All language subtitles for The Land Time II The Adventure (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,060 --> 00:00:49,645 THE LAND BEFORE TIME II 2 00:00:49,646 --> 00:00:53,230 THE GREAT VALLEY ADVENTURE 3 00:01:09,913 --> 00:01:13,619 Many eons ago, when the Earth was young, 4 00:01:13,652 --> 00:01:17,392 millions of years before the first humans, 5 00:01:17,425 --> 00:01:19,595 was the age of the great lizards… 6 00:01:22,265 --> 00:01:24,435 The dinosaurs. 7 00:01:24,468 --> 00:01:27,640 These massive creatures roamed the earth 8 00:01:27,673 --> 00:01:30,377 for thousands of centuries. 9 00:01:35,684 --> 00:01:38,223 Some ate plants… 10 00:01:41,693 --> 00:01:45,399 While others, the dreaded Sharpteeth, 11 00:01:45,433 --> 00:01:47,669 hunted their fellow dinosaurs. 12 00:01:51,908 --> 00:01:55,648 But the plant-eaters found refuge from their predators 13 00:01:55,681 --> 00:01:58,686 in one special place… 14 00:01:58,719 --> 00:02:01,323 The Great Valley. 15 00:02:03,660 --> 00:02:05,696 A place where friends 16 00:02:05,729 --> 00:02:07,999 Littlefoot, the long neck, 17 00:02:08,032 --> 00:02:10,336 Cera, the three-horn, 18 00:02:14,309 --> 00:02:16,211 Ducky, the swimmer, 19 00:02:20,518 --> 00:02:22,988 Petrie, the flyer, 20 00:02:23,021 --> 00:02:25,526 and Spike, the spike-tail, 21 00:02:28,630 --> 00:02:29,932 could grow and play together 22 00:02:29,965 --> 00:02:33,437 under the watchful eye of their loving families. 23 00:03:19,573 --> 00:03:23,010 Littlefoot! Littlefoot! 24 00:03:23,043 --> 00:03:25,447 It's time to come home. 25 00:03:25,481 --> 00:03:29,687 That's my grandpa. Gotta go! I'll see you guys later. 26 00:03:29,720 --> 00:03:32,792 See ya, Littlefoot! Bye! See ya! 27 00:03:32,825 --> 00:03:34,661 Goodbye! 28 00:03:50,885 --> 00:03:52,487 Hiya, Grandpa. 29 00:03:52,522 --> 00:03:55,526 Hello, Littlefoot. Come eat your breakfast. 30 00:03:55,559 --> 00:03:58,430 Okay! I'm hungry! 31 00:03:58,463 --> 00:04:03,170 Of course, though the Great Valley was a wondrous place, 32 00:04:03,203 --> 00:04:05,641 it still had its dangers. 33 00:04:13,519 --> 00:04:17,559 Hmm. I like this place. 34 00:04:17,592 --> 00:04:21,698 Yes, I like this place a lot! 35 00:04:21,731 --> 00:04:22,899 Don't you, Strut? 36 00:04:26,472 --> 00:04:28,441 Strut! Get up here! 37 00:04:28,475 --> 00:04:30,678 What? I'm eating. 38 00:04:30,711 --> 00:04:33,582 Spit that stuff out! Go on! Spit it out! 39 00:04:33,615 --> 00:04:35,651 But, Ozzy, I'm hungry! 40 00:04:35,685 --> 00:04:38,690 Spit it out, you grass-guzzler! 41 00:04:38,723 --> 00:04:42,629 No brother of mine is going to eat vegetation, 42 00:04:42,662 --> 00:04:44,799 not while I'm around. 43 00:04:44,832 --> 00:04:47,736 Then what are we going to eat, Ozzy? 44 00:04:47,769 --> 00:04:50,841 Eggs, dear brother… Eggs! 45 00:04:52,543 --> 00:04:54,579 The Valley is full of them. 46 00:04:54,613 --> 00:04:59,587 Nice, plump, juicy eggs. 47 00:05:06,263 --> 00:05:08,600 Here you are, Littlefoot. 48 00:05:08,634 --> 00:05:11,238 The last tree star's for you. 49 00:05:13,608 --> 00:05:15,545 Great trick, Grandpa. 50 00:05:15,578 --> 00:05:17,848 It's not a trick, Littlefoot. 51 00:05:17,881 --> 00:05:19,884 All long necks can do it. 52 00:05:20,985 --> 00:05:23,488 Great! Let me try, Grandpa. 53 00:05:41,649 --> 00:05:43,018 Careful, Littlefoot. 54 00:05:55,804 --> 00:05:57,973 Guess I'm too little, huh, Grandpa? 55 00:06:01,345 --> 00:06:03,616 You're still very young. 56 00:06:03,649 --> 00:06:06,052 But you'll get the hang of it someday. 57 00:06:06,085 --> 00:06:09,290 Aw, I hate being little. 58 00:06:09,324 --> 00:06:13,295 Don't worry, you'll be grown-up soon enough. 59 00:06:13,329 --> 00:06:14,865 Hey, Littlefoot! 60 00:06:16,668 --> 00:06:17,903 Come on! 61 00:06:19,004 --> 00:06:21,642 Grandpa, can I go play? Have fun! 62 00:06:22,043 --> 00:06:23,577 Thanks. 63 00:06:25,080 --> 00:06:29,955 The Valley is a wonderful place to grow up. 64 00:06:39,001 --> 00:06:41,738 Let's play! Let's play! 65 00:06:41,772 --> 00:06:43,741 Not it! Not it! 66 00:06:43,775 --> 00:06:44,977 Well, I'm not it! 67 00:06:45,010 --> 00:06:46,913 Me no it, either! 68 00:06:46,946 --> 00:06:48,381 Spike's it! 69 00:06:56,159 --> 00:06:57,628 Smell something, Ozzy? 70 00:06:59,064 --> 00:07:02,903 Yes. Breakfast. 71 00:07:02,936 --> 00:07:06,641 Follow me. 72 00:07:11,783 --> 00:07:12,884 Oh, yes. 73 00:07:12,918 --> 00:07:16,023 Slurp! Ow! 74 00:07:24,969 --> 00:07:27,472 Ozzy? Did you get a… 75 00:07:27,505 --> 00:07:30,010 Egg… Oh… 76 00:07:34,115 --> 00:07:37,187 Hey, you kids! 77 00:07:37,220 --> 00:07:39,958 Stop rolling those rocks down the hill. 78 00:07:41,226 --> 00:07:42,427 Huh? 79 00:07:43,897 --> 00:07:45,933 My nest is in there! 80 00:07:45,967 --> 00:07:47,135 Sorry. 81 00:07:50,875 --> 00:07:53,444 Aw, it wasn't much fun, anyway. 82 00:07:53,478 --> 00:07:56,715 Yep, yep, yep. No fun at all. 83 00:07:59,453 --> 00:08:01,090 Boring. 84 00:08:01,123 --> 00:08:03,459 What do you want to do now? 85 00:08:03,493 --> 00:08:04,527 Huh. 86 00:08:04,560 --> 00:08:06,798 I know! I know! 87 00:08:06,831 --> 00:08:09,535 We could go to the Sheltering Grass, 88 00:08:09,568 --> 00:08:12,973 and play Sharptooth Attack. 89 00:08:17,848 --> 00:08:19,516 No way! 90 00:08:19,549 --> 00:08:21,887 Not if I have to be the Sharptooth again. 91 00:08:22,287 --> 00:08:24,524 Hey! 92 00:08:24,557 --> 00:08:26,760 How about Spike be Sharptooth? 93 00:08:28,864 --> 00:08:30,800 Oh, yes, yes, Spike. 94 00:08:31,267 --> 00:08:33,537 Okay, Spike? Huh? 95 00:08:33,570 --> 00:08:35,106 Please? 