58,609 --> 00:38:02,109
I'll do it, Mel, but I really
think it's all in your head.
714
00:38:02,196 --> 00:38:04,696
Yeah, but half of
my head is my nose.
715
00:38:16,419 --> 00:38:18,499
The late supper
was lovely, Grant.
716
00:38:18,587 --> 00:38:19,207
Thank you.
717
00:38:19,297 --> 00:38:21,047
I enjoyed it, too.
718
00:38:21,132 --> 00:38:24,892
You know, you really are
a very nice man when you
719
00:38:24,969 --> 00:38:27,719
talk about the real things--
720
00:38:27,805 --> 00:38:31,725
growing up, childhood, family.
721
00:38:31,809 --> 00:38:35,439
It all comes so naturally
when I'm with you.
722
00:38:35,521 --> 00:38:37,941
I've never met
anybody quite like you.
723
00:38:38,024 --> 00:38:43,574
You're so beautiful, and
yet you're so warm and--
724
00:38:43,654 --> 00:38:46,624
and so real.
725
00:38:46,699 --> 00:38:48,199
No.
726
00:38:48,284 --> 00:38:50,584
Please.
727
00:38:50,661 --> 00:38:55,961
I-- I like you very much,
but I must say good night.
728
00:38:56,042 --> 00:38:58,042
I understand.
729
00:38:58,127 --> 00:39:02,167
I apologize for rushing things.
730
00:39:02,256 --> 00:39:03,916
I'm still not used to
your old-world ways.
731
00:39:04,008 --> 00:39:07,388
Well, i-- I understand, too.
732
00:39:07,470 --> 00:39:11,970
Where I come from,
the nights are long.
733
00:39:12,058 --> 00:39:15,478
We have much time.
734
00:39:15,561 --> 00:39:16,771
Good night.
735
00:39:16,854 --> 00:39:17,484
Good night, Greta.
736
00:39:27,406 --> 00:39:30,116
Judy (on pa): Ladies
and gentlemen,
737
00:39:30,201 --> 00:39:32,331
we are now passing
through geiranger fjord,
738
00:39:32,411 --> 00:39:33,001
which is considered
to be Norway's
739
00:39:33,079 --> 00:39:36,369
most magnificent fjord.
740
00:39:36,457 --> 00:39:38,627
It gets its name from the
village of geiranger, which
741
00:39:38,709 --> 00:39:40,919
is also the principal resort.
742
00:39:41,003 --> 00:39:42,463
One of the most
spectacular sites
743
00:39:42,546 --> 00:39:44,546
here is the seven
sister waterfalls,
744
00:39:44,632 --> 00:39:47,052
which literally tumble and
leap down the mountainside.
745
00:39:47,134 --> 00:39:48,474
We hope you enjoy it all.
746
00:39:59,063 --> 00:40:02,443
Oh, I've never seen
anything so exquisite.
747
00:40:02,525 --> 00:40:03,895
It's a wonderland.
748
00:40:03,984 --> 00:40:06,034
Imagine.
749
00:40:06,112 --> 00:40:07,492
The vikings used to sail
their longboats through here.
750
00:40:15,454 --> 00:40:18,174
(On pa) Ladies and gentlemen,
welcome to the majestic fjords
751
00:40:18,249 --> 00:40:19,169
of Norway.
752
00:40:19,250 --> 00:40:20,460
These inlets in the
Norwegian coastline
753
00:40:20,543 --> 00:40:23,383
were carved by the glaciers
millions of years ago
754
00:40:23,462 --> 00:40:25,132
and contain some of
the most beautiful
755
00:40:25,214 --> 00:40:27,054
waterfalls in the world.
756
00:40:27,133 --> 00:40:28,683
Have your cameras ready.
757
00:40:28,759 --> 00:40:33,009
Around every bend is a sight
more incredible than the first.
758
00:40:39,270 --> 00:40:40,690
Must be something
wrong with air here.
759
00:40:40,771 --> 00:40:41,941
Huh?
760
00:40:42,022 --> 00:40:43,822
My eyes are burning,
my fingers are itching,
761
00:40:43,899 --> 00:40:45,859
and my mouth is dry.
