Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:03,843
[Theme music]
2
00:00:11,636 --> 00:00:23,396
Theme song: Love, exciting
and new, come aboard,
3
00:00:23,481 --> 00:00:26,741
we're expecting you.
4
00:00:26,818 --> 00:00:36,488
And love, life's sweetest
reward, let it flow.
5
00:00:39,539 --> 00:00:42,169
It floats back to you.
6
00:00:42,250 --> 00:00:50,970
The love boat soon will
be making another run.
7
00:00:51,050 --> 00:00:59,180
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:59,267 --> 00:01:04,017
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,942 --> 00:01:15,372
And love won't hurt anymore.
10
00:01:15,450 --> 00:01:23,830
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,917 --> 00:01:24,877
It's love.
12
00:01:28,463 --> 00:01:29,803
Welcome aboard.
13
00:01:29,881 --> 00:01:30,841
It's love.
14
00:01:57,283 --> 00:01:58,543
Oh, my.
15
00:01:58,618 --> 00:01:59,538
Ooh, already.
16
00:01:59,619 --> 00:02:01,159
Ooh, thank you.
17
00:02:01,246 --> 00:02:03,536
Thank you.
18
00:02:03,623 --> 00:02:04,753
So this is fine.
19
00:02:04,833 --> 00:02:05,463
Oh.
20
00:02:05,542 --> 00:02:06,502
All right now.
21
00:02:06,584 --> 00:02:08,674
Oh, come on.
22
00:02:08,753 --> 00:02:11,053
There you are, Cheryl.
23
00:02:11,131 --> 00:02:13,681
Aren't they beautiful?
24
00:02:13,758 --> 00:02:14,588
I beg your pardon?
25
00:02:14,676 --> 00:02:16,216
He means your buttons.
26
00:02:16,302 --> 00:02:16,552
Howard manufactures buttons.
27
00:02:16,636 --> 00:02:18,216
Yeah.
28
00:02:18,304 --> 00:02:19,474
But not just buttons, no.
29
00:02:19,556 --> 00:02:20,716
They're from the henicker's
flagship series, solid brass
30
00:02:20,807 --> 00:02:23,267
with a marine motif.
31
00:02:23,351 --> 00:02:26,481
Let's see, that's henicker,
Mr. and Mrs. Howard henicker.
32
00:02:26,563 --> 00:02:27,403
Welcome aboard.
- Oh.
33
00:02:27,480 --> 00:02:28,270
Thank you.
34
00:02:28,356 --> 00:02:29,566
And thank you
for the solid brass
35
00:02:29,649 --> 00:02:30,979
buttons with the marine motif.
36
00:02:31,067 --> 00:02:32,357
Oh, the pleasure is mine,
especially if you paid retail.
37
00:02:32,443 --> 00:02:34,613
Ha, ha.
38
00:02:34,696 --> 00:02:37,066
Cheryl: You can't imagine how
thrilled we are to be aboard.
39
00:02:37,156 --> 00:02:39,076
Yeah, this will be a real
treat for the little lady,
40
00:02:39,158 --> 00:02:39,988
but she's earned it.
41
00:02:40,076 --> 00:02:40,906
Is it a special occasion?
42
00:02:40,994 --> 00:02:43,544
It's our 20th anniversary.
43
00:02:43,621 --> 00:02:44,461
Oh, that's great.
44
00:02:44,539 --> 00:02:45,709
20 years of marriage, huh?
45
00:02:45,790 --> 00:02:48,000
No, 20 years since
our last vacation.
46
00:02:48,084 --> 00:02:50,384
And I don't mind
telling you, I need it.
47
00:02:50,461 --> 00:02:51,341
We both need it.
48
00:02:51,421 --> 00:02:52,881
Well, Cheryl needs
it to rest her eyes
49
00:02:52,964 --> 00:02:55,514
from watching TV all day.
50
00:02:55,592 --> 00:02:56,472
[Laughs]
51
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
I'll tell you
what, Howard, i'm
52
00:02:59,095 --> 00:03:00,385
going to go get some brochures.
53
00:03:00,471 --> 00:03:03,101
Here, I'll see if I can't
pick you up a joke book
54
00:03:03,182 --> 00:03:05,482
while I'm at it.
55
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
[Sighs]
56
00:03:06,644 --> 00:03:07,694
Your wife has a
good sense of humor.
57
00:03:07,770 --> 00:03:08,440
Oh, if you think
that was funny,
58
00:03:08,521 --> 00:03:11,271
you ought to try her cooking.
59
00:03:11,357 --> 00:03:12,567
- Excuse me.
- Mhm.
60
00:03:12,650 --> 00:03:13,610
Excuse me.
61
00:03:13,693 --> 00:03:15,363
Could you please
keep this for me?
62
00:03:15,445 --> 00:03:16,065
It's a little surprise
for my husband.
63
00:03:16,154 --> 00:03:17,954
I don't want him to see it.
64
00:03:18,031 --> 00:03:19,201
Of course.
65
00:03:19,282 --> 00:03:21,742
One small, beautiful wrapped,
intriguing little gift for--
66
00:03:21,826 --> 00:03:23,616
oh, I'm Mrs. Howard henicker.
67
00:03:23,703 --> 00:03:24,373
Mrs. Howard henicker, ok.
68
00:03:24,454 --> 00:03:26,714
And let me give you a receipt.
69
00:03:26,789 --> 00:03:27,749
No, no.
I'm sorry.
70
00:03:27,832 --> 00:03:28,462
There's no time.
Thank you.
71
00:03:28,541 --> 00:03:29,791
I'll come back for it later.
72
00:03:29,876 --> 00:03:31,166
Thank you.
73
00:03:31,252 --> 00:03:32,632
Did you find what
you were looking for?
74
00:03:32,712 --> 00:03:35,632
Oh, Howard, you can certainly
pamper yourself on this cruise.
75
00:03:35,715 --> 00:03:39,295
Look, you can get-- you can get
saunas, and massages, and hair
76
00:03:39,385 --> 00:03:41,295
styling, and manicures.
77
00:03:41,387 --> 00:03:43,427
Yeah, but lucky for
our budget, Cheryl,
78
00:03:43,514 --> 00:03:45,024
we love each other
just the way we are.
79
00:03:48,353 --> 00:03:50,023
Well, you certainly
came to the right place.
80
00:03:50,104 --> 00:03:51,024
You'll have a great time.
81
00:03:51,105 --> 00:03:52,225
Well, thank you, doc.
82
00:03:52,315 --> 00:03:54,185
I can't tell you how much
I'm looking forward to this.
83
00:03:54,275 --> 00:03:55,645
Good evening, ladies.
84
00:03:55,735 --> 00:03:57,105
I'm Adam bricker,
the ship's doctor.
85
00:03:57,195 --> 00:03:57,895
Good evening.
86
00:03:57,987 --> 00:03:58,857
I'm Eve springer.
87
00:03:58,947 --> 00:04:00,197
These are my daughters
Eleanor and Patty.
88
00:04:00,281 --> 00:04:00,701
- Eleanor.
- How do you do?
89
00:04:00,782 --> 00:04:02,492
- Patty.
- Hi.
90
00:04:02,575 --> 00:04:04,785
I specialize in
beautiful sisters.
91
00:04:04,869 --> 00:04:06,329
This cruise is a present
from my mom and Eleanor.
92
00:04:06,412 --> 00:04:09,502
Patty just graduated
from high school.
93
00:04:09,582 --> 00:04:10,502
With honors.
94
00:04:10,583 --> 00:04:11,633
Congratulations.
95
00:04:11,709 --> 00:04:13,379
Excuse me.
96
00:04:13,461 --> 00:04:14,551
I'm Peter barkan.
97
00:04:14,629 --> 00:04:16,879
And I'm offering free
swimming lessons to all honor
98
00:04:16,965 --> 00:04:17,755
students with lovely eyes.
99
00:04:17,840 --> 00:04:19,930
Oh, thank you.
100
00:04:20,009 --> 00:04:20,889
I already know how to swim.
101
00:04:20,969 --> 00:04:21,839
But if you're offering
a graduate course,
102
00:04:21,928 --> 00:04:23,848
I may take you up on it.
103
00:04:23,930 --> 00:04:25,770
Patty, come on.
104
00:04:25,848 --> 00:04:27,928
We need to unpack.
105
00:04:28,017 --> 00:04:30,137
If you'd like to
unpack in your cabin,
106
00:04:30,228 --> 00:04:30,648
you can get the
key at that desk.
107
00:04:30,728 --> 00:04:32,358
Have fun.
108
00:04:32,438 --> 00:04:33,188
Thank you.
109
00:04:40,488 --> 00:04:42,278
Eleanor: Patty.
110
00:04:42,365 --> 00:04:46,155
Oh, Eleanor, she's
just talking to that boy.
111
00:04:46,244 --> 00:04:47,414
She has that look in her eye.
112
00:04:47,495 --> 00:04:51,995
Just because you made a bad
mistake at her age doesn't mean
113
00:04:52,083 --> 00:04:53,633
she'll do the same thing.
114
00:04:53,710 --> 00:04:55,000
She better not.
115
00:04:55,086 --> 00:04:57,296
That one mistake ruined my life.
116
00:05:01,426 --> 00:05:02,676
Judy (over pa):
Ladies and gentlemen,
117
00:05:02,760 --> 00:05:05,890
the "pacific Princess" will
be sailing in five minutes.
118
00:05:05,972 --> 00:05:06,932
It looks like it's time for
me to head up to the bridge
119
00:05:07,015 --> 00:05:08,635
and earn my living.
120
00:05:08,725 --> 00:05:10,015
Ok, captain, we'll see you.
121
00:05:10,101 --> 00:05:10,941
Woman: Wait!
122
00:05:11,019 --> 00:05:11,889
Hold it!
123
00:05:11,978 --> 00:05:12,898
Whoa, whoa!
124
00:05:12,979 --> 00:05:13,599
Ok.
125
00:05:13,688 --> 00:05:14,728
Whoa!
126
00:05:14,814 --> 00:05:15,574
Captain stubing?
127
00:05:15,648 --> 00:05:16,478
Yes.
128
00:05:16,566 --> 00:05:17,396
And you must be Vicki.