96 00:08:36,542 --> 00:08:38,010 Mm-hmm. 97 00:08:38,044 --> 00:08:39,880 See? He no mind. 98 00:08:39,913 --> 00:08:41,883 Hurrah! 99 00:08:41,916 --> 00:08:43,585 All right! Let's go! 100 00:08:43,618 --> 00:08:46,556 Yep, yep, yep. We are going to the Sheltering Grass. 101 00:08:48,325 --> 00:08:49,594 Whee! 102 00:08:49,627 --> 00:08:51,931 Wait, you guys! 103 00:08:51,965 --> 00:08:53,267 Huh? 104 00:08:53,300 --> 00:08:56,337 The Sheltering Grass is on the other side of the Sinking Sand. 105 00:08:56,905 --> 00:08:58,007 So? 106 00:08:58,240 --> 00:08:59,709 Well… 107 00:08:59,742 --> 00:09:03,582 My grandparents don't want me going across the Sinking Sand without them. 108 00:09:03,615 --> 00:09:06,186 That right. Sinking Sand dangerous. 109 00:09:06,219 --> 00:09:08,589 Glug, glug, glug… 110 00:09:09,056 --> 00:09:11,093 Yes, it is. 111 00:09:11,126 --> 00:09:13,998 It is. 112 00:09:14,031 --> 00:09:16,167 Aw! You're just a bunch of eggs. 113 00:09:17,168 --> 00:09:20,107 Wa-ha! Oh! 114 00:09:20,140 --> 00:09:23,177 I could cross the Sinking Sands with my eyes closed! 115 00:09:24,079 --> 00:09:25,981 With her eyes closed! 116 00:09:26,950 --> 00:09:30,054 And not looking where she is going! 117 00:09:32,691 --> 00:09:35,562 Hey! That sound fun. Petrie try it. 118 00:09:43,942 --> 00:09:47,147 Aah! Ooh… 119 00:09:47,180 --> 00:09:50,284 Hey! Are you scaredy-eggs coming or not? 120 00:09:59,431 --> 00:10:01,401 Littlefoot, you coming? 121 00:10:02,435 --> 00:10:06,075 Oh, well… Um… 122 00:10:06,108 --> 00:10:07,944 Yeah, I'm coming! 123 00:10:07,978 --> 00:10:09,345 Hee! 124 00:10:10,347 --> 00:10:11,950 Let's go! 125 00:10:17,191 --> 00:10:18,926 The Sinking Sand. 126 00:10:24,168 --> 00:10:26,338 How are we gonna get across? 127 00:10:26,705 --> 00:10:28,073 Hmm. 128 00:10:29,342 --> 00:10:33,181 Ew. I cannot swim in this. 129 00:10:33,215 --> 00:10:35,384 Oh, no, no, no. 130 00:10:36,152 --> 00:10:38,188 Petrie fly across. 131 00:10:43,496 --> 00:10:48,470 Petrie, we no have wings! No, no, no, we cannot fly. 132 00:10:48,503 --> 00:10:49,739 Ohh… 133 00:10:51,375 --> 00:10:53,478 Poor Petrie. 134 00:10:53,511 --> 00:10:56,482 My dad just jumps from rock to rock. 135 00:10:56,515 --> 00:11:00,021 Yeah, but your dad's got longer legs than us. 136 00:11:00,055 --> 00:11:03,760 Big deal! I could do it, too. Watch! 137 00:11:08,200 --> 00:11:09,434 Hee! 138 00:11:13,374 --> 00:11:15,443 Whew! See? Whoa! 139 00:11:16,345 --> 00:11:18,182 Help! Cera! 140 00:11:18,215 --> 00:11:19,449 Hang on! 141 00:11:20,751 --> 00:11:22,388 Wait for Petrie! 142 00:11:22,421 --> 00:11:25,058 Help! 143 00:11:25,092 --> 00:11:28,363 I got you, Cera! Yes, I do! 144 00:11:28,797 --> 00:11:30,333 Hang on! 145 00:11:31,834 --> 00:11:34,439 Littlefoot! 146 00:11:36,775 --> 00:11:39,279 That it, Littlefoot. Pull! Pull! 147 00:11:40,247 --> 00:11:43,152 Oh my! Oh no! No! What can I do? 148 00:11:43,185 --> 00:11:45,522 I go for help! What? No! 149 00:11:45,555 --> 00:11:47,425 We not supposed to be here! 150 00:11:47,458 --> 00:11:49,561 Hurray, Spike! 151 00:11:49,594 --> 00:11:52,432 Huh? That's it, Spike, you help! 152 00:11:52,465 --> 00:11:56,104 Wait! I help! I help! I pull too! 153 00:12:06,619 --> 00:12:08,522 Ahh! 154 00:12:11,393 --> 00:12:12,862 Help! 155 00:12:24,946 --> 00:12:26,283 Cera? 156 00:12:27,650 --> 00:12:29,119 Petrie! 157 00:12:30,254 --> 00:12:32,191 Ducky! Spike! 158 00:12:32,224 --> 00:12:33,526 Littlefoot! 159 00:12:38,433 --> 00:12:39,935 Don't give up! 160 00:12:39,968 --> 00:12:41,505 We can make it… 161 00:12:42,506 --> 00:12:44,141 Littlefoot! 162 00:13:02,469 --> 00:13:04,872 Whew. We made it! 163 00:13:10,714 --> 00:13:12,517 Uh-oh. 164 00:13:26,003 --> 00:13:29,609 Now is the time for all good little eggs, 165 00:13:29,642 --> 00:13:33,448 to be safely tucked into their nests. 166 00:13:33,482 --> 00:13:35,485 I wouldn't mind being tucked in, 167 00:13:35,518 --> 00:13:38,355 I'm egg-hausted! 168 00:13:39,624 --> 00:13:41,560 Would you stop complaining? 169 00:13:41,594 --> 00:13:45,600 But Ozzy, I'm tired. And I'm hungry. 170 00:13:45,633 --> 00:13:50,006 Couldn't I have just a ity-bity little green bedtime snack? 171 00:13:50,039 --> 00:13:54,946 No! Can't you see I'm trying to wean you away from that stuff? 172 00:13:54,979 --> 00:14:00,021 From now on, you gotta think, feel and breathe only one food group. 173 00:14:00,054 --> 00:14:01,356 Eggs. 174 00:15:54,624 --> 00:15:57,562 Tonight, we feast! 175 00:16:07,242 --> 00:16:08,612 Shh! 176 00:16:12,651 --> 00:16:16,790 Littlefoot, your grandma and I just don't want to lose you. 177 00:16:18,560 --> 00:16:20,696 You are all we have. 178 00:16:21,764 --> 00:16:24,167 It's so hard to be little. 179 00:16:24,200 --> 00:16:26,972 You'll grow up faster than you think. 180 00:16:27,005 --> 00:16:28,541 Be patient. 181 00:16:28,575 --> 00:16:31,178 Enjoy being young while it lasts. 182 00:16:31,211 --> 00:16:33,982 And stay close to the herd. 183 00:16:34,015 --> 00:16:35,918 Aw, gee… 184 00:16:35,952 --> 00:16:38,889 We feel safe here in the Valley. 185 00:16:38,923 --> 00:16:40,925 The Great Wall protects us 186 00:16:40,959 --> 00:16:45,533 from Sharpteeth and other dangers of the Mysterious Beyond. 187 00:16:45,567 --> 00:16:48,937 But there are dangers in the Valley as well, Littlefoot. 188 00:16:49,873 --> 00:16:52,209 You must always be careful. 189 00:16:52,242 --> 00:16:53,712 But my friends… 190 00:16:53,745 --> 00:16:55,280 Hush now. 191 00:16:55,313 --> 00:16:57,751 It is time for sleep. 