Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,340
[Theme music]
2
00:00:10,385 --> 00:00:17,765
Theme song: (Singing)
Love, exciting and new.
3
00:00:17,851 --> 00:00:26,441
Come aboard-- we're
expecting you.
4
00:00:26,526 --> 00:00:38,286
And love, life's sweetest
reward, let it flow.
5
00:00:38,371 --> 00:00:43,131
It floats back to you.
6
00:00:43,209 --> 00:00:51,049
The love boat soon will
be making another run.
7
00:00:51,134 --> 00:00:58,604
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,683 --> 00:01:03,193
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,108 --> 00:01:14,868
And love won't hurt anymore.
10
00:01:14,949 --> 00:01:22,999
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:23,082 --> 00:01:24,382
It's love.
12
00:01:26,628 --> 00:01:28,508
Welcome aboard.
13
00:01:28,588 --> 00:01:32,338
It's love.
14
00:01:49,567 --> 00:01:51,527
Vicki, are you home?
15
00:01:51,611 --> 00:01:53,361
All: Surprise!
16
00:01:53,446 --> 00:01:55,566
[Laughter]
17
00:01:55,657 --> 00:01:56,867
What is this?
18
00:01:56,950 --> 00:01:59,790
It's a bon voyage party
for a "bon capitaine."
19
00:01:59,869 --> 00:02:01,199
It's our way of thanking
you for setting up
20
00:02:01,287 --> 00:02:01,537
the great trip we're going on.
21
00:02:01,621 --> 00:02:03,041
Oh.
22
00:02:03,122 --> 00:02:03,962
Did we surprise you?
23
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
- I'll say.
- Good.
24
00:02:05,124 --> 00:02:06,754
Because we've been
hiding in the closet
25
00:02:06,835 --> 00:02:08,625
all week waiting for
the right moment.
26
00:02:08,711 --> 00:02:10,171
Come on, captain.
Do you want to see the cake?
27
00:02:10,255 --> 00:02:10,875
Yeah.
28
00:02:10,964 --> 00:02:13,134
Is someone hiding in there too?
29
00:02:13,216 --> 00:02:14,336
Oh, this is great.
30
00:02:14,425 --> 00:02:17,215
It's got the itinerary
on it-- from southampton,
31
00:02:17,303 --> 00:02:18,723
to Copenhagen, to Amsterdam--
32
00:02:18,805 --> 00:02:21,675
england, Denmark, Holland.
33
00:02:21,766 --> 00:02:22,726
And then back to southampton.
34
00:02:22,809 --> 00:02:23,849
This is a terrific cake.
35
00:02:23,935 --> 00:02:25,185
Whose idea is it?
36
00:02:25,270 --> 00:02:26,350
All: Mine.
37
00:02:26,437 --> 00:02:27,647
May I cut you
a piece, captain?
38
00:02:27,730 --> 00:02:28,190
Oh sure.
39
00:02:28,273 --> 00:02:29,613
But I'm on a diet.
40
00:02:29,691 --> 00:02:32,031
So I can't eat anything
bigger than Ireland.
41
00:02:32,110 --> 00:02:33,320
Sir, I think this is going
to be the sweetest cruise ever.
42
00:02:51,504 --> 00:02:52,174
Vicki: The steward
said we'll be landing
43
00:02:52,255 --> 00:02:54,625
in London in about 20 minutes.
44
00:02:54,716 --> 00:02:57,006
Captain stubing: Ah, to
see old Blighty again.
45
00:02:57,093 --> 00:02:57,763
Isaac: Who's that?
46
00:02:57,844 --> 00:02:58,854
The redhead?
47
00:03:32,378 --> 00:03:33,458
There she is--
48
00:03:33,546 --> 00:03:34,836
the royal viking sky.
49
00:03:34,923 --> 00:03:35,803
Oh.
50
00:03:35,882 --> 00:03:37,632
She's a beautiful ship, captain.
51
00:03:37,717 --> 00:03:40,047
Isaac: She's even more
beautiful than in the brochure.
52
00:03:40,136 --> 00:03:41,176
Yeah.
Look, this would be great.
53
00:03:41,262 --> 00:03:41,802
Let me get some pictures
with everybody in front
54
00:03:41,888 --> 00:03:43,468
of the ship, all right.
55
00:03:43,556 --> 00:03:44,386
Ok.
56
00:03:44,474 --> 00:03:45,434
Big guys in the back.
57
00:03:45,516 --> 00:03:46,346
Gopher: Handsome guys in front.
58
00:03:54,400 --> 00:03:55,650
Excuse me.
59
00:03:55,735 --> 00:03:56,945
You work on this
ship, don't you?
60
00:03:57,028 --> 00:03:58,028
Yes, I do.
61
00:03:58,112 --> 00:03:59,202
Would you come with me?
62
00:03:59,280 --> 00:04:01,490
I think I might have something
that might interest you.
63
00:04:01,574 --> 00:04:03,494
All right.
64
00:04:03,576 --> 00:04:05,826
But I only have a few minutes.
65
00:04:05,912 --> 00:04:07,002
Ace: Ok.
66
00:04:07,080 --> 00:04:10,540
If you can squish
together a little more.
67
00:04:10,625 --> 00:04:12,835
All right, move a little
bit to your right.
68
00:04:12,919 --> 00:04:13,339
Uh-uh.
69
00:04:13,419 --> 00:04:14,629
That's too far.
70
00:04:14,712 --> 00:04:15,712
Back to your left.
71
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
Ace, this is a picture,
not a cattle drive.
72
00:04:18,091 --> 00:04:19,511
All right.
That's great.
73
00:04:19,592 --> 00:04:20,642
Here we go.
Flash--
74
00:04:20,718 --> 00:04:21,838
but wait, wait, wait, wait.
75
00:04:21,928 --> 00:04:23,508
Ace, we can't have a
crew picture without you.
76
00:04:23,596 --> 00:04:24,466
Come on.
77
00:04:24,555 --> 00:04:27,475
Yeah, she's right.
78
00:04:27,558 --> 00:04:28,688
Excuse me, sailor.
79
00:04:28,768 --> 00:04:30,518
Could you help us, please?
80
00:04:30,603 --> 00:04:30,853
Me?
81
00:04:30,937 --> 00:04:32,437
Yeah.
82
00:04:32,522 --> 00:04:33,522
Could you come over
here for a minute?
83
00:04:37,068 --> 00:04:39,608
Could you take a picture
of all of us, please?
84
00:04:39,696 --> 00:04:42,446
Yeah, certainly.
85
00:04:42,532 --> 00:04:43,322
Thanks.
86
00:04:43,408 --> 00:04:44,658
Just press that
button right there.
87
00:04:44,742 --> 00:04:44,992
- Ok.
- All right?
88
00:04:45,076 --> 00:04:45,276
Yeah.
89
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Ok, smile.
90
00:04:52,125 --> 00:04:53,455
(Mumbling quietly)
If he's on this cruise,
91
00:04:53,543 --> 00:04:55,133
I think I'll be doing
a lot of smiling.
92
00:05:10,643 --> 00:05:12,273
Hello.
93
00:05:12,353 --> 00:05:12,983
(Together) Hello.
94
00:05:13,062 --> 00:05:16,072
Dr. and Mrs. Milton foster.
95
00:05:16,149 --> 00:05:17,229
Glad to have you on board.
96
00:05:17,316 --> 00:05:19,566
Will Dr. Foster be attending
the medical convention
97
00:05:19,652 --> 00:05:20,572
in Amsterdam and Copenhagen?
98
00:05:20,653 --> 00:05:21,743
(Reading quietly)
In conclusion,
99
00:05:21,821 --> 00:05:23,491
my distinguished
colleagues, let me just
100
00:05:23,573 --> 00:05:26,203
say that this particular
medical technique--
101
00:05:26,284 --> 00:05:27,244
I see.
102
00:05:27,326 --> 00:05:28,406
Dr. Bricker.
103
00:05:28,494 --> 00:05:29,374
No, foster.
104
00:05:29,454 --> 00:05:30,624
Dr. Foster.
105
00:05:30,705 --> 00:05:32,575
How do you do, Dr. Bricker?
106
00:05:32,665 --> 00:05:33,575
Welcome.
107
00:05:33,666 --> 00:05:34,456
You're Dr. Bricker.
108
00:05:34,542 --> 00:05:35,672
Hi, doc.
109
00:05:35,752 --> 00:05:37,252
Hi, doc.
110
00:05:37,336 --> 00:05:38,496
My wife Helen.
111
00:05:38,588 --> 00:05:39,758
We're old friends.
112
00:05:39,839 --> 00:05:42,799
Oh, and this is my nurse.
(Confused) This is my nurse.
113
00:05:42,884 --> 00:05:43,764
Tracy Hayes.
114
00:05:43,843 --> 00:05:44,433
How do you do?
115
00:05:44,510 --> 00:05:46,050
- Welcome.
- Thank you.
116
00:05:46,137 --> 00:05:47,597
Is there something
wrong at the office?
117
00:05:47,680 --> 00:05:48,510
No.
118
00:05:48,598 --> 00:05:49,888
We're closed, remember?
119
00:05:49,974 --> 00:05:51,814
We are closed, yeah.
