Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,801
♪♪
2
00:00:10,176 --> 00:00:13,886
♪ Love ♪
3
00:00:13,972 --> 00:00:17,732
♪ exciting and new ♪
4
00:00:17,809 --> 00:00:21,899
♪ come aboard ♪
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,570
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:25,650 --> 00:00:29,780
♪ and love ♪
7
00:00:29,863 --> 00:00:33,953
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,033 --> 00:00:37,833
♪ let it flow ♪
9
00:00:37,912 --> 00:00:42,132
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:42,208 --> 00:00:45,588
♪ the love boat ♪
11
00:00:45,670 --> 00:00:50,630
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:50,717 --> 00:00:53,927
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,012 --> 00:00:58,142
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:58,224 --> 00:01:00,524
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:00,602 --> 00:01:06,652
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:06,733 --> 00:01:10,323
♪ and love ♪
17
00:01:10,403 --> 00:01:14,413
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:14,491 --> 00:01:18,331
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:18,411 --> 00:01:22,671
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:22,749 --> 00:01:27,339
♪ it's love ♪
21
00:01:27,420 --> 00:01:33,380
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:40,433 --> 00:01:43,393
♪♪
23
00:02:05,917 --> 00:02:06,577
Pardon me, young ladies
24
00:02:06,668 --> 00:02:07,958
-hi.
-Hi.
25
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
I'm Leslie Campbell.
26
00:02:08,044 --> 00:02:10,004
Ah, yes.
27
00:02:10,088 --> 00:02:11,548
Mr. Campbell,
28
00:02:11,631 --> 00:02:14,551
you're in cabin 156
on the fiesta deck.
29
00:02:14,634 --> 00:02:17,354
Right.
30
00:02:14,634 --> 00:02:17,354
Oh, those are sure
lovely flowers.
31
00:02:17,428 --> 00:02:19,258
Lovely flowers
for the equally lovely
32
00:02:19,347 --> 00:02:21,387
Ms. Shelley sommers.
33
00:02:21,474 --> 00:02:23,894
At least,
I hope she'll be lovely.
34
00:02:23,977 --> 00:02:26,727
You mean you've never
seen her before?
35
00:02:26,813 --> 00:02:28,613
Not really.
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,360
You see,
we were matched up
37
00:02:30,441 --> 00:02:33,071
by one of those computer
dating services.
38
00:02:33,152 --> 00:02:35,202
[ Both chuckle ]
39
00:02:35,280 --> 00:02:36,570
If my dear wife
were alive,
40
00:02:36,656 --> 00:02:38,156
she'd be having
herself a good laugh.
41
00:02:38,241 --> 00:02:39,911
[ Both chuckle ]
42
00:02:39,993 --> 00:02:41,583
By the way, has Ms. Sommers
checked in yet?
43
00:02:41,661 --> 00:02:43,201
Let's see.
44
00:02:43,913 --> 00:02:46,423
Nope. Not yet.
45
00:02:43,913 --> 00:02:46,423
Well, thank you.
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,879
I'll just hang around
and wait.
47
00:02:48,960 --> 00:02:50,550
Oh, well,
enjoy your cruise.
48
00:02:48,960 --> 00:02:50,550
Thanks.
49
00:03:08,021 --> 00:03:09,771
This must be the place
50
00:03:09,856 --> 00:03:14,106
where guys with flowers
line up.
51
00:03:09,856 --> 00:03:14,106
[ Laughs ] No, no.
52
00:03:14,193 --> 00:03:16,823
I'm just waiting
for somebody.
53
00:03:16,905 --> 00:03:17,945
If you want to check in,
54
00:03:18,031 --> 00:03:20,621
those two ladies over there
can take care of you.
55
00:03:20,700 --> 00:03:22,660
Thank you.
56
00:03:22,744 --> 00:03:25,084
Uh, how much
did that cost?
57
00:03:25,163 --> 00:03:28,333
$10.
58
00:03:28,416 --> 00:03:30,206
Got a better deal
than I did.
59
00:03:40,053 --> 00:03:44,273
Oh, some lady's
in for a pleasant surprise.
60
00:03:44,349 --> 00:03:46,519
If you are
Ms. Shelley sommers,
61
00:03:46,601 --> 00:03:47,981
they're all yours.
62
00:03:48,061 --> 00:03:51,981
Mm. I wish I were.
63
00:03:52,065 --> 00:03:53,435
Even without the flowers.
64
00:04:00,406 --> 00:04:02,656
All checked in?
65
00:04:00,406 --> 00:04:02,656
Yeah.
66
00:04:02,742 --> 00:04:04,622
Well, that was fast.
67
00:04:04,702 --> 00:04:07,162
Oh.
I'm Leslie Campbell.
68
00:04:07,246 --> 00:04:09,826
Yeah.
They already told me.
69
00:04:09,916 --> 00:04:10,956
I'm shelley sommers.
70
00:04:11,042 --> 00:04:12,382
What?
71
00:04:14,879 --> 00:04:16,049
You're kidding.
72
00:04:16,130 --> 00:04:20,010
What would you like to see,
my driver's license,
73
00:04:20,093 --> 00:04:22,853
the name tape on my shorts?
74
00:04:22,929 --> 00:04:26,889
I guess
that computer goofed.
75
00:04:22,929 --> 00:04:26,889
Yes.
76
00:04:26,975 --> 00:04:29,475
This definitely is not love
at first sight.
77
00:04:41,281 --> 00:04:45,491
♪♪
78
00:04:45,576 --> 00:04:49,036
[ Indistinct conversations ]
79
00:04:49,122 --> 00:04:50,212
[ Camera shutter clicks ]
80
00:04:50,289 --> 00:04:53,669
Thank you. Aha.
81
00:04:53,751 --> 00:04:55,171
Looks like we've got
a pretty good-looking group
82
00:04:55,253 --> 00:04:57,593
this cruise, eh?
83
00:04:55,253 --> 00:04:57,593
It sure does.
84
00:04:57,672 --> 00:05:01,842
And it's getting better looking
all the time.
85
00:05:01,926 --> 00:05:04,926
Hey, gopher. How do I look?
Is my mustache even?
86
00:05:01,926 --> 00:05:04,926
Yeah.
87
00:05:05,013 --> 00:05:06,433
Your lips are crooked.
88
00:05:07,473 --> 00:05:09,353
Uh, excuse me.
May I get a picture?
89
00:05:09,434 --> 00:05:10,894
I'm the ship's
photographer.
90
00:05:10,977 --> 00:05:13,397
Oh, be my guest.
91
00:05:10,977 --> 00:05:13,397
Great.
Thank you very much.
92
00:05:13,479 --> 00:05:16,729
Oh [ Laughs ]
93
00:05:16,816 --> 00:05:18,526
Thank you.
94
00:05:16,816 --> 00:05:18,526
[ Laughs ]
95
00:05:18,609 --> 00:05:20,739
Hi, uh, welcome aboard.
I'm Isaac Washington.
96
00:05:20,820 --> 00:05:23,530
Oh, hi.
I'm Lynda miles.
97
00:05:23,614 --> 00:05:26,414
Pretty name
for such a pretty lady.
98
00:05:23,614 --> 00:05:26,414
Oh.
99
00:05:26,492 --> 00:05:28,122
Uh,
this is gopher Smith.
100
00:05:28,202 --> 00:05:30,462
Hi.
Have a fantastic cruise.
101
00:05:30,538 --> 00:05:32,538
Well, thank you.
102
00:05:32,623 --> 00:05:33,923
And this is ace Evans.
103
00:05:34,000 --> 00:05:35,250
A pleasure to meet you.
104
00:05:35,334 --> 00:05:37,754
Oh, thank you.
105
00:05:37,837 --> 00:05:42,547
Oh, how wonderful of all of you
to extend yourselves to me.
106
00:05:42,633 --> 00:05:46,803
-Oh.
-Oh.
107
00:05:46,888 --> 00:05:48,138
Ah.
108
00:05:48,222 --> 00:05:49,772
-Oh.
-Oh. [ Laughs ]
109
00:05:51,893 --> 00:05:54,853
You could be
instructors of bos.
110
00:05:54,937 --> 00:05:56,937
Bos?
111
00:05:54,937 --> 00:05:56,937
Yes.
112
00:05:57,023 --> 00:05:58,823
Being of self.
113
00:05:58,900 --> 00:06:02,240
Oh, it's the ultimate
in personal awareness.
114
00:06:02,320 --> 00:06:04,990
Oh, you mean one of those
self-help philosophies?
115
00:06:05,073 --> 00:06:08,163
Oh,
the self-help philosophy.
116
00:06:08,242 --> 00:06:11,622
Bos believes
that only through total honesty,
117
00:06:11,704 --> 00:06:15,634
one can express one's self
to its truest form,
118
00:06:15,708 --> 00:06:21,008
and thus find
fulfillment and happiness.
119
00:06:21,089 --> 00:06:23,589
Here. This book will help
to enlighten you.
120
00:06:23,674 --> 00:06:24,474
Oh, uh, thank you,
121
00:06:24,550 --> 00:06:26,640
but we're not allowed
to read on duty.
122
00:06:26,719 --> 00:06:28,299
Oh.
123
00:06:28,387 --> 00:06:29,927
Well, then check it out
in your spare time.
124
00:06:30,014 --> 00:06:31,314
Thank you.
We'd love to.
125
00:06:31,390 --> 00:06:33,020
Oh, excellent.
126
00:06:33,101 --> 00:06:39,231
Well, oh, it's been so wonderful
sharing myself with you.
127
00:06:40,399 --> 00:06:42,649
Oh. [ Laughs ]
128
00:06:42,735 --> 00:06:47,775
♪♪
129
00:06:47,865 --> 00:06:51,075
[ Sniffles ]
130
00:06:51,160 --> 00:06:53,370
Excuse me, miss.
131
00:06:53,454 --> 00:06:55,504
May we help you?