192 00:16:57,785 --> 00:17:01,222 The Bright Circle has already gone from the sky. 193 00:17:01,255 --> 00:17:03,693 But I'm not sleepy. 194 00:17:03,726 --> 00:17:05,796 Go along, Littlefoot. 195 00:17:05,829 --> 00:17:07,799 But I'm not… 196 00:17:10,003 --> 00:17:11,671 I'm not… 197 00:17:14,342 --> 00:17:15,811 I'm thirsty. 198 00:17:15,844 --> 00:17:17,680 Yes, Littlefoot. 199 00:17:22,888 --> 00:17:24,925 Good night. 200 00:17:24,958 --> 00:17:27,895 Good night, Grandpa. Good night, Grandma. 201 00:17:29,932 --> 00:17:32,001 Good night, my little one. 202 00:17:52,098 --> 00:17:54,301 Psst! Littlefoot! 203 00:17:54,334 --> 00:17:56,104 Littlefoot, wake up! 204 00:17:56,137 --> 00:17:59,843 Huh? Cera? Where are you? 205 00:17:59,877 --> 00:18:01,011 Here! 206 00:18:02,146 --> 00:18:04,016 Where? Here! 207 00:18:06,152 --> 00:18:07,989 What are you doing here? 208 00:18:08,022 --> 00:18:10,693 Shhh! Quiet! 209 00:18:10,726 --> 00:18:12,128 What's the matter? 210 00:18:12,161 --> 00:18:13,963 I can't sleep. 211 00:18:13,997 --> 00:18:17,402 It's important. We've got to talk! 212 00:18:18,905 --> 00:18:20,139 Now? 213 00:18:20,172 --> 00:18:22,711 Shhh! Yes, now! 214 00:18:24,078 --> 00:18:26,148 Scared of the dark? 215 00:18:26,181 --> 00:18:27,884 I'm not scared! 216 00:18:27,918 --> 00:18:30,087 Then come on! Let's get the others! 217 00:18:35,930 --> 00:18:39,168 Yep, yep, yep! We are all here! 218 00:18:39,201 --> 00:18:42,039 Yes, we are. 219 00:18:42,072 --> 00:18:43,173 But what we here for? 220 00:18:43,207 --> 00:18:45,377 Yes, is there a problem? 221 00:18:45,945 --> 00:18:47,380 Grown-ups! 222 00:18:49,784 --> 00:18:52,888 I suppose you all got the same lecture I did? 223 00:18:53,857 --> 00:18:55,826 Mm-hmm. 224 00:18:55,860 --> 00:18:58,797 Me too young to wander far. 225 00:18:58,830 --> 00:19:02,069 We are not grown-ups and should remember it. 226 00:19:02,102 --> 00:19:06,141 There are many dangers. I must always be careful. 227 00:19:06,175 --> 00:19:10,982 Don't hang around with long necks, beak faces and spike-tails. 228 00:19:13,919 --> 00:19:17,491 Well, it was mostly the same lecture. 229 00:19:17,524 --> 00:19:20,161 Grandpa and Grandma were mainly worried that I'd get hurt. 230 00:19:20,930 --> 00:19:22,766 That's the problem! 231 00:19:22,800 --> 00:19:25,469 They don't think we can take care of ourselves. 232 00:19:25,503 --> 00:19:30,811 We've got to do something so the grown-ups will stop treating us like hatchlings. 233 00:19:31,913 --> 00:19:33,181 Cera right! 234 00:19:33,215 --> 00:19:36,920 I agree. I do! I do! 235 00:19:36,953 --> 00:19:39,157 So what are we going to do? 236 00:19:40,558 --> 00:19:41,894 Well… 237 00:19:43,530 --> 00:19:45,766 We could run away from home! 238 00:19:50,040 --> 00:19:51,207 Where we run? 239 00:19:53,577 --> 00:19:55,180 We could just stay here! 240 00:19:59,519 --> 00:20:02,158 That's silly. Anybody could find us here. 241 00:20:02,191 --> 00:20:06,197 Nuh-uh. See these rocks? This could be our hideout! 242 00:20:06,230 --> 00:20:08,099 And we're up real high. 243 00:20:08,133 --> 00:20:10,035 Nobody could sneak up on us. 244 00:20:10,603 --> 00:20:12,306 Cera right. Look. 245 00:20:12,339 --> 00:20:16,311 You can see everything from up here. You can, you can. 246 00:20:16,344 --> 00:20:20,284 Hey Ducky, there's your nest. But who's that walking away? 247 00:20:23,122 --> 00:20:26,193 Hey! They're stealing an egg! 248 00:20:26,226 --> 00:20:29,598 They are egg-napping part of our family! 249 00:20:29,631 --> 00:20:32,335 Quick, let's tell the grown-ups! 250 00:20:32,368 --> 00:20:33,905 No, wait! 251 00:20:33,938 --> 00:20:39,246 If we catch 'em ourselves, it'll show everyone that we're not babies anymore! 252 00:20:39,279 --> 00:20:42,250 Oh, yes! Yes, yes, yes! 253 00:20:42,283 --> 00:20:43,452 I don't know… 254 00:20:43,485 --> 00:20:47,290 Look, scaredy, there's five of us and only two of them! 255 00:20:47,324 --> 00:20:50,629 What could go wrong? Hmm? 256 00:20:50,662 --> 00:20:52,298 Well… 257 00:20:53,033 --> 00:20:54,101 Please? 258 00:20:55,002 --> 00:20:56,238 Okay. 259 00:20:56,271 --> 00:20:58,574 Let's go get 'em! 260 00:21:05,284 --> 00:21:07,254 Now remember, I get the first bite. 261 00:21:07,287 --> 00:21:09,657 After all, this was my idea. 262 00:21:10,960 --> 00:21:12,395 Drop that egg! 263 00:21:12,428 --> 00:21:16,167 Huh? Oh, don't! 264 00:21:17,035 --> 00:21:19,973 Uh-oh. We've been spotted. 265 00:21:20,006 --> 00:21:22,342 I told you not to be so obvious. 266 00:21:24,712 --> 00:21:27,084 Ozzy, wait for me! 267 00:21:27,117 --> 00:21:31,156 Bring back my brother! Um, or sister! 268 00:21:35,997 --> 00:21:38,633 They're headed for the Mysterious Beyond. 269 00:21:42,206 --> 00:21:45,176 Maybe we should get help after all. 270 00:21:45,210 --> 00:21:47,947 It's too late now. They'll get away. 271 00:21:49,349 --> 00:21:51,953 This was your idea. Are you coming or not? 272 00:22:15,488 --> 00:22:17,424 How big are they? 273 00:22:20,796 --> 00:22:23,700 Oh, they're big, very big! 274 00:22:26,804 --> 00:22:28,174 Huh? 275 00:22:32,280 --> 00:22:34,216 Whew! 276 00:22:34,249 --> 00:22:37,153 Uh… You first. Aah! 277 00:22:51,574 --> 00:22:54,479 It not so far! You can do it! 278 00:23:00,355 --> 00:23:02,291 Come on, Spike, hurry! 279 00:23:03,326 --> 00:23:04,594 Ur-rumph! 280 00:23:15,910 --> 00:23:18,148 Ducky! 281 00:23:18,181 --> 00:23:21,453 Don't worry, I got her. 282 00:23:21,486 --> 00:23:23,556 You mean, I got you. 283 00:23:35,474 --> 00:23:37,610 I hope this egg is worth it. 284 00:23:37,643 --> 00:23:39,179 Worth it? 285 00:23:39,212 --> 00:23:42,650 All eggs are worth it, bark breath! 