120
00:05:51,893 --> 00:05:53,483
So what are you doing here?
121
00:05:53,561 --> 00:05:56,111
I'm taking a
cruise, same as you.
122
00:05:56,189 --> 00:05:58,609
Excuse me, just for a moment.
123
00:06:01,569 --> 00:06:02,529
What are you thinking of?
124
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
What are you trying to do to me?
125
00:06:04,655 --> 00:06:07,025
I just want to have some fun.
126
00:06:07,116 --> 00:06:08,696
Can you think of a better
way than taking a cruise?
127
00:06:08,785 --> 00:06:09,615
Sure.
128
00:06:09,702 --> 00:06:12,622
How about taking a hike?
129
00:06:12,705 --> 00:06:13,705
Ok.
130
00:06:13,790 --> 00:06:16,790
You love birds, give me a smile.
131
00:06:16,876 --> 00:06:18,286
Great, thanks.
132
00:06:18,377 --> 00:06:20,627
Your husband is
lucky to have a nurse
133
00:06:20,713 --> 00:06:21,463
with such a sunny personality.
134
00:06:21,547 --> 00:06:23,717
I'm sure you'll
have a great trip.
135
00:06:23,800 --> 00:06:26,800
Oh, it should be fascinating.
136
00:06:26,886 --> 00:06:31,466
You see, she's not only his
nurse, she's also his mistress.
137
00:06:37,814 --> 00:06:38,194
The dockerys.
138
00:06:38,272 --> 00:06:40,322
Dockerys, yes.
139
00:06:40,399 --> 00:06:42,149
Gene and joanne.
140
00:06:42,235 --> 00:06:43,145
Yeah, exactly.
141
00:06:43,236 --> 00:06:45,066
Yeah.
142
00:06:45,154 --> 00:06:49,164
And-- excuse me?
143
00:06:49,242 --> 00:06:50,492
May we help you?
144
00:06:50,576 --> 00:06:51,656
Oh, thank you.
145
00:06:51,744 --> 00:06:53,624
I'm Lisa andersen.
146
00:06:53,704 --> 00:06:54,714
Any relation to hans
Christian andersen?
147
00:06:54,789 --> 00:06:56,709
No.
148
00:06:56,791 --> 00:06:59,211
My father used to read
his fairy tales to me.
149
00:06:59,293 --> 00:07:00,253
He was Danish.
150
00:07:00,336 --> 00:07:01,086
Oh.
151
00:07:01,170 --> 00:07:03,420
Then you've been
to Denmark before.
152
00:07:03,506 --> 00:07:07,506
I studied there,
a long time ago.
153
00:07:07,593 --> 00:07:11,223
To be honest, I never thought
I'd see Copenhagen again.
154
00:07:11,305 --> 00:07:11,925
Well, life is full of surprises.
155
00:07:12,014 --> 00:07:15,064
So here I am.
156
00:07:15,143 --> 00:07:17,153
Well, I'm sure you'll
have a wonderful time.
157
00:07:17,228 --> 00:07:19,018
And if there's anything
we can do to guarantee it,
158
00:07:19,105 --> 00:07:19,935
let us know.
159
00:07:20,022 --> 00:07:21,112
Thank you.
160
00:07:21,190 --> 00:07:22,070
You know, I just
might be able to help
161
00:07:22,150 --> 00:07:24,990
you with that guarantee.
162
00:07:25,069 --> 00:07:27,029
You wait right here.
163
00:07:27,113 --> 00:07:28,533
I'll be back with
another great Dane.
164
00:07:28,614 --> 00:07:29,324
Mercy.
165
00:07:33,077 --> 00:07:34,497
- Excuse me, Mr. Larsen?
- Yeah.
166
00:07:34,579 --> 00:07:35,289
Hi, Judy.
167
00:07:37,790 --> 00:07:38,500
(Whispering) Erik.
168
00:07:45,464 --> 00:07:48,134
Oh my god, Erik.
169
00:07:48,217 --> 00:07:49,137
Listen.
170
00:07:49,218 --> 00:07:51,098
There's somebody I think
you'd like to meet.
171
00:07:51,179 --> 00:07:52,049
She's a beautiful lady.
172
00:07:52,138 --> 00:07:52,928
I know you'll just--
173
00:07:55,808 --> 00:07:56,478
that's funny.
174
00:07:56,559 --> 00:07:59,099
She was here just a minute ago.
175
00:07:59,187 --> 00:08:02,057
So enjoy the cruise.
176
00:08:02,148 --> 00:08:02,898
Oh, excuse me?
177
00:08:02,982 --> 00:08:03,322
Yes?
178
00:08:03,399 --> 00:08:05,069
Captain.
179
00:08:05,151 --> 00:08:06,571
Oh yes, ma'am.
180
00:08:06,652 --> 00:08:07,402
Captain stubing.
181
00:08:07,486 --> 00:08:08,106
Well, captain.
182
00:08:08,196 --> 00:08:09,236
I did a very silly thing.
183
00:08:09,322 --> 00:08:11,532
You see, I made a telephone
call a little while
184
00:08:11,616 --> 00:08:12,576
ago from the pier.
185
00:08:12,658 --> 00:08:14,698
And I took off my earring
and left it there.
186
00:08:14,785 --> 00:08:17,785
It should be right underneath
the pay phone, the one closest
187
00:08:17,872 --> 00:08:18,832
to the entrance.
188
00:08:18,915 --> 00:08:21,575
I see, miss--
189
00:08:21,667 --> 00:08:23,997
miss Van damme.
190
00:08:24,086 --> 00:08:25,496
Van damme.
191
00:08:25,588 --> 00:08:28,878
Do you suppose I have time to
go down there and look for it?
192
00:08:28,966 --> 00:08:30,086
Well.
193
00:08:30,176 --> 00:08:32,086
We only have a few
minutes before we sail.
194
00:08:32,178 --> 00:08:32,718
Oh, I see.
195
00:08:32,803 --> 00:08:34,223
Yes, but don't worry.
196
00:08:34,305 --> 00:08:36,175
I'll send a steward to
the phone booth for you.
197
00:08:36,265 --> 00:08:37,425
The one nearest the
entrance, right?
198
00:08:37,516 --> 00:08:38,346
That's correct, yes.
199
00:08:38,434 --> 00:08:39,024
Well, that's
awfully kind of you.
200
00:08:39,101 --> 00:08:40,941
Thank you.
201
00:08:41,020 --> 00:08:42,520
And if it is found,
please let me know.
202
00:08:42,605 --> 00:08:43,895
I'm in cabin 5-4-6
on the Atlantic deck.
203
00:08:43,981 --> 00:08:45,611
Of course.
204
00:08:45,691 --> 00:08:46,361
Thank you.
205
00:08:46,442 --> 00:08:47,532
Miss Van damme?
206
00:08:47,610 --> 00:08:49,280
Yes, captain?
207
00:08:49,362 --> 00:08:51,612
I hope this cruise
gives us a chance
208
00:08:51,697 --> 00:08:54,277
to get to know each other.
209
00:08:54,367 --> 00:08:56,447
Well, captain, I
appreciate very much
210
00:08:56,535 --> 00:08:59,575
you are trying to help
me find my earring.
211
00:08:59,664 --> 00:09:03,834
But don't raise your hopes
before you raise your anchor.
212
00:09:03,918 --> 00:09:06,498
[Ship horn]
213
00:09:47,670 --> 00:09:49,510
Judy (on pa): Good afternoon,
ladies and gentlemen.
214
00:09:49,588 --> 00:09:51,838
We are now cruising
through the English channel
215
00:09:51,924 --> 00:09:53,474
and will continue through
the straights of Dover
216
00:09:53,551 --> 00:09:55,341
and to the north sea.
217
00:09:55,428 --> 00:09:57,848
From there, we will take the
kiel canal to the northern part
218
00:09:57,930 --> 00:10:01,680
of west Germany until we reach
Denmark and our first stop,
219
00:10:01,767 --> 00:10:05,017
the magical city of
Copenhagen. Enjoy your cruise.
220
00:10:09,567 --> 00:10:11,937
Excuse me, purser Smith?
221
00:10:12,028 --> 00:10:13,028
I was wondering, how would
I get an important message
222
00:10:13,112 --> 00:10:14,742
from shore?
223
00:10:14,822 --> 00:10:15,622
Are you expecting a message?
224
00:10:15,698 --> 00:10:18,078
Well, my sister
is expecting a baby.
225
00:10:18,159 --> 00:10:19,539
Oh.
226
00:10:19,618 --> 00:10:21,698
And my family wants to notify
me as soon as it happens.
227
00:10:21,787 --> 00:10:23,457
Well, the first thing you've
got to do is tell me your name.
228
00:10:23,539 --> 00:10:25,879
Because I'm new on
this ship myself,
229
00:10:25,958 --> 00:10:27,038
and I just don't know
all the crew yet.
230
00:10:27,126 --> 00:10:28,836
I understand.
231
00:10:28,919 --> 00:10:29,589
It's Peter.
232
00:10:29,670 --> 00:10:30,340
Peter Hudson, sir.
233
00:10:30,421 --> 00:10:32,671
Peter, welcome aboard.