132
00:06:55,581 --> 00:06:57,541
It's very kind of you
to take an interest,
133
00:06:57,625 --> 00:06:59,455
but nothing can help me now.
134
00:06:59,544 --> 00:07:00,964
I'm just gonna
have to resign myself
135
00:07:01,045 --> 00:07:02,955
to being an old maid,
that's all.
136
00:07:03,047 --> 00:07:04,967
Well, you don't look
very old to me.
137
00:07:05,049 --> 00:07:06,679
22 tomorrow.
138
00:07:06,759 --> 00:07:09,429
Oh. Get out
the old rocking chair.
139
00:07:09,512 --> 00:07:11,892
I have waited
for Robert Edward allston
140
00:07:11,973 --> 00:07:13,683
since I was 12 years old.
141
00:07:13,766 --> 00:07:16,016
I've been engaged to him
since I was 16.
142
00:07:16,102 --> 00:07:18,152
I was hoping he'd come with me
on this cruise.
143
00:07:18,229 --> 00:07:20,149
But if he thinks I'm gonna
spend another birthday
144
00:07:20,231 --> 00:07:21,571
watching TV
and pining for him
145
00:07:21,649 --> 00:07:23,029
till he gets himself
good and ready,
146
00:07:23,109 --> 00:07:25,489
he can just bite a bug.
147
00:07:25,570 --> 00:07:26,860
Excuse me.
148
00:07:26,946 --> 00:07:28,906
A box this size
should go in the hold.
149
00:07:28,990 --> 00:07:30,160
Sorry, sir.
It's for a passenger,
150
00:07:30,241 --> 00:07:31,871
a miss emelyne namackere.
151
00:07:31,951 --> 00:07:33,201
Oh.
152
00:07:33,286 --> 00:07:35,196
I'm emelyne namackere.
153
00:07:35,288 --> 00:07:36,868
Well, I see
you don't travel light.
154
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
So thank you very much,
gentlemen.
155
00:07:38,499 --> 00:07:40,499
What on earth
could this be?
156
00:07:40,585 --> 00:07:41,955
Oh, perhaps
this will explain.
157
00:07:44,964 --> 00:07:48,684
"Have the time of your life,
my treat, Robert."
158
00:07:48,759 --> 00:07:50,389
He hasn't forgotten.
159
00:07:50,469 --> 00:07:51,929
I wonder what he sent.
160
00:07:52,013 --> 00:07:54,723
Happy birthday.
161
00:07:54,807 --> 00:07:57,017
I'm Neil. I'm your
birthday present from Robert.
162
00:07:57,101 --> 00:08:00,021
Robert sent you another man
as a present?
163
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
What kind of a guy
is he?
164
00:08:01,647 --> 00:08:04,897
As of yesterday,
a married one.
165
00:08:04,984 --> 00:08:07,864
[ Air horn blows ]
166
00:08:07,945 --> 00:08:10,985
♪♪
167
00:08:20,833 --> 00:08:22,753
Will you please
stop following me?
168
00:08:22,835 --> 00:08:23,745
I'm your gift.
169
00:08:23,836 --> 00:08:25,916
My orders are to follow you
wherever you go.
170
00:08:26,005 --> 00:08:27,965
Well, I hope you come
with a money-back guarantee
171
00:08:28,049 --> 00:08:28,969
because I don't want you.
172
00:08:31,219 --> 00:08:32,759
Who did Robert marry?
173
00:08:32,845 --> 00:08:35,385
Uh, Carol Ann josephson.
174
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
You're lying.
She's my best friend.
175
00:08:37,642 --> 00:08:40,022
[ Scoffs ]
He knew you'd be upset.
176
00:08:40,102 --> 00:08:41,772
That's why he sent
a replacement.
177
00:08:41,854 --> 00:08:43,234
Well, you can tell him
178
00:08:43,314 --> 00:08:45,484
I'm returning the merchandise
unused.
179
00:08:48,194 --> 00:08:51,244
♪♪
180
00:09:03,125 --> 00:09:04,625
Hi. May I?
181
00:09:06,212 --> 00:09:08,172
Suit yourself.
182
00:09:10,675 --> 00:09:13,885
Well, I must say
you're the most...
183
00:09:13,970 --> 00:09:16,310
Unusual blind date
I've ever had.
184
00:09:16,389 --> 00:09:18,179
You're not exactly Bo Derek
yourself.
185
00:09:20,101 --> 00:09:21,351
To think that I blew
186
00:09:21,435 --> 00:09:23,145
a good chunk
of my retirement pay
187
00:09:23,229 --> 00:09:24,769
to end up with you.
188
00:09:24,855 --> 00:09:27,935
Look, I spent my hard-earned
pension money for this trip.
189
00:09:28,025 --> 00:09:30,645
But I'm not gonna
sit around here and sulk.
190
00:09:30,736 --> 00:09:31,946
I'll bet there
are plenty of interesting women
191
00:09:32,029 --> 00:09:33,819
on this ship.
192
00:09:33,906 --> 00:09:36,406
And I suppose you're gonna
find one just like that?
193
00:09:36,492 --> 00:09:38,122
Why not?
I met a very attractive woman
194
00:09:38,202 --> 00:09:39,832
when I was boarding.
195
00:09:39,912 --> 00:09:42,002
Perhaps
I can find her again.
196
00:09:43,165 --> 00:09:45,535
Nothing comes
to the man who waits.
197
00:09:53,718 --> 00:09:54,508
Hi, Mr. Sommers.
198
00:09:54,593 --> 00:09:57,313
I thought you might like
to meet someone.
199
00:09:57,388 --> 00:10:00,018
Joan philipps,
this is shelley sommers.
200
00:10:00,099 --> 00:10:02,519
Delighted to meet you,
shelley.
201
00:10:02,601 --> 00:10:04,021
Uh, yes.
202
00:10:04,103 --> 00:10:06,693
Uh, would you like
to have a seat?
203
00:10:06,772 --> 00:10:08,522
Thank you.
204
00:10:10,776 --> 00:10:13,736
Oh, if you see
Leslie Campbell,
205
00:10:13,821 --> 00:10:18,241
tell him "great things come
to a man who waits."
206
00:10:13,821 --> 00:10:18,241
[ Laughs ]
207
00:10:18,326 --> 00:10:20,326
-Bye-bye.
-Uh-huh.
208
00:10:21,954 --> 00:10:23,004
[ Snaps fingers ]
209
00:10:28,794 --> 00:10:30,004
Well...
210
00:10:32,965 --> 00:10:41,015
♪♪
211
00:10:41,098 --> 00:10:45,098
Hi.
212
00:10:45,186 --> 00:10:47,226
I think I got it
figured out.
213
00:10:47,313 --> 00:10:49,363
I'll just bet
you were Carol Ann's idea.
214
00:10:49,440 --> 00:10:50,820
It would be just like her
215
00:10:50,900 --> 00:10:52,570
to think of
something like you.
216
00:10:52,651 --> 00:10:55,201
Robert is not cruel.
217
00:10:55,279 --> 00:10:56,449
That's true.
218
00:10:56,530 --> 00:10:58,410
Robert didn't send me.
219
00:10:58,491 --> 00:11:01,331
He wasn't even going to tell you
that he got married.
220
00:11:01,410 --> 00:11:02,790
Actually, he's a nice guy.
221
00:11:02,870 --> 00:11:04,750
He just lacks guts.
222
00:11:04,830 --> 00:11:08,500
Well, thank you Carol Ann
for nothing.
223
00:11:08,584 --> 00:11:10,254
Carol Ann didn't send me.
224
00:11:10,336 --> 00:11:11,416
She didn't?
225
00:11:13,673 --> 00:11:15,423
Just whose bright idea
were you?
226
00:11:15,508 --> 00:11:17,428
I was my idea.
227
00:11:17,510 --> 00:11:18,590
Yours?
228
00:11:17,510 --> 00:11:18,590
Yeah.
229
00:11:18,677 --> 00:11:20,547
See, I've been
wanting to meet you
230
00:11:20,638 --> 00:11:22,768
ever since I first
saw pictures of you.
231
00:11:22,848 --> 00:11:24,268
Where'd you ever see
pictures of me?
232
00:11:24,350 --> 00:11:26,600
When Robert kept them
pasted up in his locker.
233
00:11:26,685 --> 00:11:28,395
We work together.
234
00:11:28,479 --> 00:11:31,109
You mean, you saw pictures of me
in his locker?
Yeah.
235
00:11:31,190 --> 00:11:32,360
And you took it upon yourself
236
00:11:32,441 --> 00:11:35,071
to send yourself to me
as a gift?
237
00:11:32,441 --> 00:11:35,071
Yeah.
238
00:11:35,152 --> 00:11:38,612
Did I look so poorly,
so in dire need?
239
00:11:38,697 --> 00:11:40,487
Well, you could just
put a stamp on yourself
240
00:11:40,574 --> 00:11:41,744
and send yourself
right back.
241
00:11:41,826 --> 00:11:42,986
Aw, emelyne.
242
00:11:43,077 --> 00:11:44,617
Look at all the money
that I've spent
243
00:11:44,703 --> 00:11:45,963
and the trouble
that I've taken.
244
00:11:46,038 --> 00:11:48,208
It wasn't easy
finding a box that big,
245
00:11:48,290 --> 00:11:49,920
or two guys
to carry it up.
246
00:11:50,000 --> 00:11:52,550
Look, you can always
throw me out.
247
00:11:52,628 --> 00:11:55,258
But why not give me a chance
first?
248
00:11:55,339 --> 00:11:57,169
Kind of a trial-basis,
huh?
249
00:11:57,258 --> 00:11:59,678
And you won't be
disappointed.
250
00:11:59,760 --> 00:12:02,300
But I got to warn you.
I don't do things.
251
00:12:02,388 --> 00:12:04,678
So if you think
I'd do things...
252
00:12:04,765 --> 00:12:07,475
What things
don't you do?
