All language subtitles for The Love Boat - S08E09 - By Hook or By Crook - Revenge with Proper Stranger - Dont Get Mad, Get Even.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:10,008 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,093 --> 00:00:17,733 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:17,809 --> 00:00:26,529 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,609 --> 00:00:38,459 And love, life's sweetest reward, let it flow, 5 00:00:38,538 --> 00:00:42,958 it floats back to you. 6 00:00:43,042 --> 00:00:51,262 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,342 --> 00:00:58,772 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,850 --> 00:01:03,730 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,317 --> 00:01:14,697 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,783 --> 00:01:23,173 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,249 --> 00:01:27,589 It's love! 12 00:01:27,587 --> 00:01:29,127 welcome aboard! 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,554 It's love! 14 00:01:36,763 --> 00:01:39,473 [Music playing] 15 00:01:58,493 --> 00:01:59,873 Photographer: Can I get a picture? 16 00:01:59,953 --> 00:02:01,043 That's it. 17 00:02:01,120 --> 00:02:01,500 Very nice. Beautiful. 18 00:02:01,579 --> 00:02:03,289 Thank you. 19 00:02:06,501 --> 00:02:07,421 Oh! This darn pen. 20 00:02:07,502 --> 00:02:09,712 I just bought it, and now it won't write. 21 00:02:09,796 --> 00:02:11,046 You're lucky. 22 00:02:11,131 --> 00:02:11,381 Lucky? 23 00:02:11,464 --> 00:02:13,594 Yeah. 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,715 Judy told me that Marvin cooperman, the consumer 25 00:02:15,802 --> 00:02:17,222 advocate, is taking a cruise. 26 00:02:17,303 --> 00:02:19,143 You could complain to him. 27 00:02:19,222 --> 00:02:20,392 Marvin cooperman? 28 00:02:20,473 --> 00:02:22,393 Yeah, that's the guy that's on television with the show 29 00:02:22,475 --> 00:02:23,385 "don't get mad, get even." 30 00:02:23,476 --> 00:02:24,346 Oh! 31 00:02:24,435 --> 00:02:25,265 Oh yeah, I like him. 32 00:02:25,353 --> 00:02:26,693 He really goes after the manufacturers. 33 00:02:26,771 --> 00:02:27,271 Yeah. 34 00:02:27,355 --> 00:02:28,435 Thanks, just take that. 35 00:02:28,523 --> 00:02:29,573 Let me borrow your pen. 36 00:02:29,649 --> 00:02:33,569 He'll take that pen, march right up to the chairman 37 00:02:33,653 --> 00:02:36,533 of the company, and force him to write 500 times, 38 00:02:36,614 --> 00:02:37,874 "I make lousy pens." 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,080 Oh! 40 00:02:42,161 --> 00:02:42,951 There he is. 41 00:02:47,292 --> 00:02:49,042 Yeah. 42 00:02:49,127 --> 00:02:50,337 Thank you. 43 00:02:50,420 --> 00:02:51,590 Marvin. 44 00:02:51,671 --> 00:02:54,011 You think maybe he'll have the factory recall the ship? 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 I'm Marvin cooperman, and, uh, my wife. 46 00:03:02,807 --> 00:03:05,477 Oh, Mr. Cooperman! 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,900 I'm Vicki stubing, and this is Isaac Washington, 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,269 our chief bartender. 49 00:03:09,355 --> 00:03:10,685 I'll be watching you for full-sized 50 00:03:10,773 --> 00:03:12,903 drinks with quality spirits. 51 00:03:12,984 --> 00:03:14,074 Yes, sir. 52 00:03:14,152 --> 00:03:14,862 I swear. 53 00:03:21,534 --> 00:03:24,794 Ellen! 54 00:03:24,871 --> 00:03:25,661 Carol? 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,367 What a nice surprise! 56 00:03:27,457 --> 00:03:28,787 Oh! 57 00:03:28,875 --> 00:03:31,165 Marvin, I want you to meet a sorority sister 58 00:03:31,252 --> 00:03:33,132 of mine, Ellen Churchill. 59 00:03:33,212 --> 00:03:33,802 Oh, now it's Ellen brown. 60 00:03:33,880 --> 00:03:35,260 - Oh? - How do you do? 61 00:03:35,340 --> 00:03:37,470 Well, I certainly do better than you do, 62 00:03:37,550 --> 00:03:40,260 because I don't spend my money on such overly-priced, 63 00:03:40,345 --> 00:03:41,845 poor quality luggage. 64 00:03:41,930 --> 00:03:42,970 Carol, who is this man? 65 00:03:43,056 --> 00:03:45,636 You'll have to excuse Marvin. 66 00:03:45,725 --> 00:03:48,475 He's a consumer advocate. 67 00:03:48,561 --> 00:03:49,231 He's also my husband. 68 00:03:53,399 --> 00:03:55,029 Too bad you couldn't have got a better brand. 69 00:04:00,198 --> 00:04:02,448 Photographer: Watch those pearlies! 70 00:04:02,533 --> 00:04:03,623 Great! 71 00:04:03,701 --> 00:04:04,161 Thank you very much. 72 00:04:04,243 --> 00:04:06,333 Enjoy your cruise. 73 00:04:06,412 --> 00:04:07,662 Bye bye. 74 00:04:07,747 --> 00:04:10,167 [Sighs] 75 00:04:10,249 --> 00:04:11,829 Ah, excuse me. 76 00:04:11,918 --> 00:04:14,798 Were those two girls asking questions about me? 77 00:04:14,879 --> 00:04:15,459 No, sir, they were not. 78 00:04:15,546 --> 00:04:16,836 Are they friends of yours? 79 00:04:16,923 --> 00:04:18,173 No, no, no. 80 00:04:18,257 --> 00:04:19,427 But I noticed them checking me out in the terminal, 81 00:04:19,509 --> 00:04:20,179 and I thought maybe they were going to try 82 00:04:20,259 --> 00:04:23,179 to hustle me for a date later. 83 00:04:23,262 --> 00:04:24,432 I'm afraid not. 84 00:04:24,514 --> 00:04:26,984 But maybe you'll see them later on and get yourself a date. 85 00:04:27,058 --> 00:04:28,978 [Laughs] No girls for me, pal. 86 00:04:29,060 --> 00:04:32,020 No, my social life on land is enough to wear out six guys. 87 00:04:32,105 --> 00:04:34,105 No, this cruise is strictly for a rest-- 88 00:04:34,190 --> 00:04:34,820 well deserved rest, I might add. 89 00:04:34,899 --> 00:04:37,319 Yeah, where is my cabin? 90 00:04:37,402 --> 00:04:37,692 I'm Lester irwin. 91 00:04:37,777 --> 00:04:39,607 Ah, yes. 92 00:04:39,696 --> 00:04:40,446 Ok, Mr. Irwin, you can get right to resting, 93 00:04:40,530 --> 00:04:42,990 because your cabin is fiesta 142. 94 00:04:43,074 --> 00:04:45,544 Oh, please, not so loud on my cabin number. 95 00:04:45,618 --> 00:04:46,538 Really, I mean, if those girls find out, 96 00:04:46,619 --> 00:04:47,789 there are going to be fingernail scratches 97 00:04:47,870 --> 00:04:51,460 all over my cabin door from them trying to claw their way in. 98 00:04:51,541 --> 00:04:54,841 [Laughs] [Inaudible] I'll dig you later. 99 00:04:54,919 --> 00:04:57,879 Trying to claw their way in? 100 00:04:57,964 --> 00:05:00,634 That guy could leave his door open for the entire cruise 101 00:05:00,717 --> 00:05:03,847 and nothing would happen. 102 00:05:03,928 --> 00:05:06,718 Ok, your cabin is right up the stairs and to the left. 103 00:05:06,806 --> 00:05:08,176 Dr. Bricker? 104 00:05:08,266 --> 00:05:09,726 If I'm a good girl on the cruise, can I have a lollipop? 105 00:05:09,809 --> 00:05:10,479 Missy! 106 00:05:10,560 --> 00:05:12,560 Oh! 107 00:05:12,645 --> 00:05:14,055 How is my very first patient? 108 00:05:14,147 --> 00:05:16,267 You did a great job, doc. 109 00:05:16,357 --> 00:05:18,897 I never got the chicken pox again. 110 00:05:18,985 --> 00:05:21,355 Jack, it's so great to see you, too. 111 00:05:21,446 --> 00:05:23,906 Yeah, I'm really looking forward to this cruise. 112 00:05:23,990 --> 00:05:24,660 Oh, we're going to have a lot of fun. 113 00:05:24,741 --> 00:05:26,661 Especially me. 114 00:05:26,743 --> 00:05:28,123 I'm going to have an affair. 115 00:05:28,202 --> 00:05:32,082 [Laughs] She always had that great sense of humor. 116 00:05:32,165 --> 00:05:33,035 I wish she were kidding. 117 00:05:38,004 --> 00:05:39,764 Ah, let me guess-- newlyweds, right? 118 00:05:39,839 --> 00:05:41,419 Huh? 119 00:05:41,507 --> 00:05:42,507 Ok, how about a picture? 120 00:05:42,592 --> 00:05:45,722 Let's get one of you guys kissing on this one. 121 00:05:45,803 --> 00:05:46,683 Beauty. Right there. 