234
00:10:32,757 --> 00:10:35,297
The telex operator brings
messages to my office every day
235
00:10:35,384 --> 00:10:37,804
at noon and 5, and then
they're distributed after that.
236
00:10:37,887 --> 00:10:39,387
Would you let me know
as soon as you get word?
237
00:10:39,472 --> 00:10:41,722
I'm really anxious about it.
238
00:10:41,807 --> 00:10:43,177
I'll deliver as soon
as the stork does.
239
00:10:43,267 --> 00:10:43,887
Thank you.
240
00:10:43,976 --> 00:10:44,726
You bet.
241
00:10:59,492 --> 00:11:01,242
Here you are, Mrs. Andersen.
242
00:11:01,327 --> 00:11:04,957
This is my Scandinavian sunset.
243
00:11:05,039 --> 00:11:08,579
Two of these and you'll
be lit up all evening.
244
00:11:08,668 --> 00:11:12,248
Oh, Mr. Larsen.
245
00:11:12,338 --> 00:11:14,798
This is the fellow Dane Judy
wanted to introduce you to.
246
00:11:14,882 --> 00:11:19,432
Lisa andersen, I'd like
you to meet Erik Larsen.
247
00:11:19,512 --> 00:11:21,932
Well, it's a pleasure to
meet you, Mrs. Andersen.
248
00:11:22,014 --> 00:11:23,774
Hello.
249
00:11:23,849 --> 00:11:26,349
Isaac: Excuse me.
250
00:11:26,435 --> 00:11:28,845
Well, what a
wonderful surprise,
251
00:11:28,938 --> 00:11:30,358
finding a fellow Dane
aboard this ship.
252
00:11:30,439 --> 00:11:32,439
Oh, I'm not Danish.
253
00:11:32,525 --> 00:11:35,105
My parents were
born in Copenhagen.
254
00:11:35,194 --> 00:11:39,994
[Laughing] Well, that--
that still makes you a Dane.
255
00:11:40,074 --> 00:11:42,994
May I sit down?
256
00:11:43,077 --> 00:11:45,287
Certainly.
257
00:11:45,371 --> 00:11:46,161
Please call me Erik.
258
00:11:50,918 --> 00:11:53,838
You ever been to Copenhagen?
259
00:11:53,921 --> 00:11:54,511
No.
260
00:11:54,588 --> 00:11:56,218
This is my first time.
261
00:11:56,298 --> 00:11:58,128
You'll love it.
262
00:11:58,217 --> 00:11:59,887
May I call you Lisa?
263
00:11:59,969 --> 00:12:00,889
Certainly.
264
00:12:00,970 --> 00:12:05,270
Well, Lisa, Copenhagen
is a wonderful city.
265
00:12:05,349 --> 00:12:09,149
They call it the
Paris of the north.
266
00:12:09,228 --> 00:12:12,148
Please, let me be your guide.
267
00:12:12,231 --> 00:12:13,361
Oh.
268
00:12:13,441 --> 00:12:17,111
I've-- I've already paid
for the ship's tour.
269
00:12:17,194 --> 00:12:19,414
Well, so have I. In addition
to your regular guide,
270
00:12:19,488 --> 00:12:21,278
you can have me as your
own personal guide.
271
00:12:21,365 --> 00:12:24,285
Please, I insist.
272
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
Well, all right.
273
00:12:28,497 --> 00:12:29,417
Good.
274
00:12:29,498 --> 00:12:31,918
And you can join me
for cocktails tonight.
275
00:12:32,001 --> 00:12:36,051
I mean, we have to talk
over our sightseeing plans.
276
00:12:36,130 --> 00:12:38,220
Of course.
277
00:12:38,299 --> 00:12:39,009
Good.
278
00:12:42,636 --> 00:12:44,806
Tonight then.
279
00:12:44,889 --> 00:12:45,599
Tonight.
280
00:13:01,614 --> 00:13:03,034
Hi there, swabbie.
281
00:13:03,115 --> 00:13:04,195
Hi.
282
00:13:04,283 --> 00:13:05,993
I brought you some
nice cold iced tea.
283
00:13:06,076 --> 00:13:07,036
Thank you.
284
00:13:14,335 --> 00:13:15,205
[Sighs]
285
00:13:15,878 --> 00:13:18,298
That's really nice of you.
286
00:13:18,380 --> 00:13:20,840
Well, I figured
you were out on deck
287
00:13:20,925 --> 00:13:23,135
and you might have
worked up a thirst.
288
00:13:23,219 --> 00:13:26,389
Do all deckhands get
such special treatment?
289
00:13:26,472 --> 00:13:27,852
Well, sure.
290
00:13:27,932 --> 00:13:31,062
This is the 43rd iced tea
that I've handed out today.
291
00:13:31,143 --> 00:13:37,613
Vicki, would it be out
of line for a mere deckhand
292
00:13:37,691 --> 00:13:39,361
to tell the captain's
daughter that she's pretty?
293
00:13:42,571 --> 00:13:43,281
Yes.
294
00:13:46,450 --> 00:13:49,250
But very pretty, no.
295
00:13:52,039 --> 00:13:53,749
Gopher: I hate to
break this party up.
296
00:13:53,832 --> 00:13:55,582
But the cleaning crew
is needed astern.
297
00:13:55,668 --> 00:13:56,418
Oh, yes sir.
298
00:13:56,502 --> 00:13:57,552
Right away, sir.
299
00:13:57,628 --> 00:13:58,298
Bye Vicki.
300
00:13:58,379 --> 00:13:59,839
Peter.
301
00:13:59,922 --> 00:14:00,972
Sir?
302
00:14:01,048 --> 00:14:02,468
You're going the wrong way.
303
00:14:02,550 --> 00:14:03,220
Oh.
304
00:14:03,300 --> 00:14:05,470
Right.
305
00:14:05,553 --> 00:14:07,643
It's your fault. You got me
walking around in a daze.
306
00:14:13,686 --> 00:14:15,806
Didn't your father ever tell
you to stay away from sailors?
307
00:14:21,527 --> 00:14:22,947
Oh, this is beautiful.
308
00:14:23,028 --> 00:14:24,658
Why, thank you.
309
00:14:24,738 --> 00:14:25,448
What's it going to be?
310
00:14:25,531 --> 00:14:26,201
A pillow.
311
00:14:26,282 --> 00:14:29,792
My niece just got engaged, so.
312
00:14:29,868 --> 00:14:30,538
You like the colors?
313
00:14:30,619 --> 00:14:32,449
Yes, I do.
314
00:14:32,538 --> 00:14:33,208
Oh, captain.
315
00:14:33,289 --> 00:14:34,119
Yes?
316
00:14:34,206 --> 00:14:35,366
Have you met miss Van damme?
317
00:14:35,457 --> 00:14:37,587
Yes, we've met.
318
00:14:37,668 --> 00:14:41,628
Well, captain, now I
can thank you personally--
319
00:14:41,714 --> 00:14:43,804
for my earring, remember?
320
00:14:43,882 --> 00:14:44,512
Oh, yes.
321
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Well, I'm glad we could help.
322
00:14:46,635 --> 00:14:48,425
Judy, your office
was paging you.
323
00:14:48,512 --> 00:14:49,932
Oh, I didn't hear it.
324
00:14:50,014 --> 00:14:50,934
I did.
325
00:14:51,015 --> 00:14:54,595
I think you better go check.
326
00:14:54,685 --> 00:14:55,685
Right.
327
00:14:55,769 --> 00:14:57,309
Goodbye, miss Van damme.
328
00:15:00,441 --> 00:15:03,151
Is that the
basket-weave stitch?
329
00:15:03,235 --> 00:15:05,815
Well, you know something
about needlepoint.
330
00:15:05,904 --> 00:15:10,664
Yes, I did it for a few
weeks when I gave up smoking--
331
00:15:10,743 --> 00:15:11,663
keep my hands busy.
332
00:15:11,744 --> 00:15:12,414
Oh, I see.
333
00:15:12,494 --> 00:15:13,584
Yeah.
334
00:15:13,662 --> 00:15:15,712
Well, it's a nice
way to pass the time.
335
00:15:15,789 --> 00:15:16,919
Yes.
336
00:15:16,999 --> 00:15:18,879
So is dancing.
337
00:15:18,959 --> 00:15:21,999
That is, if you have no
plans for this evening.
338
00:15:22,087 --> 00:15:24,007
Captain, if you're looking for
a way to keep your hands busy,
339
00:15:24,089 --> 00:15:27,179
I'd suggest you take
up needlepoint again.
340
00:15:36,644 --> 00:15:38,944
Oh, milty, isn't this fun?
341
00:15:39,021 --> 00:15:42,521
All three of us on
vacation together.
342
00:15:42,608 --> 00:15:43,728
Tracy, you're my mistress.
343
00:15:43,817 --> 00:15:46,527
For god's sakes, will you
start acting like a mistress?
344
00:15:46,612 --> 00:15:49,872
You'll have to just
go away, disappear.
345
00:15:49,948 --> 00:15:53,448
Milty-- milty,
there's no need.
346
00:15:53,535 --> 00:15:54,785
Helen knows.
347
00:15:54,870 --> 00:15:55,540
Helen knows?