286 00:23:44,420 --> 00:23:46,256 Here! C'mon! 287 00:23:50,262 --> 00:23:52,131 Who are those guys? 288 00:23:53,934 --> 00:23:55,903 - Come on. - Let's go. 289 00:23:55,936 --> 00:23:57,372 Don't stop. 290 00:23:58,874 --> 00:24:01,512 Oh no! Keep going! 291 00:24:05,518 --> 00:24:10,391 Acting grown-up is hard. It is. It is. 292 00:24:20,306 --> 00:24:23,378 Haha! We made it, Strut! 293 00:24:23,411 --> 00:24:27,217 Those grass-nippers will never be able to follow us now! 294 00:24:27,251 --> 00:24:29,554 It won't be long, egg. 295 00:24:29,587 --> 00:24:34,361 Soon you'll be nestled in the pit of my stomach! 296 00:24:34,394 --> 00:24:35,663 Ha ha ha! 297 00:24:38,400 --> 00:24:41,437 Oz, when's it your turn to hold the egg? 298 00:24:44,276 --> 00:24:45,678 Where they go? 299 00:24:46,512 --> 00:24:49,984 I don't see anybody! 300 00:24:50,017 --> 00:24:52,654 They are disappeared! They are! 301 00:24:55,692 --> 00:24:58,297 They must have gone in there! Come on! 302 00:25:15,655 --> 00:25:19,394 Cera, what's taking you? 303 00:25:19,428 --> 00:25:23,734 Nothing. I just don't feel like going in there right now, that's all. 304 00:25:23,767 --> 00:25:25,303 Cera? 305 00:25:25,337 --> 00:25:27,673 Hmph! 306 00:25:27,706 --> 00:25:30,410 All right then, we're going without you. 307 00:25:37,086 --> 00:25:39,323 Shh! This way. 308 00:25:44,498 --> 00:25:46,401 It sure is dark in here. 309 00:25:49,672 --> 00:25:54,546 Okay, Strut. Now it's my turn to hold the egg. 310 00:25:57,817 --> 00:26:01,356 Oh no… Where… Just a moment ago… 311 00:26:01,390 --> 00:26:03,826 I've looked… Ah! 312 00:26:27,629 --> 00:26:33,069 Whatever you do, Strut! Ouch! Ooh! Don't lose that egg! 313 00:27:04,784 --> 00:27:06,553 Help! 314 00:27:15,500 --> 00:27:17,769 Are you guys all right? 315 00:27:17,803 --> 00:27:21,775 Petrie not okay. Me hurt everywhere. 316 00:27:25,981 --> 00:27:28,819 Whoa! Good, Cera. 317 00:27:31,924 --> 00:27:35,461 Ooh… I think I bent my horn. 318 00:27:35,996 --> 00:27:39,234 Where is Spike? Oh… 319 00:27:41,571 --> 00:27:43,607 Yeah! Hooray! 320 00:27:50,785 --> 00:27:53,622 Spike! Stop it! 321 00:27:54,323 --> 00:27:56,861 I'm okay, I am! 322 00:28:10,313 --> 00:28:12,016 This place spooky. 323 00:28:12,049 --> 00:28:14,286 Where are we? 324 00:28:14,319 --> 00:28:17,892 I think we're in the Mysterious Beyond. 325 00:28:17,925 --> 00:28:20,729 The Mysterious Beyond? 326 00:28:24,968 --> 00:28:27,973 Well, I'm not afraid of any ol' Mysterious Beyond. 327 00:28:33,682 --> 00:28:37,788 There is nothing to be afraid of as long as we are together. 328 00:28:37,822 --> 00:28:40,659 Right? Right? 329 00:28:50,707 --> 00:28:52,576 I wanna go home! 330 00:28:53,310 --> 00:28:55,047 Petrie go home too! 331 00:28:55,080 --> 00:28:57,350 But what about the egg? 332 00:28:57,383 --> 00:29:01,289 We cannot leave it here. All alone. 333 00:29:01,322 --> 00:29:04,594 I'm… I'm afraid it got smushed. 334 00:29:06,429 --> 00:29:09,368 Bye-bye, baby sister. 335 00:29:09,401 --> 00:29:11,337 Or baby brother. 336 00:29:14,141 --> 00:29:19,383 Don't cry, Ducky. It's… It's all part of the Great Circle of Life. 337 00:29:19,416 --> 00:29:22,821 Besides, there's a whole nestful of eggs at home. 338 00:29:24,023 --> 00:29:27,127 Yes, but this one was special. 339 00:29:27,160 --> 00:29:30,700 It was going to be my favorite favorite. 340 00:29:30,733 --> 00:29:34,438 All blue and orange and speckled. 341 00:29:34,471 --> 00:29:38,945 There was not another egg like it in the whole world. 342 00:29:38,978 --> 00:29:42,150 Except this one. 343 00:29:42,183 --> 00:29:44,353 - Ducky! It's safe! - It's here! 344 00:29:44,386 --> 00:29:45,888 The egg! 345 00:29:46,957 --> 00:29:49,027 It is not smushed! 346 00:29:49,060 --> 00:29:52,031 Oh, hello, baby brother or sister! 347 00:29:52,064 --> 00:29:55,803 Hey! You growed. 348 00:29:55,837 --> 00:29:59,843 This is going to be a very big baby brother or sister. 349 00:30:04,951 --> 00:30:07,454 C'mon, we better get it back to the nest. 350 00:30:07,487 --> 00:30:09,824 But how we do that? Egg is big! 351 00:30:09,858 --> 00:30:10,926 I know a way. 352 00:30:10,960 --> 00:30:14,097 We'll build a carrying nest outta leaves and stuff! 353 00:30:14,130 --> 00:30:16,834 Oh, yes! A carrying nest! 354 00:30:17,102 --> 00:30:18,971 Yes, yes, yes! 355 00:30:31,122 --> 00:30:32,992 Ahh! Oh! Ahh! 356 00:30:35,161 --> 00:30:37,064 Whoa! 357 00:30:38,233 --> 00:30:39,434 Huh? 358 00:30:52,955 --> 00:30:55,992 - Home. - Sweet home. 359 00:31:15,889 --> 00:31:19,160 I can't wait to tell everybody how we saved the egg. 360 00:31:19,193 --> 00:31:21,797 They no treat us like babies anymore! 361 00:31:25,102 --> 00:31:27,105 Go on, Ducky, put it back. 362 00:31:27,138 --> 00:31:29,241 It is back. Look. 363 00:31:44,030 --> 00:31:47,202 So if Ducky's egg was there all the time, 364 00:31:47,235 --> 00:31:48,938 whose egg is this? 365 00:31:48,971 --> 00:31:51,208 Maybe those bad guys steal it from other nest. 366 00:31:51,241 --> 00:31:53,211 Yeah, but which one? 367 00:31:53,244 --> 00:31:56,281 We won't know until it hatches. 368 00:31:56,315 --> 00:31:59,987 Yes. Then we can take it back to its family! 369 00:32:00,021 --> 00:32:03,026 But who's going to take care of it until it hatches? 370 00:32:03,059 --> 00:32:04,660 We are, of course. 371 00:32:04,693 --> 00:32:07,365 After all, we are not babies. 372 00:32:07,398 --> 00:32:11,071 I don't know. Maybe we should tell our folks. 373 00:32:12,005 --> 00:32:13,141 No! 374 00:32:16,278 --> 00:32:18,648 If they find out where we were, 375 00:32:18,681 --> 00:32:21,185 they'll put us back in our nests. 