253
00:12:07,560 --> 00:12:10,650
You know. Things.
254
00:12:10,729 --> 00:12:12,059
Do you swim?
255
00:12:12,148 --> 00:12:13,818
Of course I do that.
256
00:12:13,899 --> 00:12:15,229
Well, it's a start.
257
00:12:21,073 --> 00:12:22,953
You're a devil,
you know that?
258
00:12:28,747 --> 00:12:31,497
Oh, Isaac.
That's beautiful.
259
00:12:31,584 --> 00:12:34,004
So creative.
260
00:12:31,584 --> 00:12:34,004
Oh.
261
00:12:34,086 --> 00:12:36,166
You must be
a sensitive man.
262
00:12:36,255 --> 00:12:38,465
Oh, thanks.
263
00:12:38,549 --> 00:12:40,179
You know, Lynda,
I only had a chance
264
00:12:40,259 --> 00:12:41,799
to glance
at that book you gave us,
265
00:12:41,886 --> 00:12:43,886
"being of self."
266
00:12:43,971 --> 00:12:45,721
And I'm not sure
I really understood it.
267
00:12:45,806 --> 00:12:48,806
Oh, bos is really
very simple.
268
00:12:48,893 --> 00:12:51,353
Basically,
each of us has two faces --
269
00:12:51,437 --> 00:12:53,227
one inside we hide
270
00:12:53,314 --> 00:12:55,864
and one outside that we put on
for others to see.
271
00:12:55,941 --> 00:12:59,361
And the one inside is the one
we should show everyone.
272
00:12:59,445 --> 00:13:01,695
You're very bright, Isaac.
273
00:13:01,780 --> 00:13:03,620
Keep reading the book.
274
00:13:07,161 --> 00:13:09,621
Hi, Lynda.
275
00:13:07,161 --> 00:13:09,621
Oh, hi, gopher.
276
00:13:11,790 --> 00:13:15,630
Oh, your friend Isaac
is truly a beautiful person.
277
00:13:17,755 --> 00:13:20,795
♪♪
278
00:13:23,969 --> 00:13:25,099
Knights and ladies,
279
00:13:25,179 --> 00:13:26,929
please join us
to a special banquet
280
00:13:27,014 --> 00:13:29,104
of beef Wellington,
Yorkshire pudding,
281
00:13:29,183 --> 00:13:31,893
Sherry trifle, fine ales,
and a jolly good time
282
00:13:31,977 --> 00:13:34,807
as our coral dining room
presents British night.
283
00:13:41,153 --> 00:13:43,533
Vicki:
Dad, do you think it's fattening
284
00:13:43,614 --> 00:13:48,454
to order beef Wellington,
popovers, and Sherry trifle?
285
00:13:48,536 --> 00:13:50,906
Merrill: No.
Ordering's not the fattening.
286
00:13:50,996 --> 00:13:52,916
It's eating part
that gets you.
287
00:13:52,998 --> 00:13:55,378
[ Laughter ]
288
00:13:55,459 --> 00:13:57,089
Excuse me,
captain stubing.
289
00:13:57,169 --> 00:13:58,879
Yes.
290
00:13:58,963 --> 00:14:02,423
Lynda:
The harmonious aura
291
00:14:02,508 --> 00:14:06,098
that emanates from you
and pervades this entire ship
292
00:14:06,178 --> 00:14:09,928
is truly a thing of beauty.
293
00:14:10,015 --> 00:14:12,175
Thank you.
294
00:14:13,852 --> 00:14:15,982
Merrill, she took the words
right out of my mouth.
295
00:14:17,690 --> 00:14:19,230
Who was that?
296
00:14:20,067 --> 00:14:21,277
Once, after a fight,
297
00:14:21,360 --> 00:14:23,650
I gave Robert
his engagement ring back.
298
00:14:23,737 --> 00:14:25,697
He pleaded,
but I told him I was through
299
00:14:25,781 --> 00:14:27,491
sitting around
in that one-horse-town
300
00:14:27,575 --> 00:14:29,735
waiting until he got
a promotion.
301
00:14:29,827 --> 00:14:31,117
I said "maybe somebody else
302
00:14:31,203 --> 00:14:32,873
would appreciate
what I have to offer."
303
00:14:32,955 --> 00:14:34,325
Well, I do.
304
00:14:34,415 --> 00:14:36,325
And so do the guys
at the plant.
305
00:14:36,417 --> 00:14:39,167
You mean I was a topic
for leering conversation?
306
00:14:39,253 --> 00:14:42,973
That picture, it looks like
you don't have anything on.
307
00:14:43,048 --> 00:14:45,088
It was a low-cut dress.
308
00:14:45,175 --> 00:14:50,465
[ Chuckles ] It sure was.
309
00:14:50,556 --> 00:14:53,056
I wish our dinners
would get here.
I'm hungry.
310
00:14:55,060 --> 00:14:56,440
So am I.
311
00:15:11,368 --> 00:15:13,288
My dear lady,
312
00:15:13,370 --> 00:15:16,500
if only you knew
the countless hours I have spent
313
00:15:16,582 --> 00:15:18,502
trying to track you down.
314
00:15:18,584 --> 00:15:20,844
Oh, did you?
315
00:15:18,584 --> 00:15:20,844
Yes.
316
00:15:20,919 --> 00:15:22,589
And all
for the single purpose
317
00:15:22,671 --> 00:15:24,171
of asking you
to be my dinner companion.
318
00:15:24,256 --> 00:15:25,166
May I?
319
00:15:25,257 --> 00:15:27,337
Oh.
320
00:15:27,426 --> 00:15:29,466
I already have
a dinner date.
321
00:15:29,553 --> 00:15:31,183
Oh, well.
322
00:15:31,263 --> 00:15:33,353
My loss.
323
00:15:31,263 --> 00:15:33,353
Wait a minute.
324
00:15:33,432 --> 00:15:35,682
He's about 15 minutes late.
325
00:15:35,768 --> 00:15:38,808
What if I'm being stood up?
326
00:15:38,896 --> 00:15:40,976
Then it would be a shame
for you to leave.
327
00:15:41,065 --> 00:15:43,435
My sentiments exactly.
328
00:15:47,780 --> 00:15:49,240
What kind of a fool
329
00:15:49,323 --> 00:15:52,243
could ever stand up
a lovely lady like you?
330
00:15:56,914 --> 00:16:00,084
Joan, I'm so sorry
that I'm late.
331
00:16:00,167 --> 00:16:01,837
What are you doing here?
332
00:16:01,919 --> 00:16:03,249
Playing badminton.
333
00:16:03,337 --> 00:16:05,257
What does it look like
I'm doing here?
334
00:16:05,339 --> 00:16:07,929
Stealing my dinner date.
That's what it looks like.
335
00:16:08,008 --> 00:16:10,428
You -- you two
know each other?
336
00:16:10,511 --> 00:16:11,431
Yeah.
337
00:16:11,512 --> 00:16:14,102
Stealing my date.
338
00:16:14,181 --> 00:16:16,851
It's bad enough you didn't
turn out to be a woman.
339
00:16:16,934 --> 00:16:19,354
What?
340
00:16:19,436 --> 00:16:21,226
You don't want to know.
341
00:16:21,313 --> 00:16:22,113
Right.
342
00:16:23,982 --> 00:16:27,192
Well,
since we're all here,
343
00:16:27,277 --> 00:16:30,407
why don't we just
try to have a pleasant dinner?
344
00:16:30,489 --> 00:16:32,409
Come on. Sit down.
345
00:16:32,491 --> 00:16:35,291
♪♪
346
00:16:43,168 --> 00:16:46,258
♪♪
347
00:17:01,812 --> 00:17:05,272
I'm dying to hear more about
the insurance business, Leslie.
348
00:17:05,357 --> 00:17:08,937
Oh, I'm sure
you'll find it dull.
349
00:17:09,028 --> 00:17:12,658
I couldn't find
anything you'd say dull.
350
00:17:16,201 --> 00:17:21,581
Besides, I was wondering
if I had enough coverage.
351
00:17:21,665 --> 00:17:23,955
I don't know.
352
00:17:24,042 --> 00:17:27,252
But I like what your coverage
is covering.
353
00:17:27,337 --> 00:17:31,507
Oh, you are a smooth talker,
you.
354
00:17:33,552 --> 00:17:37,812
My turn.
355
00:17:33,552 --> 00:17:37,812
Oh.
356
00:17:37,890 --> 00:17:39,100
I've seen him dance.
357
00:17:39,183 --> 00:17:41,023
I hope your accident insurance
is paid up.
358
00:17:46,231 --> 00:17:49,111
I'm dying to hear
359
00:17:49,193 --> 00:17:52,113
more about
the newspaper business, shelley.
360
00:17:52,196 --> 00:17:55,656
Well, I was a pretty good
reporter in my time.
361
00:17:55,741 --> 00:17:58,991
Oh, I'm sure you were.
362
00:17:59,077 --> 00:18:02,497
You know,
I've always wanted
363
00:18:02,581 --> 00:18:06,881
to get close
to an exciting journalist
364
00:18:06,960 --> 00:18:10,800
and discuss the famous five ws
that make up a new story.
365
00:18:10,881 --> 00:18:18,141
You know, the who, what,
where, when, why?
366
00:18:18,222 --> 00:18:21,522
You just make me think
of another w.
367
00:18:21,600 --> 00:18:23,020
Wow.
368
00:18:29,441 --> 00:18:32,571
I've always been
conservative,
369
00:18:32,653 --> 00:18:34,663
though sometimes weak.
370
00:18:34,738 --> 00:18:36,948
All those years with Robert,
371
00:18:37,032 --> 00:18:39,032
we'd been together
all that time,
372
00:18:39,117 --> 00:18:41,657
and we never did it.
373
00:18:41,745 --> 00:18:45,535
I mean, went all the way.
374
00:18:45,624 --> 00:18:47,384
You get
prettier and prettier.