348
00:15:55,621 --> 00:15:56,581
What-- Helen knows what?
349
00:15:56,664 --> 00:15:57,544
What Helen knows?
350
00:15:57,623 --> 00:16:01,423
Helen knows everything.
351
00:16:01,502 --> 00:16:02,212
What is everything?
352
00:16:02,294 --> 00:16:04,884
What--
353
00:16:04,963 --> 00:16:12,053
well, for starters,
I know that you've
354
00:16:12,137 --> 00:16:13,177
had a lover for the past year.
355
00:16:13,263 --> 00:16:14,853
Ok.
356
00:16:14,932 --> 00:16:16,432
Now, lover is much too--
357
00:16:16,517 --> 00:16:18,687
way too strong.
358
00:16:18,769 --> 00:16:23,899
I'm not going to deny, ok,
that a relationship has--
359
00:16:23,982 --> 00:16:25,232
but I can explain it.
360
00:16:25,317 --> 00:16:28,397
Oh, please, explanations
are not necessary.
361
00:16:28,487 --> 00:16:31,067
Helen, in a
situation like this,
362
00:16:31,156 --> 00:16:34,486
there is always a need
for an explanation.
363
00:16:34,576 --> 00:16:35,406
He's so thoughtful.
364
00:16:35,494 --> 00:16:38,044
A prince.
365
00:16:38,122 --> 00:16:42,082
I-- I got carried away.
366
00:16:42,167 --> 00:16:44,587
It was something that could
have happened to anybody.
367
00:16:44,670 --> 00:16:46,550
It's been happening
to me every afternoon
368
00:16:46,630 --> 00:16:48,260
for the past year.
369
00:16:48,340 --> 00:16:50,510
[Laughing] An actress.
370
00:16:50,592 --> 00:16:56,522
Milton, Tracy and
i, we're friends.
371
00:16:56,598 --> 00:17:00,138
And we-- we-- we have
something to say to you.
372
00:17:00,227 --> 00:17:01,647
Want to go first, Tracy?
373
00:17:01,729 --> 00:17:03,109
Thank you.
374
00:17:03,188 --> 00:17:03,858
Ok.
375
00:17:07,359 --> 00:17:09,029
Milty, I just
couldn't stand being
376
00:17:09,111 --> 00:17:12,071
the other woman any longer.
377
00:17:12,156 --> 00:17:14,026
I love you.
378
00:17:14,116 --> 00:17:16,616
And i-- and I know that
I have to face the fact
379
00:17:16,702 --> 00:17:19,832
that my lover is a married man.
380
00:17:24,835 --> 00:17:26,125
And face it honestly.
381
00:17:26,211 --> 00:17:30,341
That's why Tracy came
and told me everything.
382
00:17:30,424 --> 00:17:32,344
And what could I do?
383
00:17:32,426 --> 00:17:36,006
Make your life miserable?
384
00:17:36,096 --> 00:17:40,226
Begin an affair of my own?
385
00:17:40,309 --> 00:17:41,019
Helen.
386
00:17:41,101 --> 00:17:41,811
Yes?
387
00:17:44,480 --> 00:17:46,150
Tracy.
388
00:17:46,231 --> 00:17:53,991
Please, Helen, the thing that
we have to remember here, ok--
389
00:17:54,072 --> 00:17:55,032
ok.
390
00:17:55,115 --> 00:17:57,695
--Is that that we
must never in these
391
00:17:57,785 --> 00:18:01,865
circumstances overreact.
392
00:18:01,955 --> 00:18:02,705
Oh, no.
393
00:18:02,790 --> 00:18:03,670
Oh, no.
394
00:18:03,749 --> 00:18:06,129
We must never overreact, Milton.
395
00:18:06,210 --> 00:18:07,090
No.
396
00:18:07,169 --> 00:18:11,839
I mean, after all
we've built together,
397
00:18:11,924 --> 00:18:19,564
why should I destroy that just
because you've been unfaithful?
398
00:18:19,640 --> 00:18:25,440
Milty, we realize the
important role that each of us
399
00:18:25,521 --> 00:18:27,861
plays in your life.
400
00:18:27,940 --> 00:18:31,190
And neither one of us
was ready to give you up.
401
00:18:31,276 --> 00:18:31,896
So I think--
402
00:18:31,985 --> 00:18:37,485
I think we've hit on a solution.
403
00:18:37,574 --> 00:18:39,084
Well, what would
the solution be?
404
00:18:40,828 --> 00:18:44,038
We've decided to share you.
405
00:18:51,129 --> 00:18:52,459
Gopher (on pa):
Attention, passengers,
406
00:18:52,548 --> 00:18:57,088
the luncheon buffet is now being
served on the scandinavia deck.
407
00:20:08,290 --> 00:20:09,790
(Reading) Missing, Anton
haarland, 20, light brown hair,
408
00:20:09,875 --> 00:20:11,955
blue eyes, 6'1"--
409
00:20:12,044 --> 00:20:14,384
if identified, notified
Interpol immediately.
410
00:20:23,221 --> 00:20:24,641
Hey!
411
00:20:24,723 --> 00:20:25,893
What are you doing in my office?
412
00:20:25,974 --> 00:20:28,194
Uh, purser Smith, guess what?
413
00:20:28,268 --> 00:20:29,648
My sister had a boy--
414
00:20:29,728 --> 00:20:30,978
8 pounds, two ounces.
415
00:20:31,063 --> 00:20:32,023
Well, I'm glad for you.
416
00:20:32,105 --> 00:20:32,975
But in the future, do
not go into my office
417
00:20:33,065 --> 00:20:35,025
unless I give you permission.
418
00:20:35,108 --> 00:20:35,818
Is that understood?
419
00:20:35,901 --> 00:20:36,941
Yes, sir.
420
00:20:37,027 --> 00:20:37,737
Sorry, sir.
421
00:20:40,530 --> 00:20:42,280
And Peter, about that telex.
422
00:20:42,366 --> 00:20:43,076
Sir?
423
00:20:43,158 --> 00:20:45,618
Congratulations.
424
00:20:45,702 --> 00:20:46,452
Thanks.
425
00:20:46,536 --> 00:20:48,656
And from now on,
it's uncle Peter.
426
00:21:30,122 --> 00:21:32,082
[Drums]
427
00:21:50,642 --> 00:21:51,562
Well?
428
00:21:51,643 --> 00:21:52,353
Which one?
429
00:22:02,029 --> 00:22:03,199
He's the one.
430
00:22:03,280 --> 00:22:04,820
[Echoes]
431
00:22:04,906 --> 00:22:08,236
[Gunfire]
432
00:22:26,845 --> 00:22:30,555
[Chatter]
433
00:22:37,773 --> 00:22:40,533
[Jazz piano music]
434
00:22:52,204 --> 00:22:55,964
[Clears throat] I think that
we've all agreed that there
435
00:22:56,041 --> 00:22:58,341
will be no second class
participants in this
436
00:22:58,418 --> 00:23:01,248
relationship, no
holidays or vacations
437
00:23:01,338 --> 00:23:04,628
where the mistress is deserted.
438
00:23:04,716 --> 00:23:05,756
Absolutely.
439
00:23:05,842 --> 00:23:08,552
Or family crisis when the
husband is unreachable
440
00:23:08,637 --> 00:23:11,807
and the wife is left
to fend for herself.
441
00:23:11,890 --> 00:23:15,850
This relationship will be
carried on open and above board
442
00:23:15,936 --> 00:23:16,896
and honestly.
443
00:23:16,978 --> 00:23:18,898
We're talking
about promiscuity,
444
00:23:18,980 --> 00:23:20,770
dubious promiscuity.
445
00:23:20,857 --> 00:23:22,687
We are not.
446
00:23:22,776 --> 00:23:23,936
Do you realize
that you are blaming
447
00:23:24,027 --> 00:23:28,947
us for something that you
initiated quite some time ago?
448
00:23:29,032 --> 00:23:29,952
Only been a year.
449
00:23:30,033 --> 00:23:32,663
Easy, dear.
450
00:23:32,744 --> 00:23:35,334
Remember you have
a nervous stomach.
451
00:23:35,413 --> 00:23:37,583
Yes, milty.
452
00:23:37,666 --> 00:23:38,786
We both want you healthy.
453
00:23:58,770 --> 00:23:59,690
Hi.
454
00:23:59,771 --> 00:24:00,771
Hi.
455
00:24:00,856 --> 00:24:03,276
I was hoping i'd
find you out here.
456
00:24:03,358 --> 00:24:06,398
Well, I guess we hoped
for the same things.
457
00:24:06,486 --> 00:24:07,146
Just think, in a
few hours, we'll
458
00:24:07,237 --> 00:24:10,117
be all the way in Copenhagen.
459
00:24:10,198 --> 00:24:11,868
Yeah.
460
00:24:11,950 --> 00:24:12,450
I wonder how many miles
per hour we're going?
461
00:24:16,955 --> 00:24:19,205
Miles per hour?
462
00:24:19,291 --> 00:24:20,921
Don't you mean knots?
463
00:24:21,001 --> 00:24:22,791
Oh, yeah.