376 00:32:21,218 --> 00:32:24,023 We don't tell the grown-ups anything! Right? 377 00:32:26,326 --> 00:32:27,662 Right? 378 00:32:30,666 --> 00:32:32,035 Right. 379 00:32:55,203 --> 00:32:56,671 Littlefoot? 380 00:33:01,745 --> 00:33:04,016 Wake up, sleepyhead. 381 00:33:04,049 --> 00:33:07,187 The Bright Circle is already rising into the sky. 382 00:33:14,497 --> 00:33:19,038 I feel like a mountain fell on me. 383 00:33:19,071 --> 00:33:20,173 It did. 384 00:33:20,206 --> 00:33:22,243 Is that you, Ozzy? 385 00:33:22,276 --> 00:33:23,444 Where are you? 386 00:33:23,477 --> 00:33:25,748 You're standing on me. 387 00:33:25,781 --> 00:33:27,383 I'm wha… Oh! 388 00:33:31,122 --> 00:33:32,991 Did you save the egg? 389 00:33:33,492 --> 00:33:36,364 The, uh, egg? 390 00:33:36,397 --> 00:33:39,768 Oh, you mean the egg? Well, I don't… 391 00:33:39,801 --> 00:33:43,274 I mean… Those kids… 392 00:33:43,307 --> 00:33:49,116 Yeah, that's it! Those kids did it. They stole our egg! The nerve! 393 00:33:49,149 --> 00:33:53,489 They did, did they? Well, they'll pay. 394 00:33:53,522 --> 00:33:55,258 And dearly. 395 00:34:08,311 --> 00:34:10,414 How long do we have to wait? 396 00:34:10,447 --> 00:34:12,250 Gee, I don't know. 397 00:34:12,283 --> 00:34:14,420 It could be a long time. 398 00:34:14,453 --> 00:34:17,190 My mama sit on eggs to keep warm, make hatch. 399 00:34:19,260 --> 00:34:22,098 Me sit on egg. 400 00:34:22,132 --> 00:34:24,168 I wonder what it's going to be. 401 00:34:24,201 --> 00:34:25,569 A girl, I hope. 402 00:34:25,602 --> 00:34:27,773 Maybe it flyer like me. 403 00:34:29,175 --> 00:34:31,111 Or a swimmer like me! 404 00:34:31,145 --> 00:34:33,548 Hey! Why can't we be its parents? 405 00:34:36,386 --> 00:34:41,293 Don't be silly, Littlefoot, how can we be its parents? 406 00:34:41,326 --> 00:34:45,599 Well, we'll raise it. Teach it stuff. It'll be fun. 407 00:34:45,632 --> 00:34:47,469 Oh, yes, yes, yes! 408 00:34:47,502 --> 00:34:51,107 I will be a very good mama. Mm-hmm. 409 00:34:52,442 --> 00:34:54,545 We be good parents. 410 00:34:57,884 --> 00:35:00,554 Well, I think I'll make the best parent. 411 00:35:00,588 --> 00:35:01,890 Why's that, Cera? 412 00:35:01,923 --> 00:35:05,329 Because I'll let her do anything she wants! 413 00:35:05,362 --> 00:35:08,266 That sound good to me. 414 00:35:08,300 --> 00:35:10,903 Our baby will never hear, "No!" 415 00:35:10,936 --> 00:35:13,841 Oh, no, no, no, no! 416 00:35:13,874 --> 00:35:15,511 So, we're gonna do it? 417 00:35:15,544 --> 00:35:17,145 Yes! 418 00:35:26,393 --> 00:35:28,162 Look! 419 00:35:30,499 --> 00:35:32,236 It hatching! 420 00:35:39,579 --> 00:35:41,649 It's, it's a… 421 00:35:42,484 --> 00:35:44,319 Sharptooth! 422 00:35:46,322 --> 00:35:49,594 - Sharptooth! - Run! 423 00:35:49,627 --> 00:35:51,397 Sharptooth? 424 00:36:10,692 --> 00:36:12,295 Ahh! 425 00:36:21,341 --> 00:36:23,577 He doesn't look so dangerous. 426 00:36:25,780 --> 00:36:28,485 It's all right, I won't hurt you. 427 00:36:31,656 --> 00:36:34,528 Friendly, aren't you? 428 00:36:38,700 --> 00:36:42,305 Hey, I bet you think I'm your mama. 429 00:36:42,339 --> 00:36:43,641 Er… Papa! 430 00:36:45,810 --> 00:36:47,713 Well, I'm not really, 431 00:36:47,747 --> 00:36:50,785 but don't worry, I'm going to take good care of you! 432 00:36:50,818 --> 00:36:54,056 My friends will too, once they see how nice you are. 433 00:36:54,089 --> 00:36:56,059 Come on. I'll show you around. 434 00:37:03,437 --> 00:37:06,808 Well, I guess I'd better teach you to walk first. 435 00:37:06,841 --> 00:37:08,711 First you lift one foot, 436 00:37:08,744 --> 00:37:10,714 then you put it down in front of you, 437 00:37:10,747 --> 00:37:13,452 then you lift the other! Now you try. 438 00:37:17,457 --> 00:37:19,861 Slow down! You'll hurt yourself! 439 00:37:23,433 --> 00:37:24,835 Are you okay? 440 00:37:27,639 --> 00:37:30,677 You're going to have to be more careful. 441 00:37:32,747 --> 00:37:36,420 It's okay, I'm not mad, um… 442 00:37:36,453 --> 00:37:38,823 Hey, you need a name. 443 00:37:43,863 --> 00:37:47,135 I know! I'll call you Chomper! 444 00:37:47,168 --> 00:37:50,807 I guess you're hungry, huh? 445 00:37:53,511 --> 00:37:58,485 Gee, I know what Sharpteeth like, but… 446 00:37:58,518 --> 00:38:02,591 Well, maybe I can teach you to eat green food like me! 447 00:38:02,624 --> 00:38:04,827 After all, I'm your papa now! 448 00:38:06,697 --> 00:38:08,099 Here. 449 00:38:09,735 --> 00:38:12,606 These leaves are really tasty. Try some. 450 00:38:18,748 --> 00:38:22,588 Hmm. This is gonna be harder than I thought. 451 00:38:22,621 --> 00:38:24,791 Chomper, you stay here, okay? 452 00:38:24,824 --> 00:38:26,594 Uh-huh. 453 00:38:26,627 --> 00:38:29,631 You won't go anywhere? Uh-uh. 454 00:38:29,664 --> 00:38:31,734 Good. I'll be right back. 455 00:38:31,767 --> 00:38:34,672 After I get some advice from my grandparents. 456 00:38:34,706 --> 00:38:37,576 If Cera ever finds out, she'll kill me. 457 00:38:57,272 --> 00:39:00,243 Um… Grandma, Grandpa, 458 00:39:03,682 --> 00:39:04,983 can I talk to you? 459 00:39:05,016 --> 00:39:07,788 Of course, Littlefoot, what is it? 460 00:39:07,821 --> 00:39:11,727 Well, um… I want to know about babies. 461 00:39:15,733 --> 00:39:19,939 Littlefoot! You're too young to worry about babies. 462 00:39:20,907 --> 00:39:23,310 Well, it's… 463 00:39:23,343 --> 00:39:26,015 But, Grandma, I'm curious. 