129
00:05:17,483 --> 00:05:17,903
It's great to meet you.
130
00:05:17,984 --> 00:05:19,364
I'm Kim Carlisle.
131
00:05:19,444 --> 00:05:22,034
Remember my uncle wrote
you and told you about me
132
00:05:22,113 --> 00:05:23,323
coming to work on the cruise?
133
00:05:23,406 --> 00:05:25,656
The college I go to likes me to
take one semester off to work.
134
00:05:25,742 --> 00:05:27,202
And you said, since
you and my uncle
135
00:05:27,285 --> 00:05:29,195
were such good old
friends, that it'd be ok.
136
00:05:29,287 --> 00:05:30,907
So here I am and ready to
do whatever you want me to.
137
00:05:30,997 --> 00:05:32,747
Just say the word.
138
00:05:32,832 --> 00:05:33,672
Well, i--
139
00:05:33,750 --> 00:05:35,040
now, I know you're very busy.
140
00:05:35,126 --> 00:05:36,286
So I don't want to
get you involved
141
00:05:36,377 --> 00:05:37,457
in any long conversation.
142
00:05:37,545 --> 00:05:39,755
So I'm going to go to my
cabin and get unpacked.
143
00:05:39,839 --> 00:05:40,339
I know I'm going
to love it here.
144
00:05:40,423 --> 00:05:42,683
You're all so friendly.
145
00:05:42,759 --> 00:05:45,009
Ace.
146
00:05:45,094 --> 00:05:47,314
Well, she certainly
is enthusiastic.
147
00:05:47,388 --> 00:05:49,518
Yeah, you could launch a
rocket with all that energy.
148
00:05:49,599 --> 00:05:51,809
Hey, listen, did her uncle
tell you what she can do?
149
00:05:51,893 --> 00:05:52,693
As far as I know, nothing.
150
00:05:52,769 --> 00:05:54,399
Well, then it
won't take very long
151
00:05:54,479 --> 00:05:56,859
to fill out the application.
152
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Ooh.
153
00:05:58,483 --> 00:05:59,863
[Ship horn blowing]
154
00:06:01,861 --> 00:06:03,281
[Chatter]
155
00:06:03,362 --> 00:06:05,362
[Theme music playing]
156
00:06:40,566 --> 00:06:44,396
Well, here we are, Cheryl,
23 years and six kids later,
157
00:06:44,487 --> 00:06:46,487
ready to kick off the rest
of our lives together.
158
00:06:46,572 --> 00:06:48,492
Howard, I thought
maybe we could
159
00:06:48,574 --> 00:06:49,494
have a little talk about that.
160
00:06:49,575 --> 00:06:51,865
Now, would you like to
have one of those drinks
161
00:06:51,953 --> 00:06:54,163
with all the fruit and the
little umbrella on top?
162
00:06:54,247 --> 00:06:55,667
That would be nice.
163
00:06:55,748 --> 00:06:57,538
Ok, get me one too.
164
00:07:08,678 --> 00:07:09,508
Yeah.
165
00:07:09,595 --> 00:07:10,255
Howard?
166
00:07:10,346 --> 00:07:12,466
Uh-huh?
167
00:07:12,557 --> 00:07:15,177
You've been a
successful businessman.
168
00:07:15,268 --> 00:07:16,768
That I have.
169
00:07:16,853 --> 00:07:19,733
And, you know, now the kids
are all grown up and gone away.
170
00:07:19,814 --> 00:07:22,904
And we certainly have
fewer responsibilities.
171
00:07:22,984 --> 00:07:24,784
I can't argue
with you about that.
172
00:07:24,861 --> 00:07:30,991
And I know you've managed
to put away a tidy little sum.
173
00:07:31,075 --> 00:07:33,825
Our little nest egg.
174
00:07:33,911 --> 00:07:35,451
Yeah.
175
00:07:35,538 --> 00:07:38,998
Well, Howard, what
do you say we--
176
00:07:39,083 --> 00:07:40,843
what do you say we
climb into the nest
177
00:07:40,918 --> 00:07:44,418
and scramble that egg a little?
178
00:07:44,505 --> 00:07:46,165
What?
179
00:07:46,257 --> 00:07:46,917
I mean--
180
00:07:47,008 --> 00:07:48,218
I mean, maybe we
could just start
181
00:07:48,301 --> 00:07:49,931
to live a little differently.
182
00:07:50,011 --> 00:07:51,601
And I don't mean
extravagantly but,
183
00:07:51,679 --> 00:07:58,059
I mean, more comfortably or at
least reasonably comfortably.
184
00:07:58,144 --> 00:08:01,654
Cheryl, look around you.
185
00:08:01,731 --> 00:08:02,821
What do you see?
186
00:08:02,899 --> 00:08:08,399
I see people enjoying
themselves, having a good time.
187
00:08:08,487 --> 00:08:10,697
You're an optimist.
188
00:08:10,781 --> 00:08:12,411
Beneath these
happy-go-lucky facades,
189
00:08:12,491 --> 00:08:15,541
I see spiraling
interest rates, money
190
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
problems, huge budget deficits.
191
00:08:17,830 --> 00:08:19,870
Cheryl, it's not
a pretty picture.
192
00:08:22,835 --> 00:08:25,205
Ok, Howard.
193
00:08:25,296 --> 00:08:28,836
I'll go get us a
lemonade with two straws.
194
00:08:28,925 --> 00:08:31,425
Oh, and we can save the
little umbrella on the top,
195
00:08:31,510 --> 00:08:32,510
you know, for a rainy day.
196
00:08:35,514 --> 00:08:36,724
[Giggling]
197
00:08:38,309 --> 00:08:40,899
Can't you let her out of
your sight for a second?
198
00:08:40,978 --> 00:08:43,648
They're just two
kids having fun.
199
00:08:43,731 --> 00:08:45,981
I know you mean well, dear.
200
00:08:46,067 --> 00:08:48,107
But she's 18 years old now.
201
00:08:48,194 --> 00:08:49,534
We've got to let her
stand on her own.
202
00:08:49,612 --> 00:08:52,622
We've only been here
a short while, mother,
203
00:08:52,698 --> 00:08:56,328
and she's already with a boy.
204
00:08:56,410 --> 00:08:58,290
She's just testing
the water, dear.
205
00:08:58,371 --> 00:09:01,581
She doesn't need a lifeguard.
206
00:09:01,666 --> 00:09:04,996
Why does your sister
keep staring at us?
207
00:09:05,086 --> 00:09:05,626
I'm sorry.
208
00:09:05,711 --> 00:09:07,671
She's always on my case.
209
00:09:07,755 --> 00:09:10,125
It's almost like she doesn't
want me to have any fun.
210
00:09:10,216 --> 00:09:12,966
Well, we'll have to sneak
some in when she's not looking.
211
00:09:13,052 --> 00:09:14,892
You know, I hate to
say it, but sometimes she
212
00:09:14,971 --> 00:09:16,391
acts like she's jealous of me.
213
00:09:16,472 --> 00:09:20,482
Maybe she's frustrated because
she's never been married.
214
00:09:20,559 --> 00:09:21,639
Hi.
215
00:09:21,727 --> 00:09:22,977
- Hey, doc.
- Hey, Peter.
216
00:09:23,062 --> 00:09:24,482
What's up?
217
00:09:24,563 --> 00:09:26,823
Look, since I'm going to be
spending some time with Patty,
218
00:09:26,899 --> 00:09:30,319
how would you like to spend some
time with her sister, Eleanor?
219
00:09:30,403 --> 00:09:31,113
She's not married.
220
00:09:31,195 --> 00:09:33,815
Oh, I'm on to you.
221
00:09:33,906 --> 00:09:35,826
I keep her busy
while you two play.
222
00:09:35,908 --> 00:09:37,618
You've got to watch out
for these college guys.
223
00:09:37,702 --> 00:09:40,832
They're knaves and rapscallions.
224
00:09:40,913 --> 00:09:45,543
I think I can handle it
even though my sister doesn't.
225
00:09:45,626 --> 00:09:46,536
Here, Patty.
226
00:09:46,627 --> 00:09:47,547
You're getting too much sun.
227
00:09:47,628 --> 00:09:48,548
Thanks.
228
00:09:48,629 --> 00:09:49,709
But Peter and I are
going to take a swim.
229
00:09:49,797 --> 00:09:50,167
Come on, Peter.
230
00:09:50,256 --> 00:09:50,716
Good luck.
231
00:09:53,592 --> 00:09:57,012
Well, it looks like
love at first sight.
232
00:09:57,096 --> 00:09:59,016
I hope not.
233
00:09:59,098 --> 00:10:00,678
Why?
234
00:10:00,766 --> 00:10:02,176
Peter's a nice enough young man.
235
00:10:04,478 --> 00:10:06,858
I don't like fast romances.
236
00:10:09,442 --> 00:10:11,112
Well, I'm sorry to hear that.
237
00:10:11,193 --> 00:10:13,783
But later on, I may
move you to hospitality
238
00:10:13,863 --> 00:10:16,123
when I find out how you get
along with the passengers.
239
00:10:16,198 --> 00:10:18,738
Well, I'll try to
make a good impression.
240
00:10:18,826 --> 00:10:20,996
All right, in the
meantime, I want
241
00:10:21,078 --> 00:10:23,368
you to take some of
these ship's newspapers
242
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
and give them to the stewards on
each deck to put in the cabins.
243
00:10:25,750 --> 00:10:27,040
All right?
244
00:10:27,126 --> 00:10:31,006
Oh, I'm sorry.
245
00:10:31,088 --> 00:10:32,508
Thank you.
246
00:10:32,590 --> 00:10:35,930
Well, I'll get these
delivered, and--
247
00:10:36,010 --> 00:10:37,640
[clears throat] Huh, thanks.
248
00:10:37,720 --> 00:10:38,390
Yeah.
249
00:10:38,471 --> 00:10:40,391
I always wanted a paper route.
250
00:10:50,358 --> 00:10:52,358
Gopher, pick up that mess.
251
00:10:56,906 --> 00:10:58,446
Judy (over pa):
Ladies and gentlemen,
252
00:10:58,532 --> 00:11:00,622
main seating dinner
is now being served
253
00:11:00,701 --> 00:11:01,661
in the coral dining room.