464
00:24:22,878 --> 00:24:24,128
I was just testing
you to see if you
465
00:24:24,212 --> 00:24:25,882
were really the captain's
daughter or a girlfriend he's
466
00:24:25,964 --> 00:24:29,474
passing off.
467
00:24:29,551 --> 00:24:32,931
You know, I really don't
think that you're a deckhand.
468
00:24:35,182 --> 00:24:37,232
What are you talking about?
469
00:24:37,309 --> 00:24:39,559
Well, first of all,
when you came on the ship,
470
00:24:39,644 --> 00:24:40,904
you didn't know
where to check in.
471
00:24:40,979 --> 00:24:43,019
And then you didn't
know that the stern
472
00:24:43,106 --> 00:24:44,186
was the back end of the ship.
473
00:24:44,274 --> 00:24:47,614
And now you're talking
about miles per hour.
474
00:24:47,694 --> 00:24:52,124
You've never worked on
a ship before, have you?
475
00:24:52,199 --> 00:24:54,989
(Whispering) Can I trust
you to keep a secret?
476
00:24:55,076 --> 00:24:55,786
Sure.
477
00:24:58,496 --> 00:24:59,656
I'm really a writer.
478
00:24:59,748 --> 00:25:00,918
Or I want to be.
479
00:25:00,999 --> 00:25:03,079
I'm writing a novel that's
set on a cruise ship.
480
00:25:03,168 --> 00:25:05,708
And I need a deckhand's
perspective to make it a little
481
00:25:05,795 --> 00:25:08,915
more, you know, realistic.
482
00:25:09,007 --> 00:25:11,757
You're a novelist?
483
00:25:11,843 --> 00:25:12,763
Yeah.
484
00:25:12,844 --> 00:25:14,604
But you're so young.
485
00:25:14,679 --> 00:25:17,019
Do you know how old
Charles dickens was when he
486
00:25:17,098 --> 00:25:19,308
wrote "the tale of two cities?"
487
00:25:19,392 --> 00:25:20,022
No.
488
00:25:20,101 --> 00:25:23,901
Neither do I.
489
00:25:23,980 --> 00:25:25,730
So has working on
the ship helped you?
490
00:25:25,815 --> 00:25:28,025
Yes.
491
00:25:28,109 --> 00:25:30,899
But I have changed my plot.
492
00:25:30,987 --> 00:25:35,447
Now, I think it's going to turn
into a beautiful love story.
493
00:25:40,038 --> 00:25:42,168
So what are you guys doing
when we get to Copenhagen?
494
00:25:42,249 --> 00:25:43,419
Oh.
495
00:25:43,500 --> 00:25:45,670
I'm going to go directly
to the national museum.
496
00:25:45,752 --> 00:25:48,462
You've got to pass it to
get to the topless beach.
497
00:25:48,546 --> 00:25:50,796
All of the beaches
in Denmark are topless.
498
00:25:50,882 --> 00:25:51,842
It's the law.
499
00:25:51,925 --> 00:25:53,965
You mean, you're going
to have to go topless?
500
00:25:54,052 --> 00:25:55,602
No.
501
00:25:55,679 --> 00:25:58,349
But I could if I wanted to.
502
00:25:58,431 --> 00:25:59,851
Anybody want to
organize a clambake?
503
00:26:06,231 --> 00:26:08,731
Champagne, anyone?
504
00:26:08,817 --> 00:26:09,527
Thank you.
505
00:26:09,609 --> 00:26:10,359
Ah.
506
00:26:10,443 --> 00:26:11,153
Ok.
507
00:26:11,236 --> 00:26:12,566
Thank you.
508
00:26:12,654 --> 00:26:14,994
I'm glad to see you and Mr.
Larsen are hitting it off.
509
00:26:15,073 --> 00:26:16,573
Not as glad as Mr. Larsen is.
510
00:26:22,539 --> 00:26:23,039
You hurt your arm?
511
00:26:23,123 --> 00:26:27,173
A long time ago.
512
00:26:27,252 --> 00:26:28,002
Accident?
513
00:26:30,588 --> 00:26:32,008
They called it world war ii.
514
00:26:36,303 --> 00:26:38,813
Tell me about yourself.
515
00:26:38,888 --> 00:26:42,348
Is there a Mr. Andersen at home?
516
00:26:42,434 --> 00:26:45,024
My husband is dead.
517
00:26:45,103 --> 00:26:46,233
Two years ago.
518
00:26:46,313 --> 00:26:47,023
I'm sorry.
519
00:26:47,105 --> 00:26:48,565
That's ok.
520
00:26:48,648 --> 00:26:50,228
And you?
521
00:26:50,317 --> 00:26:50,857
No, no.
522
00:26:50,942 --> 00:26:52,322
No wife, no children--
523
00:26:52,402 --> 00:26:55,412
I'm just a crusty old bachelor.
524
00:26:55,488 --> 00:26:58,278
Oh, hardly.
525
00:26:58,366 --> 00:27:02,696
You're charming, handsome.
526
00:27:02,787 --> 00:27:05,537
There must have been
many loves in your life?
527
00:27:05,623 --> 00:27:06,253
No.
528
00:27:06,333 --> 00:27:06,963
No?
529
00:27:07,042 --> 00:27:08,382
No.
530
00:27:08,460 --> 00:27:10,420
I'm afraid I disappoint you.
531
00:27:14,049 --> 00:27:15,719
Never been anyone special?
532
00:27:20,764 --> 00:27:22,064
Well, there was one.
533
00:27:22,140 --> 00:27:26,020
At least I thought
she was special.
534
00:27:26,102 --> 00:27:27,902
But when you're young,
you can be easily fooled.
535
00:27:33,651 --> 00:27:36,401
And why am I bringing
up those awful times,
536
00:27:36,488 --> 00:27:40,198
when here I am on a wonderful
cruise with a beautiful lady?
537
00:27:43,161 --> 00:27:44,661
Skol.
538
00:27:44,746 --> 00:27:46,246
Oh.
539
00:27:46,331 --> 00:27:47,041
Skol.
540
00:28:03,807 --> 00:28:06,097
So that's miss Van damme.
541
00:28:06,184 --> 00:28:07,024
Mm-hmm.
542
00:28:07,102 --> 00:28:09,102
She's very attractive,
isn't she, Adam?
543
00:28:09,187 --> 00:28:10,937
And very alone.
544
00:28:11,022 --> 00:28:14,482
Looks like she might
like someone to talk to.
545
00:28:14,567 --> 00:28:15,357
I have the same idea.
546
00:28:19,531 --> 00:28:23,031
Excuse me, miss Van damme?
547
00:28:23,118 --> 00:28:24,618
Yes?
548
00:28:24,702 --> 00:28:25,952
I couldn't help but notice.
549
00:28:26,037 --> 00:28:28,497
But you don't seem to
be enjoying my party.
550
00:28:28,581 --> 00:28:29,171
Oh.
551
00:28:29,249 --> 00:28:30,289
Don't worry, captain.
552
00:28:30,375 --> 00:28:30,995
That's going to
change right now.
553
00:28:31,084 --> 00:28:32,884
Ah.
554
00:28:32,961 --> 00:28:33,001
I'm leaving.
555
00:28:38,716 --> 00:28:40,796
Hang in there, merrill.
556
00:28:40,885 --> 00:28:43,215
Maybe next time she'll say yes.
557
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
I know how to guarantee it.
558
00:28:44,597 --> 00:28:47,017
I'll ask her, am
I bothering you?
559
00:28:56,443 --> 00:29:00,823
Lisa: Oh, beautiful night.
560
00:29:00,905 --> 00:29:03,735
Erik: You know, this may
seem ridiculous, but even
561
00:29:03,825 --> 00:29:05,325
though we've just met, i--
562
00:29:05,410 --> 00:29:08,330
I feel very close to you.
563
00:29:08,413 --> 00:29:09,793
Oh, Erik.
564
00:29:09,873 --> 00:29:12,213
You're just an old-fashioned
romantic, I think.
565
00:29:12,292 --> 00:29:13,382
What's wrong with that?
566
00:29:13,460 --> 00:29:15,340
Nothing-- if you're 18.
567
00:29:15,420 --> 00:29:17,090
You make me feel like I'm 18.
568
00:29:25,096 --> 00:29:26,176
I--
569
00:29:26,264 --> 00:29:27,974
I'm sorry.
570
00:29:31,603 --> 00:29:43,703
It's just I haven't been with
a man since my husband died.
571
00:29:43,781 --> 00:29:45,451
You must have been
very much in love.
572
00:29:48,870 --> 00:29:48,910
It's not that simple.
573
00:29:51,956 --> 00:29:57,296
From the outside, my
marriage looked wonderful.
574
00:29:57,378 --> 00:29:59,378
Everyone thought we were happy.
575
00:29:59,464 --> 00:30:00,974
And you weren't?
576
00:30:05,094 --> 00:30:11,024
My husband knew
before we married that I
577
00:30:11,100 --> 00:30:13,390
was in love with someone else.
578
00:30:13,478 --> 00:30:14,438
He accepted it.
579
00:30:17,482 --> 00:30:22,492
I always felt I was cheating
him, because for all
580
00:30:22,570 --> 00:30:25,700
those years we were married i--
581
00:30:31,371 --> 00:30:34,251
I was still in love
with that other man.