122 00:05:46,763 --> 00:05:47,973 Ok, one more. 123 00:05:48,056 --> 00:05:49,556 Now, make it look like you love each other, ok? 124 00:05:52,852 --> 00:05:53,392 You can always tell the newlyweds. 125 00:05:57,023 --> 00:05:59,193 You ok? 126 00:05:59,275 --> 00:06:00,855 Oh, I'm fine, fine. 127 00:06:02,987 --> 00:06:05,067 Well, maybe medium-fine. 128 00:06:09,285 --> 00:06:12,075 How about just this side of absolutely rotten? 129 00:06:12,163 --> 00:06:13,963 Judy, what's wrong? 130 00:06:14,040 --> 00:06:15,250 Oh, it's nothing. 131 00:06:15,333 --> 00:06:19,503 It's just that today is my wedding anniversary. 132 00:06:19,587 --> 00:06:22,007 Or it would be if I was still married. 133 00:06:22,090 --> 00:06:22,970 All right. 134 00:06:23,049 --> 00:06:25,049 I guess that is a little rough, isn't it? 135 00:06:25,134 --> 00:06:26,514 Yeah. 136 00:06:26,594 --> 00:06:29,144 Do you know I still find myself twisting a wedding 137 00:06:29,222 --> 00:06:30,972 band that isn't there? 138 00:06:31,057 --> 00:06:34,097 Look, I can have someone relieve you for a while. 139 00:06:34,185 --> 00:06:35,095 No, no, no, no, no. 140 00:06:35,186 --> 00:06:36,266 I need to keep on working. 141 00:06:36,354 --> 00:06:37,774 It's harder to feel sorry for myself. 142 00:06:37,855 --> 00:06:38,685 You sure? 143 00:06:38,773 --> 00:06:41,233 Yeah. 144 00:06:41,317 --> 00:06:42,687 Let me know if you need a shoulder to lean on. 145 00:06:56,457 --> 00:06:58,667 Oh, excuse me, can you tell me if i'm 146 00:06:58,751 --> 00:06:59,841 headed in the right direction? 147 00:06:59,919 --> 00:07:03,299 Well you will be if you turn around and head that way. 148 00:07:03,381 --> 00:07:04,671 Oh, thanks. 149 00:07:04,757 --> 00:07:08,007 I'm Mike morel, whichever direction I'm going in. 150 00:07:08,094 --> 00:07:09,104 Welcome aboard. 151 00:07:09,178 --> 00:07:09,758 I'm Judy McCoy, the cruise director. 152 00:07:09,846 --> 00:07:11,466 Oh. 153 00:07:11,556 --> 00:07:13,056 Is that miss or Mrs.? 154 00:07:13,141 --> 00:07:14,681 [Laughs] 155 00:07:14,767 --> 00:07:15,477 Excuse me. 156 00:07:20,022 --> 00:07:22,022 [Ship horn blasting] 157 00:07:23,985 --> 00:07:25,985 [Music playing] 158 00:08:07,820 --> 00:08:08,740 Carol. 159 00:08:08,821 --> 00:08:10,871 Oh hi, Ellen. 160 00:08:10,948 --> 00:08:13,368 I'd like to apologize for what I said about your husband 161 00:08:13,451 --> 00:08:14,581 when we were boarding. 162 00:08:14,660 --> 00:08:17,750 It's not your fault. Marvin wasn't exactly Mr. Manners. 163 00:08:17,830 --> 00:08:19,870 Sit down. 164 00:08:19,957 --> 00:08:20,917 We've got a lot to talk about since college. 165 00:08:21,000 --> 00:08:22,750 True. 166 00:08:22,835 --> 00:08:24,625 What's been happening since then? 167 00:08:24,712 --> 00:08:28,012 You were the one everybody expected to be the first woman 168 00:08:28,090 --> 00:08:29,050 president of the United States. 169 00:08:29,133 --> 00:08:32,143 Well, I got married instead. 170 00:08:32,220 --> 00:08:34,390 And I'm not even vice president of that. 171 00:08:34,472 --> 00:08:35,812 I think the highest rank I've reached 172 00:08:35,890 --> 00:08:40,190 is secretary of the interior, the interior of a living room, 173 00:08:40,269 --> 00:08:43,609 of a kitchen, and three bedrooms. 174 00:08:43,689 --> 00:08:45,269 Hello, dear. 175 00:08:45,358 --> 00:08:47,028 What do you say? 176 00:08:47,109 --> 00:08:48,649 Ellen just said that she's sorry you two 177 00:08:48,736 --> 00:08:50,026 got off to such a bad start. 178 00:08:50,112 --> 00:08:53,872 Apology accepted. 179 00:08:53,950 --> 00:08:54,660 May I? 180 00:08:59,205 --> 00:09:03,955 Amazing how some people are deceived by advertising. 181 00:09:04,043 --> 00:09:05,173 I beg your pardon? 182 00:09:05,253 --> 00:09:07,463 Just because this lotion is put out by a famous name, 183 00:09:07,546 --> 00:09:07,796 people buy it. 184 00:09:07,880 --> 00:09:09,630 Marvin. 185 00:09:09,715 --> 00:09:11,295 I checked out this lotion on my show. 186 00:09:11,384 --> 00:09:15,304 In a comparison of 10 lotions, this one came in ninth. 187 00:09:15,388 --> 00:09:18,638 At least you didn't buy the one that came in 10th. 188 00:09:18,724 --> 00:09:21,144 Why are some people such suckers for advertising? 189 00:09:21,227 --> 00:09:24,307 Should we get some drinks? 190 00:09:24,397 --> 00:09:26,857 Well, if you don't mind, this sucker 191 00:09:26,941 --> 00:09:28,231 will get a drink by herself. 192 00:09:33,197 --> 00:09:34,157 What'd I say? 193 00:09:40,579 --> 00:09:44,669 Ok, you two, we've got some talking to do. 194 00:09:44,750 --> 00:09:47,670 Now what is this nonsense you told me about. 195 00:09:47,753 --> 00:09:49,923 You're planning to have an affair, 196 00:09:50,006 --> 00:09:51,876 and you're going along with it? 197 00:09:51,966 --> 00:09:53,336 You want to tell him? 198 00:09:53,426 --> 00:09:55,676 It all started with my high school class reunion. 199 00:09:55,761 --> 00:09:57,261 Missy couldn't make it that weekend. 200 00:09:57,346 --> 00:09:58,756 - Oh, boy. - No. 201 00:09:58,848 --> 00:09:59,678 Oh, girl. 202 00:09:59,765 --> 00:10:01,345 The reunion was a complete disaster. 203 00:10:01,434 --> 00:10:03,024 All the men were losing their hair, and the women, 204 00:10:03,102 --> 00:10:04,232 their figures. 205 00:10:04,312 --> 00:10:05,862 It was such a downer, I got smashed, and-- 206 00:10:05,938 --> 00:10:09,278 and woke up the next morning with our old cheerleader, 207 00:10:09,358 --> 00:10:10,528 Wanda dubrow. 208 00:10:10,609 --> 00:10:11,189 Hm. 209 00:10:11,277 --> 00:10:12,067 How'd you find out? 210 00:10:12,153 --> 00:10:15,573 Jack told me. 211 00:10:15,656 --> 00:10:17,276 That's one of the big problems with our marriage. 212 00:10:17,366 --> 00:10:18,776 We always tell each other the truth. 213 00:10:18,868 --> 00:10:21,868 And now you're going to have an affair to get even? 214 00:10:21,954 --> 00:10:23,874 Oh, no. 215 00:10:23,956 --> 00:10:27,206 I'm having this affair to save our marriage. 216 00:10:27,293 --> 00:10:28,593 I'm lost. 217 00:10:28,669 --> 00:10:30,799 Well most women never really forgive their husbands 218 00:10:30,880 --> 00:10:32,210 for having affairs. 219 00:10:32,298 --> 00:10:35,048 They spend the rest of their lives using it as a weapon, 220 00:10:35,134 --> 00:10:38,184 and feeling morally superior. 221 00:10:38,262 --> 00:10:40,642 I love you too much for that. 222 00:10:40,723 --> 00:10:42,143 I want to be as rotten as you were. 223 00:10:50,358 --> 00:10:53,278 He could make me feel rotten. 224 00:10:53,361 --> 00:10:54,821 I don't want you to feel that rotten. 225 00:10:54,904 --> 00:10:57,784 Whatever happened to the little girl with chicken pox? 226 00:11:03,329 --> 00:11:04,119 Photographer: Beauty. 227 00:11:04,205 --> 00:11:04,995 Thank you very much. 228 00:11:05,081 --> 00:11:05,921 Have a good day. 229 00:11:05,998 --> 00:11:07,708 Hey, ace. 230 00:11:07,792 --> 00:11:08,462 Ciao! 231 00:11:08,542 --> 00:11:09,752 Hey, Lester, I thought you were 232 00:11:09,835 --> 00:11:11,795 going to stay in your cabin and hide out from the ladies. 233 00:11:11,879 --> 00:11:12,589 They found me. 234 00:11:12,671 --> 00:11:13,341 Yeah. 235 00:11:13,422 --> 00:11:14,472 Chick got a key, let herself in. 236 00:11:14,548 --> 00:11:16,008 She wasn't carrying towels and wearing 237 00:11:16,092 --> 00:11:18,342 a maid's uniform, was she? 238 00:11:18,427 --> 00:11:19,257 It was a disguise. 239 00:11:19,345 --> 00:11:20,295 Oh 240 00:11:20,388 --> 00:11:21,388 yeah, oh, that's nothing though. 241 00:11:21,472 --> 00:11:23,022 I think I've rested enough, though, and, uh-- 242 00:11:28,020 --> 00:11:29,900 Watch this. 243 00:11:29,980 --> 00:11:30,230 Heh heh. 244 00:11:30,314 --> 00:11:32,194 Ciao. 245 00:11:32,274 --> 00:11:34,284 Ciao. 246 00:11:34,360 --> 00:11:35,440 Do you girls live around here? 247 00:11:43,160 --> 00:11:44,200 What happened, Lester? 