464 00:39:26,048 --> 00:39:29,286 All right. What would you like to know? 465 00:39:29,319 --> 00:39:32,858 Well, how do babies get enough to eat? 466 00:39:32,892 --> 00:39:35,796 The mother or father feeds them, of course. 467 00:39:35,829 --> 00:39:38,332 But what if they won't eat what you feed them? 468 00:39:38,365 --> 00:39:41,571 You wouldn't always eat what we fed you. 469 00:39:41,605 --> 00:39:43,774 I wouldn't? That's right. 470 00:39:43,808 --> 00:39:46,946 But when you got hungry enough, you always ate. 471 00:39:46,979 --> 00:39:50,350 I did? Uh-huh. 472 00:39:50,383 --> 00:39:53,656 All babies eat when they're hungry, Littlefoot. 473 00:39:53,689 --> 00:39:56,927 Now, anything else you'd like to know? 474 00:39:56,960 --> 00:39:58,095 Um… 475 00:39:58,863 --> 00:40:00,933 No, that's good. 476 00:40:00,966 --> 00:40:03,002 Thanks! Bye! 477 00:40:03,036 --> 00:40:05,005 Kids! 478 00:40:05,039 --> 00:40:07,810 They want to grow up so fast. 479 00:40:07,844 --> 00:40:10,047 Yes, and once they do, 480 00:40:10,080 --> 00:40:12,350 they wish they were young again. 481 00:40:21,697 --> 00:40:24,101 I don't see Littlefoot anywhere. 482 00:40:27,138 --> 00:40:29,809 Maybe Sharptooth eat him. 483 00:40:29,842 --> 00:40:32,647 Poor Littlefoot. 484 00:40:32,681 --> 00:40:35,117 Poor, poor Littlefoot. 485 00:40:35,150 --> 00:40:37,120 Well, well. 486 00:40:37,153 --> 00:40:41,660 If it isn't the plant-grazers who spoiled our supper! 487 00:40:41,694 --> 00:40:43,863 It is the egg-stealers! 488 00:40:43,897 --> 00:40:46,100 What we do? 489 00:40:46,133 --> 00:40:48,436 Run! 490 00:40:48,469 --> 00:40:52,042 Where's my egg, you rotten little sprout-crunchers? 491 00:41:00,855 --> 00:41:02,090 Chomper! 492 00:41:05,061 --> 00:41:08,166 Chomper! Chomper! 493 00:41:08,199 --> 00:41:11,705 I told him to stay put. Why did he run off? 494 00:41:11,739 --> 00:41:13,106 Chomper! 495 00:41:17,948 --> 00:41:21,085 Chomper! Get back here! It's dangerous! 496 00:41:25,524 --> 00:41:28,396 Chomper, please! I don't wanna lose you! 497 00:41:35,506 --> 00:41:37,843 Phew! That's better! 498 00:41:42,483 --> 00:41:44,888 You shouldn't worry me like that. 499 00:41:47,557 --> 00:41:50,796 Aw! Oh, well. 500 00:41:54,501 --> 00:41:56,470 It's my friends! 501 00:41:56,504 --> 00:41:58,073 Help us! 502 00:42:01,111 --> 00:42:03,782 Chomper, stay put and don't move! 503 00:42:05,952 --> 00:42:07,988 And I mean it! 504 00:42:08,022 --> 00:42:10,859 Hold on, guys! I'm coming! 505 00:42:13,864 --> 00:42:15,532 Ahh? 506 00:42:15,565 --> 00:42:19,504 Now, what did you do with my egg? 507 00:42:19,538 --> 00:42:22,810 Your egg? We didn't do anything to it. 508 00:42:22,844 --> 00:42:24,045 It hatched! 509 00:42:24,078 --> 00:42:25,881 It hatched? 510 00:42:25,914 --> 00:42:29,519 Before I could eat it, my egg hatched? 511 00:42:29,553 --> 00:42:32,524 Calm down, Ozzy. It was just an egg. 512 00:42:33,625 --> 00:42:35,595 It was not just an egg! 513 00:42:35,628 --> 00:42:37,298 It was our dinner! 514 00:42:40,269 --> 00:42:43,240 I'm warning you, you little leaf-lickers. 515 00:42:43,274 --> 00:42:46,578 Stay out of my way, or I'll… 516 00:42:46,611 --> 00:42:48,882 Leave my friends alone! 517 00:42:48,915 --> 00:42:50,550 Huh? 518 00:42:50,584 --> 00:42:52,020 Littlefoot! 519 00:42:52,053 --> 00:42:53,990 We are saved! 520 00:42:54,023 --> 00:42:57,094 Just what I can't stand! 521 00:42:57,127 --> 00:42:59,197 A bossy weed whacker! 522 00:43:05,974 --> 00:43:07,911 Huh? 523 00:43:11,381 --> 00:43:13,351 Sharptooth! 524 00:43:13,384 --> 00:43:15,923 Sharptooth! Ahhh! 525 00:43:37,020 --> 00:43:39,057 Chomper! 526 00:43:39,090 --> 00:43:41,226 Oh, Chomper, you saved us! 527 00:43:41,260 --> 00:43:43,997 Chomper? What's a Chomper? 528 00:43:44,030 --> 00:43:47,102 It is his name, silly! 529 00:43:47,135 --> 00:43:50,073 See, you guys, Chomper is a nice Sharptooth. 530 00:43:50,106 --> 00:43:52,042 He would never hurt us. 531 00:43:55,281 --> 00:43:56,415 Thanks, Chomper. 532 00:43:56,448 --> 00:43:59,052 You are so nice, Chomper! 533 00:43:59,086 --> 00:44:01,189 Me like you, Chomper! 534 00:44:01,222 --> 00:44:04,127 Chomper, this is your Aunt Cera. 535 00:44:05,095 --> 00:44:07,966 Your uncles, Spike and Petrie. 536 00:44:08,000 --> 00:44:09,734 And your Aunt Ducky. 537 00:44:09,768 --> 00:44:12,706 Hi, Chomper. I think you are cute! 538 00:45:59,865 --> 00:46:02,235 Ahh! He bit me! 539 00:46:02,269 --> 00:46:04,238 Chomper bit me! 540 00:46:04,272 --> 00:46:05,874 He didn't mean it. 541 00:46:05,907 --> 00:46:08,478 You call this not meaning it? 542 00:46:08,511 --> 00:46:10,581 Chomper! 543 00:46:18,926 --> 00:46:22,198 A Sharptooth can never be one of us. 544 00:46:22,231 --> 00:46:24,402 Never! Don't say that! 545 00:46:24,435 --> 00:46:26,237 You know it's true! 546 00:46:26,270 --> 00:46:27,539 He has to go! 547 00:46:27,572 --> 00:46:29,575 No! He stays! 548 00:46:30,310 --> 00:46:32,346 He goes! 549 00:46:32,379 --> 00:46:33,948 He stays! 550 00:46:33,981 --> 00:46:36,352 - He goes! - He stays! 551 00:46:36,385 --> 00:46:38,855 Chomper, you did not mean 552 00:46:38,888 --> 00:46:42,428 to bite Cera, did you, huh? 553 00:46:42,461 --> 00:46:44,331 Huh? Huh? 554 00:46:44,364 --> 00:46:46,234 I do not think he knows. 555 00:46:49,238 --> 00:46:52,243 We can't keep him, and that's final! 556 00:46:52,276 --> 00:46:55,548 But… But, Cera, he's just a baby. 557 00:46:55,581 --> 00:46:57,416 He needs us. 558 00:46:57,450 --> 00:46:59,920 He needs me too much! 559 00:46:59,954 --> 00:47:01,322 No, Chomper, 560 00:47:01,356 --> 00:47:04,394 you cannot eat Petrie. No! 561 00:47:04,694 --> 00:47:06,264 Huh? 562 00:47:06,297 --> 00:47:08,967 I said, "No," 563 00:47:09,000 --> 00:47:11,537 just like my parents. 