582
00:30:36,709 --> 00:30:40,879
What has that
got to do with now?
583
00:30:40,964 --> 00:30:43,764
I'm not asking you to
rush into anything.
584
00:30:43,841 --> 00:30:45,931
I'd just like you
to give it a chance.
585
00:30:49,597 --> 00:30:51,847
Erik, i--
586
00:30:51,933 --> 00:30:55,853
I think I need to be alone.
587
00:30:55,937 --> 00:30:57,557
Yeah.
588
00:30:57,647 --> 00:31:01,607
Well, goodnight, Lisa.
589
00:31:01,693 --> 00:31:02,653
Goodnight.
590
00:31:10,034 --> 00:31:11,914
[Non-English speech]
591
00:31:21,963 --> 00:31:24,303
Gopher (on pa): Goddag,
ladies and gentlemen.
592
00:31:24,382 --> 00:31:27,262
And welcome to
wonderful Copenhagen.
593
00:31:27,343 --> 00:31:29,263
The capital of
Denmark, Copenhagen
594
00:31:29,345 --> 00:31:31,635
is the largest city in
scandinavia with a population
595
00:31:31,723 --> 00:31:33,473
of one million.
596
00:31:33,558 --> 00:31:35,598
A visit here would not be
complete without a trip
597
00:31:35,685 --> 00:31:38,145
to the world famous tivoli
gardens, with its acres
598
00:31:38,229 --> 00:31:39,439
of fun-filled attractions.
599
00:31:39,522 --> 00:31:41,402
Other sites you
won't want to miss
600
00:31:41,482 --> 00:31:44,192
are nyhavn, the city's quaint
old canal where hans Christian
601
00:31:44,277 --> 00:31:45,987
andersen lived and wrote
many of his fairy tales;
602
00:31:46,070 --> 00:31:49,450
the impressive royal palace
where queen margrethe
603
00:31:49,532 --> 00:31:53,752
ii resides with her husband,
prince Henrik; St. saviour's
604
00:31:53,828 --> 00:31:55,538
church with it's
beautiful outside spiral
605
00:31:55,622 --> 00:31:58,042
staircase; And overlooking
the harbor on langelinie,
606
00:31:58,124 --> 00:32:02,634
one of Europe's best-loved
statues, the little mermaid.
607
00:32:02,712 --> 00:32:04,672
Captain stubing: There she
is, the little mermaid.
608
00:32:04,756 --> 00:32:07,876
Judy, what does
the guidebook say?
609
00:32:07,967 --> 00:32:10,387
Doc, I thought you were
bringing the guidebook.
610
00:32:10,470 --> 00:32:10,850
Huh?
611
00:32:10,928 --> 00:32:12,968
No, you were.
612
00:32:13,056 --> 00:32:14,966
One of Europe's
most famous statues
613
00:32:15,058 --> 00:32:17,388
will forever remain a mystery.
614
00:32:17,477 --> 00:32:19,847
The little mermaid is
based on a character created
615
00:32:19,937 --> 00:32:21,647
by hans Christian andersen,
one of Copenhagen's
616
00:32:21,731 --> 00:32:24,321
most famous citizens.
617
00:32:24,400 --> 00:32:25,990
It is also said
that the sculptor
618
00:32:26,069 --> 00:32:28,569
who created the statue and
the model who posed for it
619
00:32:28,655 --> 00:32:29,445
were lovers.
620
00:32:29,530 --> 00:32:32,030
How romantic.
621
00:32:32,116 --> 00:32:33,576
Miss Van damme, your
knowledge is very impressive.
622
00:32:33,660 --> 00:32:35,870
Not really, just my memory.
623
00:32:35,953 --> 00:32:37,713
I've taken this tour
before, you know, captain.
624
00:32:37,789 --> 00:32:40,499
Well, perhaps
you'll accompany me.
625
00:32:40,583 --> 00:32:45,303
Dr. Bricker and miss McCoy
have plans of their own.
626
00:32:45,380 --> 00:32:46,880
Well, i--
627
00:32:46,964 --> 00:32:49,264
yes, as a matter of
fact, we're late as it is.
628
00:32:49,342 --> 00:32:50,552
- Right.
- Goodbye, captain.
629
00:32:50,635 --> 00:32:51,385
Bye-bye.
Have fun.
630
00:32:51,469 --> 00:32:52,009
Bye.
631
00:32:52,095 --> 00:32:52,465
Bye-bye.
632
00:32:52,553 --> 00:32:55,013
Have a nice day.
633
00:32:55,098 --> 00:32:58,228
Um, captain, I uh--
634
00:32:58,309 --> 00:33:02,229
i'm-- I'm afraid I've
been a bit antisocial.
635
00:33:02,313 --> 00:33:03,113
I apologize.
636
00:33:03,189 --> 00:33:04,069
I'm-- I'm sorry.
637
00:33:04,148 --> 00:33:08,398
Let's be prosocial
and make it merrill.
638
00:33:08,486 --> 00:33:09,736
All right.
639
00:33:09,821 --> 00:33:10,741
My name is inga.
640
00:33:10,822 --> 00:33:11,612
Inga.
641
00:33:11,698 --> 00:33:14,278
Well, is my tour
group ready to go?
642
00:33:14,367 --> 00:33:15,197
We're all here.
643
00:33:15,284 --> 00:33:15,334
All right.
644
00:33:30,133 --> 00:33:30,803
Great eyes.
645
00:33:30,883 --> 00:33:31,593
Right.
646
00:33:40,059 --> 00:33:42,809
I tell you, Copenhagen
is a gorgeous city.
647
00:33:46,023 --> 00:33:50,703
Well, you always did
appreciate architecture.
648
00:33:55,408 --> 00:33:56,158
Look, milty.
649
00:33:56,242 --> 00:33:57,542
They have hot tub
clubs here too.
650
00:33:57,618 --> 00:34:00,288
Hot tub clubs?
651
00:34:00,371 --> 00:34:05,041
Uh, Helen, you know, you put
in a kind of a day like I do,
652
00:34:05,126 --> 00:34:09,296
it's nice to have some place
to go to after work and relax.
653
00:34:09,380 --> 00:34:10,090
Uh-huh.
654
00:34:10,173 --> 00:34:13,093
You see, Helen,
milty and I, we
655
00:34:13,176 --> 00:34:17,306
try to be inventive in
our physical relationship.
656
00:34:17,388 --> 00:34:19,808
Really?
657
00:34:19,891 --> 00:34:23,021
Well, I didn't know
that I was married
658
00:34:23,102 --> 00:34:25,062
to the Thomas Edison of sex.
659
00:34:39,577 --> 00:34:41,657
Vicki, do you know the logic
behind the gefion fountain?
660
00:34:41,746 --> 00:34:42,406
No.
661
00:34:42,497 --> 00:34:43,657
Do you?
662
00:34:43,748 --> 00:34:50,458
Well, they say that if a young
man passes by with the girl
663
00:34:50,546 --> 00:34:54,336
he loves and doesn't
kiss her, the oxen
664
00:34:54,425 --> 00:34:58,675
will go mad and run wild through
the streets of Copenhagen.
665
00:34:58,763 --> 00:34:59,513
And you believe that?
666
00:34:59,597 --> 00:35:01,267
Oh me?
667
00:35:01,349 --> 00:35:03,349
No, no.
668
00:35:03,434 --> 00:35:05,904
But those people over
there just might.
669
00:35:08,523 --> 00:35:15,783
And if we don't kiss, why,
we could scare them to death.
670
00:35:15,863 --> 00:35:18,073
Well, we wouldn't
want to do that.
671
00:35:18,157 --> 00:35:18,867
Nah.
672
00:35:34,298 --> 00:35:37,548
I may be prejudiced
because I'm a Dane.
673
00:35:37,635 --> 00:35:40,465
But I happen to think that
Copenhagen is the most
674
00:35:40,555 --> 00:35:42,555
romantic city in the world.
675
00:35:42,640 --> 00:35:44,890
[Laughing]
676
00:35:44,976 --> 00:35:47,346
And it's a great
place to fall in love.
677
00:35:47,436 --> 00:35:49,856
Uh-huh.
678
00:35:49,939 --> 00:35:51,149
It seems that they
would agree with me.
679
00:36:02,910 --> 00:36:07,160
Where should we
go on our honeymoon?
680
00:36:07,248 --> 00:36:07,918
Elizabeth, it is
still another year
681
00:36:07,999 --> 00:36:11,669
before you finish high school.
682
00:36:11,752 --> 00:36:13,092
But I don't want to wait.
683
00:36:13,170 --> 00:36:15,090
We love each other.
684
00:36:15,172 --> 00:36:17,262
Let's elope now.
685
00:36:17,341 --> 00:36:19,551
Europe is not safe.
686
00:36:19,635 --> 00:36:20,755
It is here.
687
00:36:20,845 --> 00:36:21,715
Denmark is neutral.
688
00:36:21,804 --> 00:36:23,434
Only this morning,
I heard the German--
689
00:36:23,514 --> 00:36:25,274
shh.
690
00:36:25,349 --> 00:36:29,099
Those are rumors,
just silly rumors.