375
00:18:47,459 --> 00:18:49,839
My, how we restrained
ourselves.
376
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
I mean,
I give him the credit.
377
00:18:52,005 --> 00:18:55,375
Sometimes I could just
feel myself getting passionate.
378
00:18:55,467 --> 00:18:58,347
Thank goodness
Robert was always in control
379
00:18:58,428 --> 00:19:00,218
as it turns out.
380
00:19:00,305 --> 00:19:01,885
Good old Robert.
381
00:19:01,974 --> 00:19:05,064
My, many times,
he saved me from myself.
382
00:19:05,144 --> 00:19:10,234
I mean, if I just let go,
can you imagine what'd happen?
383
00:19:10,315 --> 00:19:13,065
Oh, I can, and I do.
384
00:19:16,321 --> 00:19:23,041
♪♪
385
00:19:23,120 --> 00:19:24,750
This is my stop.
386
00:19:24,830 --> 00:19:28,790
It's been a wonderful evening,
especially the company.
387
00:19:28,876 --> 00:19:30,376
-Thank you.
-Thank you.
388
00:19:30,460 --> 00:19:31,590
Pleasant dreams.
389
00:19:31,670 --> 00:19:32,590
Good night.
390
00:19:32,671 --> 00:19:35,721
See you tomorrow.
391
00:19:35,799 --> 00:19:38,429
So, uh, what do you think
of Joan?
392
00:19:38,510 --> 00:19:39,600
Oh, I don't know.
393
00:19:39,678 --> 00:19:41,388
She seems
pretty ordinary to me.
394
00:19:41,471 --> 00:19:42,601
Yeah.
395
00:19:42,681 --> 00:19:44,141
Nothing
to write home about.
396
00:19:45,517 --> 00:19:47,137
Thank you.
397
00:19:50,522 --> 00:19:53,732
Listen, why don't you sit down
and relax a little bit?
398
00:19:53,817 --> 00:19:55,817
I'm more relaxed standing
399
00:19:55,903 --> 00:19:57,283
it's just that I don't know
400
00:19:57,362 --> 00:19:59,162
if I should really
be here or not.
401
00:20:00,407 --> 00:20:02,117
Aren't you enjoying
yourself?
402
00:20:02,201 --> 00:20:04,121
Of course I am.
403
00:20:04,202 --> 00:20:06,622
Too much, maybe.
404
00:20:06,705 --> 00:20:09,455
I mean, who knows
what a situation like this
405
00:20:09,541 --> 00:20:10,791
could lead to?
406
00:20:10,876 --> 00:20:13,626
You're right.
407
00:20:13,712 --> 00:20:15,212
So let's drink
to finding out.
408
00:20:17,883 --> 00:20:20,723
Yeah, I guess one little
night cap couldn't hurt.
409
00:20:27,559 --> 00:20:30,599
♪♪
410
00:20:33,065 --> 00:20:35,145
Oh, look.
You can see the man in the moon.
411
00:20:35,233 --> 00:20:36,653
Oh. Uh-oh.
We better be careful.
412
00:20:36,735 --> 00:20:37,895
He's looking right at us.
413
00:20:37,986 --> 00:20:38,986
I have nothing to hide.
414
00:20:39,071 --> 00:20:42,321
Oh. [ Chuckles ]
415
00:20:42,407 --> 00:20:44,327
Isaac: You're right.
He is watching us.
416
00:20:44,409 --> 00:20:46,119
Oh.
417
00:20:46,203 --> 00:20:50,543
You know, I think we'd have
more privacy in my cabin.
418
00:20:50,624 --> 00:20:53,344
Notice how bos
has given you
419
00:20:53,418 --> 00:20:55,248
the straightforward
approach.
420
00:20:58,590 --> 00:21:02,010
Does it give me
a straightforward answer?
421
00:21:05,389 --> 00:21:06,519
Lead the way.
422
00:21:06,598 --> 00:21:08,098
Glad to.
423
00:21:14,773 --> 00:21:17,363
Well, isn't this
a nice surprise.
424
00:21:17,442 --> 00:21:19,822
I thought you couldn't
keep your eyes open.
425
00:21:19,903 --> 00:21:23,493
It looks like I have to
with you around.
426
00:21:23,573 --> 00:21:25,583
Champagne, shelley?
427
00:21:25,659 --> 00:21:27,739
I thought you weren't interested
in the lady.
428
00:21:27,828 --> 00:21:29,498
Don't you give me
a hard time.
429
00:21:29,579 --> 00:21:31,079
What are you doing here?
430
00:21:29,579 --> 00:21:31,079
Me?
431
00:21:31,164 --> 00:21:32,834
Just taking
a little stroll.
432
00:21:32,916 --> 00:21:35,956
[ Violin music plays ]
433
00:21:47,347 --> 00:21:51,017
What is this?
A musical stroll-by?
434
00:21:55,439 --> 00:21:58,229
Flowers, violinists.
435
00:21:58,317 --> 00:22:00,187
You don't pay more than
10 bucks for anything, do ya?
436
00:22:02,654 --> 00:22:04,994
Ah, shelley.
437
00:22:05,073 --> 00:22:06,833
What a nice surprise.
438
00:22:09,494 --> 00:22:10,624
Leslie.
439
00:22:10,704 --> 00:22:13,174
What a nice surprise.
440
00:22:14,583 --> 00:22:15,793
Here.
441
00:22:15,876 --> 00:22:17,416
Thank you.
442
00:22:17,502 --> 00:22:18,632
Here.
443
00:22:20,797 --> 00:22:21,797
Thank you.
444
00:22:21,882 --> 00:22:27,182
[ Music continues ]
445
00:22:37,189 --> 00:22:38,609
Attention, please.
446
00:22:38,690 --> 00:22:40,280
Our delicious breakfast buffet
447
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
is now being served
on the starlight deck.
448
00:22:42,360 --> 00:22:46,070
♪♪
449
00:22:46,156 --> 00:22:48,906
Robert always wanted to keep
our relationship pure.
450
00:22:48,992 --> 00:22:50,622
He said
he didn't respect girls
451
00:22:50,702 --> 00:22:52,502
who weren't pure
when they got married.
452
00:22:52,579 --> 00:22:56,499
And I was always so interested
in having him respect me.
453
00:22:56,583 --> 00:22:59,503
I'm a fallen woman now,
that's for sure.
454
00:22:59,586 --> 00:23:02,296
Fallen women
have good complexions.
455
00:23:02,380 --> 00:23:04,590
That's just a myth.
456
00:23:04,674 --> 00:23:07,264
My complexion's always been
one of my best features.
457
00:23:07,344 --> 00:23:08,604
Let me see.
458
00:23:10,138 --> 00:23:12,348
It still looks better
than it did last night.
459
00:23:12,432 --> 00:23:15,312
Oh, go on.
460
00:23:15,394 --> 00:23:18,114
You're never gonna
respect me now.
461
00:23:18,188 --> 00:23:19,818
I'll always respect you,
emelyne.
462
00:23:19,898 --> 00:23:21,608
No, you won't.
463
00:23:21,691 --> 00:23:24,151
And men don't marry girls
they don't respect.
464
00:23:24,236 --> 00:23:25,696
Would you marry me?
465
00:23:25,779 --> 00:23:28,029
I mean, if I asked?
466
00:23:28,115 --> 00:23:31,325
You never would.
467
00:23:31,409 --> 00:23:32,449
Reach under your pillow.
468
00:23:41,753 --> 00:23:43,553
Will you marry me,
emelyne?
469
00:23:43,630 --> 00:23:45,470
Oh, Neil...
470
00:23:54,641 --> 00:23:56,021
Neil, I can't marry you.
471
00:23:56,101 --> 00:23:57,191
What?
472
00:23:57,269 --> 00:23:59,859
I don't even know
your last name.
473
00:23:59,938 --> 00:24:01,188
Bonhoff.
474
00:24:01,273 --> 00:24:04,153
Emelyne bonhoff.
475
00:24:04,234 --> 00:24:05,904
That sounds just fine.
476
00:24:10,615 --> 00:24:13,655
♪♪
477
00:24:22,294 --> 00:24:25,714
Joan, I am so sorry about
that foul-up last night.
478
00:24:25,797 --> 00:24:28,837
I just wish I could've been
in your cabin alone.
479
00:24:28,925 --> 00:24:31,595
Oh, and so do I, shelley.
480
00:24:31,678 --> 00:24:34,928
Do you believe that Leslie
and his violinist?
481
00:24:35,015 --> 00:24:37,805
Have you ever seen anything
so corny?
482
00:24:37,893 --> 00:24:41,403
I never cared much
for violin music,
483
00:24:41,479 --> 00:24:44,939
but I adore champagne.
484
00:24:45,025 --> 00:24:48,235
I knew you would.
485
00:24:45,025 --> 00:24:48,235
[ Laughs ]
486
00:24:48,320 --> 00:24:49,740
[ Clears throat ]
487
00:24:49,821 --> 00:24:53,661
Could we meet, uh, later,
uh, privately?
488
00:24:53,742 --> 00:24:55,742
I'd love to.
489
00:24:53,742 --> 00:24:55,742
Mm-hmm.
490
00:24:55,827 --> 00:24:57,037
Good morning.
491
00:24:55,827 --> 00:24:57,037
Good morning.
492
00:24:57,120 --> 00:24:59,540
So I said
to this cub reporter,
493
00:24:59,623 --> 00:25:02,253
"when a man bites a dog,
that's news."
494
00:25:02,334 --> 00:25:04,924
Mm.
495
00:25:02,334 --> 00:25:04,924
"But when a man
bites another man,
496
00:25:05,003 --> 00:25:06,803
that is
even bigger news."
497
00:25:05,003 --> 00:25:06,803
Oh. [ Laughs ]
498
00:25:10,050 --> 00:25:12,640
Is he boring you with
the newspaper man stories?
499
00:25:12,719 --> 00:25:14,429
Yeah.