254
00:11:06,165 --> 00:11:07,035
Hi.
255
00:11:07,124 --> 00:11:08,584
Where have you been?
256
00:11:08,668 --> 00:11:09,878
Oh, I just--
257
00:11:09,960 --> 00:11:11,460
I just stopped to pick up a
little something I got for you.
258
00:11:11,545 --> 00:11:15,375
Well, well, what
do we have here?
259
00:11:15,466 --> 00:11:17,336
Thank you for
this lovely cruise.
260
00:11:17,426 --> 00:11:19,846
I hope you like it.
261
00:11:19,929 --> 00:11:21,059
It's a watch.
262
00:11:21,138 --> 00:11:22,598
Well, it is, isn't it?
263
00:11:22,681 --> 00:11:23,311
Yeah.
264
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Oh, it's nice.
265
00:11:24,475 --> 00:11:26,975
How much did it cost?
266
00:11:27,061 --> 00:11:27,811
Howard, it's a gift.
267
00:11:27,895 --> 00:11:29,645
You don't ask the
cost of a gift.
268
00:11:29,730 --> 00:11:32,440
Well, I do when it's
bought with my money.
269
00:11:32,525 --> 00:11:34,775
That was bought with money
I saved from the household
270
00:11:34,860 --> 00:11:35,610
budget and my allowance.
271
00:11:35,694 --> 00:11:37,494
And where did
you get the money
272
00:11:37,571 --> 00:11:39,701
for your household budget?
273
00:11:39,782 --> 00:11:40,782
From you, Howard.
274
00:11:40,866 --> 00:11:42,406
And your allowance?
275
00:11:42,493 --> 00:11:43,293
From you, Howard.
276
00:11:43,369 --> 00:11:45,749
And where did I get it?
277
00:11:45,830 --> 00:11:47,960
You worked very hard
for it making buttons.
278
00:11:48,040 --> 00:11:50,960
And as I was saying,
how much did this cost?
279
00:11:51,043 --> 00:11:53,553
$1,200.
280
00:11:53,629 --> 00:11:54,339
Yeah.
281
00:11:54,422 --> 00:11:55,092
$1,200?
282
00:11:55,172 --> 00:11:57,222
Shh.
283
00:11:57,299 --> 00:11:58,549
$1,200?
284
00:11:58,634 --> 00:12:00,804
For that kind of
money, I could hire
285
00:12:00,886 --> 00:12:02,296
a Butler to tell me the time.
286
00:12:02,388 --> 00:12:03,428
Don't bother.
287
00:12:03,514 --> 00:12:05,064
I'm all the live-in
help you need.
288
00:12:05,141 --> 00:12:10,151
$1,200?
289
00:12:10,229 --> 00:12:12,979
Where's Patty?
290
00:12:13,065 --> 00:12:14,815
Oh, she'll show up.
291
00:12:14,900 --> 00:12:16,490
She always does.
292
00:12:16,569 --> 00:12:18,699
I bet she's with him.
293
00:12:18,779 --> 00:12:19,239
Who?
294
00:12:19,321 --> 00:12:21,871
You know.
295
00:12:21,949 --> 00:12:24,659
Oh, maybe she'll
bring him along.
296
00:12:24,743 --> 00:12:26,583
It is a table for four.
297
00:12:26,662 --> 00:12:29,832
Mother, you know
what I'm talking about.
298
00:12:29,915 --> 00:12:31,125
She falls in love with
every boy she meets.
299
00:12:31,208 --> 00:12:33,998
Wrong.
300
00:12:34,086 --> 00:12:37,046
Patty is a very
level-headed girl.
301
00:12:37,131 --> 00:12:37,881
You're only
imagining things be--
302
00:12:41,594 --> 00:12:43,604
because of the bad
experience you had.
303
00:12:43,679 --> 00:12:44,349
Yes.
304
00:12:44,430 --> 00:12:46,680
It was an experience, all right.
305
00:12:46,765 --> 00:12:49,765
Maybe if you
told her about it.
306
00:12:49,852 --> 00:12:50,772
No.
307
00:12:50,853 --> 00:12:52,693
Eleanor, she's old
enough to understand.
308
00:12:52,771 --> 00:12:54,401
I said, no.
309
00:12:54,482 --> 00:12:55,152
Hi.
310
00:12:55,232 --> 00:12:57,902
Brought along a dinner guest.
311
00:12:57,985 --> 00:12:58,685
Peter.
312
00:12:58,777 --> 00:12:59,487
Hi.
313
00:12:59,570 --> 00:13:00,150
Hello, Peter.
314
00:13:00,237 --> 00:13:01,907
Have a seat.
- Oh, no.
315
00:13:01,989 --> 00:13:02,869
Dr. Bricker's the guest.
316
00:13:02,948 --> 00:13:04,118
He'll keep you
company while Peter
317
00:13:04,200 --> 00:13:05,740
and I have dinner together.
Come on, Peter.
318
00:13:05,826 --> 00:13:05,866
Nice talking to you again.
319
00:13:09,788 --> 00:13:10,578
Sit down.
320
00:13:10,664 --> 00:13:12,374
Oh, may I?
321
00:13:12,458 --> 00:13:13,248
Thank you.
322
00:13:13,334 --> 00:13:15,004
Oh, please do.
323
00:13:19,798 --> 00:13:22,968
I am so glad gopher
assigned me to you, Judy.
324
00:13:23,052 --> 00:13:24,352
Well, he knew I needed help.
325
00:13:24,428 --> 00:13:26,178
So how have I been doing?
326
00:13:26,263 --> 00:13:27,853
Fine.
327
00:13:27,932 --> 00:13:31,642
Uh, did you seat the
people at table eight?
328
00:13:31,727 --> 00:13:32,437
Oh.
329
00:13:36,232 --> 00:13:40,492
I thought you said eight
people at table four.
330
00:13:40,569 --> 00:13:41,069
It's ok.
331
00:13:41,153 --> 00:13:44,493
I'll take care of it.
332
00:13:44,573 --> 00:13:45,743
Good evening, Judy.
333
00:13:45,824 --> 00:13:46,374
Oh, hi, captain.
334
00:13:46,450 --> 00:13:48,790
How's Kim doing?
335
00:13:48,869 --> 00:13:51,749
Well, she's made
a few mistakes.
336
00:13:51,830 --> 00:13:53,830
Well, I made a few
mistakes my first day too--
337
00:13:53,916 --> 00:13:56,996
as long as it's nothing major.
338
00:13:57,086 --> 00:13:57,126
Uh, captain.
339
00:14:00,923 --> 00:14:02,223
[Chatter]
340
00:14:09,306 --> 00:14:10,926
What happened to my table?
341
00:14:11,016 --> 00:14:11,056
Where's my crew?
342
00:14:26,156 --> 00:14:29,366
Kim handled the seating, sir.
343
00:14:29,451 --> 00:14:31,121
You're at table 12.
344
00:14:37,251 --> 00:14:39,631
[Dinner music playing]
345
00:14:46,552 --> 00:14:48,352
Good evening.
346
00:14:48,429 --> 00:14:48,889
That seat's taken, sailor.
347
00:15:09,658 --> 00:15:12,368
[Dance music playing]
348
00:15:15,080 --> 00:15:17,670
Well, I can't really
blame you, Cheryl.
349
00:15:17,750 --> 00:15:19,790
Until you learn
how to earn money,
350
00:15:19,877 --> 00:15:22,667
I can't expect you to
know how to spend it.
351
00:15:22,755 --> 00:15:26,295
I'll return the watch, Howard.
352
00:15:26,383 --> 00:15:28,473
Of course you will.
353
00:15:28,552 --> 00:15:31,352
Maybe now I can
afford that refill.
354
00:15:31,430 --> 00:15:32,600
Would you like one then?
- No.
355
00:15:32,681 --> 00:15:33,021
Huh.
I'll be right back.
356
00:15:40,314 --> 00:15:42,404
All alone?
357
00:15:42,483 --> 00:15:47,453
Howard's at the bar getting
an estimate on a drink.
358
00:15:47,529 --> 00:15:48,699
Was the gift a big surprise?
359
00:15:48,781 --> 00:15:49,371
Yes.
360
00:15:49,448 --> 00:15:52,488
A very big surprise on me.
361
00:15:52,576 --> 00:15:54,496
Howard's furious
with me for going
362
00:15:54,578 --> 00:15:56,958
on a spree with his money.
363
00:15:57,039 --> 00:15:59,709
Well, doesn't he realize
that it's your money too?
364
00:15:59,792 --> 00:16:00,462
It's not my money.
365
00:16:00,542 --> 00:16:01,292
I don't have a job.
366
00:16:01,377 --> 00:16:03,207
Well, no, you
don't have a job.
367
00:16:03,295 --> 00:16:04,335
But I'm sure you work very hard.
368
00:16:04,421 --> 00:16:05,801
Right?
369
00:16:05,881 --> 00:16:06,841
Do you know if a husband
had to pay somebody else
370
00:16:06,924 --> 00:16:10,394
to do all the jobs
a wife does, well,
371
00:16:10,469 --> 00:16:12,389
it would cost him a fortune?
372
00:16:12,471 --> 00:16:15,641
You know what?
373
00:16:15,724 --> 00:16:17,604
I never thought of it like that.
374
00:16:17,685 --> 00:16:18,515
You younger women have
a very interesting
375
00:16:18,602 --> 00:16:21,482
way of looking at things.
376
00:16:21,563 --> 00:16:25,403
And I'm starting to feel
younger by the minute.
377
00:16:25,484 --> 00:16:26,784
Hm.
378
00:16:26,860 --> 00:16:28,530
- Hi, captain.
- Hi, Kim.
379
00:16:28,612 --> 00:16:29,282
Vicki.
380
00:16:29,363 --> 00:16:30,493
Hi.
381
00:16:30,572 --> 00:16:32,282
Now, let me see if
I've got this right.
382
00:16:32,366 --> 00:16:33,326
Ok.
383
00:16:33,409 --> 00:16:37,159
One burgundy,
one Bordeaux, one
384
00:16:37,246 --> 00:16:38,406
beaujolais, and one Pinot noir.