762
00:40:45,943 --> 00:40:49,363
From symptoms like that,
even I can make the diagnosis.
763
00:40:49,446 --> 00:40:51,196
You're jealous.
764
00:40:51,282 --> 00:40:53,662
And So am I.
765
00:40:53,742 --> 00:40:57,872
Geiranger is the most
magnifying of all fjords.
766
00:40:57,955 --> 00:40:59,995
It's awesome.
767
00:41:00,082 --> 00:41:02,332
You're awesome.
768
00:41:08,299 --> 00:41:12,719
I'm having a confection to make.
769
00:41:12,803 --> 00:41:14,353
I am liking you very much.
770
00:41:14,430 --> 00:41:20,440
And to you, I am
wanting to be married.
771
00:41:20,519 --> 00:41:20,809
You do?
772
00:41:20,895 --> 00:41:22,555
I do.
773
00:41:22,646 --> 00:41:24,226
And I will.
774
00:41:24,315 --> 00:41:26,435
Helga is knowing what
Helga is wanting.
775
00:41:26,525 --> 00:41:29,775
And Helga is wanting you.
776
00:41:29,862 --> 00:41:30,822
I have to go sauna now.
777
00:41:30,905 --> 00:41:31,605
Bye-byes.
778
00:41:34,491 --> 00:41:35,201
Bye-byes.
779
00:41:47,171 --> 00:41:48,091
Mel.
780
00:41:48,172 --> 00:41:48,842
Kay.
781
00:41:48,923 --> 00:41:50,343
- How are you doing?
- Ok.
782
00:41:50,424 --> 00:41:51,094
How about yourself?
783
00:41:51,175 --> 00:41:51,925
Oh, fine.
784
00:41:54,845 --> 00:41:55,925
It's beautiful, isn't it?
785
00:41:56,013 --> 00:41:58,523
It sure is.
786
00:41:58,599 --> 00:42:01,229
Well, you were
looking forward to Oslo.
787
00:42:01,310 --> 00:42:03,440
Did it come up to expectations?
788
00:42:03,520 --> 00:42:03,850
Oslo?
789
00:42:03,938 --> 00:42:05,518
Oh, yeah.
790
00:42:05,606 --> 00:42:07,646
I had a great time.
791
00:42:07,733 --> 00:42:08,943
I'm really looking
forward to Stockholm.
792
00:42:09,026 --> 00:42:10,276
You are?
793
00:42:10,361 --> 00:42:10,901
Yeah.
794
00:42:10,986 --> 00:42:12,446
It's only 51 hours away.
795
00:42:12,529 --> 00:42:14,659
And you know, they perform
miracles in Stockholm.
796
00:42:14,740 --> 00:42:18,660
By the time I leave, I'm going
to be a whole new person.
797
00:42:18,744 --> 00:42:19,624
What do you mean?
798
00:42:19,703 --> 00:42:20,583
Oh, I mean the climate.
799
00:42:20,663 --> 00:42:22,253
You know, the air is
so clean and cool.
800
00:42:22,331 --> 00:42:26,131
It's invigorating.
801
00:42:26,210 --> 00:42:28,170
Sure is pretty.
802
00:42:28,254 --> 00:42:28,964
Yep.
803
00:42:31,924 --> 00:42:33,094
We're stopping in
Bergen tomorrow.
804
00:42:33,175 --> 00:42:34,295
Everyone says it's lovely.
805
00:42:34,385 --> 00:42:36,965
Would you like to
come on a picnic?
806
00:42:37,054 --> 00:42:38,434
I'd love it.
807
00:42:38,514 --> 00:42:38,974
Can I bring anything?
808
00:42:39,056 --> 00:42:41,306
Like what?
809
00:42:41,392 --> 00:42:42,022
I don't know.
810
00:42:42,101 --> 00:42:43,441
How about sardines?
811
00:42:43,519 --> 00:42:43,889
In Norway, they don't have
to be imported to be good.
812
00:42:43,978 --> 00:42:46,688
[Laughter]
813
00:42:58,659 --> 00:43:01,789
When I was a-- a little
girl, my parents brought me,
814
00:43:01,870 --> 00:43:03,370
uh, here to the fjords.