248 00:11:44,286 --> 00:11:45,696 I think they're going to slip into something 249 00:11:45,788 --> 00:11:46,828 a little more comfortable. 250 00:11:46,914 --> 00:11:50,174 Oh yeah, those bikinis can be real uncomfortable. 251 00:11:50,251 --> 00:11:51,001 See you around. 252 00:11:51,085 --> 00:11:51,785 Ok. 253 00:12:00,803 --> 00:12:02,303 Woman (over pa): Good morning, passengers. 254 00:12:02,388 --> 00:12:04,388 If you take a quick look off the starboard bow, 255 00:12:04,473 --> 00:12:07,353 you'll see a school of playful porpoises putting on a show. 256 00:12:10,146 --> 00:12:11,726 Hi. 257 00:12:11,814 --> 00:12:14,654 Remember me, the hysterical cruise director? 258 00:12:14,733 --> 00:12:17,823 I'm afraid to say yes or no. 259 00:12:17,903 --> 00:12:21,783 I really want to apologize for that ridiculous behavior. 260 00:12:21,866 --> 00:12:24,286 It was a personal thing. 261 00:12:24,368 --> 00:12:27,868 [Laughs] Not about you-- it's somebody else. 262 00:12:27,955 --> 00:12:30,875 Listen, Judy, you don't have to say another word. 263 00:12:30,958 --> 00:12:34,918 I have a sister who cries at card tricks. 264 00:12:35,004 --> 00:12:37,594 Well, thanks for understanding. 265 00:12:37,673 --> 00:12:39,343 Anyway, I want to make it up to you. 266 00:12:39,425 --> 00:12:41,005 Really, it's not necessary. 267 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 No, I insist. 268 00:12:43,137 --> 00:12:45,177 That is, if you would care to have dinner with me 269 00:12:45,264 --> 00:12:46,564 at the captain's table tonight. 270 00:12:46,640 --> 00:12:49,690 No tears, just good conversation. 271 00:12:49,768 --> 00:12:53,108 The good conversation already started 272 00:12:53,189 --> 00:12:54,149 when you invited me to dinner. 273 00:13:00,237 --> 00:13:02,197 Hey goph. 274 00:13:02,281 --> 00:13:05,031 Isaac, you see that guy over there with Judy? 275 00:13:05,117 --> 00:13:06,867 Yeah. 276 00:13:06,952 --> 00:13:08,542 You know him? 277 00:13:08,621 --> 00:13:10,371 I served him a drink. 278 00:13:10,456 --> 00:13:13,576 His name's Mike morel. 279 00:13:13,667 --> 00:13:16,457 I'm sure I've seen that guy before someplace. 280 00:13:16,545 --> 00:13:18,705 Well, maybe this isn't his first cruise. 281 00:13:18,797 --> 00:13:20,587 No, it wasn't on a cruise. 282 00:13:20,674 --> 00:13:21,844 And his name wasn't Mike morel. 283 00:13:29,808 --> 00:13:33,688 Man (over pa): [Speaking Italian] Join u 284 00:13:33,771 --> 00:13:35,811 for the romance of venice, the splendor of Rome, 285 00:13:35,898 --> 00:13:38,278 and the zesty cuisine of Italy as our primo 286 00:13:38,359 --> 00:13:40,239 chef presents Italian night. 287 00:13:40,319 --> 00:13:41,609 Bon appetito! 288 00:13:51,247 --> 00:13:52,667 Carol: Ellen! 289 00:13:52,748 --> 00:13:54,328 Will you join us for dinner? 290 00:13:54,416 --> 00:13:54,786 Well i-- 291 00:13:54,875 --> 00:13:56,705 Carol: Please? 292 00:13:56,794 --> 00:13:59,964 Thank you. 293 00:14:00,047 --> 00:14:02,587 I understand the food on this ship is excellent. 294 00:14:02,675 --> 00:14:04,085 Well, we'll see, won't we? 295 00:14:04,176 --> 00:14:06,596 It's all a matter of quality control. 296 00:14:06,679 --> 00:14:09,429 Do you ever forget your work, Marvin? 297 00:14:09,515 --> 00:14:10,465 No, I don't. 298 00:14:10,558 --> 00:14:11,598 I feel obligated to fight for consumer rights 299 00:14:11,684 --> 00:14:13,604 wherever I find a problem. 300 00:14:16,313 --> 00:14:18,403 Right here, for instance. 301 00:14:18,482 --> 00:14:19,732 Marvin, what are you doing? 302 00:14:19,817 --> 00:14:22,277 It's not as though I took it off her foot, my dear. 303 00:14:22,361 --> 00:14:23,281 She slipped it off herself. 304 00:14:23,362 --> 00:14:23,742 It must be killing her. 305 00:14:23,821 --> 00:14:24,281 Do you mind? 306 00:14:24,363 --> 00:14:26,283 Hm. 307 00:14:26,365 --> 00:14:28,115 And I can see why-- broken stitches inside, very 308 00:14:28,200 --> 00:14:28,870 shoddy workmanship. 309 00:14:28,951 --> 00:14:30,291 You should file a complaint. 310 00:14:30,369 --> 00:14:33,209 I intend to, right now. 311 00:14:33,289 --> 00:14:34,959 Marvin, give her back her shoe. 312 00:14:35,040 --> 00:14:35,960 Amazing. 313 00:14:36,041 --> 00:14:37,791 I bet these shoes won't last another month. 314 00:14:37,876 --> 00:14:37,916 Give me that. 315 00:14:43,591 --> 00:14:44,631 I'm so surprised. 316 00:14:44,717 --> 00:14:46,427 I was right again. 317 00:14:46,510 --> 00:14:47,890 But they do go nicely with your dress! 318 00:14:50,306 --> 00:14:51,016 They do. 319 00:15:01,984 --> 00:15:07,284 Lester, well, I'm surprised to see you dining alone. 320 00:15:07,364 --> 00:15:10,994 No, hey, I hate to you how many invites I turned down. 321 00:15:11,076 --> 00:15:13,156 At least when I eat alone I know I'll have good company. 322 00:15:13,245 --> 00:15:16,785 [Laughs] 323 00:15:16,874 --> 00:15:17,634 So far you've turned down every guy I've picked 324 00:15:17,708 --> 00:15:19,838 out to have my affair with. 325 00:15:19,918 --> 00:15:21,958 That's because you only pick out the handsome ones. 326 00:15:22,046 --> 00:15:23,336 You said you weren't going to enjoy it. 327 00:15:23,422 --> 00:15:27,472 Ok, ok. 328 00:15:27,551 --> 00:15:28,301 How about that one? 329 00:15:31,388 --> 00:15:33,018 The one sitting or standing? 330 00:15:33,098 --> 00:15:35,268 I guess it'll have to be the one sitting. 331 00:15:41,398 --> 00:15:44,188 Hi, I'm missy. 332 00:15:44,276 --> 00:15:44,986 I'm Lester. 333 00:15:45,069 --> 00:15:45,939 I'm ace. 334 00:15:46,028 --> 00:15:46,648 Lester, why don't you join me later 335 00:15:46,737 --> 00:15:49,107 in the lounge for a drink? 336 00:15:49,198 --> 00:15:50,028 Me? 337 00:15:50,115 --> 00:15:51,275 Yeah, ok yeah, sure cutie. 338 00:15:51,367 --> 00:15:52,197 Great. 339 00:15:52,284 --> 00:15:52,994 Bye. 340 00:15:57,915 --> 00:15:59,075 I thought I was going to have the night off. 341 00:15:59,166 --> 00:16:02,996 Well, I'll tell you, you get a good night's rest, 342 00:16:03,087 --> 00:16:04,627 because tomorrow might be your day. 343 00:16:14,056 --> 00:16:15,716 Mike morel: Judy, how can you keep such a gorgeous figure 344 00:16:15,808 --> 00:16:17,428 eating like this every night? 345 00:16:17,518 --> 00:16:19,348 You guys live right. 346 00:16:19,436 --> 00:16:20,686 Nice to see you smiling again. 347 00:16:20,771 --> 00:16:24,191 It's nice to be smiling again. 348 00:16:24,274 --> 00:16:26,244 Judy, I love your dress. 349 00:16:26,318 --> 00:16:26,938 I'll second that. 350 00:16:27,027 --> 00:16:30,237 So Mr. Morel, what do you do? 351 00:16:30,322 --> 00:16:31,452 I beg your pardon? 352 00:16:31,532 --> 00:16:33,742 What kind of business are you in? 353 00:16:33,826 --> 00:16:35,036 I'm in sporting goods. 354 00:16:35,119 --> 00:16:36,159 Sporting goods! 355 00:16:36,245 --> 00:16:37,955 I bet that's a good business. 356 00:16:38,038 --> 00:16:39,868 Yeah, I bet you there's a lot of money in that. 357 00:16:39,957 --> 00:16:42,327 I got a cousin that just spent $450 bucks 358 00:16:42,418 --> 00:16:43,918 on a pair of hellstrom skis. 359 00:16:44,002 --> 00:16:44,382 Are they worth that? 360 00:16:44,461 --> 00:16:46,421 Absolutely. 361 00:16:46,505 --> 00:16:49,045 Hellstrom makes some of the best skis in the world. 362 00:16:49,133 --> 00:16:51,013 Oh captain, before I forget, when we get to puerto vallarta 363 00:16:51,093 --> 00:16:53,893 I want to make sure I get to go parasailing. 364 00:16:53,971 --> 00:16:55,181 Well, I'm sure I can find somebody 365 00:16:55,264 --> 00:16:56,354 who'll make the arrangement. 366 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 [Music playing] 367 00:17:17,870 --> 00:17:18,540 Thank you. 368 00:17:18,620 --> 00:17:19,330 Cheers. 369 00:17:22,040 --> 00:17:24,460 Ellen, I'm so glad that you've joined us for drinks. 