385
00:16:38,497 --> 00:16:40,167
Perfect.
386
00:16:40,249 --> 00:16:41,289
Ha, ha, ha!
387
00:16:41,375 --> 00:16:44,375
The bottles were real
dusty, so I washed them off.
388
00:16:44,461 --> 00:16:45,711
You washed off the labels?
389
00:16:45,796 --> 00:16:49,086
How can I tell which is which?
390
00:16:49,174 --> 00:16:50,594
Don't worry.
391
00:16:50,676 --> 00:16:52,846
I'm not stupid.
392
00:16:52,928 --> 00:16:53,678
I saved the labels.
393
00:16:57,015 --> 00:16:58,725
Oh.
394
00:16:58,809 --> 00:16:59,689
[Sighs]
395
00:17:00,477 --> 00:17:01,477
I blew it.
396
00:17:01,562 --> 00:17:03,062
Oh, that's all right, Kim.
397
00:17:03,147 --> 00:17:04,517
Yeah, it could
have been worse.
398
00:17:04,606 --> 00:17:05,766
You could have lost the labels.
399
00:17:05,858 --> 00:17:07,478
Then we wouldn't know what
wine is in the bottles which
400
00:17:07,568 --> 00:17:08,398
we don't know which is which.
401
00:17:17,202 --> 00:17:17,702
It's so beautiful out tonight.
402
00:17:17,786 --> 00:17:19,406
Eleanor, excuse me.
403
00:17:19,496 --> 00:17:22,166
Patty's going to
wonder where I am.
404
00:17:22,249 --> 00:17:24,959
Peter, we'll go back to
the lounge in a minute.
405
00:17:25,043 --> 00:17:25,793
Come on.
406
00:17:25,878 --> 00:17:26,628
I want to talk with you.
407
00:17:32,885 --> 00:17:35,345
I want you to stay
away from Patty.
408
00:17:35,429 --> 00:17:36,139
Why?
409
00:17:38,724 --> 00:17:41,604
It's really for your own good.
410
00:17:41,685 --> 00:17:46,645
Patty has this way of convincing
every boy she meets that--
411
00:17:46,732 --> 00:17:47,902
well, that he's the
first one that she's
412
00:17:47,983 --> 00:17:49,573
ever been attracted to.
413
00:17:49,651 --> 00:17:50,111
Well, she hasn't
tried telling me that.
414
00:17:57,409 --> 00:17:58,409
All right then.
415
00:18:07,711 --> 00:18:09,711
What are you doing?
416
00:18:09,797 --> 00:18:13,127
Patty may be too young
for you, but I'm not.
417
00:18:23,977 --> 00:18:26,897
I really goofed
up a lot today.
418
00:18:26,980 --> 00:18:27,860
Oh, you should have
seen when I started.
419
00:18:27,940 --> 00:18:29,860
Oh, listen, don't worry.
420
00:18:29,942 --> 00:18:31,402
Everybody goofs up
every once in a while.
421
00:18:31,485 --> 00:18:32,855
Yeah.
422
00:18:32,945 --> 00:18:34,355
Once in a while, ok, but i'm
going to make the "guinness
423
00:18:34,446 --> 00:18:35,446
book of world records."
424
00:18:35,531 --> 00:18:35,911
Good evening.
425
00:18:35,989 --> 00:18:37,319
Hey, captain.
426
00:18:37,407 --> 00:18:38,327
A lovely evening, isn't it?
427
00:18:38,408 --> 00:18:39,578
Oh, it's beautiful.
428
00:18:39,660 --> 00:18:42,830
Captain, I want to apologize
for those wine labels again.
429
00:18:42,913 --> 00:18:44,713
Oh, well, you'll
do better tomorrow.
430
00:18:44,790 --> 00:18:45,870
Look, I hope you don't think
it's because of your mistakes
431
00:18:45,958 --> 00:18:48,628
I'm putting you to work for ace.
432
00:18:48,710 --> 00:18:50,750
He requested you.
433
00:18:50,838 --> 00:18:51,758
I did?
434
00:18:51,839 --> 00:18:52,549
Yes.
435
00:18:54,967 --> 00:18:55,717
Yeah, I did.
436
00:18:55,801 --> 00:18:56,221
Mhm.
437
00:18:56,301 --> 00:18:57,431
Well, good luck.
438
00:18:57,511 --> 00:18:57,761
Thanks.
439
00:18:57,845 --> 00:19:00,135
Thanks.
440
00:19:00,222 --> 00:19:00,852
Oh, don't forget.
441
00:19:00,931 --> 00:19:02,521
Flash those pearlies.
442
00:19:05,269 --> 00:19:06,019
Well, I'm raring to go, ace.
443
00:19:06,103 --> 00:19:09,273
So just fill me
in on the details.
444
00:19:09,356 --> 00:19:11,066
[Sighs] Ok.
445
00:19:11,149 --> 00:19:12,609
I take the photographs
of the passengers
446
00:19:12,693 --> 00:19:16,073
at boarding, while they're
dancing, partying, anywhere.
447
00:19:16,154 --> 00:19:17,784
And if I see a good
candid shot, I grab it.
448
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
Then we post the pictures
up in the purser's lobby
449
00:19:18,782 --> 00:19:20,372
for the passengers to buy.
450
00:19:20,450 --> 00:19:22,040
Great.
451
00:19:22,119 --> 00:19:24,499
I can't wait to get started.
452
00:19:24,580 --> 00:19:25,410
Oh.
453
00:19:25,497 --> 00:19:26,287
Ok.
454
00:19:26,373 --> 00:19:28,253
I'll go get my other camera.
455
00:19:28,333 --> 00:19:30,093
Well, I don't want
you to fall overboard.
456
00:19:30,168 --> 00:19:31,958
That's a valuable
piece of equipment.
457
00:19:32,045 --> 00:19:32,795
Oh.
458
00:19:32,880 --> 00:19:33,760
And so is the camera.
459
00:19:33,839 --> 00:19:34,799
[Laughs]
460
00:19:42,848 --> 00:19:46,018
Flash those pearlies.
461
00:19:46,101 --> 00:19:47,311
If you want to buy
this picture, it'll
462
00:19:47,394 --> 00:19:51,364
be hanging in the purser's
lobby in the morning.
463
00:19:51,440 --> 00:19:55,490
My wife sees it, I'll be
hanging right next to it.
464
00:19:55,569 --> 00:19:57,949
[Theme music playing]
465
00:20:12,502 --> 00:20:13,502
What are you doing?
466
00:20:13,587 --> 00:20:16,127
Well, you didn't like
my first surprise, Howard.
467
00:20:16,214 --> 00:20:18,184
So I have another little
surprise here for you.
468
00:20:18,258 --> 00:20:19,638
I hope this isn't
going to cost me as much
469
00:20:19,718 --> 00:20:22,388
as the last one.
470
00:20:22,471 --> 00:20:25,181
Compared to this one, Howard,
the watch was a bargain.
471
00:20:29,269 --> 00:20:32,939
Maid, $2,460 a year.
472
00:20:33,023 --> 00:20:35,943
Cook, $1,000 a year.
473
00:20:36,026 --> 00:20:37,486
Laundress, chauffeur,
babysitter,
474
00:20:37,569 --> 00:20:40,949
dishwasher, accounting,
seamstress, miscellaneous--
475
00:20:41,031 --> 00:20:46,041
$22,300 a year times 23 years.
476
00:20:46,119 --> 00:20:51,379
That's $512,900.
477
00:20:51,458 --> 00:20:51,998
What is this?
478
00:20:52,084 --> 00:20:53,674
What's it look like?
479
00:20:53,752 --> 00:20:55,672
A bill.
480
00:20:55,754 --> 00:20:57,014
Exactly.
481
00:20:57,089 --> 00:20:59,299
It's a bill covering all
the sundry and myriad tasks
482
00:20:59,383 --> 00:21:01,723
and services I have
routinely rendered
483
00:21:01,802 --> 00:21:04,852
as housewife and mother.
484
00:21:04,930 --> 00:21:07,560
A half-a-million dollars
to iron a couple of of shirts
485
00:21:07,641 --> 00:21:08,771
and wash a few dishes?
486
00:21:08,850 --> 00:21:10,230
[Laughs]
487
00:21:12,020 --> 00:21:13,900
Howard, listen, raising a
family and running a household
488
00:21:13,981 --> 00:21:16,481
is a big, full-time job.
489
00:21:16,566 --> 00:21:18,186
I'm entitled to compensation.
490
00:21:18,276 --> 00:21:20,196
Well, you can't expect
me to pay for something
491
00:21:20,278 --> 00:21:22,858
that's rightfully mine.
492
00:21:22,948 --> 00:21:23,488
Rightfully yours?
493
00:21:23,573 --> 00:21:25,203
Yes.
494
00:21:25,283 --> 00:21:26,493
Listen here.
495
00:21:26,576 --> 00:21:27,996
I have contributed fully as
much to this little enterprise
496
00:21:28,078 --> 00:21:29,038
as you have.
497
00:21:29,121 --> 00:21:30,621
And it's time you
recognized that, darn it!
498
00:21:30,706 --> 00:21:32,496
Oh, wait.
I'm just-- take it easy.
499
00:21:32,582 --> 00:21:33,042
Give me that.
Give me that.
500
00:21:33,125 --> 00:21:33,825
Give me that.
501
00:21:33,917 --> 00:21:35,587
Now, just take it easy.
502
00:21:35,669 --> 00:21:36,379
I am taking it easy.
503
00:21:36,461 --> 00:21:37,251
Well, calm down.
504
00:21:37,337 --> 00:21:37,957
I'm calm.
505
00:21:38,046 --> 00:21:39,376
Just, here, relax.
506
00:21:39,464 --> 00:21:40,344
Get under the covers.
507
00:21:40,424 --> 00:21:41,634
You'll get-- that's it.
508
00:21:41,717 --> 00:21:43,547
There you are.
509
00:21:43,635 --> 00:21:48,465
Now we'll-- we'll
see what we can do.
510
00:21:48,557 --> 00:21:49,677
Howard?
511
00:21:49,766 --> 00:21:50,726
Howard?