500
00:25:14,512 --> 00:25:19,312
It's so much more exciting
listening to the romance
501
00:25:19,392 --> 00:25:21,852
of mortgage cancellation
insurance.
502
00:25:21,937 --> 00:25:26,397
[ Laughs ]
503
00:25:26,483 --> 00:25:27,823
Would you be a dear,
shelley,
504
00:25:27,901 --> 00:25:29,441
and get me
some more coffee?
505
00:25:29,527 --> 00:25:31,277
Oh, my pleasure.
506
00:25:29,527 --> 00:25:31,277
Thank you.
507
00:25:34,491 --> 00:25:36,951
My apologies for last night,
my dear.
508
00:25:37,035 --> 00:25:38,655
I wish that it had been
just you alone
509
00:25:38,745 --> 00:25:40,285
coming to my cabin.
510
00:25:40,372 --> 00:25:43,332
My violinist playing
outside your door...
511
00:25:43,416 --> 00:25:45,876
Violins
are so romantic.
512
00:25:48,755 --> 00:25:50,625
Let's meet later,
just the two of us.
513
00:25:50,715 --> 00:25:52,255
I look forward to it.
514
00:25:52,342 --> 00:25:54,512
I'll slip knock-out drops
in his prune juice.
515
00:25:54,594 --> 00:25:56,474
[ Laughs ]
516
00:25:56,554 --> 00:25:58,274
♪♪
517
00:25:58,348 --> 00:25:59,058
Ladies and gentlemen,
518
00:25:59,140 --> 00:26:01,350
welcome to sunny
puerto vallarta.
519
00:26:01,434 --> 00:26:03,604
Known for
its gracious style of living
520
00:26:03,687 --> 00:26:05,267
and its old world charm,
521
00:26:05,355 --> 00:26:07,605
this port has delightful
memories awaiting you
522
00:26:07,691 --> 00:26:10,491
around every corner
of its cobblestone streets.
523
00:26:10,568 --> 00:26:13,358
♪♪
524
00:26:15,532 --> 00:26:21,292
Farewell to your radiant aura,
my sweet Lynda.
525
00:26:21,371 --> 00:26:24,041
Till our souls
touch again.
526
00:26:25,083 --> 00:26:26,173
Touch again.
527
00:26:28,378 --> 00:26:29,798
I have the feeling
your souls
528
00:26:29,879 --> 00:26:31,669
weren't the only things
that were touching.
529
00:26:31,756 --> 00:26:35,136
Well, we did share
each other's space.
530
00:26:35,218 --> 00:26:38,308
But there's more to it
than just that, doc.
531
00:26:38,388 --> 00:26:40,718
Since I've embraced bos,
532
00:26:40,807 --> 00:26:43,347
my entire outlook on life
has changed.
533
00:26:43,435 --> 00:26:45,015
It's the difference
between day and night.
534
00:26:45,103 --> 00:26:46,653
I don't know
about the day,
535
00:26:46,730 --> 00:26:49,070
but certainly the night
seems to have worked out.
536
00:26:49,149 --> 00:26:52,029
Doc, everything is changing
for me.
537
00:26:52,110 --> 00:26:53,820
And the next time
you see me,
538
00:26:53,903 --> 00:26:55,863
I'll be a whole new
Isaac Washington.
539
00:26:57,115 --> 00:27:00,735
A whole new
Isaac Washington.
540
00:27:04,622 --> 00:27:06,332
A whole new me.
541
00:27:06,416 --> 00:27:08,036
That's nice,
542
00:27:08,126 --> 00:27:11,416
but don't forget the old Isaac
still owes me 10 bucks.
543
00:27:11,504 --> 00:27:16,554
♪♪
544
00:27:16,634 --> 00:27:18,394
Hello, gorgeous.
545
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Where have you been?
546
00:27:19,554 --> 00:27:22,774
We've got some sightseeing
to do.
547
00:27:22,849 --> 00:27:25,269
Robert called to wish me
a happy birthday.
548
00:27:25,352 --> 00:27:27,482
I told him "thank you,"
and then I said
549
00:27:27,562 --> 00:27:29,902
"congratulations on your
marriage to Carol Ann."
550
00:27:29,981 --> 00:27:32,031
And?
551
00:27:32,108 --> 00:27:34,528
And...then I hung up.
552
00:27:34,611 --> 00:27:35,571
Well, that's over with.
553
00:27:35,653 --> 00:27:37,413
Come on, future
miss bonhoff.
554
00:27:37,489 --> 00:27:38,869
The air
is full of romance.
555
00:27:38,948 --> 00:27:40,488
Then Robert
called me right back.
556
00:27:43,119 --> 00:27:45,409
How did you know Robert
and Carol Ann are married?
557
00:27:45,497 --> 00:27:47,747
They didn't get married
until last night.
558
00:27:47,832 --> 00:27:50,042
And he didn't decide
to marry her until
yesterday afternoon
559
00:27:50,126 --> 00:27:52,246
when you called and told him
you and I were getting married,
560
00:27:52,337 --> 00:27:54,957
but I didn't decide to marry you
until this morning.
561
00:27:55,048 --> 00:27:56,928
I knew you would.
562
00:27:57,008 --> 00:27:58,588
Did you?
563
00:27:58,676 --> 00:28:01,386
How do you know
so much about me?
564
00:28:01,471 --> 00:28:03,391
Instinct.
565
00:28:03,473 --> 00:28:06,273
Well, did your instinct tell you
I was gonna do this?
566
00:28:10,855 --> 00:28:12,435
Well,
to tell you the truth, Joan,
567
00:28:12,524 --> 00:28:17,784
I just don't know
too many dames.
568
00:28:17,862 --> 00:28:19,492
I -- I mean, women.
569
00:28:19,572 --> 00:28:25,702
Uh, I -- I just never felt
comfortable with them.
570
00:28:25,787 --> 00:28:30,287
Well, you should,
a charming bachelor like you.
571
00:28:30,375 --> 00:28:32,785
Mature women
are very attracted
572
00:28:32,877 --> 00:28:34,247
to men who have never
been married.
573
00:28:36,381 --> 00:28:37,591
Really?
574
00:28:36,381 --> 00:28:37,591
Mm-hmm.
575
00:28:37,674 --> 00:28:39,634
I know I am.
576
00:28:39,717 --> 00:28:42,137
Well, I'm glad.
577
00:28:42,220 --> 00:28:46,470
It seems...
Different with you.
578
00:28:46,558 --> 00:28:48,638
As long as
we're getting along so well,
579
00:28:48,726 --> 00:28:51,596
we should get together
back home.
580
00:28:51,688 --> 00:28:53,818
Who knows
where it might lead.
581
00:28:53,898 --> 00:28:55,688
Yeah. Yeah.
582
00:28:55,775 --> 00:28:59,645
Maybe you'd like to go to a --
a ball game with me.
583
00:28:59,737 --> 00:29:02,277
With my connections, I can get
great seats at the ballpark.
584
00:29:04,909 --> 00:29:06,659
You like baseball?
585
00:29:06,744 --> 00:29:07,914
You don't?
586
00:29:09,581 --> 00:29:13,631
I find it...
Rather boring.
587
00:29:13,710 --> 00:29:16,840
Uh, but I'm sure that --
588
00:29:16,921 --> 00:29:22,261
that we could find a lot of
other interesting things to do.
589
00:29:29,767 --> 00:29:34,017
Well I -- I guess, uh...
590
00:29:34,105 --> 00:29:39,355
A man could learn to like
indoor sports too.
591
00:29:42,614 --> 00:29:44,534
[ Chuckles ]
592
00:29:44,616 --> 00:29:47,826
Gopher, just because Isaac
has changed his thinking,
593
00:29:47,911 --> 00:29:50,081
there's no reason
to condemn him.
594
00:29:50,163 --> 00:29:51,543
Remember
what Voltaire said --
595
00:29:51,623 --> 00:29:53,333
"I disapprove
of what you say,
596
00:29:53,416 --> 00:29:55,836
but I will defend to the death
your right to say it."
597
00:29:55,919 --> 00:29:58,549
Voltaire
was a lucky guy, sir.
598
00:29:58,630 --> 00:30:00,550
He died before he met
Isaac Washington.
599
00:30:00,632 --> 00:30:03,842
[ Whistling ]
600
00:30:03,927 --> 00:30:06,847
Hi, guys.
601
00:30:06,930 --> 00:30:09,600
Isaac, are you on duty?
602
00:30:06,930 --> 00:30:09,600
I sure am.
603
00:30:09,682 --> 00:30:11,022
Then I hope you won't mind
my telling you
604
00:30:11,100 --> 00:30:12,520
that you're out of uniform.
605
00:30:12,602 --> 00:30:14,692
Unless we should all be
wearing flags like that.
606
00:30:14,771 --> 00:30:16,611
[ Laughs ]
607
00:30:16,689 --> 00:30:18,729
Gopher, that's funny.
608
00:30:18,816 --> 00:30:23,196
You know, you have
a wonderful sense of humor.
609
00:30:31,496 --> 00:30:36,376
Merrill, a uniform
is just a state of mind --
610
00:30:36,459 --> 00:30:37,539
like a title --
611
00:30:37,627 --> 00:30:40,627
a mask by which
we hide our true selves.
612
00:30:40,713 --> 00:30:43,723
Isaac, I don't want to discuss
philosophy with you.
613
00:30:43,800 --> 00:30:46,260
But if you're not back
in uniform in two minutes,
614
00:30:46,344 --> 00:30:49,104
you'll be out of it
for good.
615
00:30:57,522 --> 00:30:59,112
Thank you, captain.
616
00:30:59,190 --> 00:31:01,280
I really appreciate
you sharing
617
00:31:01,359 --> 00:31:03,989
your true, inner feelings
with me like that,
618
00:31:04,070 --> 00:31:07,280
and I want you
to have this.
619
00:31:07,365 --> 00:31:09,575
And, goph,
one for you, too.