370 00:17:24,543 --> 00:17:28,133 Yes, and I'm sorry about that incident in the dining room. 371 00:17:28,213 --> 00:17:29,723 Apology accepted. 372 00:17:29,798 --> 00:17:32,548 But you know, you're not alone in the world. 373 00:17:32,634 --> 00:17:34,934 My wife is exactly like you-- a sheep waiting 374 00:17:35,012 --> 00:17:37,142 to be shorn of her money. 375 00:17:37,222 --> 00:17:38,892 But she's cute as a lamb. 376 00:17:38,974 --> 00:17:42,394 Well, Carol is more than cute. 377 00:17:42,478 --> 00:17:45,808 She always struck me as pretty sharp back in college. 378 00:17:45,898 --> 00:17:46,518 Oh, Ellen. 379 00:17:46,607 --> 00:17:48,777 I mean it. 380 00:17:48,859 --> 00:17:50,779 I always thought you would make a terrific career woman. 381 00:17:54,907 --> 00:17:58,407 Ellen, I am just a housewife. 382 00:17:58,494 --> 00:18:01,004 Well, I used to be just a housewife myself. 383 00:18:01,079 --> 00:18:03,749 But now I make Mrs. brown's brownies. 384 00:18:03,832 --> 00:18:06,132 - Really? - No kidding! 385 00:18:06,210 --> 00:18:06,840 They're my favorite. 386 00:18:06,919 --> 00:18:08,249 Great quality, delicious! 387 00:18:08,337 --> 00:18:09,167 Marvin adores them. 388 00:18:09,254 --> 00:18:11,344 So you work for Mrs. Brown's brownies. 389 00:18:11,423 --> 00:18:13,093 No. 390 00:18:13,175 --> 00:18:17,095 I am Mrs. Brown's brownies. 391 00:18:17,179 --> 00:18:18,509 You're kidding. 392 00:18:18,597 --> 00:18:20,637 I started the company on a shoestring, 393 00:18:20,724 --> 00:18:21,854 and it has grown so quickly, it's 394 00:18:21,934 --> 00:18:24,604 almost more than I can handle. 395 00:18:24,686 --> 00:18:26,106 Oh! 396 00:18:26,188 --> 00:18:28,358 Ellen, I am so proud of you. 397 00:18:28,440 --> 00:18:33,070 Carol, I always operate on gut reaction and impulse. 398 00:18:33,153 --> 00:18:36,493 How would you like to work for me? 399 00:18:36,573 --> 00:18:38,373 Oh, Ellen. 400 00:18:38,450 --> 00:18:40,370 Well, I'm so flattered. 401 00:18:40,452 --> 00:18:41,202 Maybe i-- 402 00:18:41,286 --> 00:18:42,536 sorry to disappoint you, but Carol 403 00:18:42,621 --> 00:18:43,831 already has one of the most important jobs in the world. 404 00:18:43,914 --> 00:18:46,754 She's Mrs. Marvin cooperman. 405 00:19:01,223 --> 00:19:04,523 Jack, missy's done some crazy things, but this is too much. 406 00:19:04,601 --> 00:19:04,891 You've got to stop her. 407 00:19:04,977 --> 00:19:06,477 I can't. 408 00:19:06,562 --> 00:19:07,152 She's really convinced this is the only way 409 00:19:07,229 --> 00:19:09,109 we can solve our problem. 410 00:19:09,189 --> 00:19:09,569 Oh, that's ridiculous. 411 00:19:09,648 --> 00:19:11,228 No. 412 00:19:11,316 --> 00:19:12,896 She's got a right to hurt me. 413 00:19:12,985 --> 00:19:14,735 I hurt her. 414 00:19:14,820 --> 00:19:18,700 That Turkey dancing with her-- he's the one I want to hurt. 415 00:19:18,782 --> 00:19:20,702 Is that guy up there your boyfriend? 416 00:19:20,784 --> 00:19:23,914 Boyfriend? 417 00:19:23,996 --> 00:19:25,576 No. 418 00:19:25,664 --> 00:19:30,254 Well, I wonder why he keeps looking at us like that? 419 00:19:30,335 --> 00:19:31,745 I don't know. 420 00:19:31,837 --> 00:19:35,587 But why don't we go someplace where he can't look at us? 421 00:19:35,674 --> 00:19:38,184 Some place like your cabin? 422 00:19:38,260 --> 00:19:40,930 My cabin? 423 00:19:41,013 --> 00:19:41,813 Ok. 424 00:19:41,889 --> 00:19:42,759 All right, sweetheart. 425 00:19:42,848 --> 00:19:43,308 All your dreams are about to come true. 426 00:19:49,563 --> 00:19:51,483 Hey doc, when does the captain drop anchor? 427 00:19:51,565 --> 00:19:53,725 Oh, not till we get to puerto vallarta. 428 00:19:53,817 --> 00:19:57,067 When he does, that guy's going to be attached to it. 429 00:19:57,154 --> 00:20:00,744 Ah, no pictures, kid. 430 00:20:00,824 --> 00:20:02,584 Dad? 431 00:20:02,659 --> 00:20:04,119 Do you think Judy and Mike are getting 432 00:20:04,202 --> 00:20:05,122 serious about each other? 433 00:20:05,203 --> 00:20:08,873 Well, they seemed quite serious at dinner. 434 00:20:08,957 --> 00:20:11,377 Well, it looks like they've gone way past dinner. 435 00:20:17,174 --> 00:20:20,684 Do you always vacation by yourself? 436 00:20:20,761 --> 00:20:24,311 I'm not by myself now. 437 00:20:24,389 --> 00:20:25,969 And you've never been married. 438 00:20:26,058 --> 00:20:27,478 Nope. 439 00:20:27,559 --> 00:20:28,689 Not even close? 440 00:20:28,769 --> 00:20:29,479 Nope. 441 00:20:32,731 --> 00:20:33,651 Hm. 442 00:20:33,732 --> 00:20:36,322 You certainly don't talk about yourself. 443 00:20:36,401 --> 00:20:38,401 Nope. 444 00:20:38,487 --> 00:20:41,407 Besides, you're much more interesting than I am. 445 00:20:41,490 --> 00:20:43,490 After all, a warm and lovely lady like you 446 00:20:43,575 --> 00:20:47,575 only comes by once every couple hundred years, 447 00:20:47,663 --> 00:20:48,503 according to my watch anyway. 448 00:20:56,213 --> 00:20:57,843 Isaac, I'm telling you, there is something very phony 449 00:20:57,923 --> 00:21:00,013 about that guy morel. 450 00:21:00,092 --> 00:21:00,932 Eh-- 451 00:21:01,009 --> 00:21:02,139 no. 452 00:21:02,219 --> 00:21:03,849 If this guy knew anything at all about sporting goods, 453 00:21:03,929 --> 00:21:06,519 he would know that hellstrom does not make skis. 454 00:21:06,598 --> 00:21:12,018 Well, that's the first thing I learned in my old neighborhood. 455 00:21:12,104 --> 00:21:14,734 Isaac, hellstrom doesn't make anything. 456 00:21:14,815 --> 00:21:15,565 I made that name up. 457 00:21:28,578 --> 00:21:29,408 Welcome to my pad. 458 00:21:34,876 --> 00:21:36,456 Is this going to take very long? 459 00:21:36,545 --> 00:21:38,335 Hey, now, what's your hurry? 460 00:21:38,422 --> 00:21:39,882 Love can't be rushed . 461 00:21:39,965 --> 00:21:43,835 This could be a very special evening. 462 00:21:43,927 --> 00:21:55,937 First, a little soft music, then we dim the lights, 463 00:21:56,023 --> 00:21:57,523 next, a little champagne. 464 00:22:00,652 --> 00:22:02,322 I can't. 465 00:22:02,404 --> 00:22:03,664 I don't know you well enough for this. 466 00:22:03,739 --> 00:22:03,989 Huh? 467 00:22:04,072 --> 00:22:05,492 Oh no. 468 00:22:05,574 --> 00:22:06,664 No, no, no, no, no. Wait a minute! 469 00:22:06,742 --> 00:22:07,912 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 470 00:22:07,993 --> 00:22:08,833 No! 471 00:22:08,910 --> 00:22:09,410 We can skip the champagne! 472 00:22:15,876 --> 00:22:18,166 Judy, I hope this doesn't sound stupid 473 00:22:18,253 --> 00:22:20,593 coming from your most ardent admirer, 474 00:22:20,672 --> 00:22:25,972 but I am really sorry your marriage didn't work out. 475 00:22:26,053 --> 00:22:26,893 That makes three of us-- 476 00:22:26,970 --> 00:22:29,430 you, me, and my mother. 477 00:22:29,514 --> 00:22:31,274 I'm serious. 478 00:22:31,349 --> 00:22:33,439 You deserve the best. 479 00:22:33,518 --> 00:22:37,898 Well, I kind of feel i'm doing pretty ok right now. 480 00:22:49,743 --> 00:22:50,453 Oh. 481 00:22:54,414 --> 00:22:54,794 I'd better be running along. 482 00:22:54,873 --> 00:22:58,293 So early? 483 00:22:58,376 --> 00:23:00,956 We dock in puerto vallarta tomorrow. 484 00:23:01,046 --> 00:23:04,336 I still haven't organized the shore excursions thanks to you. 485 00:23:08,512 --> 00:23:12,102 On a more serious note, thanks to you. 486 00:23:14,726 --> 00:23:16,646 Bye. 487 00:23:16,728 --> 00:23:17,438 Bye. 488 00:23:30,534 --> 00:23:34,004 You know, Carol, I find your friend Ellen very annoying. 489 00:23:34,079 --> 00:23:37,249 Remember, she's the one who makes your favorite brownies. 490 00:23:37,332 --> 00:23:38,962 Her brownies are perfection. 