- What?
512
00:21:50,809 --> 00:21:52,689
What?
What?
513
00:21:52,769 --> 00:21:52,809
That will be extra.
514
00:21:57,649 --> 00:21:58,609
Gopher (over pa): Good morning.
515
00:21:58,692 --> 00:21:59,902
For those of you who
don't want to be tempted
516
00:21:59,985 --> 00:22:04,655
by blueberry pancakes soaked in
syrup or eggs Benedict bathed
517
00:22:04,740 --> 00:22:09,370
in hollandaise sauce, a lighter
continental breakfast is being
518
00:22:09,453 --> 00:22:10,753
served on the starlight deck.
519
00:22:16,084 --> 00:22:18,594
Kim, anybody could
have taken that picture.
520
00:22:18,670 --> 00:22:21,050
All I know is that I took it.
521
00:22:21,131 --> 00:22:23,591
And ace didn't exactly
give me congratulations.
522
00:22:23,675 --> 00:22:26,595
Well, it was a
natural mistake.
523
00:22:26,678 --> 00:22:27,758
That's the way I
make all my mistakes--
524
00:22:27,846 --> 00:22:30,096
naturally.
525
00:22:30,182 --> 00:22:31,272
Gopher: What's wrong
with that picture?
526
00:22:31,349 --> 00:22:32,309
It's a perfectly good picture.
527
00:22:32,392 --> 00:22:33,392
What's the matter with it?
528
00:22:33,477 --> 00:22:34,727
Yeah, it looks like a
happily married couple.
529
00:22:34,811 --> 00:22:36,101
Yeah.
530
00:22:36,188 --> 00:22:37,188
Yeah, they're happily married,
but not to each other.
531
00:22:37,272 --> 00:22:39,362
I woke up this
morning, and this guy
532
00:22:39,441 --> 00:22:40,901
was sleeping outside my cabin.
533
00:22:40,984 --> 00:22:42,784
Good morning, ladies.
534
00:22:42,861 --> 00:22:43,151
Good morning, captain.
535
00:22:43,236 --> 00:22:46,776
Hi, dad.
536
00:22:46,865 --> 00:22:49,735
Oh, can I assume photography
is not Kim's long suit?
537
00:22:49,826 --> 00:22:51,906
Ah, well, sir, she tries hard.
538
00:22:51,995 --> 00:22:52,365
I'll say that for her.
539
00:22:52,454 --> 00:22:53,874
Yeah, captain.
540
00:22:53,955 --> 00:22:55,415
And it's not as if
she's not intelligent.
541
00:22:55,499 --> 00:22:56,119
No, no.
542
00:22:56,208 --> 00:22:57,788
Captain, she's, uh, real smart.
543
00:22:57,876 --> 00:22:58,786
- Mhm.
- Yes.
544
00:22:58,877 --> 00:23:00,167
And so are you men.
545
00:23:00,253 --> 00:23:02,173
I'm sure you'll find
someplace for her to fit in.
546
00:23:02,255 --> 00:23:03,545
Mm.
Thank you, sir.
547
00:23:03,632 --> 00:23:04,342
Yes, sir.
548
00:23:07,803 --> 00:23:08,803
How about doc?
549
00:23:08,887 --> 00:23:10,557
Yeah.
550
00:23:10,639 --> 00:23:11,809
Ooh.
551
00:23:11,890 --> 00:23:13,270
Yeah, but we'd better
tell him to double
552
00:23:13,350 --> 00:23:14,890
his malpractice insurance.
553
00:23:14,976 --> 00:23:16,346
You think that'll cover it?
554
00:23:27,197 --> 00:23:27,857
Cheryl?
555
00:23:27,948 --> 00:23:29,408
Hm?
556
00:23:29,491 --> 00:23:31,541
I've given your
bill a lot of thought.
557
00:23:31,618 --> 00:23:34,748
And I've come to the conclusion
that you're absolutely right.
558
00:23:34,830 --> 00:23:37,580
You've been a great little
homemaker, the best.
559
00:23:37,666 --> 00:23:39,166
Well, that's very nice
if you really mean it.
560
00:23:39,251 --> 00:23:41,461
Why, of course, I mean it.
561
00:23:41,545 --> 00:23:42,495
You've earned every
penny and more.
562
00:23:42,587 --> 00:23:45,257
So you mean to tell me
you are willing to pay
563
00:23:45,340 --> 00:23:47,630
the entire $512,900?
564
00:23:47,717 --> 00:23:49,797
Oh, that's too cheap.
565
00:23:49,886 --> 00:23:51,596
No, you-- you're
worth a lot more
566
00:23:51,680 --> 00:23:53,010
than half-a-million dollars.
567
00:23:53,098 --> 00:23:55,478
To me you're priceless.
568
00:23:55,559 --> 00:23:56,349
Oh.
569
00:23:56,434 --> 00:23:57,524
Oh, I get it.
570
00:23:57,602 --> 00:23:59,352
In other words, you're not
going to pay me anything.
571
00:23:59,437 --> 00:24:00,107
Right?
572
00:24:00,188 --> 00:24:01,148
Cheryl, when we
get home, we'll
573
00:24:01,231 --> 00:24:02,571
talk about your allowance.
574
00:24:02,649 --> 00:24:03,859
Things are going to change.
575
00:24:03,942 --> 00:24:05,782
I wish I could
believe that, Howard.
576
00:24:05,861 --> 00:24:08,111
Well, look at this.
577
00:24:08,196 --> 00:24:08,656
You're wearing the watch.
578
00:24:08,738 --> 00:24:10,818
Yes.
579
00:24:10,907 --> 00:24:14,867
And it that tells me it's
time to thank you properly.
580
00:24:14,953 --> 00:24:16,543
What do you say we
go back to our cabin
581
00:24:16,621 --> 00:24:21,381
and you slip into
some little nothing?
582
00:24:21,459 --> 00:24:28,049
I'll prove, once again, the
best things in life are free.
583
00:24:28,133 --> 00:24:31,513
You owe me that money,
Howard, every penny of it.
584
00:24:31,595 --> 00:24:36,555
Where am I going to get
half-a-million dollars?
585
00:24:36,641 --> 00:24:39,101
If it's financial planning
advice you're looking for,
586
00:24:39,186 --> 00:24:40,436
there will be a consultant fee.
587
00:24:40,520 --> 00:24:41,230
Oh!
588
00:24:47,152 --> 00:24:48,862
Good morning, Patty.
589
00:24:48,945 --> 00:24:51,065
Stay away from me.
590
00:24:51,156 --> 00:24:53,276
Hey, Patty, why didn't
you wait for me last night?
591
00:24:53,366 --> 00:24:55,406
When I went back in the
lounge, you were gone.
592
00:24:55,493 --> 00:24:56,333
What did you need me for?
593
00:24:56,411 --> 00:24:57,911
Wasn't Eleanor enough for you?
594
00:24:57,996 --> 00:24:59,746
I saw you kissing her.
595
00:24:59,831 --> 00:25:01,211
Oh, now, Patty, Patty.
596
00:25:01,291 --> 00:25:03,381
I wasn't kissing her.
597
00:25:03,460 --> 00:25:04,250
She was kissing me.
598
00:25:04,336 --> 00:25:05,246
Oh, that changes everything.
599
00:25:05,337 --> 00:25:07,707
Oh, Patty, you
don't understand.
600
00:25:07,797 --> 00:25:09,217
No, Peter, you
don't understand.
601
00:25:09,299 --> 00:25:10,429
Eleanor's my sister.
602
00:25:10,508 --> 00:25:12,088
And I'll probably have
to speak to her again.
603
00:25:12,177 --> 00:25:13,717
But you, you're no
relation at all.
604
00:25:13,803 --> 00:25:13,853
Excuse me.
605
00:25:29,945 --> 00:25:32,735
Kim: Your foot is in
good hands, Mr. Jackson.
606
00:25:32,822 --> 00:25:34,202
Dr. Bricker is the best
doctor on the ship.
607
00:25:34,282 --> 00:25:36,872
Yeah, also the only one.
608
00:25:36,952 --> 00:25:39,622
Your X-ray ought to be back
in just a couple of minutes.
609
00:25:39,704 --> 00:25:42,124
I'm sure this is nothing
but a mild strain.
610
00:25:42,207 --> 00:25:43,117
That's a relief.
611
00:25:43,208 --> 00:25:46,288
I would, however, like
to test your reflex.
612
00:25:46,378 --> 00:25:46,878
Uh, reflex hammer, please.
613
00:25:46,962 --> 00:25:47,632
Yes.
614
00:25:55,929 --> 00:25:56,889
Well, your reflexes
are perfectly normal.
615
00:25:56,972 --> 00:25:58,602
See?
616
00:25:58,682 --> 00:26:00,022
I told you he was good.
617
00:26:00,100 --> 00:26:00,560
Best doctor on the ship.
618
00:26:00,642 --> 00:26:01,982
[Knocking at door]
619
00:26:02,936 --> 00:26:03,436
Ah, that's your X-ray.
620
00:26:03,520 --> 00:26:06,110
I'll be right back.
621
00:26:06,189 --> 00:26:07,939
I'm training to be
Dr. Bricker's assistant.
622
00:26:08,024 --> 00:26:09,154
That's wonderful.
623
00:26:09,234 --> 00:26:12,904
Well, just paperwork for
now, but I'm trying to learn as
624
00:26:12,988 --> 00:26:16,158
much about medicine as I can.
625
00:26:16,241 --> 00:26:16,991
I've always wanted
to try one of these.
626
00:26:17,075 --> 00:26:19,365
Do you mind?
627
00:26:19,452 --> 00:26:22,462
Be my guest.
628
00:26:22,539 --> 00:26:23,039
Oh, that's fascinating.
629
00:26:23,123 --> 00:26:24,003
Can I try again?
630
00:26:24,082 --> 00:26:25,922
Sure.
631
00:26:26,001 --> 00:26:27,091
Yeah, I was right.
632
00:26:27,168 --> 00:26:28,088
There's no problem at all.
633
00:26:28,169 --> 00:26:29,129
Everything's just--
634
00:26:33,675 --> 00:26:35,755
well, at least this time,
I didn't put my foot in it.