620
00:31:11,160 --> 00:31:12,000
[ Indistinct conversations ]
621
00:31:12,078 --> 00:31:13,288
Hi, gang.
622
00:31:12,078 --> 00:31:13,288
Hi.
623
00:31:13,371 --> 00:31:14,621
I'm glad
I bumped into you.
624
00:31:14,706 --> 00:31:16,116
I have presents
for each of you.
625
00:31:17,709 --> 00:31:20,039
"Being of self."
What is this?
626
00:31:20,128 --> 00:31:21,748
The key to unlocking
the happiness
627
00:31:21,838 --> 00:31:24,298
lying dormant
in each of us.
628
00:31:24,382 --> 00:31:26,512
I think I'll wait
for the movie.
629
00:31:26,593 --> 00:31:28,603
Uh, no, thanks, Isaac.
630
00:31:28,678 --> 00:31:29,968
I'm happy
just the way I am.
631
00:31:30,054 --> 00:31:31,264
No, you're not happy.
632
00:31:31,347 --> 00:31:32,347
Oh, yes I am.
633
00:31:32,432 --> 00:31:33,432
No, you're not happy.
634
00:31:33,516 --> 00:31:34,766
You just think you're happy
635
00:31:34,851 --> 00:31:36,641
because you're having
such a good time.
636
00:31:36,728 --> 00:31:38,608
But this book
will show you
637
00:31:38,688 --> 00:31:41,358
how wretched and miserable
your life really is.
638
00:31:41,441 --> 00:31:42,281
You know what's funny,
639
00:31:42,358 --> 00:31:43,988
I was thinking that very thing
last night
640
00:31:44,068 --> 00:31:46,198
as I was eating
my caviar.
641
00:31:46,279 --> 00:31:47,449
Here you go, Judy.
642
00:31:47,530 --> 00:31:50,030
See you later.
-Bye.
643
00:31:50,116 --> 00:31:53,486
It looks like Isaac's
been brainwashed.
644
00:31:50,116 --> 00:31:53,486
Worse.
645
00:31:53,578 --> 00:31:55,158
It looks like he sent his brain
to the laundry
646
00:31:55,246 --> 00:31:57,666
and they lost it.
647
00:31:57,749 --> 00:32:00,629
♪♪
648
00:32:00,710 --> 00:32:04,760
Oh, I can't tell you
how happy I am, Leslie.
649
00:32:04,839 --> 00:32:07,509
We didn't have
much time in town.
650
00:32:07,592 --> 00:32:10,302
It was short,
but it was so sweet.
651
00:32:10,386 --> 00:32:11,886
Sweeter than the time
652
00:32:11,971 --> 00:32:14,021
you spent with shelley
earlier today?
653
00:32:15,058 --> 00:32:16,808
Oh, that.
654
00:32:16,893 --> 00:32:18,143
[ Sighs ]
655
00:32:18,227 --> 00:32:21,397
That...was a mercy date.
656
00:32:21,481 --> 00:32:22,981
Oh.
657
00:32:23,066 --> 00:32:26,686
I much prefer men
who have been married.
658
00:32:26,778 --> 00:32:30,698
They're more experienced
in dealing with a woman.
659
00:32:30,782 --> 00:32:32,412
Yeah.
660
00:32:33,242 --> 00:32:34,452
I guess we are.
661
00:32:36,120 --> 00:32:37,210
Would you believe it?
662
00:32:37,288 --> 00:32:40,708
Shelley's idea of a good time
is going to a baseball game.
663
00:32:40,792 --> 00:32:43,172
What's wrong
with baseball?
664
00:32:43,252 --> 00:32:45,422
Don't tell me.
You like baseball, too?
665
00:32:45,505 --> 00:32:46,545
Sure, my late wife and I
666
00:32:46,631 --> 00:32:50,051
always had season tickets
every year.
667
00:32:50,134 --> 00:32:54,724
Well, maybe you and I...
668
00:32:54,806 --> 00:32:57,016
Will be doing
a lot more exciting things
669
00:32:57,100 --> 00:32:58,770
than watching baseball.
670
00:32:58,851 --> 00:33:00,351
[ Chuckles ]
671
00:33:00,436 --> 00:33:03,016
It's beginning to sound like
a whole new ball game.
672
00:33:07,694 --> 00:33:10,454
As we bid adios
to beautiful puerto vallarta,
673
00:33:10,530 --> 00:33:12,070
we'd like to wish
all our passengers
674
00:33:12,156 --> 00:33:15,276
a pleasant voyage back to
our home port of Los Angeles.
675
00:33:15,368 --> 00:33:17,408
♪♪
676
00:33:17,495 --> 00:33:20,115
Oh, Vicki,
that's so sweet.
677
00:33:20,206 --> 00:33:21,616
Thank you.
678
00:33:20,206 --> 00:33:21,616
Sure.
679
00:33:21,708 --> 00:33:22,708
Have a nice night.
680
00:33:22,792 --> 00:33:23,632
Bye-bye.
681
00:33:22,792 --> 00:33:23,632
Bye.
682
00:33:31,551 --> 00:33:33,551
"Before blowing out
the candle,
683
00:33:33,636 --> 00:33:34,926
please make any wish
684
00:33:35,012 --> 00:33:37,102
that will please
your sweetheart.
685
00:33:37,181 --> 00:33:39,061
Your sweetheart, Neil."
686
00:33:47,567 --> 00:33:48,687
[ Knock on door ]
687
00:33:53,156 --> 00:33:54,946
Well, what'd you wish,
honey?
688
00:33:55,032 --> 00:33:56,622
Oh, Neil.
689
00:33:56,701 --> 00:33:58,451
I wished that
you'd come to the door
690
00:33:58,536 --> 00:33:59,946
just like you have.
691
00:34:00,037 --> 00:34:01,617
I knew it.
692
00:34:01,706 --> 00:34:02,916
Instinct.
693
00:34:09,005 --> 00:34:19,095
♪♪
694
00:34:19,182 --> 00:34:22,602
Oh, don't take it so personally,
Isaac.
695
00:34:22,685 --> 00:34:25,145
But they didn't even
want to read the book.
696
00:34:25,229 --> 00:34:27,519
Well, it's their loss.
697
00:34:27,607 --> 00:34:29,317
Yes,
but they're my friends.
698
00:34:29,400 --> 00:34:30,940
And I want them to share in
699
00:34:31,027 --> 00:34:33,277
the same wonderful feeling
I have inside
700
00:34:33,362 --> 00:34:35,322
since I found you and bos.
701
00:34:35,406 --> 00:34:38,866
Oh, Isaac.
702
00:34:38,951 --> 00:34:41,831
I have to be absolutely honest
with you.
703
00:34:41,913 --> 00:34:44,333
The inner-self
that deals with the heart
704
00:34:44,415 --> 00:34:46,665
tells me that I love you.
705
00:34:49,212 --> 00:34:52,552
And my self
loves your self.
706
00:34:52,632 --> 00:34:55,132
Oh.
707
00:34:55,218 --> 00:34:56,298
Well, listen.
708
00:34:56,385 --> 00:34:58,045
Don't feel bad
about your friends.
709
00:34:58,137 --> 00:34:59,677
Sometimes,
it's hard for people
710
00:34:59,764 --> 00:35:01,434
to have to deal
with the truth.
711
00:35:03,017 --> 00:35:04,847
You're right.
712
00:35:04,936 --> 00:35:08,016
After all,
before I met you,
713
00:35:08,105 --> 00:35:10,525
i never would have been able
to live a life of total honesty.
714
00:35:10,608 --> 00:35:13,148
Oh...
715
00:35:13,236 --> 00:35:15,816
[ Laughs ]
716
00:35:15,905 --> 00:35:16,405
What's so funny.
717
00:35:16,489 --> 00:35:19,329
[ Laughs ]
718
00:35:19,408 --> 00:35:21,408
You'll love this.
719
00:35:21,494 --> 00:35:23,204
When -- when you first
told me about bos...
720
00:35:23,287 --> 00:35:24,577
[ Laughs ]
721
00:35:24,664 --> 00:35:26,504
...i thought
it was ridiculous.
722
00:35:26,582 --> 00:35:30,172
[ Laughs ]
723
00:35:30,253 --> 00:35:32,513
You did?
724
00:35:30,253 --> 00:35:32,513
Oh, yeah. Yeah.
725
00:35:32,588 --> 00:35:33,838
I just pretended
to go along with it
726
00:35:33,923 --> 00:35:35,883
'cause I thought you
were sexy.
727
00:35:35,967 --> 00:35:37,047
[ Laughs ]
728
00:35:37,134 --> 00:35:37,894
[ Chuckles ]
729
00:35:37,969 --> 00:35:39,219
You pretended
to go along with it
730
00:35:39,303 --> 00:35:40,723
because you thought
I was sexy?
731
00:35:42,974 --> 00:35:44,894
But I was just being
completely honest with you.
732
00:35:44,976 --> 00:35:46,596
Oh, you were?
733
00:35:46,686 --> 00:35:49,356
Well, I'm being
completely honest with you.
734
00:35:49,438 --> 00:35:51,648
I never
want to see you again.
735
00:36:01,701 --> 00:36:04,251
Oh.
Good evening, Leslie.
736
00:36:04,328 --> 00:36:06,458
Joan.
737
00:36:06,539 --> 00:36:08,579
What are you doing here?
738
00:36:08,666 --> 00:36:11,086
I'm with my lady-friend.
739
00:36:11,168 --> 00:36:13,458
Your lady-friend?
740
00:36:13,546 --> 00:36:16,916
She only went out with you
because you were a mercy date.
741
00:36:17,008 --> 00:36:18,798
Right, Joan?
742
00:36:18,885 --> 00:36:20,255
Well...
743
00:36:20,344 --> 00:36:22,934
Why don't you go
and have a drink
744
00:36:23,014 --> 00:36:26,774
with your corny violinist.