491 00:23:39,042 --> 00:23:39,712 Her attitude is not. 492 00:23:39,793 --> 00:23:42,003 Why? 493 00:23:42,087 --> 00:23:43,837 Just because she offered me an interesting, challenging job? 494 00:23:43,922 --> 00:23:46,682 Of course not. 495 00:23:46,758 --> 00:23:48,388 Besides, there's no way you're going to take it. 496 00:23:48,468 --> 00:23:50,718 Well, Marvin, I've been thinking. 497 00:23:50,804 --> 00:23:55,024 I really would like to have some kind of career. 498 00:23:55,100 --> 00:23:56,180 Not and be my wife. 499 00:23:56,268 --> 00:23:58,688 Carol, as you know, I believe there should only be 500 00:23:58,770 --> 00:24:00,940 one wage earner per household. 501 00:24:01,022 --> 00:24:02,522 I agree completely. 502 00:24:02,607 --> 00:24:03,727 Good. 503 00:24:03,817 --> 00:24:06,487 So you can be the one wage earner in your household, 504 00:24:06,570 --> 00:24:10,660 and I can be the one wage earner in my household. 505 00:24:17,205 --> 00:24:18,615 Once you get inside, just keep your eyes open, you know. 506 00:24:18,707 --> 00:24:20,877 Gopher, I'm just delivering a beer to Mr. Morel, ok? 507 00:24:20,959 --> 00:24:22,789 Right. 508 00:24:22,878 --> 00:24:24,208 A perfect way to check out his stateroom, 509 00:24:24,296 --> 00:24:26,546 to find something that proves he is not who he says he is. 510 00:24:26,631 --> 00:24:27,381 Do you mind? 511 00:24:34,181 --> 00:24:35,931 Oh Isaac, thanks. 512 00:24:36,016 --> 00:24:36,806 Mr. Morel. 513 00:24:40,187 --> 00:24:41,057 Ok, here you go, Mr. Morel. 514 00:24:41,146 --> 00:24:42,396 I'll just open this for you, all right? 515 00:24:42,480 --> 00:24:44,230 Oh jeez, I'm sorry. 516 00:24:44,316 --> 00:24:45,896 Let me clean this up for you. All right? 517 00:24:45,984 --> 00:24:46,904 It's all right. - All right! 518 00:24:46,985 --> 00:24:47,735 Listen, that's all right. 519 00:24:47,819 --> 00:24:48,449 I'll take care of that. 520 00:24:48,528 --> 00:24:50,068 Here, you take this here. 521 00:24:50,155 --> 00:24:51,235 Well, I'll get you another beer then. 522 00:24:51,323 --> 00:24:52,703 No, it's no problem. 523 00:24:52,782 --> 00:24:54,082 It's no problem at all to just-- 524 00:24:54,159 --> 00:24:55,789 really, it's no problem at all. 525 00:25:04,294 --> 00:25:05,634 Find out anything? 526 00:25:05,712 --> 00:25:06,342 Mm! 527 00:25:06,421 --> 00:25:09,381 I don't know. 528 00:25:09,466 --> 00:25:12,716 Of course, for such a cool guy, he did lose his cool 529 00:25:12,802 --> 00:25:13,222 when I spilled a little beer. 530 00:25:13,303 --> 00:25:14,933 Aha. You see? 531 00:25:15,013 --> 00:25:16,103 Yeah. 532 00:25:16,181 --> 00:25:17,271 Like maybe he had something to hide, hm? 533 00:25:25,690 --> 00:25:27,280 [Music playing] 534 00:25:28,235 --> 00:25:29,395 Man (over pa): Good morning, passengers. 535 00:25:29,486 --> 00:25:31,396 We are now serving our delicious breakfast 536 00:25:31,488 --> 00:25:33,278 buffet on the starlight deck. 537 00:25:38,703 --> 00:25:44,673 Look, honey, why don't we forget about my wild night 538 00:25:44,751 --> 00:25:48,631 of passion and your evening out with that Turkey 539 00:25:48,713 --> 00:25:51,973 and just go back to the way things were? 540 00:25:52,050 --> 00:25:53,390 That's exactly what I want to do. 541 00:25:57,889 --> 00:25:58,969 I'll get us a table. 542 00:25:59,057 --> 00:25:59,767 Ok. 543 00:26:03,395 --> 00:26:04,265 I bet he was relieved when you told him 544 00:26:04,354 --> 00:26:06,654 nothing happened last night. 545 00:26:06,731 --> 00:26:07,861 He sure was. 546 00:26:07,941 --> 00:26:08,821 Great. 547 00:26:08,900 --> 00:26:10,280 Now it's back to lovebird time. 548 00:26:27,085 --> 00:26:31,295 [Laughs] I've got a confession to make. 549 00:26:31,381 --> 00:26:34,841 The only reason I agreed to that crazy scheme of yours 550 00:26:34,926 --> 00:26:37,506 is because I knew you wouldn't be able to go through with it. 551 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 Excuse me. 552 00:26:41,516 --> 00:26:42,556 Where you going? 553 00:26:42,642 --> 00:26:44,312 To find another Turkey. 554 00:26:44,394 --> 00:26:46,564 And this time it might not be your Thanksgiving. 555 00:26:46,646 --> 00:26:46,896 Miss-- missy! 556 00:26:46,980 --> 00:26:47,650 Miss-- 557 00:26:53,528 --> 00:26:59,078 This is the storyboard for our new TV campaign. 558 00:26:59,159 --> 00:27:00,329 It's good. 559 00:27:00,410 --> 00:27:01,450 Except-- 560 00:27:01,536 --> 00:27:02,286 except what? 561 00:27:02,370 --> 00:27:02,870 Well-- 562 00:27:02,954 --> 00:27:05,424 what would you change? 563 00:27:05,498 --> 00:27:08,128 Everybody uses grandmothers to push their products. 564 00:27:08,209 --> 00:27:11,759 Why don't we use a couple of angels, and one of them 565 00:27:11,838 --> 00:27:18,388 says, "they're better than homemade, they're heavenly." 566 00:27:18,470 --> 00:27:20,060 Carol, it's wonderful. 567 00:27:20,138 --> 00:27:21,008 Yeah? 568 00:27:21,097 --> 00:27:22,057 I like it. 569 00:27:22,140 --> 00:27:24,230 And then we can maybe come up here-- 570 00:27:24,309 --> 00:27:25,349 Carol? 571 00:27:25,435 --> 00:27:28,055 I've decided to give you one more chance. 572 00:27:28,146 --> 00:27:30,066 One more chance to do what, Marvin? 573 00:27:30,148 --> 00:27:32,818 One more chance to forget about this job, Carol. 574 00:27:32,901 --> 00:27:34,571 One more chance to come to your senses. 575 00:27:38,198 --> 00:27:41,328 Well, thank you, Marvin, but if you'll excuse me, 576 00:27:41,409 --> 00:27:43,909 I have to get back to my work. 577 00:27:43,995 --> 00:27:46,155 I don't think you heard me, Carol. 578 00:27:46,247 --> 00:27:48,787 This is your last chance, ok? 579 00:27:48,875 --> 00:27:50,665 The last chance. 580 00:27:50,752 --> 00:27:51,752 She heard you. 581 00:27:57,842 --> 00:28:03,222 [Laughs] 582 00:28:03,306 --> 00:28:05,266 Don't worry, Carol. 583 00:28:05,350 --> 00:28:07,390 He may be angry now, but he will get used 584 00:28:07,477 --> 00:28:10,437 to the idea of your working. 585 00:28:10,522 --> 00:28:11,772 Yeah. 586 00:28:11,856 --> 00:28:16,816 Maybe he'll come around when he realizes the fringe benefits-- 587 00:28:16,903 --> 00:28:19,323 all the free brownies he can eat? 588 00:28:19,406 --> 00:28:23,276 [Laughs] Well, he may love to eat brownies, but I'll bet 589 00:28:23,368 --> 00:28:23,698 he hates to eat crow. 590 00:28:29,916 --> 00:28:30,246 - Good morning. - Hi. 591 00:28:30,333 --> 00:28:32,173 Morning. 592 00:28:32,252 --> 00:28:33,672 Say, you're not into shuffle board by any chance? 593 00:28:33,753 --> 00:28:34,003 Judy needs another player. 594 00:28:34,087 --> 00:28:35,837 Sorry. 595 00:28:35,922 --> 00:28:37,302 Maybe a little later, like 15, 20 years? 596 00:28:37,382 --> 00:28:41,802 Yeah, that's what I told her. 597 00:28:41,886 --> 00:28:43,216 You're both very funny. 598 00:28:45,390 --> 00:28:46,770 Isaac! 599 00:28:46,850 --> 00:28:49,270 Isaac, I'm telling you we've got to warn Judy right now. 600 00:28:49,352 --> 00:28:50,402 What? 601 00:28:50,478 --> 00:28:52,228 That morel is a nervous tipper and doesn't 602 00:28:52,313 --> 00:28:52,983 know anything about skis? 603 00:28:56,151 --> 00:28:57,991 What about that tour of puerto vallarta. 604 00:28:58,069 --> 00:28:58,779 Are we on? 605 00:28:58,862 --> 00:29:00,072 All arranged. 606 00:29:00,155 --> 00:29:01,525 Just the two of us? 607 00:29:01,614 --> 00:29:03,534 I'm afraid so. 608 00:29:03,616 --> 00:29:05,946 I tried my darndest, but I couldn't find anybody 609 00:29:06,035 --> 00:29:08,955 else who wanted to tag along. 610 00:29:09,038 --> 00:29:10,168 I have to go to work. - Oh. 611 00:29:10,248 --> 00:29:10,958 See you later. 612 00:29:11,040 --> 00:29:11,080 Ok. 613 00:29:18,173 --> 00:29:19,013 Judy! 614 00:29:19,090 --> 00:29:20,840 Judy, we got to talk. 615 00:29:20,925 --> 00:29:21,295 Ah, guys, I'm really pressed-- 616 00:29:21,384 --> 00:29:23,014 ok, real quick. 617 00:29:23,094 --> 00:29:23,804 Real quick. 