564 00:47:11,571 --> 00:47:14,576 Oh, no, no, no, no, no… 565 00:47:14,609 --> 00:47:16,312 Don't you see, Chomper? 566 00:47:16,345 --> 00:47:17,946 You can't be a Sharptooth! 567 00:47:17,980 --> 00:47:20,685 Sharpteeth aren't allowed in this valley! 568 00:47:25,658 --> 00:47:28,362 Wait, Chomper! Don't go! 569 00:47:28,396 --> 00:47:29,731 Littlefoot? 570 00:47:29,764 --> 00:47:32,635 Um… Maybe before you bring Chomper back, 571 00:47:32,668 --> 00:47:34,605 you should think about it. 572 00:47:34,638 --> 00:47:37,476 Chomper is different than us, 573 00:47:37,776 --> 00:47:39,279 he is. 574 00:47:39,313 --> 00:47:41,048 I don't care if he's different! 575 00:47:41,081 --> 00:47:44,753 We should at least follow him to make sure he doesn't get hurt. 576 00:48:12,026 --> 00:48:14,998 Next time, we look before we leap. 577 00:48:15,031 --> 00:48:17,769 You think the Sharptooth finished those kids off, Ozzy? 578 00:48:17,802 --> 00:48:19,572 I hope so. 579 00:48:19,605 --> 00:48:23,010 Now let's get ourselves an egg, and eat! 580 00:48:27,617 --> 00:48:29,687 Chomper? 581 00:48:29,720 --> 00:48:31,623 Where are you? 582 00:48:31,656 --> 00:48:33,325 Chomper? 583 00:48:34,394 --> 00:48:36,096 I am tired. 584 00:48:36,129 --> 00:48:38,600 I am. I am. 585 00:48:40,869 --> 00:48:44,409 We can't stop, Ducky, not until we find Chomper. 586 00:48:44,442 --> 00:48:47,847 Maybe we stop, Chomper find us. 587 00:48:47,880 --> 00:48:51,486 Well, I really don't care if we find him or not. 588 00:48:53,589 --> 00:48:55,826 No one's making you come, Cera. 589 00:49:02,502 --> 00:49:05,706 My tummy's making its hungry noise. 590 00:49:05,740 --> 00:49:07,876 My tummy talk too. 591 00:49:07,909 --> 00:49:09,746 It say, "Feed me." 592 00:49:12,149 --> 00:49:14,454 I'm hungry too! 593 00:49:14,487 --> 00:49:15,821 Let's go home! 594 00:49:15,855 --> 00:49:18,460 Cera! Ducky! Petrie! Spike! 595 00:49:18,493 --> 00:49:19,761 Come quick! 596 00:49:19,794 --> 00:49:22,732 It's Chomper! He's on the Smoking Mountain! 597 00:49:38,822 --> 00:49:43,863 He could fall into the Gurgling Pit! He could! 598 00:49:43,897 --> 00:49:46,934 Come back, Chomper! It's too dangerous! 599 00:49:52,275 --> 00:49:55,815 Ah! Lunch is served! 600 00:50:02,558 --> 00:50:04,227 Chomper! Come back! 601 00:50:04,260 --> 00:50:05,595 Huh? 602 00:50:09,535 --> 00:50:11,203 We're coming, Chomper! 603 00:50:11,237 --> 00:50:13,240 Don't move, Chomper! 604 00:50:13,273 --> 00:50:15,544 It's those kids again, Ozzy! 605 00:50:15,577 --> 00:50:17,246 We're coming, Chomper! 606 00:50:17,279 --> 00:50:19,650 Don't worry, Chomper! 607 00:50:19,683 --> 00:50:22,988 If they scream any louder, they're gonna give us away! 608 00:50:30,298 --> 00:50:31,834 Ahhh! 609 00:50:37,242 --> 00:50:39,746 Ow! Look out! Watch that! 610 00:50:41,783 --> 00:50:43,318 Me first! 611 00:50:51,362 --> 00:50:56,771 Those kids have ruined our lunch for the last time. 612 00:51:11,960 --> 00:51:13,596 Chomper! 613 00:51:13,963 --> 00:51:16,635 Chomper! 614 00:51:16,668 --> 00:51:18,638 Where are you? 615 00:51:18,671 --> 00:51:20,572 Look! 616 00:51:24,411 --> 00:51:27,784 I… I think we better look for Chomper some place safer. 617 00:51:28,986 --> 00:51:32,057 Leaving? So soon? 618 00:51:32,090 --> 00:51:34,794 But you haven't had your baths. 619 00:51:34,827 --> 00:51:37,832 Me no need bath. Me take one just yesterday! 620 00:51:37,866 --> 00:51:40,770 You smelly old egg-stealers better watch it! 621 00:51:40,803 --> 00:51:42,372 Because it just so happens, 622 00:51:42,405 --> 00:51:45,978 we're friends with a very mean Sharptooth. 623 00:51:46,011 --> 00:51:48,381 Sharpteeth don't have friends! 624 00:51:48,414 --> 00:51:51,687 They do too! 625 00:51:51,720 --> 00:51:54,957 If a Sharptooth's your friend, prove it! 626 00:51:54,991 --> 00:51:58,029 But Ozzy! We saw the Sharptooth's shadow. 627 00:51:58,062 --> 00:51:59,731 That's good enough for me. 628 00:51:59,764 --> 00:52:01,834 Boy, are you dumb! 629 00:52:01,867 --> 00:52:05,740 That scary shadow wasn't a big Sharptooth. 630 00:52:05,773 --> 00:52:07,175 It was just a baby. 631 00:52:08,143 --> 00:52:09,746 Cera! 632 00:52:09,779 --> 00:52:11,782 I mean… Oops! 633 00:52:15,988 --> 00:52:18,860 Time's up, little ones. 634 00:52:29,408 --> 00:52:32,412 - Chomper! Chomper, where are you? - Come on! 635 00:52:33,214 --> 00:52:34,850 Hurry! 636 00:52:39,891 --> 00:52:41,693 Look out! 637 00:52:49,537 --> 00:52:50,907 Ahh! 638 00:53:06,864 --> 00:53:09,001 Come on! This way! 639 00:53:13,540 --> 00:53:17,513 I've had it with you little sap-suckers! 640 00:53:20,017 --> 00:53:21,986 Huh? Ahhh! 641 00:53:23,055 --> 00:53:26,192 - Chomper! - Yay! 642 00:53:26,226 --> 00:53:27,962 Chomper, you back! Chomper! 643 00:53:27,995 --> 00:53:29,497 Oh, Chomper! 644 00:53:29,531 --> 00:53:32,101 Chomper, I'm so glad you came back. 645 00:53:33,570 --> 00:53:37,175 That's it! No more fooling around! 646 00:53:44,053 --> 00:53:46,890 I hate being little. 647 00:53:46,923 --> 00:53:50,996 Don't worry. You'll be grown up soon enough. 648 00:53:56,004 --> 00:53:57,805 Quick! Across the tree. 649 00:54:07,053 --> 00:54:08,188 Ahh! 650 00:54:18,569 --> 00:54:20,974 Ducky, Spike! Come on! 651 00:54:21,608 --> 00:54:24,278 Spike, I am afraid! 652 00:54:32,390 --> 00:54:34,260 You can do it! Hurry! 653 00:54:35,996 --> 00:54:38,166 I'm first! I'm always first! 654 00:54:45,409 --> 00:54:47,112 Ahh! 655 00:54:47,146 --> 00:54:48,982 Ozzy, wait for me. 656 00:54:49,349 --> 00:54:51,385 Ahh! 657 00:54:51,418 --> 00:54:55,959 If this were a game, I'd never want to play it again! 