815
00:43:03,455 --> 00:43:05,165
Oh.
816
00:43:05,249 --> 00:43:05,959
You're lucky.
817
00:43:06,041 --> 00:43:08,091
My folks took me
to coney island.
818
00:43:08,168 --> 00:43:10,498
Oh, I almost forgot.
819
00:43:10,587 --> 00:43:12,627
Have you seen the
pictures ace took of you?
820
00:43:12,715 --> 00:43:13,465
Oh, no, please.
821
00:43:13,549 --> 00:43:13,839
I always look very
bad in photos.
822
00:43:13,924 --> 00:43:15,554
No.
823
00:43:15,634 --> 00:43:17,014
Look.
824
00:43:17,094 --> 00:43:18,974
The smile is fantastic.
825
00:43:19,054 --> 00:43:24,024
Those eyes-- you're
very photogenic.
826
00:43:24,101 --> 00:43:28,151
Greta, you should be my
Scandinavian sunshine girl.
827
00:43:31,358 --> 00:43:32,228
Well, Grant--
828
00:43:32,318 --> 00:43:33,568
I know.
829
00:43:33,652 --> 00:43:37,282
I don't want to change
any of your values.
830
00:43:37,364 --> 00:43:39,784
They're part of what
makes you so special.
831
00:43:39,867 --> 00:43:41,447
And you are very special to me.
832
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
I'm sure I'll find someone else.
833
00:43:46,332 --> 00:43:49,212
You're very understanding.
834
00:43:56,634 --> 00:43:58,304
Judy (on pa):
Attention, passengers.
835
00:43:58,385 --> 00:44:00,425
We are now leaving the
fjords and are on our way
836
00:44:00,512 --> 00:44:03,472
to Bergen. Enjoy a trip through
the cool breezes of a truly
837
00:44:03,557 --> 00:44:03,637
romantic Norwegian evening.
838
00:44:07,978 --> 00:44:09,268
Captain (on pa)
Ladies and gentlemen,
839
00:44:09,355 --> 00:44:13,145
welcome to Bergen, Norway, the
city of marvelous restaurants
840
00:44:13,233 --> 00:44:15,153
and old-world charm.
841
00:44:15,235 --> 00:44:16,735
The most magnificent
view can be seen
842
00:44:16,820 --> 00:44:18,990
from floyenberg, mount floyen.
843
00:44:19,073 --> 00:44:21,243
It can be reached by
cable car, which rises
844
00:44:21,325 --> 00:44:23,905
to a height of over 2000 feet.
845
00:44:23,994 --> 00:44:27,964
Don't miss the fascinating fish
market, the old stave church,
846
00:44:28,040 --> 00:44:31,590
and enjoy the many examples
of Scandinavian folklore.
847
00:44:31,668 --> 00:44:33,548
Thank you and have
a marvelous visit.
848
00:44:51,980 --> 00:44:52,610
[Knocking]
849
00:44:52,689 --> 00:44:53,609
Kay: Mel.
850
00:44:53,690 --> 00:44:54,610
Oh.
851
00:44:54,692 --> 00:44:55,612
Come on in.
852
00:44:55,692 --> 00:44:56,322
Hi.
853
00:44:56,402 --> 00:44:57,742
Hi
854
00:44:57,820 --> 00:44:59,700
chef has made us
a special, portable
855
00:44:59,780 --> 00:45:00,820
Scandinavian smorgasbord.
856
00:45:00,906 --> 00:45:02,066
Oh, that's great.
857
00:45:02,157 --> 00:45:03,277
Listen, time just
got away from me.
858
00:45:03,367 --> 00:45:05,287
Let me grab a fast shave.
859
00:45:05,369 --> 00:45:06,119
It'll only take a
couple of minutes, ok?
860
00:45:06,203 --> 00:45:06,953
Ok, fine.
861
00:45:27,808 --> 00:45:29,888
Mel, what's this negligee?
862
00:45:29,977 --> 00:45:30,887
Mel: I can't understand you.
863
00:45:30,978 --> 00:45:31,018
The water's running.
864
00:45:42,322 --> 00:45:44,372
King Oscar hospital,
Stockholm, surgery.