618 00:29:23,887 --> 00:29:24,847 Your friend morel-- 619 00:29:24,929 --> 00:29:27,179 gopher doesn't think he is who he says he is. 620 00:29:27,265 --> 00:29:28,265 Oh? 621 00:29:28,349 --> 00:29:29,559 Ok, one, I have seen this guy before. 622 00:29:29,642 --> 00:29:31,602 I don't know where I've seen him before, but I'll tell you this, 623 00:29:31,686 --> 00:29:32,846 it's got nothing to do with fun and games. 624 00:29:32,937 --> 00:29:35,687 Two, this guy knows zip about sporting goods. 625 00:29:35,773 --> 00:29:39,153 Three, I like you dearly, fellas, but this time 626 00:29:39,235 --> 00:29:40,355 you are way out of line. 627 00:29:40,445 --> 00:29:43,695 Judy, you don't believe him? 628 00:29:43,781 --> 00:29:46,411 Us? 629 00:29:46,493 --> 00:29:49,253 Whatever it is you're insinuating about Mike, 630 00:29:49,329 --> 00:29:52,619 well, my female instincts tell me you are both wrong. 631 00:29:55,543 --> 00:29:57,173 Female instincts. 632 00:29:57,253 --> 00:29:59,923 How come nobody ever says anything about male instincts? 633 00:30:08,723 --> 00:30:09,893 Woman (over pa): Buenos dias, ladies 634 00:30:09,974 --> 00:30:14,404 and gentlemen, and welcome to gorgeous puerto vallarta. 635 00:30:14,479 --> 00:30:17,519 From the mariachis on mismaloya beach to the vendors 636 00:30:17,607 --> 00:30:19,567 on the quaint cobblestone streets, 637 00:30:19,651 --> 00:30:22,951 you'll enjoy the charm and flavor of old Mexico. 638 00:30:23,029 --> 00:30:25,909 I hope you enjoy it as much as I know I'm going to. 639 00:30:25,990 --> 00:30:26,700 Bien tiempo. 640 00:30:37,001 --> 00:30:37,591 Hey, Lester. 641 00:30:37,669 --> 00:30:39,959 Hey, what's shaking, ace? 642 00:30:40,046 --> 00:30:41,416 Oh, not much. 643 00:30:41,506 --> 00:30:42,916 How'd your date go last night? 644 00:30:43,007 --> 00:30:45,427 [Laughs] Oh, like they always do. 645 00:30:45,510 --> 00:30:47,760 You going to see her again? 646 00:30:47,845 --> 00:30:49,005 I don't know. 647 00:30:49,097 --> 00:30:50,807 No, it might not be fair to the other girls on the ship. 648 00:30:50,890 --> 00:30:53,100 You know, I'm thinking maybe I should spread 649 00:30:53,184 --> 00:30:54,234 myself around a little bit. 650 00:30:54,310 --> 00:30:56,480 Oh yeah. 651 00:30:56,563 --> 00:30:57,273 Lester. 652 00:31:00,483 --> 00:31:03,533 Can I see you again tonight? 653 00:31:03,611 --> 00:31:04,151 I don't know. 654 00:31:04,237 --> 00:31:06,737 Please? 655 00:31:06,823 --> 00:31:07,663 It's important to me. 656 00:31:07,740 --> 00:31:09,280 Ok, ok, just don't grovel. 657 00:31:09,367 --> 00:31:10,947 Thank you. 658 00:31:11,035 --> 00:31:13,285 I'll come my your cabin. 659 00:31:13,371 --> 00:31:15,831 Yeah, well now, if I'm asleep, just make yourself comfortable 660 00:31:15,915 --> 00:31:16,615 till I wake up. 661 00:31:20,211 --> 00:31:22,461 I don't know what you've got, pal. 662 00:31:22,547 --> 00:31:25,047 Stick around kid-- 663 00:31:25,133 --> 00:31:26,263 might be contagious. 664 00:31:32,473 --> 00:31:34,643 Marvin, I'm going up on deck to meet Ellen. 665 00:31:34,726 --> 00:31:35,516 I'll see you later. 666 00:31:35,602 --> 00:31:37,482 Carol, you look just beautiful today. 667 00:31:37,562 --> 00:31:40,112 Thank you, Marvin. 668 00:31:40,189 --> 00:31:42,279 That's two days I've looked beautiful. 669 00:31:42,358 --> 00:31:45,988 The last day you told me that was 10 years ago. 670 00:31:46,070 --> 00:31:47,950 Carol, that is unfair. 671 00:31:48,031 --> 00:31:49,491 I may be a demonstrative man, but you 672 00:31:49,574 --> 00:31:52,374 know that I have loved you throughout our entire marriage. 673 00:31:52,452 --> 00:31:53,662 I guess you have. 674 00:31:53,745 --> 00:31:56,955 It's just that you've saved all your emotion for discovering 675 00:31:57,040 --> 00:31:59,000 pits in pitless prunes. 676 00:31:59,083 --> 00:32:00,503 That's my job. 677 00:32:00,585 --> 00:32:01,995 I know it is. 678 00:32:02,086 --> 00:32:05,506 And now, I'm going up to talk to Ellen about my job. 679 00:32:05,590 --> 00:32:08,340 Carol, before you get involved with her company, 680 00:32:08,426 --> 00:32:10,926 let me just read you part of the script for my next show. 681 00:32:11,012 --> 00:32:13,772 The only ingredient in Mrs. Brown's brownies 682 00:32:13,848 --> 00:32:15,218 that is worth the outrageous price 683 00:32:15,308 --> 00:32:18,768 is the red ribbon that is used to fancy up the box. 684 00:32:18,853 --> 00:32:21,773 My tests show that it is 100% genuine ribbon. 685 00:32:21,856 --> 00:32:24,186 Everything else in Mrs. Brown's brownies is the cheapest. 686 00:32:27,195 --> 00:32:30,525 I told Ellen you were critical, but honest. 687 00:32:30,615 --> 00:32:31,905 You know what, Marvin? 688 00:32:31,991 --> 00:32:34,371 You have become one of the products 689 00:32:34,452 --> 00:32:36,662 that you are always warning people against. 690 00:32:41,751 --> 00:32:43,541 Man (over pa): All visitors to shore please. 691 00:32:43,628 --> 00:32:45,588 We sail in 15 minutes. 692 00:32:50,134 --> 00:32:52,764 I had a wonderful time, a marvelous time. 693 00:32:52,845 --> 00:32:54,965 But you should have a good time. 694 00:32:55,056 --> 00:32:56,596 You're the social director. 695 00:32:56,683 --> 00:32:58,483 Well, I've been more social this afternoon than I 696 00:32:58,559 --> 00:32:59,939 have in a long, long time. 697 00:33:00,019 --> 00:33:01,559 Can I meet you somewhere later? 698 00:33:01,646 --> 00:33:02,556 Anywhere. 699 00:33:02,647 --> 00:33:03,647 Let's make it everywhere! 700 00:33:03,731 --> 00:33:08,071 [Laughs] 701 00:33:08,152 --> 00:33:09,652 Judy? 702 00:33:09,737 --> 00:33:10,407 Yeah. 703 00:33:10,488 --> 00:33:11,158 Hi. 704 00:33:11,239 --> 00:33:12,449 Hi. 705 00:33:12,532 --> 00:33:16,242 Take a look at that. 706 00:33:16,327 --> 00:33:18,827 I told you I recognized your friend. 707 00:33:18,913 --> 00:33:21,543 See, Mike morel is actually Sam Paris. 708 00:33:21,624 --> 00:33:23,924 He's the biggest crime boss on the west coast. 709 00:33:24,001 --> 00:33:25,881 But it can't be Mike. 710 00:33:25,962 --> 00:33:26,752 Picture doesn't lie, Judy. 711 00:33:26,838 --> 00:33:29,968 But it says Sam Paris is in jail. 712 00:33:30,049 --> 00:33:32,469 But he could have posted bail and skipped 713 00:33:32,552 --> 00:33:33,682 town under an assumed name. 714 00:33:36,514 --> 00:33:39,604 I think we'd better tell the captain about this, don't you? 715 00:33:39,684 --> 00:33:41,104 Yeah. 716 00:33:41,185 --> 00:33:42,975 Ok, well, why don't you get changed, and I'll go get Isaac, 717 00:33:43,062 --> 00:33:43,102 and we'll go see the captain. 718 00:33:45,815 --> 00:33:50,185 I'm sorry about this, Judy. 719 00:33:50,278 --> 00:33:51,528 Not any sorrier than I am. 720 00:33:58,327 --> 00:33:59,947 Captain stubing (over pa): Ladies and gentlemen, 721 00:34:00,037 --> 00:34:01,957 we are now leaving puerto vallarta for our home 722 00:34:02,039 --> 00:34:04,079 port of San Pedro, California. 723 00:34:04,167 --> 00:34:06,127 But you can still enjoy a glorious evening 724 00:34:06,210 --> 00:34:09,760 of our famous pacific Princess wining and dining and dancing. 725 00:34:17,263 --> 00:34:17,973 Carol! 726 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 I made the changes you suggested-- 727 00:34:23,436 --> 00:34:24,346 pure genius. 728 00:34:24,437 --> 00:34:26,307 Thanks. 729 00:34:26,397 --> 00:34:28,147 I'm glad you liked the idea, because i'm 730 00:34:28,232 --> 00:34:29,482 afraid it was my last one. 731 00:34:29,567 --> 00:34:31,607 What? 732 00:34:31,694 --> 00:34:35,074 Well, at first, going to work sounded like fun. 733 00:34:35,156 --> 00:34:40,826 But I think I enjoy my life the way it is. 734 00:34:40,912 --> 00:34:43,412 How can you enjoy living with a consumer advocate 735 00:34:43,498 --> 00:34:46,378 husband who knows everything? 736 00:34:46,459 --> 00:34:50,629 The only thing he doesn't know is how poorly packaged he is. 737 00:34:50,713 --> 00:34:52,673 Marvin's all right. 