635
00:26:43,768 --> 00:26:46,058
Is Mrs. Henicker here?
636
00:26:46,146 --> 00:26:47,476
Howard, Yoo-hoo.
637
00:26:50,608 --> 00:26:52,648
I've been looking
all over for you.
638
00:26:52,736 --> 00:26:53,566
What are you doing?
639
00:26:53,653 --> 00:26:56,203
Luxuriating-- every
23 years, a woman
640
00:26:56,281 --> 00:26:58,331
has the right to luxuriate.
641
00:26:58,408 --> 00:27:00,158
She won't need that.
642
00:27:00,243 --> 00:27:01,413
Oh, yes, she will.
643
00:27:01,494 --> 00:27:03,084
What's gotten into you?
644
00:27:03,163 --> 00:27:06,543
Just the realization that I
am a woman of independent means.
645
00:27:06,624 --> 00:27:07,584
Ha!
646
00:27:07,667 --> 00:27:09,457
You have yet to earn
your first dime.
647
00:27:09,544 --> 00:27:10,924
Oh, I've earned it, all right.
648
00:27:11,004 --> 00:27:12,714
Collecting it is my problem.
649
00:27:12,797 --> 00:27:14,667
From the man who's loved and
cared for you for 23 years?
650
00:27:14,758 --> 00:27:17,428
I've given you everything
you could possibly want.
651
00:27:17,510 --> 00:27:19,010
According to you.
652
00:27:19,095 --> 00:27:22,515
Do realize that I am dependent
on you for my next meal?
653
00:27:22,599 --> 00:27:23,929
Well, don't worry.
654
00:27:24,017 --> 00:27:26,097
Meals come with the cruise.
655
00:27:26,186 --> 00:27:29,186
It's after the cruise
I'm talking about.
656
00:27:29,272 --> 00:27:32,192
How can you demean the sacred
calling of a wife and mother
657
00:27:32,275 --> 00:27:33,685
by putting a price on it?
658
00:27:33,777 --> 00:27:35,487
I'm not demeaning it.
659
00:27:35,570 --> 00:27:38,200
I'm saying it's honest
labor, which makes me
660
00:27:38,281 --> 00:27:40,371
a self-sufficient wage earner.
661
00:27:40,450 --> 00:27:41,660
But what about me?
662
00:27:41,743 --> 00:27:42,413
I can't help you.
663
00:27:42,494 --> 00:27:43,244
You're management.
664
00:27:43,328 --> 00:27:46,288
[Applause]
665
00:27:52,837 --> 00:27:55,217
[Theme music playing]
666
00:28:06,726 --> 00:28:08,766
[Dance music playing]
667
00:28:21,699 --> 00:28:23,199
Feels great.
668
00:28:23,284 --> 00:28:26,164
Would you like to join in?
669
00:28:26,246 --> 00:28:28,666
I'd love the company.
670
00:28:48,226 --> 00:28:48,936
Welcome.
671
00:28:57,694 --> 00:29:00,204
So, dad, have you
decided what you're
672
00:29:00,280 --> 00:29:00,660
going to do with Kim yet?
673
00:29:00,738 --> 00:29:02,118
I don't know.
674
00:29:02,198 --> 00:29:03,738
She's worked with all
the members of the crew.
675
00:29:03,825 --> 00:29:05,115
Everyone, that
is, except you, sir.
676
00:29:05,201 --> 00:29:08,871
Isaac, have you forgotten
how she mixed up your wines?
677
00:29:08,955 --> 00:29:10,115
No.
678
00:29:10,206 --> 00:29:11,876
I thought she might do the
same for the captain's ports.
679
00:29:11,958 --> 00:29:13,748
[Laughs]
680
00:29:13,835 --> 00:29:14,495
Get it?
681
00:29:14,586 --> 00:29:15,496
Wines, ports?
682
00:29:18,756 --> 00:29:22,336
Well, her uncle
is your friend, sir.
683
00:29:22,427 --> 00:29:23,507
Yes.
684
00:29:23,595 --> 00:29:26,805
But I'd rather lose a
friend than my ship.
685
00:29:26,890 --> 00:29:28,140
I'll think of something
for her to do.
686
00:29:31,394 --> 00:29:33,274
[Dance music playing]
687
00:29:33,354 --> 00:29:38,194
Kim: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
688
00:29:38,276 --> 00:29:43,736
1, and 2, and 3, and 4,
and 5, and 6, and 7, and 8.
689
00:29:43,823 --> 00:29:49,663
And 1, and 2, and 3, and 4,
and 5, and 6, and 7, and 8.
690
00:29:49,746 --> 00:29:55,586
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
691
00:29:55,668 --> 00:30:01,718
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
692
00:30:01,799 --> 00:30:07,679
1, and 2, and 3, and 4,
and 5, and 6, and 7, and 8.
693
00:30:07,764 --> 00:30:13,564
And 1, and 2, and 3, and 4,
and 5, and 6, and 7, and 8.
694
00:30:13,645 --> 00:30:19,565
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
695
00:30:19,651 --> 00:30:22,651
1, 2, 3, 4, 5.
696
00:30:38,836 --> 00:30:39,796
Gopher (over pa): Bienvenidos,
ladies and gentlemen.
697
00:30:39,879 --> 00:30:42,759
And welcome to puerto
vallarta, amigo country.
698
00:30:42,840 --> 00:30:45,840
The temperature is
a breezy 81 degrees,
699
00:30:45,927 --> 00:30:48,757
perfect for parasailing
high above banderas bay
700
00:30:48,846 --> 00:30:51,426
or browsing the boutiques
for hand-embroidered shirts
701
00:30:51,516 --> 00:30:52,266
and dresses.
702
00:30:52,350 --> 00:30:53,100
Enjoy your stay.
703
00:31:03,695 --> 00:31:05,195
3, 4, 5, 6, 7.
704
00:31:05,280 --> 00:31:06,410
I win by--
705
00:31:06,489 --> 00:31:07,529
is Eleanor gonna spend
the rest of her life
706
00:31:07,615 --> 00:31:08,365
in puerto vallarta?
707
00:31:08,449 --> 00:31:10,449
Oh, she'll be
back soon, honey.
708
00:31:10,535 --> 00:31:12,745
She's avoiding me.
709
00:31:12,829 --> 00:31:17,459
She can't face me after
what happened last night.
710
00:31:17,542 --> 00:31:19,882
She had no right to
hurt you the way she did.
711
00:31:19,961 --> 00:31:23,631
Oh, mom, she doesn't
care if she hurts me.
712
00:31:23,715 --> 00:31:25,465
She doesn't care what I feel.
713
00:31:25,550 --> 00:31:31,100
Patty, that is not true.
714
00:31:31,180 --> 00:31:36,270
Hello, mother, Patty.
715
00:31:36,352 --> 00:31:37,692
How was the village?
716
00:31:40,607 --> 00:31:44,317
Well, I went for a long walk,
and I did a lot of thinking.
717
00:31:44,402 --> 00:31:45,112
You were right.
718
00:31:47,822 --> 00:31:51,032
This has gone on long enough.
719
00:31:51,117 --> 00:31:53,947
What's gone on long enough?
720
00:31:54,037 --> 00:31:56,207
I'll leave you two alone.
721
00:31:56,289 --> 00:31:56,499
Mother.
722
00:31:56,581 --> 00:31:57,871
No.
723
00:31:57,957 --> 00:31:59,917
This is something
you have to do alone.
724
00:32:09,469 --> 00:32:15,019
Patty, um, this is
very difficult for me.
725
00:32:20,355 --> 00:32:22,015
I know this must be
hard for you to believe,
726
00:32:22,106 --> 00:32:29,196
but when I was your
age, I fell in love.
727
00:32:29,280 --> 00:32:32,910
And I thought it
would last forever.
728
00:32:32,992 --> 00:32:35,042
It's hard to believe you
ever loved anyone the way
729
00:32:35,119 --> 00:32:38,329
you try to keep me away
from every guy I meet.
730
00:32:38,414 --> 00:32:43,714
Don't you understand that's
why I'm so protective of you?
731
00:32:43,795 --> 00:32:47,665
I don't want to see you hurt.
732
00:32:47,757 --> 00:32:50,547
I don't want you to make
the same mistake I did.
733
00:32:50,635 --> 00:32:53,885
What mistake?
734
00:32:53,971 --> 00:33:01,561
Oh, loving someone
and not realizing
735
00:33:01,646 --> 00:33:06,436
they don't love you back.
736
00:33:06,526 --> 00:33:09,396
He left me.
737
00:33:09,487 --> 00:33:14,157
And then I found out
that I was pregnant.
738
00:33:14,242 --> 00:33:14,742
Pregnant?
739
00:33:14,826 --> 00:33:17,156
What-- what happened?
740
00:33:17,245 --> 00:33:18,445
Well, did you have the baby?
741
00:33:18,538 --> 00:33:19,748
You didn't have an abortion.
742
00:33:19,831 --> 00:33:22,581
Patty, what i'm
trying to say is
743
00:33:22,667 --> 00:33:25,667
I had that baby 18 years ago.
744
00:33:29,632 --> 00:33:32,972
I'm not your sister.
745
00:33:33,052 --> 00:33:34,472
I'm your mother.
746
00:33:53,531 --> 00:33:53,781
Patty.
747
00:33:53,865 --> 00:33:55,235
[Gasps]
748
00:34:05,877 --> 00:34:07,957
Judy (over pa): May I have
you attention, please?
749
00:34:08,045 --> 00:34:10,465
The "pacific Princess" will
be leaving in two hours.
750
00:34:10,548 --> 00:34:11,628
This is your last
chance to pick up
751
00:34:11,716 --> 00:34:14,636
those special Mexican souvenirs
for friends back home.
752
00:34:14,719 --> 00:34:15,679
Don't be late.
753
00:34:31,319 --> 00:34:31,359
[Laughs]
754
00:34:35,239 --> 00:34:36,699
Well, how do I look?
755
00:34:36,783 --> 00:34:39,623
Like I'll need a
cosigner to pay for it.
756
00:34:39,702 --> 00:34:41,752
Howard, I feel
like a million--
757
00:34:41,829 --> 00:34:43,659
well, at least half a million.