691
00:36:29,186 --> 00:36:30,516
I hope so.
692
00:36:33,649 --> 00:36:36,029
I really love you, Elizabeth.
693
00:36:41,574 --> 00:36:42,954
Oh, Erik.
694
00:36:43,034 --> 00:36:45,954
I can't wait until
we're married.
695
00:36:46,037 --> 00:36:47,157
Officer (on megaphone): Achtung.
696
00:36:47,246 --> 00:36:48,156
Achtung.
697
00:36:48,247 --> 00:36:49,747
Early this morning,
the German army crossed
698
00:36:49,832 --> 00:36:51,422
the border into Denmark.
699
00:36:51,500 --> 00:36:55,630
We are your friends and
ask for full cooperation.
700
00:36:55,713 --> 00:36:59,263
The third reich will protect
Denmark's neutrality.
701
00:36:59,342 --> 00:37:02,552
We come in friendship
and in peace.
702
00:37:02,637 --> 00:37:03,757
All will be normal.
703
00:37:03,846 --> 00:37:06,636
What are we going to do?
704
00:37:06,724 --> 00:37:08,944
Fight.
705
00:37:09,018 --> 00:37:10,688
I must join the resistance.
706
00:37:10,770 --> 00:37:11,810
I will too.
707
00:37:11,896 --> 00:37:13,056
No.
No.
708
00:37:13,147 --> 00:37:14,067
You are an American.
709
00:37:14,148 --> 00:37:15,018
You must return.
710
00:37:15,107 --> 00:37:15,897
This is not your fight.
711
00:37:15,983 --> 00:37:18,613
I will never leave you, Erik.
712
00:37:18,694 --> 00:37:20,454
I'm joining the resistance too.
713
00:37:30,164 --> 00:37:32,924
You look a million miles away.
714
00:37:37,922 --> 00:37:44,142
Memories, they were
getting the best of me.
715
00:37:44,220 --> 00:37:45,600
I've learned to
block out my memories.
716
00:37:48,766 --> 00:37:51,846
These were old ones.
717
00:37:51,936 --> 00:37:54,226
Especially the old ones.
718
00:38:03,531 --> 00:38:05,281
Inga, what place is this?
719
00:38:05,366 --> 00:38:07,236
This is the
amalienborg palace,
720
00:38:07,326 --> 00:38:09,906
also known as the royal
palace because the queen
721
00:38:09,996 --> 00:38:11,746
and her family live here.
722
00:38:11,831 --> 00:38:14,541
And for further
bit of information,
723
00:38:14,625 --> 00:38:17,165
it was built in the year 1754.
724
00:38:17,253 --> 00:38:17,963
This is magnificent.
725
00:38:18,045 --> 00:38:19,375
Uh-huh.
726
00:38:19,463 --> 00:38:20,673
Do you come to
Copenhagen often--
727
00:38:20,756 --> 00:38:22,586
by yourself?
728
00:38:22,675 --> 00:38:23,625
Oh, from time to time.
729
00:38:23,718 --> 00:38:26,048
Oh.
730
00:38:26,137 --> 00:38:27,677
Well, you see, merrill,
there's no one in my life
731
00:38:27,763 --> 00:38:29,563
right now.
732
00:38:29,640 --> 00:38:31,930
Although I almost
did get married once,
733
00:38:32,018 --> 00:38:33,058
but that was a long time ago.
734
00:38:33,144 --> 00:38:35,314
But i'm-- I'm very content.
735
00:38:35,396 --> 00:38:38,856
I mean, I work a
lot, read, travel,
736
00:38:38,941 --> 00:38:41,071
have a lovely home in
Amsterdam with a beautiful view
737
00:38:41,152 --> 00:38:41,822
of the windmills.
738
00:38:41,902 --> 00:38:43,902
Oh, I'd love to see it.
739
00:38:43,988 --> 00:38:47,158
Well, um, maybe sometimes.
740
00:38:47,241 --> 00:38:48,371
But first, we're going to
see this wonderful palace.
741
00:38:48,451 --> 00:38:51,331
And I'm quite sure the
queen spent all morning
742
00:38:51,412 --> 00:38:52,752
cleaning up for our arrival.
743
00:38:52,830 --> 00:38:54,040
[Laughter]
744
00:38:54,123 --> 00:38:56,213
Oh, I can't wait
to see tivoli.
745
00:38:56,292 --> 00:38:57,752
I hear it's the most
fabulous place of all.
746
00:38:57,835 --> 00:38:59,085
Ok.
Ok.
747
00:38:59,170 --> 00:38:59,550
But could we slow
down to a sprint?
748
00:39:02,673 --> 00:39:04,383
Oh, look.
749
00:39:04,467 --> 00:39:05,757
There it is!
750
00:39:05,843 --> 00:39:08,013
Peter, this is going to
be the greatest day ever.
751
00:39:12,641 --> 00:39:13,271
Come on, slowpoke.
752
00:39:13,350 --> 00:39:14,350
What are you waiting for?
753
00:39:22,902 --> 00:39:25,532
[Carnival music]
754
00:41:13,721 --> 00:41:17,771
Man (on pa): And now,
here they come, the tivoli
755
00:41:17,850 --> 00:41:19,640
gardens drum corps parade.
756
00:41:19,727 --> 00:41:25,897
109 youngsters ages 10 to
16, dressed in the uniforms
757
00:41:25,983 --> 00:41:30,613
of Denmark's royal life guard,
complete with their own band,
758
00:41:30,696 --> 00:41:33,526
color guard, and royal coach.
759
00:41:33,616 --> 00:41:35,526
[Marching band playing]
760
00:41:42,791 --> 00:41:44,921
Oh, this is such
a magical place.
761
00:41:45,002 --> 00:41:48,092
I feel like I'm in a fairy tale.
762
00:41:48,172 --> 00:41:49,762
"Beauty and the beast."
763
00:41:49,840 --> 00:41:50,720
Hmm.
764
00:41:50,799 --> 00:41:50,839
Oh.
765
00:42:05,856 --> 00:42:08,316
Anton!
766
00:42:08,400 --> 00:42:09,110
Anton!
767
00:42:13,197 --> 00:42:16,617
Why did you turn around when
he called the name "Anton?"
768
00:42:16,700 --> 00:42:17,330
I don't know.
769
00:42:17,409 --> 00:42:18,159
I-- I heard wrong, I guess.
770
00:42:18,244 --> 00:42:22,544
I thought he was calling me.
771
00:42:22,623 --> 00:42:24,083
You know, sometimes, I
get the feeling that you're
772
00:42:24,166 --> 00:42:27,876
hiding something from me.
773
00:42:27,962 --> 00:42:30,012
And I guess I'll just
have to stick around
774
00:42:30,089 --> 00:42:32,469
until I find out what it is.
775
00:42:32,549 --> 00:42:35,049
I guess you will.
776
00:42:35,135 --> 00:42:38,845
[Marching band playing]
777
00:44:18,697 --> 00:44:19,737
Hey, gopher.
778
00:44:19,823 --> 00:44:20,743
Are you ready to go in
and check out Copenhagen?
779
00:44:20,824 --> 00:44:21,994
Yeah, yeah.
780
00:44:22,076 --> 00:44:23,576
I just want these personnel
cards away, and then I'll--
781
00:44:23,660 --> 00:44:25,080
ok.
782
00:44:25,162 --> 00:44:27,042
Hey, wait a minute.
783
00:44:27,122 --> 00:44:30,252
Issac, look at that.
784
00:44:30,334 --> 00:44:31,844
Peter Hudson,
Vicki's friend, right?
785
00:44:31,919 --> 00:44:32,669
Yeah.
786
00:44:32,753 --> 00:44:33,843
But that's not his picture.
787
00:44:38,133 --> 00:44:39,513
Why would he have a false ID?
788
00:44:39,593 --> 00:44:40,513
I don't know that.
789
00:44:40,594 --> 00:44:41,894
But if you ask me, I
think something might be
790
00:44:41,970 --> 00:44:43,600
rotten in the state of Denmark.
791
00:44:43,680 --> 00:44:45,890
And I think we better go have
a talk with Mr. Hudson, pronto.
792
00:44:45,974 --> 00:44:47,274
Well, that's
going to be kind of
793
00:44:47,351 --> 00:44:49,061
tough, because he and Vicki were
the first ones off the ship.
794
00:44:49,144 --> 00:44:50,444
Oh great.
795
00:44:50,521 --> 00:44:52,361
The captain's in town too.
796
00:44:52,439 --> 00:44:54,729
Well, we got to find him.
797
00:44:54,817 --> 00:44:55,437
Come on.
798
00:44:55,526 --> 00:44:56,146
Uh, wait.
799
00:44:56,235 --> 00:44:57,605
Gopher-- gopher, wait.
800
00:44:57,694 --> 00:44:59,204
Don't you think you're
getting a little carried away?
801
00:44:59,279 --> 00:44:59,989
I mean, he doesn't
look dangerous to me.
802
00:45:00,072 --> 00:45:01,992
Yeah.
803
00:45:02,074 --> 00:45:02,124
But how do you know he's
not dangerous to Vicki?
804
00:45:15,587 --> 00:45:17,167
Helen, you've
been so fortunate.