738 00:34:55,468 --> 00:34:57,848 Something's happened. 739 00:34:57,929 --> 00:35:00,009 What? 740 00:35:00,097 --> 00:35:03,637 Well, I guess I should have told you this earlier. 741 00:35:03,726 --> 00:35:06,396 Marvin read me the script for his next show. 742 00:35:06,479 --> 00:35:10,109 If I take this job, he will tear your brownies apart on the air. 743 00:35:13,110 --> 00:35:17,410 Well, that certainly would hurt sales. 744 00:35:17,490 --> 00:35:18,370 Yeah. 745 00:35:18,449 --> 00:35:21,239 We can't let him roll over both of us. 746 00:35:21,327 --> 00:35:23,497 No. 747 00:35:23,579 --> 00:35:24,619 I still want you to take the job. 748 00:35:27,250 --> 00:35:28,790 All right, Ellen. 749 00:35:28,876 --> 00:35:31,496 If you're willing to go through this, So am I. 750 00:35:31,587 --> 00:35:32,627 Great. 751 00:35:32,713 --> 00:35:33,883 And if Marvin doesn't like it, I'll 752 00:35:33,965 --> 00:35:36,295 just tell him that's the way the brownie crumbles. 753 00:35:45,351 --> 00:35:46,061 That's right. 754 00:35:46,143 --> 00:35:46,853 Sam Paris. 755 00:35:49,522 --> 00:35:51,652 I see. 756 00:35:51,732 --> 00:35:55,992 Well, thank you for the information, lieutenant. 757 00:35:56,070 --> 00:35:56,990 Well? 758 00:35:57,071 --> 00:35:59,741 Gopher and Isaac were right. 759 00:35:59,824 --> 00:36:02,584 He jumped bail three days ago. 760 00:36:02,660 --> 00:36:05,750 Just in time to get on the ship. 761 00:36:05,830 --> 00:36:07,330 Well, maybe Mike can explain all this. 762 00:36:07,415 --> 00:36:09,915 Judy, he is not Mike. 763 00:36:10,001 --> 00:36:11,091 He is Sam Paris. 764 00:36:11,168 --> 00:36:13,798 And Sam Paris doesn't explain things 765 00:36:13,880 --> 00:36:14,260 to people, he kills them. 766 00:36:24,098 --> 00:36:26,058 [Music playing] 767 00:36:29,103 --> 00:36:32,023 What a dummy I was, joking about my stupid affair, 768 00:36:32,106 --> 00:36:32,896 and then kidding missy because she couldn't go through 769 00:36:32,982 --> 00:36:34,362 with her affair with Lester. 770 00:36:34,442 --> 00:36:36,992 Try to calm down, Jack, you're wearing out the deck. 771 00:36:37,069 --> 00:36:38,909 But doc, right now he's probably 772 00:36:38,988 --> 00:36:39,738 getting ready to make his big move, 773 00:36:39,822 --> 00:36:42,452 plying her with champagne. 774 00:36:42,533 --> 00:36:43,783 Relax. 775 00:36:43,868 --> 00:36:46,288 There's many a slip between the cup and the hip-- 776 00:36:46,370 --> 00:36:46,950 and the lip. 777 00:36:47,038 --> 00:36:49,368 I mean the lip, and the lip. 778 00:36:52,543 --> 00:36:53,423 [Gargling] 779 00:36:58,799 --> 00:37:01,549 Sleeping beauty, here comes your prince. 780 00:37:08,434 --> 00:37:14,774 There she is, 100 years she's been waiting for his kiss. 781 00:37:14,857 --> 00:37:16,727 The prince puckers up-- 782 00:37:19,737 --> 00:37:20,737 sleeping beauty puckers up. 783 00:37:24,408 --> 00:37:25,158 I can't do it! 784 00:37:25,242 --> 00:37:25,662 I'm married! 785 00:37:25,743 --> 00:37:26,873 What? 786 00:37:26,953 --> 00:37:28,793 Prince didn't quite get that. 787 00:37:32,041 --> 00:37:35,041 I said I'm married. 788 00:37:35,127 --> 00:37:39,337 My husband had an affair, and so I was going to have one, too. 789 00:37:39,423 --> 00:37:43,843 You've been using me as a sex object? 790 00:37:43,928 --> 00:37:46,848 I'll kill him! 791 00:37:46,931 --> 00:37:47,521 Jack, wait! 792 00:37:47,598 --> 00:37:48,848 We weren't doing anything! 793 00:37:48,933 --> 00:37:50,273 Right. 794 00:37:50,351 --> 00:37:52,271 You were in bed together and you weren't doing anything. 795 00:37:52,353 --> 00:37:53,063 I'll strangle him! 796 00:37:53,145 --> 00:37:54,185 Lester: No, stop. No, no, no. 797 00:37:54,271 --> 00:37:55,021 Stop. Stop, please! 798 00:37:55,106 --> 00:37:56,186 Just give me a minute to explain. 799 00:37:56,273 --> 00:37:56,903 Jack: All right. 800 00:37:56,983 --> 00:37:59,693 You've got one minute. 801 00:37:59,777 --> 00:38:02,607 Now, you're wife, no, we, no, nothing did-- 802 00:38:02,697 --> 00:38:05,827 not tonight, not last night. 803 00:38:05,908 --> 00:38:07,698 He's right, Jack. 804 00:38:07,785 --> 00:38:09,945 I tried, but I just couldn't go through with it. 805 00:38:10,037 --> 00:38:11,747 I guess I love you too much. 806 00:38:11,831 --> 00:38:14,711 I love you, too. 807 00:38:14,792 --> 00:38:15,582 I'm sorry I hurt you. 808 00:38:15,668 --> 00:38:17,208 Well, I'm glad you didn't hurt me. 809 00:38:32,351 --> 00:38:35,981 It's been very interesting talking to you, Mr. Cooperman. 810 00:38:36,063 --> 00:38:37,983 I'm sorry to take up so much of your time, captain. 811 00:38:38,065 --> 00:38:39,895 I guess I just wanted to talk man to man 812 00:38:39,984 --> 00:38:41,744 with someone about my problem. 813 00:38:41,819 --> 00:38:43,739 And for that, I thank you. 814 00:38:43,821 --> 00:38:46,491 Mr. Cooperman? 815 00:38:46,574 --> 00:38:48,914 I'm just one man. 816 00:38:48,993 --> 00:38:52,503 Perhaps you should present your findings to the people. 817 00:38:52,580 --> 00:38:53,580 How? 818 00:38:53,664 --> 00:38:57,544 Well, you're a consumer advocate, a man who prides 819 00:38:57,626 --> 00:39:01,006 himself on dealing with products in a direct and truthful 820 00:39:01,088 --> 00:39:01,628 manner, right? 821 00:39:01,714 --> 00:39:03,674 Well, yes. 822 00:39:03,758 --> 00:39:06,428 Then let me offer you a platform. 823 00:39:06,510 --> 00:39:08,550 I can make the acapulco lounge available to you, 824 00:39:08,637 --> 00:39:11,267 and you can present your case there. 825 00:39:11,348 --> 00:39:12,058 I accept. 826 00:39:21,400 --> 00:39:23,110 Ok. You're sure you'll be all right? 827 00:39:23,194 --> 00:39:24,704 We'll take turns standing outside your cabin. 828 00:39:24,779 --> 00:39:25,649 We'll stand right here. 829 00:39:25,738 --> 00:39:25,988 We'll be right here with you all night. 830 00:39:26,072 --> 00:39:27,622 Fellas! 831 00:39:27,698 --> 00:39:30,578 Fellas, fellas, you're sweet, but I'll be ok. 832 00:39:30,659 --> 00:39:32,289 Ok. 833 00:39:32,369 --> 00:39:32,999 All right. 834 00:39:33,079 --> 00:39:34,999 Whatever you say. 835 00:39:35,081 --> 00:39:37,121 You'll be careful? 836 00:39:37,208 --> 00:39:37,788 Careful. 837 00:39:37,875 --> 00:39:39,205 - Promise? - Promise. 838 00:39:39,293 --> 00:39:40,003 Ok, fine. 839 00:39:47,551 --> 00:39:49,641 I looked all over the ship for you. 840 00:39:49,720 --> 00:39:50,300 I figured this is one place you'd have 841 00:39:50,387 --> 00:39:52,767 to come to sooner or later. 842 00:39:52,848 --> 00:39:53,848 Oh, Mike. 843 00:39:53,933 --> 00:39:55,353 I'd love to stay and talk to you, 844 00:39:55,434 --> 00:39:58,774 but I just remembered I left my purse in the lounge. 845 00:39:58,854 --> 00:40:01,074 Judy! 846 00:40:01,148 --> 00:40:01,938 Stop! 847 00:40:02,024 --> 00:40:03,984 Judy! 848 00:40:04,068 --> 00:40:04,778 Judy, wait! 849 00:40:04,860 --> 00:40:05,570 Judy! 850 00:40:27,049 --> 00:40:28,969 [Music playing] 851 00:40:53,409 --> 00:40:54,289 Excuse me. 852 00:40:54,368 --> 00:40:55,698 [Applause] 853 00:40:58,289 --> 00:41:01,209 Ladies and gentlemen? 854 00:41:01,292 --> 00:41:02,922 Ladies and gentlemen, I'd like to introduce 855 00:41:03,002 --> 00:41:06,632 a famous television personality who's been sailing with us. 856 00:41:06,714 --> 00:41:08,724 He's standing right over there. 857 00:41:08,799 --> 00:41:12,139 Marvin cooperman, the man who tells us-- 858 00:41:12,219 --> 00:41:15,469 all: Don't get mad, get even! 859 00:41:15,556 --> 00:41:17,306 [Applause] 860 00:41:21,478 --> 00:41:23,188 I believe Mr. cooperman has something 861 00:41:23,272 --> 00:41:24,982 he'd like to share with us. 862 00:41:27,902 --> 00:41:28,742 Ladies and gentlemen, I didn't come aboard 863 00:41:28,819 --> 00:41:30,949 to do my show, however, I would like 864 00:41:31,030 --> 00:41:33,570 to talk to you about a product that you've come to trust 865 00:41:33,657 --> 00:41:36,117 and rely on. 866 00:41:36,202 --> 00:41:39,792 And that trust has been betrayed. 