758
00:34:43,748 --> 00:34:45,118
That does it.
759
00:34:45,208 --> 00:34:47,538
If you're determined to
charge me for everything,
760
00:34:47,627 --> 00:34:49,377
and I do mean
everything, then i'm
761
00:34:49,462 --> 00:34:52,422
entitled to shop around
and choose how and on whom
762
00:34:52,507 --> 00:34:54,677
I am going to spend my money.
763
00:34:54,759 --> 00:34:56,549
You know, Howard, i'm
starting to worry about you.
764
00:34:56,636 --> 00:34:57,346
Oh, yeah?
765
00:34:57,428 --> 00:34:58,298
Hm.
766
00:34:58,387 --> 00:35:00,597
How much do you
charge to worry?
767
00:35:00,681 --> 00:35:02,891
Last chance, Cheryl.
768
00:35:02,975 --> 00:35:05,555
Well, it's your
last chance, Howard.
769
00:35:05,645 --> 00:35:09,145
Well, here I go.
770
00:35:12,068 --> 00:35:15,698
Oh, please, there's
no time to lose.
771
00:35:15,780 --> 00:35:16,490
I feel faint.
772
00:35:20,785 --> 00:35:22,195
Get me to the doctor's office.
773
00:35:34,966 --> 00:35:36,216
Judy (over pa):
Ladies and gentlemen,
774
00:35:36,300 --> 00:35:38,390
as we set sail for home, we
know you're taking with you
775
00:35:38,469 --> 00:35:43,219
many fond memories of a
fabulous day in puerto vallarta.
776
00:35:43,307 --> 00:35:45,557
Enjoy your evening aboard ship.
777
00:35:45,643 --> 00:35:50,023
The stars and moon moonlight
are free of charge.
778
00:35:50,106 --> 00:35:50,646
[Knocking at door]
779
00:35:50,731 --> 00:35:52,191
Come in.
780
00:35:57,071 --> 00:35:59,161
You sent for me, captain?
781
00:35:59,240 --> 00:36:01,330
Yes.
782
00:36:01,409 --> 00:36:04,079
I know I goofed up.
783
00:36:04,161 --> 00:36:06,371
I failed at everything.
784
00:36:06,455 --> 00:36:09,875
Kim, you tried.
785
00:36:09,959 --> 00:36:10,919
And you didn't
fail at everything.
786
00:36:11,002 --> 00:36:13,842
There was one thing you
did marvelously well.
787
00:36:13,921 --> 00:36:14,631
I did?
788
00:36:16,674 --> 00:36:18,634
What?
789
00:36:18,718 --> 00:36:21,508
Aerobics-- the way you
instructed the passengers,
790
00:36:21,596 --> 00:36:24,426
the way they followed you, they
said they had a wonderful time.
791
00:36:24,515 --> 00:36:26,265
Now, why didn't you tell
me you could do that?
792
00:36:26,350 --> 00:36:27,270
Well, that's nothing special.
793
00:36:27,351 --> 00:36:30,231
I've always been good
at anything athletic--
794
00:36:30,313 --> 00:36:33,023
golf, tennis, gymnastics.
795
00:36:33,107 --> 00:36:35,857
Now, that's a talent,
a job you could work at.
796
00:36:35,943 --> 00:36:38,033
Well, I didn't think you
could earn money doing something
797
00:36:38,112 --> 00:36:39,412
you love to do.
798
00:36:39,488 --> 00:36:41,868
That's the best
way to earn it.
799
00:36:41,949 --> 00:36:44,789
So I spoke to the cruise line.
800
00:36:44,869 --> 00:36:50,419
And they agreed with me that we
should have a sports director.
801
00:36:50,499 --> 00:36:52,959
Captain, that's terrific!
802
00:36:53,044 --> 00:36:54,804
I can do fencing,
archery, water Polo.
803
00:36:54,879 --> 00:36:56,509
And I could just hug you.
804
00:36:56,589 --> 00:36:57,969
Now, crew members
are not allowed to hug
805
00:36:58,049 --> 00:36:58,629
the captain without permission.
806
00:36:58,716 --> 00:37:00,376
Right.
807
00:37:00,468 --> 00:37:01,258
Sorry.
808
00:37:01,344 --> 00:37:02,094
Permission granted.
809
00:37:11,562 --> 00:37:12,272
Patty.
810
00:37:18,444 --> 00:37:19,204
I know you're hurting, babe.
811
00:37:19,278 --> 00:37:23,118
What else and I
supposed to feel?
812
00:37:23,199 --> 00:37:27,119
Maybe a little
compassion for Eleanor.
813
00:37:27,203 --> 00:37:27,833
After what she did to me?
814
00:37:27,912 --> 00:37:30,672
She didn't do anything to you.
815
00:37:30,748 --> 00:37:32,998
What she did, she did or you.
816
00:37:33,084 --> 00:37:36,254
Like lie.
817
00:37:36,337 --> 00:37:39,047
She's had to
live with that lie.
818
00:37:39,131 --> 00:37:41,431
Can't you understand
the torment she's
819
00:37:41,509 --> 00:37:46,349
had to live through with
that secret all these years?
820
00:37:46,430 --> 00:37:47,350
And what about you?
821
00:37:47,431 --> 00:37:50,021
How could you let this
go on for so long?
822
00:37:53,896 --> 00:37:56,566
Eleanor pleaded
with me not to tell.
823
00:37:58,317 --> 00:38:04,867
You see, when you were
born, she was very young.
824
00:38:04,949 --> 00:38:07,699
And she was very scared.
825
00:38:07,785 --> 00:38:10,075
Well, what about later?
826
00:38:10,162 --> 00:38:13,712
Later, everyone just
assumed you were my daughter.
827
00:38:13,791 --> 00:38:17,091
We kept it that way.
828
00:38:17,169 --> 00:38:18,379
Everything Eleanor has
done has been for you.
829
00:38:18,462 --> 00:38:22,302
She truly believed it was
in your best interest.
830
00:38:22,383 --> 00:38:23,383
Oh, yeah, yeah.
831
00:38:23,467 --> 00:38:26,717
I bet she did.
832
00:38:26,804 --> 00:38:31,234
Patty, your mother loves you.
833
00:38:31,308 --> 00:38:33,348
She needs you.
834
00:38:33,436 --> 00:38:35,056
Well, guess what?
835
00:38:35,146 --> 00:38:36,396
I don't need her.
836
00:38:36,480 --> 00:38:44,070
As far as I'm concerned,
you're my mother
837
00:38:44,155 --> 00:38:46,525
[piano playing]
838
00:38:49,785 --> 00:38:53,115
[Chatter]
839
00:39:05,134 --> 00:39:07,644
Hello.
840
00:39:07,720 --> 00:39:09,430
Mrs. Henicker?
841
00:39:09,513 --> 00:39:10,263
Oh, hello.
842
00:39:13,184 --> 00:39:15,024
You know, it's is a
beautiful evening outside.
843
00:39:15,102 --> 00:39:18,062
Don't you think you might
be happier out on deck?
844
00:39:18,147 --> 00:39:19,227
I'm afraid it would
take more than an
845
00:39:19,315 --> 00:39:20,435
evening to save this day.
846
00:39:24,945 --> 00:39:27,275
Anything I can do to help?
847
00:39:27,364 --> 00:39:28,204
No.
848
00:39:28,282 --> 00:39:29,622
I've already done
all there is to do.
849
00:39:29,700 --> 00:39:33,410
I-- I've driven my husband
into the arms of another woman.
850
00:39:38,501 --> 00:39:40,461
Matter of fact, that
woman right there.
851
00:39:44,465 --> 00:39:47,465
Oh, no. (Laughing)
I don't believe it.
852
00:39:47,551 --> 00:39:49,471
Why are you laughing?
853
00:39:49,553 --> 00:39:54,523
I'm afraid your husband
is our malaria epidemic.
854
00:39:54,600 --> 00:39:56,310
What?
855
00:39:56,393 --> 00:39:59,773
That woman said a
man fell into her arms.
856
00:39:59,855 --> 00:40:00,895
He said he had malaria.
857
00:40:00,981 --> 00:40:02,821
But by the time they'd
left the deck, he was fine,
858
00:40:02,900 --> 00:40:04,650
and he ran away.
859
00:40:04,735 --> 00:40:06,355
But now she's
afraid that there's
860
00:40:06,445 --> 00:40:08,735
an epidemic on board ship.
861
00:40:08,823 --> 00:40:09,163
Really?
862
00:40:09,240 --> 00:40:10,660
[Laughs]
863
00:40:10,950 --> 00:40:14,120
Oh.
864
00:40:14,203 --> 00:40:15,163
You know, she
shouldn't have worried.
865
00:40:15,246 --> 00:40:17,116
Howard's too cheap to
give anyone anything.
866
00:40:24,255 --> 00:40:25,585
[Knocking at door]
867
00:40:29,176 --> 00:40:30,846
Patty!
868
00:40:30,928 --> 00:40:31,468
Oh, Patty.
869
00:40:31,554 --> 00:40:33,894
Peter, make love to me.
870
00:40:33,973 --> 00:40:34,813
What?
871
00:40:34,890 --> 00:40:36,020
I really need to be loved.
872
00:40:36,100 --> 00:40:36,600
Oh, but Patty--
873
00:40:36,684 --> 00:40:37,354
don't you want to?
874
00:40:37,434 --> 00:40:39,354
Well, of course, I do, Patty.
875
00:40:39,436 --> 00:40:40,436
But I know that you're not
here because you want me.
876
00:40:40,521 --> 00:40:42,901
You're here because
you're angry with Eleanor.
877
00:40:42,982 --> 00:40:44,322
And I can't because--
- forget I asked.
878
00:41:02,877 --> 00:41:05,207
[Chatter]
879
00:41:06,797 --> 00:41:08,717
I never should have told her.
880
00:41:08,799 --> 00:41:09,679
Oh, poor Patty.
881
00:41:09,758 --> 00:41:10,588
It must have come as
such a shock to her.
882
00:41:10,676 --> 00:41:14,716
Well, she had to
find out some time.
883
00:41:14,805 --> 00:41:15,385
I'm sorry.