865
00:45:48,162 --> 00:45:50,622
Mel, are you-- are you
having an operation?
866
00:45:50,706 --> 00:45:51,326
Mel: What'd you say?
867
00:45:51,415 --> 00:45:52,325
Look, I'll be right out.
868
00:45:54,460 --> 00:45:57,130
Women's clothes.
869
00:45:57,212 --> 00:45:59,342
Surgery.
870
00:45:59,423 --> 00:46:00,173
Stockholm.
871
00:46:00,257 --> 00:46:02,177
Scandinavian.
872
00:46:02,259 --> 00:46:06,049
That's what they're famous for.
873
00:46:06,138 --> 00:46:09,478
Is this what he meant about
becoming a whole new person?
874
00:46:09,558 --> 00:46:10,848
Oh, my lord.
875
00:46:10,934 --> 00:46:13,524
I've fallen in love
with a person who's
876
00:46:13,604 --> 00:46:15,484
having a sex change operation.
877
00:46:20,277 --> 00:46:21,317
What was that?
878
00:46:24,114 --> 00:46:26,534
Look at this.
879
00:46:26,617 --> 00:46:26,777
I emptied another room.
880
00:46:39,797 --> 00:46:44,127
Well, it's time to try your
wings, my mechanical friend.
881
00:46:49,973 --> 00:46:51,063
Hey, Isaac!
882
00:46:51,141 --> 00:46:53,391
If you wait a couple of minutes,
I'll go ashore with you.
883
00:46:53,477 --> 00:46:54,477
Don't mess with me,
or you buy trouble.
884
00:46:54,561 --> 00:46:58,151
.45 caliber trouble.
885
00:46:58,232 --> 00:46:59,652
Ok.
886
00:46:59,733 --> 00:47:02,653
Look, if you want to be alone,
all you have to do is say so.
887
00:47:02,736 --> 00:47:04,816
Love sure does strange
things to some people.
888
00:47:04,905 --> 00:47:05,605
Yes.
889
00:47:15,207 --> 00:47:17,577
Well.
890
00:47:17,668 --> 00:47:19,878
You still have a few
kinks to work out.
891
00:48:03,422 --> 00:48:05,552
How's the background?
892
00:48:05,632 --> 00:48:06,342
Great.
893
00:48:10,637 --> 00:48:12,347
Judy: Ace.
894
00:48:12,431 --> 00:48:14,141
Remember me?
895
00:48:14,224 --> 00:48:15,104
I'm over here.
896
00:48:15,183 --> 00:48:16,393
Oh, yeah.
897
00:48:16,476 --> 00:48:17,266
I'm, uh, just checking to make
sure the shutter still works.
898
00:48:17,352 --> 00:48:18,062
Sure.
899
00:48:22,065 --> 00:48:22,685
Great.
900
00:48:22,774 --> 00:48:23,444
I got it.
901
00:48:27,738 --> 00:48:29,028
I want an outdoors look.
902
00:48:29,114 --> 00:48:33,834
I want more of a--
of an athletic, uh--
903
00:48:33,910 --> 00:48:36,330
thank you very much.
904
00:48:36,413 --> 00:48:43,503
Uh, osa Hansson, from Bergen.
905
00:48:43,587 --> 00:48:46,087
She is very beautiful.
906
00:48:46,173 --> 00:48:47,343
And so petite.
907
00:48:50,427 --> 00:48:52,597
She is a little
on the small side.
908
00:48:52,679 --> 00:48:53,389
Yeah.
909
00:48:56,433 --> 00:48:58,693
Thank you very much.
910
00:48:58,769 --> 00:49:00,849
Hanna fjellstrom, of Oslo.
911
00:49:05,942 --> 00:49:10,202
She's a little older
than I had in mind.
912
00:49:10,280 --> 00:49:11,200
Oh.
913
00:49:11,281 --> 00:49:15,701
Grant, I'm sure you
will find what you're
914
00:49:15,786 --> 00:49:19,076
looking for in Stockholm.
915
00:49:19,164 --> 00:49:19,214
Thank you very much.
916
00:49:24,628 --> 00:49:28,758
[Theme music]
56912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.