867 00:41:39,872 --> 00:41:40,962 Marvin, please. 868 00:41:41,040 --> 00:41:43,670 And I'm afraid that defective product is-- 869 00:41:43,751 --> 00:41:45,461 me. 870 00:41:49,340 --> 00:41:54,600 I just want you people to know that this lady, my lovely wife, 871 00:41:54,678 --> 00:41:56,428 is my quality control. 872 00:41:56,513 --> 00:41:59,063 She's pointed out the defects in my design, 873 00:41:59,141 --> 00:42:00,731 and showed me where I had to remodel my thinking. 874 00:42:00,809 --> 00:42:04,439 And thanks to her, you're looking at the new and improved 875 00:42:04,521 --> 00:42:05,651 Marvin cooperman. 876 00:42:13,739 --> 00:42:16,279 And I'd also like to announce that my wife is going to work 877 00:42:16,367 --> 00:42:18,577 for our good friend Ellen brown as the new vice 878 00:42:18,661 --> 00:42:19,951 president of the company that makes 879 00:42:20,037 --> 00:42:22,117 the greatest taste delight in the world, Mrs. 880 00:42:22,206 --> 00:42:24,036 Brown's brownies. 881 00:42:24,124 --> 00:42:26,094 [Applause] 882 00:42:41,850 --> 00:42:45,650 Let's have a toast to my two favorite career women, 883 00:42:45,729 --> 00:42:49,649 my lovely wife and our good friend miss Ellen brown, 884 00:42:49,733 --> 00:42:52,033 the most wonderful baker in the world. 885 00:42:52,111 --> 00:42:54,031 May your business be as sweet as your brownies. 886 00:42:59,410 --> 00:43:00,200 Ah. 887 00:43:00,286 --> 00:43:01,196 Marvin, what did you pay for this? 888 00:43:01,287 --> 00:43:03,827 They must have seen you coming. 889 00:43:03,914 --> 00:43:05,674 Only a sucker would buy this. 890 00:43:05,749 --> 00:43:06,459 You must be kidding. 891 00:43:06,542 --> 00:43:07,712 Well, look at the contents-- 892 00:43:07,793 --> 00:43:10,713 50% grape, 50% polyester. 893 00:43:10,796 --> 00:43:14,006 Oh, um-- yeah. 894 00:43:14,091 --> 00:43:17,511 Ha, ha, ha. 895 00:43:17,594 --> 00:43:18,974 Let's not badmouth the ship. 896 00:43:19,054 --> 00:43:19,724 It's been a great cruise. 897 00:43:41,410 --> 00:43:42,040 Judy. 898 00:43:42,119 --> 00:43:54,509 [Screams] What do you want? 899 00:43:54,590 --> 00:43:55,760 I know who you are. No! 900 00:43:55,841 --> 00:43:56,551 Don't! 901 00:44:00,929 --> 00:44:02,509 Judy, will you please open your eyes? 902 00:44:06,602 --> 00:44:13,692 F b I. You're with the FBI? 903 00:44:13,776 --> 00:44:16,566 That's all I've been trying to tell you. 904 00:44:16,653 --> 00:44:18,953 The name is Jeff, Jeff Peterson. 905 00:44:19,031 --> 00:44:21,331 But-but-but you were in that magazine, in the pictures, 906 00:44:21,408 --> 00:44:22,078 with the handcuffs. 907 00:44:22,159 --> 00:44:24,079 It was you. 908 00:44:24,161 --> 00:44:25,411 Right. 909 00:44:25,496 --> 00:44:26,076 Yeah. 910 00:44:26,163 --> 00:44:29,923 Sam Paris, the crime boss. 911 00:44:30,000 --> 00:44:31,420 Oh, for the-- 912 00:44:31,502 --> 00:44:33,922 Judy, no wonder you were so frightened. 913 00:44:34,004 --> 00:44:35,674 I was working undercover. 914 00:44:35,756 --> 00:44:36,916 The guy in the white suit was me. 915 00:44:37,007 --> 00:44:38,677 The other one was Paris. 916 00:44:38,759 --> 00:44:42,099 I was the agent who arrested him. 917 00:44:42,179 --> 00:44:46,479 Oh, Mike! 918 00:44:46,558 --> 00:44:47,558 I mean Jeff. 919 00:44:51,105 --> 00:44:52,725 Ok, Paris, the show's over. 920 00:44:52,815 --> 00:44:53,765 Let her go! 921 00:44:53,857 --> 00:44:56,437 I warned you, I have a brown belt in karate! 922 00:44:56,527 --> 00:44:57,147 Ha! 923 00:44:57,236 --> 00:44:57,566 Right! 924 00:44:57,653 --> 00:44:58,903 Take him! 925 00:44:58,987 --> 00:45:00,067 No, no, no! 926 00:45:00,155 --> 00:45:02,365 Isaac, gopher, he's with the FBI. 927 00:45:02,449 --> 00:45:04,079 He's the one who arrested Paris. 928 00:45:04,159 --> 00:45:05,829 Right. 929 00:45:05,911 --> 00:45:07,121 Sure. 930 00:45:07,204 --> 00:45:09,624 What's he doing on a cruise to Mexico under an assumed name? 931 00:45:09,706 --> 00:45:10,786 Very simple. 932 00:45:10,874 --> 00:45:12,584 Apparently there's a contract on my life, 933 00:45:12,668 --> 00:45:14,458 and my superiors thought it would 934 00:45:14,545 --> 00:45:17,335 be better if I was out of town until Paris goes to trial. 935 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 That's reasonable. 936 00:45:19,216 --> 00:45:21,006 Nice wallet. 937 00:45:21,093 --> 00:45:22,973 Come on, I'll get the shoe horn. 938 00:45:23,053 --> 00:45:24,973 Shoe horn? 939 00:45:25,055 --> 00:45:26,385 Yeah, we're going to need something to pry 940 00:45:26,473 --> 00:45:26,853 your foot out of your mouth. 941 00:45:32,771 --> 00:45:34,191 Speaking of mouths-- 942 00:45:45,784 --> 00:45:46,794 [Music playing] 943 00:46:00,299 --> 00:46:02,299 Now, missy and Jack, I want you two 944 00:46:02,384 --> 00:46:04,344 to go off and live happily ever after, 945 00:46:04,428 --> 00:46:05,138 and that's doctor's orders. 946 00:46:05,220 --> 00:46:07,680 Goodbye, doc. 947 00:46:07,764 --> 00:46:10,024 Thanks, doc. 948 00:46:10,100 --> 00:46:12,310 Bye. 949 00:46:12,394 --> 00:46:13,734 Yeah, all right. 950 00:46:13,812 --> 00:46:15,272 Well, goodbye, Lester. 951 00:46:15,355 --> 00:46:17,645 Listen, I'll put your picture in the ship's brochure to attract 952 00:46:17,733 --> 00:46:18,653 the women passengers. 953 00:46:18,734 --> 00:46:19,694 Not a good idea. 954 00:46:19,776 --> 00:46:22,026 You'll wind up having to get a bigger ship. 955 00:46:22,112 --> 00:46:23,702 My prince. 956 00:46:23,780 --> 00:46:26,370 Any time. 957 00:46:26,450 --> 00:46:26,870 No I'm kidding. 958 00:46:26,950 --> 00:46:29,370 I'm just kidding. 959 00:46:29,453 --> 00:46:30,123 Missy: Bye. 960 00:46:30,204 --> 00:46:31,044 Bye bye. 961 00:46:31,121 --> 00:46:32,661 Tough being a sex symbol. 962 00:46:32,748 --> 00:46:34,168 She didn't even look at you. 963 00:46:40,088 --> 00:46:41,718 Please thank your boss for offering me the lounge 964 00:46:41,798 --> 00:46:43,258 to talk about my product. 965 00:46:43,342 --> 00:46:44,592 Oh, well, thank you. 966 00:46:44,676 --> 00:46:46,546 All the passengers loved it, especially the part 967 00:46:46,637 --> 00:46:47,717 where you kissed Mrs. Cooperman. 968 00:46:47,804 --> 00:46:49,064 That was my favorite part. 969 00:46:49,139 --> 00:46:53,309 My favorite part was getting a new partner and an endorsement 970 00:46:53,393 --> 00:46:56,483 from one of the country's leading consumer advocates. 971 00:46:56,563 --> 00:46:58,903 The leading consumer advocate. 972 00:46:58,982 --> 00:46:59,692 It's humor. 973 00:47:02,486 --> 00:47:04,906 Jeff, I trust the call from Washington was good news? 974 00:47:04,988 --> 00:47:05,858 Yes, thanks. 975 00:47:05,948 --> 00:47:07,528 The San Diego office picked up Sam 976 00:47:07,616 --> 00:47:09,906 Paris trying to make it into Mexico under an assumed name. 977 00:47:09,993 --> 00:47:11,123 Ah. 978 00:47:11,203 --> 00:47:12,453 Where have I heard that before? 979 00:47:12,538 --> 00:47:15,208 Uh, from me, I think. 980 00:47:15,290 --> 00:47:18,040 From you, we know. 981 00:47:18,126 --> 00:47:20,416 They say a sailor has a girl in every port. 982 00:47:20,504 --> 00:47:22,674 How about you girls? 983 00:47:22,756 --> 00:47:23,506 Not me. 984 00:47:23,590 --> 00:47:26,430 At least no boys in this port. 985 00:47:26,510 --> 00:47:29,260 Then I can see you again? 986 00:47:29,346 --> 00:47:29,886 That would be lovely. 987 00:47:34,017 --> 00:47:34,727 Goodbye, captain. 988 00:47:34,810 --> 00:47:35,560 Goodbye, Jeff. 989 00:47:35,644 --> 00:47:37,024 Gopher, captain, Isaac, so long. 990 00:47:50,158 --> 00:47:52,448 [Theme music] 63998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.