745
00:36:26,851 --> 00:36:28,691
Joan hated that,
didn't you, Joan?
746
00:36:30,062 --> 00:36:31,272
Well...
747
00:36:31,355 --> 00:36:33,605
You told me
you liked it.
748
00:36:33,691 --> 00:36:37,071
You told me
you liked me, too.
749
00:36:37,153 --> 00:36:39,413
You said that I was the one
you were interested in.
750
00:36:39,488 --> 00:36:40,908
Well,
which one of us is it?
751
00:36:42,867 --> 00:36:44,077
[ Sighs ]
752
00:36:44,160 --> 00:36:46,290
I like...
753
00:36:46,370 --> 00:36:47,580
Both of you.
754
00:36:47,663 --> 00:36:48,793
Mm.
755
00:36:48,873 --> 00:36:52,343
But not one
any more than the other.
756
00:36:52,418 --> 00:36:56,258
You were playing us
one against the other.
757
00:36:56,339 --> 00:37:01,469
Well, a woman does have to
look out for her own future.
758
00:37:01,552 --> 00:37:04,682
But you don't care who you spend
your future with?
759
00:37:04,764 --> 00:37:06,274
Me or the moth-eaten sweater
here.
760
00:37:07,558 --> 00:37:10,268
As far as I'm concerned,
761
00:37:10,353 --> 00:37:13,153
you can stay
with Mr. Ascot.
762
00:37:13,230 --> 00:37:14,400
I've had it.
763
00:37:20,613 --> 00:37:25,163
Well,
I'm glad that's settled.
764
00:37:25,242 --> 00:37:27,832
Well,
you can be doubly glad.
765
00:37:27,912 --> 00:37:29,212
I've had it, too.
766
00:37:29,288 --> 00:37:32,118
♪♪
767
00:37:41,133 --> 00:37:43,843
I've seen people change before,
but never like Isaac.
768
00:37:43,928 --> 00:37:45,258
Yeah.
He's turned around completely.
769
00:37:47,431 --> 00:37:49,181
The wizard of bos.
770
00:37:51,894 --> 00:37:53,854
Hi, gang.
Got a minute?
771
00:37:53,938 --> 00:37:57,818
Uh, sorry, Isaac.
I gave at the office.
772
00:37:59,235 --> 00:38:00,815
Judy, I was wondering,
could we talk?
773
00:38:00,903 --> 00:38:02,863
Isaac,
I would love to talk,
774
00:38:02,947 --> 00:38:05,407
but I have to clean bingo balls
for the game tomorrow.
775
00:38:07,410 --> 00:38:08,370
Ace?
776
00:38:07,410 --> 00:38:08,370
Ace: Sorry.
777
00:38:08,452 --> 00:38:09,752
I have to take a picture
778
00:38:09,829 --> 00:38:11,369
of the ship's anchor
in the moonlight.
779
00:38:11,455 --> 00:38:13,285
[ Clicks tongue ]
780
00:38:13,624 --> 00:38:15,004
Doc.
781
00:38:13,624 --> 00:38:15,004
I'd love to stay,
Isaac,
782
00:38:15,084 --> 00:38:16,384
but this is
inventory night.
783
00:38:16,460 --> 00:38:17,840
I've got to count
my aspirin.
784
00:38:20,756 --> 00:38:21,836
Gopher.
785
00:38:21,924 --> 00:38:22,764
Isaac.
786
00:38:22,842 --> 00:38:25,012
My man.
787
00:38:22,842 --> 00:38:25,012
My main man.
788
00:38:25,094 --> 00:38:27,354
Listen, I --
789
00:38:25,094 --> 00:38:27,354
hey, you know what?
790
00:38:27,430 --> 00:38:28,760
I got a date tonight.
791
00:38:28,848 --> 00:38:30,848
You know
what we're gonna do?
792
00:38:28,848 --> 00:38:30,848
What?
793
00:38:30,933 --> 00:38:32,733
We're gonna
go down to my cabin,
794
00:38:32,810 --> 00:38:34,400
and we are gonna discuss
795
00:38:34,478 --> 00:38:39,228
how meaningless and wretched
our lives really are.
796
00:38:39,317 --> 00:38:40,737
Later, bro.
797
00:38:45,322 --> 00:38:47,742
Looks like if I'm gonna be
of myself,
798
00:38:47,825 --> 00:38:50,195
I'm gonna be by myself.
799
00:38:58,252 --> 00:39:01,302
♪♪
800
00:39:11,348 --> 00:39:12,928
I came to apologize.
801
00:39:15,686 --> 00:39:17,936
It wasn't right,
doing what I did with that cake.
802
00:39:18,022 --> 00:39:20,152
I shouldn't have done it.
I'm sorry.
803
00:39:20,232 --> 00:39:22,152
It was bad manners.
804
00:39:24,028 --> 00:39:24,898
Goodnight.
805
00:39:29,033 --> 00:39:30,623
That's not why you came.
806
00:39:30,701 --> 00:39:32,541
You want to be with me.
807
00:39:32,620 --> 00:39:34,460
What makes you think that?
808
00:39:34,538 --> 00:39:36,288
Instinct.
809
00:39:36,373 --> 00:39:37,963
You and your instinct.
810
00:39:38,042 --> 00:39:39,962
That's been
the cause of it all.
811
00:39:40,044 --> 00:39:42,634
Do you always act
on instinct?
812
00:39:40,044 --> 00:39:42,634
Always.
813
00:39:42,713 --> 00:39:44,263
Ever since the first time
814
00:39:44,340 --> 00:39:46,300
that I saw your picture
in Robert's locker,
815
00:39:46,384 --> 00:39:47,764
I knew you were for me
816
00:39:47,843 --> 00:39:49,803
because I trust
my instincts.
817
00:39:49,887 --> 00:39:52,307
Well, I've been thinking about
you and your instincts --
818
00:39:52,389 --> 00:39:54,519
see, that's your problem.
You think too much.
819
00:39:54,600 --> 00:39:56,230
Some things
you don't think about.
820
00:39:57,686 --> 00:39:59,936
You know what's out there?
821
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
What, the ocean?
822
00:40:01,565 --> 00:40:02,975
Turtles.
823
00:40:03,067 --> 00:40:03,977
Turtles?
824
00:40:04,068 --> 00:40:05,488
Turtles.
825
00:40:05,569 --> 00:40:06,319
And you know
what they're doing?
826
00:40:06,403 --> 00:40:09,993
No. I never knew a turtle
I could ask.
827
00:40:10,074 --> 00:40:12,454
Swimming --
that's what they're doing.
828
00:40:12,535 --> 00:40:13,825
See, nobody teaches them.
829
00:40:13,911 --> 00:40:15,161
They don't think about it.
830
00:40:15,246 --> 00:40:16,826
They just do it.
831
00:40:16,914 --> 00:40:19,464
It's all instinct.
832
00:40:19,542 --> 00:40:21,422
Well, I don't care
about turtles.
833
00:40:21,502 --> 00:40:23,962
Swimming thousands
and thousands of miles.
834
00:40:24,046 --> 00:40:25,166
And you know where?
835
00:40:25,256 --> 00:40:26,506
No, I don't.
836
00:40:26,590 --> 00:40:28,880
Neither do they.
837
00:40:28,968 --> 00:40:31,348
But one day,
they get there anyhow.
838
00:40:31,428 --> 00:40:33,348
Where?
839
00:40:33,431 --> 00:40:35,681
A tiny little island
somewhere in the pacific.
840
00:40:35,766 --> 00:40:37,886
They hadn't been there
since they day they were born,
841
00:40:37,977 --> 00:40:39,847
but one day they get there.
842
00:40:39,937 --> 00:40:41,017
That's the most
ridiculous story
843
00:40:41,105 --> 00:40:42,515
I've ever heard
in my whole life.
844
00:40:42,606 --> 00:40:43,606
But it's true.
845
00:40:45,067 --> 00:40:47,487
You know what they do
when they get there?
846
00:40:47,570 --> 00:40:49,200
They have babies,
847
00:40:49,280 --> 00:40:51,570
just like their mommies
and daddies had them.
848
00:40:51,657 --> 00:40:54,027
It's all instinct.
849
00:40:54,118 --> 00:40:55,368
Well, I'm not gonna
have my babies
850
00:40:55,452 --> 00:40:57,252
on a tiny island
in the pacific,
851
00:40:57,329 --> 00:40:58,539
you can be sure.
852
00:40:58,622 --> 00:41:00,882
Like I said,
you think too much.
853
00:41:00,958 --> 00:41:02,748
You thought about love.
854
00:41:02,835 --> 00:41:04,165
You thought about
making love.
855
00:41:04,253 --> 00:41:06,053
You thought about marriage.
856
00:41:06,130 --> 00:41:07,670
And what did it get you?
857
00:41:07,756 --> 00:41:09,586
Unhappy and lonely.
858
00:41:09,675 --> 00:41:12,845
Neil --
859
00:41:09,675 --> 00:41:12,845
see, the first time you acted
out of pure instinct,
860
00:41:12,928 --> 00:41:16,518
you fell in love,
got made love to,
861
00:41:16,599 --> 00:41:17,889
you got engaged,
862
00:41:17,975 --> 00:41:20,725
and then you started
thinking again.
863
00:41:20,811 --> 00:41:22,981
And it got you unhappy
and lonely.
864
00:41:34,158 --> 00:41:35,328
Well?
865
00:41:38,954 --> 00:41:41,964
♪♪
866
00:41:42,041 --> 00:41:44,341
How many turtles
do you want to have?
867
00:41:49,506 --> 00:41:51,376
[ Knock on door ]
868
00:41:51,467 --> 00:41:53,047
Merrill: Just a minute.
869
00:41:59,183 --> 00:42:00,273
Hi, merrill.
870
00:42:00,351 --> 00:42:01,941
What is it, Isaac?