884
00:41:15,472 --> 00:41:18,182
I feel like such a fool.
885
00:41:18,267 --> 00:41:19,017
Why?
886
00:41:19,101 --> 00:41:20,981
Oh, for coming
on to you the way
887
00:41:21,061 --> 00:41:23,151
I did when you were
all torn up inside.
888
00:41:26,317 --> 00:41:27,187
[Sighs]
889
00:41:30,196 --> 00:41:32,906
Eleanor, she'll
accept it in time.
890
00:41:32,990 --> 00:41:33,910
I know she will.
891
00:41:33,991 --> 00:41:37,331
What she needs now
is her mother's love,
892
00:41:37,411 --> 00:41:39,001
more than she's ever
needed it before.
893
00:41:39,079 --> 00:41:41,329
Oh, that's ironic.
894
00:41:41,415 --> 00:41:43,415
All these years I've been
telling Patty what to do.
895
00:41:43,500 --> 00:41:46,130
And now, when she
needs me the most,
896
00:41:46,212 --> 00:41:49,052
I don't know what to say to her.
897
00:41:49,131 --> 00:41:49,921
Find her.
898
00:41:50,007 --> 00:41:50,797
The words will come.
899
00:42:05,689 --> 00:42:08,529
Howard, hi.
900
00:42:08,609 --> 00:42:11,739
Cheryl, I don't want
to discuss the details.
901
00:42:11,820 --> 00:42:13,740
You saw for yourself
what happened.
902
00:42:13,822 --> 00:42:16,742
But you made me do it.
903
00:42:16,825 --> 00:42:19,865
You were certainly lucky
to find someone so beautiful.
904
00:42:19,954 --> 00:42:22,624
Luck had nothing
to do with it.
905
00:42:22,706 --> 00:42:24,956
Oh, I don't know.
906
00:42:25,042 --> 00:42:28,132
I think you were very lucky
to find someone that beautiful
907
00:42:28,212 --> 00:42:28,592
who was also immune to malaria.
908
00:42:33,050 --> 00:42:33,380
You caught me.
909
00:42:33,467 --> 00:42:34,587
[Laughs]
910
00:42:36,011 --> 00:42:38,721
Anyhow, you know I'm not
interested in other women.
911
00:42:38,806 --> 00:42:40,976
You can barely afford
the one you've got.
912
00:42:41,058 --> 00:42:42,728
Now, that's not funny.
913
00:42:42,810 --> 00:42:44,060
Now, we've spent a
lifetime together.
914
00:42:44,144 --> 00:42:46,564
We raised a family.
915
00:42:46,647 --> 00:42:48,977
And it's been
wonderful, Howard.
916
00:42:49,066 --> 00:42:53,196
But you're always
talking about money.
917
00:42:53,279 --> 00:42:54,279
Money's always been
the overriding concern.
918
00:42:54,363 --> 00:42:56,703
I just don't think it should be.
919
00:42:56,782 --> 00:42:58,992
I've shared
everything with you.
920
00:42:59,076 --> 00:43:03,076
Everything except
the decision making.
921
00:43:03,163 --> 00:43:04,833
Don't you think it's
time our marriage
922
00:43:04,915 --> 00:43:06,495
moved into the 20th century?
923
00:43:06,583 --> 00:43:10,343
Well, maybe you're right.
924
00:43:10,421 --> 00:43:13,471
I wouldn't want anything
to come between us now.
925
00:43:13,549 --> 00:43:16,339
Money wouldn't mean
a thing if it did.
926
00:43:16,427 --> 00:43:18,677
You still have that bill?
927
00:43:18,762 --> 00:43:19,932
Right here.
928
00:43:20,014 --> 00:43:23,644
And [sighs] I'll sign
everything over to you
929
00:43:23,726 --> 00:43:24,686
if that's what you really want.
930
00:43:27,938 --> 00:43:32,528
Howard, what I want
is a partnership,
931
00:43:32,609 --> 00:43:33,989
a real partnership.
932
00:43:38,490 --> 00:43:40,910
[Romantic music playing]
933
00:44:02,264 --> 00:44:04,144
Patty.
934
00:44:04,224 --> 00:44:05,234
What do you want?
935
00:44:05,309 --> 00:44:07,939
Haven't you said enough?
936
00:44:08,020 --> 00:44:10,860
No.
937
00:44:10,939 --> 00:44:13,069
You were ashamed of me.
938
00:44:13,150 --> 00:44:14,150
I was a love child.
939
00:44:16,987 --> 00:44:21,947
A child I've loved from
the first moment I saw her.
940
00:44:22,034 --> 00:44:27,294
If you loved me, you
would have told me.
941
00:44:27,373 --> 00:44:29,753
I didn't tell you
because I didn't want you
942
00:44:29,833 --> 00:44:32,803
to have to live with my pain.
943
00:44:32,878 --> 00:44:34,918
Well, I'm living
with my own now.
944
00:44:35,005 --> 00:44:38,545
Eleanor: I'm sorry, Patty.
945
00:44:38,634 --> 00:44:40,514
I wish I could make
you understand.
946
00:44:45,182 --> 00:44:50,152
I haven't known how to
handle this one mistake.
947
00:44:50,229 --> 00:44:52,649
I don't know.
948
00:44:52,731 --> 00:44:55,651
Maybe i-- I handled
everything all wrong.
949
00:44:55,734 --> 00:44:59,534
You were the sister
I sometimes admired
950
00:44:59,613 --> 00:45:03,623
and sometimes hated so much.
951
00:45:03,701 --> 00:45:05,041
I don't know how
I would have felt
952
00:45:05,119 --> 00:45:06,199
if I knew you were my mother.
953
00:45:10,707 --> 00:45:15,047
Maybe there's still
time to find out.
954
00:45:15,129 --> 00:45:15,999
[Sobbing]
955
00:45:17,256 --> 00:45:19,546
You have a right to
feel whatever you do.
956
00:45:23,721 --> 00:45:31,811
I just want you to know
that, for the past 18 years,
957
00:45:31,895 --> 00:45:40,315
the one thing that I
wanted most in my life
958
00:45:40,404 --> 00:45:42,204
is to put my arms
around you and--
959
00:45:42,281 --> 00:45:44,701
and call you daughter.
960
00:45:56,628 --> 00:45:57,498
Patty.
961
00:45:57,588 --> 00:45:59,508
I love you.
962
00:45:59,590 --> 00:46:00,550
I'm sorry.
963
00:46:13,103 --> 00:46:16,523
Well, I hope you enjoyed
your long overdue vacation.
964
00:46:16,607 --> 00:46:17,357
Oh, it was more
than a vacation.
965
00:46:17,441 --> 00:46:20,241
I found a partnership.
966
00:46:20,319 --> 00:46:22,239
And we're equal partners.
967
00:46:22,321 --> 00:46:25,201
I love my job, the
people I work with,
968
00:46:25,282 --> 00:46:26,832
and the benefits
are outstanding.
969
00:46:26,909 --> 00:46:30,289
And if he ever gets
out of line again,
970
00:46:30,370 --> 00:46:31,870
I have another copy of the bill.
971
00:46:31,955 --> 00:46:32,245
[Laughs]
972
00:46:32,331 --> 00:46:34,331
Come on.
973
00:46:34,416 --> 00:46:35,036
Goodbye.
974
00:46:35,125 --> 00:46:37,665
Thanks for sailing with us.
975
00:46:37,753 --> 00:46:38,133
Ah, goodbye, doc.
976
00:46:38,212 --> 00:46:40,762
Ah, goodbye?
977
00:46:40,839 --> 00:46:43,219
You have helped make
this a memorable trip.
978
00:46:43,300 --> 00:46:44,300
It certainly has been.
979
00:46:44,384 --> 00:46:47,144
You came aboard as two
generations of a family,
980
00:46:47,221 --> 00:46:48,681
and you're leaving as three.
981
00:46:48,764 --> 00:46:50,894
Finally.
982
00:46:50,974 --> 00:46:51,604
Hi.
983
00:46:51,683 --> 00:46:52,433
Hi.
984
00:46:52,518 --> 00:46:54,518
Will I be seeing
you again soon?
985
00:46:54,603 --> 00:46:55,523
Why, sure.
986
00:46:55,604 --> 00:46:56,194
But only if it's all
right with my mother.
987
00:46:56,271 --> 00:46:58,481
[Laughs]
988
00:46:59,942 --> 00:47:02,992
Would you like to share a cab?
989
00:47:03,070 --> 00:47:03,780
Yeah.
990
00:47:07,324 --> 00:47:08,034
Progress.
991
00:47:11,495 --> 00:47:12,785
- Well--
- look at this.
992
00:47:12,871 --> 00:47:14,251
Let's hear it for the
new sports director.
993
00:47:14,331 --> 00:47:15,961
[Cheering]
994
00:47:16,041 --> 00:47:16,711
Brava!
995
00:47:16,792 --> 00:47:17,422
Brava!
996
00:47:17,501 --> 00:47:19,041
Thank you.
997
00:47:19,127 --> 00:47:20,247
You're are wonderful.
998
00:47:20,337 --> 00:47:24,167
And you didn't give up on me
even when I gave up on me.
999
00:47:24,258 --> 00:47:25,428
I didn't give up on you.
1000
00:47:25,509 --> 00:47:26,259
Neither did I.
1001
00:47:26,343 --> 00:47:29,053
I did, but I'll
never do it again.
1002
00:47:29,137 --> 00:47:30,677
Gosh, Kim, now that
you're the sports
1003
00:47:30,764 --> 00:47:32,774
director for the whole
ship, do you know
1004
00:47:32,849 --> 00:47:33,559
anything about martial arts?
1005
00:47:33,642 --> 00:47:34,392
Oh, come on, gopher.
1006
00:47:34,476 --> 00:47:35,386
Give her a chance.
1007
00:47:35,477 --> 00:47:37,597
He's been studying karate.
1008
00:47:37,688 --> 00:47:40,018
Well, show me
what you've learned.
1009
00:47:44,069 --> 00:47:44,279
Hey!
1010
00:47:44,361 --> 00:47:45,031
Hi!
1011
00:47:57,374 --> 00:48:00,464
[Theme music]
64545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.