805
00:45:17,256 --> 00:45:18,296
Yes.
806
00:45:18,382 --> 00:45:23,802
You've had a beautiful
home, security,
807
00:45:23,887 --> 00:45:24,137
all the comforts in life.
808
00:45:24,221 --> 00:45:25,811
I know.
809
00:45:25,889 --> 00:45:26,599
I know, Tracey.
810
00:45:26,682 --> 00:45:29,812
It just doesn't seem fair.
811
00:45:29,893 --> 00:45:33,653
I mean, I have all the legal,
the financial guarantees.
812
00:45:33,730 --> 00:45:35,650
What do you have?
813
00:45:35,732 --> 00:45:36,902
Nothing.
814
00:45:36,984 --> 00:45:37,824
But--
815
00:45:37,901 --> 00:45:42,571
and what if, god
forbid, something
816
00:45:42,656 --> 00:45:42,776
should happen to Milton?
817
00:45:47,619 --> 00:45:49,659
I never thought of that.
818
00:45:49,746 --> 00:45:52,076
Well, you should.
819
00:45:52,166 --> 00:45:55,746
I mean, he's
getting to that age.
820
00:45:55,836 --> 00:45:56,496
Hold it.
821
00:45:56,587 --> 00:45:57,877
Just hold it.
822
00:45:57,963 --> 00:45:59,013
Ok.
823
00:45:59,089 --> 00:46:00,339
[Laughing] (Loudly) I
happen to be in the prime--
824
00:46:00,424 --> 00:46:01,344
shh.
825
00:46:01,425 --> 00:46:02,375
--Of life, ok?
Perfect shape.
826
00:46:02,468 --> 00:46:03,218
Calm down.
Calm down.
827
00:46:03,302 --> 00:46:05,052
Nothing is going
to happen to me.
828
00:46:05,137 --> 00:46:09,057
Calm down.
829
00:46:09,141 --> 00:46:12,141
You know what you
always say about stress.
830
00:46:12,227 --> 00:46:13,897
I'm calm.
831
00:46:13,979 --> 00:46:17,069
Tracey, I just want you
to know that when I get back
832
00:46:17,149 --> 00:46:20,109
to the United States,
I am going to see
833
00:46:20,194 --> 00:46:22,494
that your future is secure.
834
00:46:22,571 --> 00:46:26,531
Oh, Helen, how sweet.
835
00:46:26,617 --> 00:46:28,827
What are you talking about?
836
00:46:28,911 --> 00:46:31,501
Well, you know that little
family corporation that we
837
00:46:31,580 --> 00:46:35,290
set up for tax purposes?
838
00:46:35,375 --> 00:46:37,785
(Whispering) What about it?
839
00:46:37,878 --> 00:46:42,298
You remember who you
named as president?
840
00:46:42,382 --> 00:46:47,222
Helen, it's just
a piece of paper.
841
00:46:47,304 --> 00:46:48,394
So are dollar bills.
842
00:47:00,317 --> 00:47:02,237
Oh, look.
843
00:47:02,319 --> 00:47:03,359
Inga, those pieces are lovely.
844
00:47:03,445 --> 00:47:04,985
Yes, aren't they?
845
00:47:05,072 --> 00:47:08,702
Well, you know, Denmark is quite
famous for its fine porcelain
846
00:47:08,784 --> 00:47:10,624
and also for its silver.
847
00:47:10,702 --> 00:47:12,122
Shall we go inside
and have a look?
848
00:47:12,204 --> 00:47:15,254
Well, I might be interested
in seeing some silverware-- next
849
00:47:15,332 --> 00:47:16,582
to a plateful of food, that is.
850
00:47:16,667 --> 00:47:17,247
Ah.
851
00:47:17,334 --> 00:47:19,384
We are hungry, aren't we?
852
00:47:19,461 --> 00:47:21,001
And I thought you wanted
to get some souvenirs.
853
00:47:21,088 --> 00:47:21,338
[Gasps] Inga.
854
00:47:21,421 --> 00:47:23,171
What?
855
00:47:23,257 --> 00:47:25,467
I'm smelling gravlax
with Danish black bread.
856
00:47:25,551 --> 00:47:26,431
You do?
857
00:47:26,510 --> 00:47:27,340
- Frikalicker.
- Frikadeller?
858
00:47:27,427 --> 00:47:28,757
Oh.
859
00:47:28,846 --> 00:47:33,386
Frikadeller with braised red
cabbage and cucumber salad.
860
00:47:33,475 --> 00:47:35,725
That is amazing.
861
00:47:35,811 --> 00:47:37,351
You've got quite an
educated nose, haven't you?
862
00:47:37,437 --> 00:47:38,517
Yes.
863
00:47:38,605 --> 00:47:39,145
Well, my eyesight isn't
too shabby either.
864
00:47:39,231 --> 00:47:39,981
Take a look.
865
00:47:45,737 --> 00:47:46,317
Really, now?
866
00:47:46,405 --> 00:47:47,485
Come on, let's have some.
867
00:47:47,573 --> 00:47:48,283
Ok?
868
00:47:59,543 --> 00:48:00,963
Vicki has got to be here, man.
869
00:48:01,044 --> 00:48:03,424
Because she said she and Peter
had such a good time in tivoli
870
00:48:03,505 --> 00:48:05,335
last night, they were
coming back here today.
871
00:48:05,424 --> 00:48:06,634
Well, whatever
Peter is hiding,
872
00:48:06,717 --> 00:48:12,307
he's probably not a criminal
or violent or psychopathic.
873
00:48:12,389 --> 00:48:15,729
Thanks for easing my mind.
874
00:48:15,809 --> 00:48:16,729
Oh, there they are.
875
00:48:21,481 --> 00:48:22,651
Peter: Let's get
something to eat.
876
00:48:22,733 --> 00:48:23,613
Ok.
877
00:48:23,692 --> 00:48:26,652
Tivoli is known for
its exquisite food.
878
00:48:26,737 --> 00:48:28,067
They have everything from--
879
00:48:28,155 --> 00:48:29,905
Vicki, we've got to speak
to Peter, ship's business.
880
00:48:29,990 --> 00:48:31,490
- But we're on shore!
- Sure, we're on shore.
881
00:48:31,575 --> 00:48:32,525
But it's shore business too.
882
00:48:32,618 --> 00:48:33,328
Wait a minute.
883
00:48:33,410 --> 00:48:35,950
What's going on?
884
00:48:36,038 --> 00:48:36,908
Vicki, could you go
find some postcards?
885
00:48:36,997 --> 00:48:39,827
We'll only be with
Peter for a few minutes?
886
00:48:39,916 --> 00:48:41,376
Ah, thanks.
887
00:48:41,460 --> 00:48:41,840
Hey, wait.
888
00:48:41,918 --> 00:48:43,668
Wait a second.
889
00:48:43,754 --> 00:48:44,634
Hey, guys.
890
00:48:44,713 --> 00:48:46,173
Come on.
891
00:48:46,256 --> 00:48:48,176
Ok.
892
00:48:48,258 --> 00:48:50,008
Either you have had some
serious plastic surgery,
893
00:48:50,093 --> 00:48:50,843
or you've got a lot of
explaining to do, mister.
894
00:48:50,927 --> 00:48:53,967
Because you are
not Peter Hudson.
895
00:48:54,056 --> 00:48:54,846
Yeah.
896
00:48:54,931 --> 00:48:55,641
All right.
897
00:48:55,724 --> 00:48:57,274
All right.
898
00:48:57,351 --> 00:49:00,691
I was crazy to think I
could get away with it.
899
00:49:00,771 --> 00:49:02,861
Peter Hudson's my best friend.
900
00:49:02,939 --> 00:49:04,019
His grandmother got sick.
901
00:49:04,107 --> 00:49:07,817
And he was afraid to ask
the ship for some time off.
902
00:49:07,903 --> 00:49:09,743
Why?
903
00:49:09,821 --> 00:49:12,621
Because no one believes
a sick grandmother excuse.
904
00:49:12,699 --> 00:49:14,159
Including us.
905
00:49:14,242 --> 00:49:17,912
He doesn't want any bad
marks against his record.
906
00:49:17,996 --> 00:49:21,376
He wants to attend the maritime
academy and be a fine officer,
907
00:49:21,458 --> 00:49:28,218
like you Mr. Smith, and
you too, Mr. Washington.
908
00:49:28,298 --> 00:49:29,378
Ok.
909
00:49:29,466 --> 00:49:30,626
But when this cruise
is over, your friend
910
00:49:30,717 --> 00:49:33,047
has to tell everyone the
whole truth, all right?
911
00:49:33,136 --> 00:49:34,006
He will.
912
00:49:34,096 --> 00:49:34,716
He will.
913
00:49:34,805 --> 00:49:36,005
And thank you, both of you.
914
00:49:36,098 --> 00:49:36,468
He'll really appreciate it.
915
00:49:36,556 --> 00:49:38,016
Thank you.
916
00:49:41,144 --> 00:49:42,024
Nice kid.
917
00:49:42,104 --> 00:49:42,814
Yeah.
918
00:49:47,192 --> 00:49:50,362
[Theme music]
57654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.