871
00:42:02,019 --> 00:42:04,229
Merrill,
I am really upset,
872
00:42:04,313 --> 00:42:05,773
and I need
somebody to talk to
873
00:42:05,856 --> 00:42:07,356
and nobody's talking to me
except you.
874
00:42:09,860 --> 00:42:11,450
You are talking to me,
aren't you?
875
00:42:11,528 --> 00:42:12,568
Come in.
876
00:42:17,034 --> 00:42:19,254
Now, what seems to be
the problem?
877
00:42:19,328 --> 00:42:21,658
I just don't
understand bos.
878
00:42:21,747 --> 00:42:22,917
You're not the only one.
879
00:42:22,998 --> 00:42:24,748
Well,
Lynda is so gung-ho on it.
880
00:42:24,833 --> 00:42:28,133
And the first time
she faced a truth with me,
881
00:42:28,212 --> 00:42:29,802
a truth that hurt a little,
882
00:42:29,880 --> 00:42:31,220
she couldn't handle it.
883
00:42:33,217 --> 00:42:37,297
Isaac, since the dawn
of civilization,
884
00:42:37,388 --> 00:42:40,638
greater minds
than yours or mine or Lynda's
885
00:42:40,724 --> 00:42:43,024
have been searching
for the meaning of life.
886
00:42:43,102 --> 00:42:45,192
And do you really think
you're gonna find it overnight
887
00:42:45,271 --> 00:42:46,691
in a paperback book?
888
00:42:48,232 --> 00:42:50,282
It does sound sort of foolish,
doesn't it?
889
00:42:50,359 --> 00:42:53,649
Even if bos were the answer
for your life,
890
00:42:53,737 --> 00:42:55,777
that doesn't mean it would be
the answer for everyone.
891
00:42:55,864 --> 00:42:56,994
Yeah.
892
00:42:57,074 --> 00:42:58,454
[ Chuckles ]
893
00:42:58,534 --> 00:43:02,044
I guess I have
some apologizing to do.
894
00:43:02,121 --> 00:43:05,501
You know, captain,
you are a very wise man.
895
00:43:05,582 --> 00:43:07,172
[ Chuckles ]
896
00:43:07,251 --> 00:43:10,001
And if you ever decide
to go into the guru business,
897
00:43:10,087 --> 00:43:11,667
I'm gonna be
your first disciple.
898
00:43:11,755 --> 00:43:13,665
Well, thank you.
899
00:43:13,757 --> 00:43:15,257
Now, if you'll excuse me,
900
00:43:15,342 --> 00:43:17,472
I'm gonna go search
for life's meaning
901
00:43:17,553 --> 00:43:20,683
the one sure way
I know how --
902
00:43:20,764 --> 00:43:22,354
in a good night's sleep.
903
00:43:22,433 --> 00:43:24,143
Ah.
904
00:43:24,226 --> 00:43:25,686
Thanks a lot, captain.
905
00:43:25,769 --> 00:43:28,809
♪♪
906
00:43:43,954 --> 00:43:45,044
Hi.
907
00:43:46,749 --> 00:43:48,039
Oh, hi.
908
00:43:49,626 --> 00:43:52,206
How about that Joan?
909
00:43:52,296 --> 00:43:54,376
She was so anxious
to wind up with a man,
910
00:43:54,465 --> 00:43:56,675
she had us both
on the hook.
911
00:43:56,759 --> 00:44:00,389
Yeah, well, I guess I was
a pretty easy Mark.
912
00:44:00,471 --> 00:44:01,431
How come?
913
00:44:01,513 --> 00:44:04,353
Well, I was lonely,
914
00:44:04,433 --> 00:44:08,233
and we bachelors along in years,
we get pretty lonely.
915
00:44:08,312 --> 00:44:09,612
So do widowers.
916
00:44:11,482 --> 00:44:14,072
I guess I was lonely too.
917
00:44:14,151 --> 00:44:17,531
Seems that this cruise
started off bad
918
00:44:17,613 --> 00:44:19,953
and is ending up
even worse.
919
00:44:20,032 --> 00:44:21,242
What a waste of time
920
00:44:21,325 --> 00:44:22,865
filling out
all those questionnaires
921
00:44:22,951 --> 00:44:24,451
for that stupid computer.
922
00:44:24,536 --> 00:44:26,746
Oh, that computer
didn't get one thing right.
923
00:44:26,830 --> 00:44:28,750
Oh, I don't know.
924
00:44:28,832 --> 00:44:31,042
We both like baseball.
925
00:44:31,126 --> 00:44:35,506
I stand corrected --
one thing.
926
00:44:35,589 --> 00:44:39,219
So maybe you and I,
we can take in a game together.
927
00:44:39,301 --> 00:44:40,551
I get free tickets,
you know.
928
00:44:40,636 --> 00:44:42,216
Sounds good.
929
00:44:42,304 --> 00:44:43,434
Hey,
maybe after the game
930
00:44:43,514 --> 00:44:44,894
we could grab a bite
somewhere.
931
00:44:44,973 --> 00:44:48,443
Well, that's better
than eating alone.
932
00:44:50,312 --> 00:44:53,112
I don't suppose you like
Mexican food, do you?
933
00:44:53,190 --> 00:44:55,940
I am crazy
'about Mexican food.
934
00:44:56,026 --> 00:44:57,736
I even put that
in the computer questionnaire.
935
00:44:57,820 --> 00:45:00,160
[ Both laugh ]
936
00:45:00,239 --> 00:45:01,819
So did I.
937
00:45:03,575 --> 00:45:05,615
And I know of this great
little place near the ballpark.
938
00:45:05,702 --> 00:45:07,162
You know that place?
939
00:45:07,246 --> 00:45:09,706
Audrey and I went there
after all the games.
940
00:45:09,790 --> 00:45:12,380
They serve the best margaritas
in town.
941
00:45:12,459 --> 00:45:14,629
You like margaritas?
942
00:45:14,711 --> 00:45:18,801
Oh, I am a regular
Margarita maniac.
943
00:45:18,882 --> 00:45:20,632
[ Both laugh ]
944
00:45:20,717 --> 00:45:21,887
Then maybe later
945
00:45:21,969 --> 00:45:23,299
we could go to one of
those social clubs
946
00:45:23,387 --> 00:45:26,267
and look for a couple
of nice women, together.
947
00:45:26,348 --> 00:45:28,308
Together.
948
00:45:28,392 --> 00:45:30,022
It's a nice word,
isn't it?
949
00:45:31,562 --> 00:45:35,902
[ Violin music playing ]
950
00:45:40,279 --> 00:45:43,119
[ Both laughing ]
951
00:45:57,421 --> 00:46:00,511
♪♪
952
00:46:12,227 --> 00:46:13,687
-Bye-bye.
-Good-bye, captain.
953
00:46:13,770 --> 00:46:15,020
-Oh, good-bye.
-See you.
954
00:46:15,105 --> 00:46:16,645
-Bye-bye.
-Doc.
955
00:46:16,732 --> 00:46:18,362
-Had a great time.
-Bye.
956
00:46:18,442 --> 00:46:21,572
I see you decided
to keep your gift.
957
00:46:18,442 --> 00:46:21,572
Uh-huh.
958
00:46:21,653 --> 00:46:23,703
And I got another one
to go along with it.
959
00:46:23,780 --> 00:46:26,410
Oh.
960
00:46:23,780 --> 00:46:26,410
Somehow, both of them
look permanent.
961
00:46:29,578 --> 00:46:30,698
What'd you do that for?
962
00:46:30,788 --> 00:46:32,368
Instinct.
963
00:46:32,456 --> 00:46:33,826
[ Laughs ]
964
00:46:33,916 --> 00:46:36,126
-Bye-bye.
-Bye-bye.
965
00:46:36,793 --> 00:46:40,673
Lynda, I'm sorry I hurt
your feelings last night.
966
00:46:40,756 --> 00:46:45,006
I guess being of self
just isn't for me.
967
00:46:45,093 --> 00:46:47,513
I'm the one
who should be apologizing.
968
00:46:47,596 --> 00:46:50,386
I mean, there I was
preaching honesty.
969
00:46:50,474 --> 00:46:51,894
The first time I come
face-to-face with it,
970
00:46:51,975 --> 00:46:54,385
I fall apart.
971
00:46:54,478 --> 00:46:57,228
But listen,
I just want you to know
972
00:46:57,314 --> 00:47:01,284
that I think that
you're a beautiful person,
973
00:47:01,360 --> 00:47:02,900
honest.
974
00:47:02,986 --> 00:47:05,406
[ Both laugh ]
975
00:47:05,489 --> 00:47:06,869
Thank you.
976
00:47:06,949 --> 00:47:08,909
Good-bye, Lynda.
977
00:47:08,992 --> 00:47:11,122
Oh, Isaac.
978
00:47:15,832 --> 00:47:16,882
Bye-bye.
979
00:47:17,501 --> 00:47:19,751
Good-bye, gentlemen.
980
00:47:17,501 --> 00:47:19,751
Thank you, Vicki.
981
00:47:19,836 --> 00:47:22,256
I hope the trip turned out
better than when we started.
982
00:47:22,339 --> 00:47:26,259
Oh, it did. It did.
983
00:47:26,343 --> 00:47:28,723
I think our days of being alone
are numbered.
984
00:47:28,804 --> 00:47:30,224
Oh, good.
985
00:47:34,851 --> 00:47:36,271
Good-bye, you two.
986
00:47:36,353 --> 00:47:38,983
I hope you both find
what you're looking for.
987
00:47:39,815 --> 00:47:40,855
Sasha...
988
00:47:45,821 --> 00:47:47,911
I wonder how long
that'll last.
989
00:47:47,990 --> 00:47:49,910
Till she sees
the rest of the orchestra.
990
00:47:49,992 --> 00:47:51,452
[ Both laugh ]
991
00:47:51,535 --> 00:47:54,325
♪♪
992
00:48:17,811 --> 00:48:20,861
♪♪
62574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.