658 00:55:00,632 --> 00:55:02,669 Look like we still "it"! 659 00:55:02,702 --> 00:55:04,171 Run! 660 00:55:22,364 --> 00:55:24,934 Sharpteeth? In the Valley? 661 00:55:25,369 --> 00:55:27,672 We must warn the others. 662 00:55:44,364 --> 00:55:45,966 Ahh! 663 00:56:16,812 --> 00:56:20,450 Oh! It dangerous out there! 664 00:56:20,484 --> 00:56:23,455 I thought Sharpteeth couldn't get into the Valley. 665 00:56:25,192 --> 00:56:27,127 How did they get in? 666 00:56:27,161 --> 00:56:29,197 I think it's our fault. 667 00:56:29,231 --> 00:56:32,135 What do you mean? What did we do? 668 00:56:32,168 --> 00:56:35,106 We caused the rockslide that made a hole in the Great Wall. 669 00:56:35,139 --> 00:56:36,841 Oh! Yeah. 670 00:56:39,145 --> 00:56:40,114 Grandpa! 671 00:56:42,450 --> 00:56:45,321 I gotta do something! 672 00:56:45,354 --> 00:56:47,457 Littlefoot, he's a grown-up! 673 00:56:47,490 --> 00:56:49,860 He can handle that old Sharptooth! 674 00:56:49,893 --> 00:56:51,563 No! He needs me! 675 00:56:55,269 --> 00:56:58,072 Chomper, stay here! 676 00:58:02,902 --> 00:58:04,304 Chomper! 677 00:58:06,975 --> 00:58:08,544 Get ready to pull! 678 00:58:08,577 --> 00:58:09,946 Uh-huh. 679 00:58:09,979 --> 00:58:11,315 Now! 680 00:58:31,512 --> 00:58:33,314 Littlefoot, in here! 681 00:58:46,767 --> 00:58:49,004 You good shot, Ducky! 682 00:58:49,037 --> 00:58:51,608 Thank you, Petrie. 683 00:58:51,641 --> 00:58:54,646 Take that, you mean old Sharptooth! 684 00:59:04,360 --> 00:59:05,695 I'm coming, guys! 685 00:59:22,420 --> 00:59:23,556 Ahh! 686 00:59:25,825 --> 00:59:27,361 Spike! 687 00:59:29,598 --> 00:59:31,433 Now, Spike, now! 688 00:59:55,403 --> 00:59:56,838 We did it, Spike! 689 00:59:56,871 --> 00:59:59,742 We flattened that dumb old Sharptooth! 690 00:59:59,775 --> 01:00:01,478 Hah… Ahh! 691 01:00:02,145 --> 01:00:03,615 Another one! 692 01:00:09,757 --> 01:00:11,593 Spike! 693 01:00:11,627 --> 01:00:14,363 Do not stand there, Spike! Run! 694 01:00:19,472 --> 01:00:20,606 Ducky! 695 01:00:23,778 --> 01:00:26,482 You leave my little brother alone! 696 01:00:39,834 --> 01:00:41,704 That was one of our young ones! 697 01:00:41,737 --> 01:00:43,674 Ducky! This way, quick! 698 01:00:46,712 --> 01:00:48,414 Help! 699 01:00:51,686 --> 01:00:52,954 Ahhh! 700 01:00:54,624 --> 01:00:55,858 Me coming, Ducky! 701 01:01:02,568 --> 01:01:04,437 Help! 702 01:01:27,606 --> 01:01:28,941 Get away from our children! 703 01:01:31,712 --> 01:01:32,980 Run, Petrie! 704 01:01:42,327 --> 01:01:44,931 Look at the grown-ups go! Get him, Papa! 705 01:02:22,386 --> 01:02:25,892 Those Sharpteeth won't dare show their faces here again! 706 01:02:25,926 --> 01:02:28,930 But how did they get into the Valley in the first place? 707 01:02:28,963 --> 01:02:30,065 Who knows? 708 01:02:30,098 --> 01:02:32,636 It's never happened before! 709 01:02:32,669 --> 01:02:33,804 It's a mystery! 710 01:02:36,407 --> 01:02:39,946 Kids? Do you know how the Sharpteeth got in? 711 01:02:44,854 --> 01:02:47,924 Not really. Oh, no, no… 712 01:02:48,726 --> 01:02:50,294 Littlefoot? 713 01:02:50,327 --> 01:02:51,930 I… 714 01:02:53,900 --> 01:02:55,703 Cera? 715 01:02:55,736 --> 01:02:58,808 Well, um… See… 716 01:03:02,412 --> 01:03:05,751 After we chased those egg-nappers into the Mysterious Beyond… 717 01:03:05,785 --> 01:03:08,822 Mysterious Beyond? Egg-nappers? 718 01:03:08,855 --> 01:03:11,058 Some rocks fell, and that made a big hole, and… 719 01:03:11,093 --> 01:03:13,997 So that's how the Sharpteeth came through! 720 01:03:14,030 --> 01:03:16,066 We must close the opening at once! 721 01:03:17,134 --> 01:03:18,870 I want to help! 722 01:03:18,904 --> 01:03:21,407 No, Littlefoot! It's too dangerous! 723 01:03:21,441 --> 01:03:24,779 You and the other children must stay here! 724 01:03:26,381 --> 01:03:28,885 Now, how can we close the wall? 725 01:03:28,919 --> 01:03:32,090 Any ideas? SPIKE'S DAD: We must do it right away. 726 01:03:32,124 --> 01:03:34,160 Well, I'm not going to stay here. 727 01:03:34,193 --> 01:03:36,831 I'm going to help whether the grown-ups like it or not! 728 01:03:37,798 --> 01:03:40,136 Where's Chomper? Has anyone seen him? 729 01:03:40,169 --> 01:03:41,838 Chomper? 730 01:03:41,871 --> 01:03:43,807 Where did you go, Chomper? 731 01:03:45,209 --> 01:03:47,446 Me no see him anywhere! 732 01:03:47,479 --> 01:03:49,049 I have to find him! 733 01:03:49,082 --> 01:03:50,952 He's out there all alone! 734 01:03:50,985 --> 01:03:54,858 But, Littlefoot, your grandpa said to stay here! 735 01:03:54,891 --> 01:03:59,130 Oh, he is going to be in big trouble! 736 01:04:08,510 --> 01:04:09,813 Huh? 737 01:04:13,251 --> 01:04:15,922 Chomper. Am I glad I found you! 738 01:04:19,126 --> 01:04:20,862 No biting, okay? 739 01:04:25,035 --> 01:04:26,170 Run! 740 01:04:30,276 --> 01:04:32,013 Faster, Chomper! 741 01:04:37,053 --> 01:04:38,222 Whoa! 742 01:04:43,129 --> 01:04:45,165 Go on, Chomper! Save yourself! 743 01:05:03,893 --> 01:05:05,195 No! Don't! 744 01:05:16,344 --> 01:05:18,014 I think they're… 745 01:05:18,047 --> 01:05:19,816 They're his mama and papa! 746 01:05:41,949 --> 01:05:44,954 We've had it with you, kid! 747 01:05:44,987 --> 01:05:47,991 We're getting rid of you once and for all! 748 01:05:53,633 --> 01:05:56,003 Ahhh! Let me go! Hey, Oz, 749 01:05:56,037 --> 01:05:58,942 can we throw him off the Great Wall? Can we? 750 01:05:59,608 --> 01:06:01,878 Why, yes. 751 01:06:19,037 --> 01:06:22,042 Let me go, or you'll be sorry! 752 01:06:22,076 --> 01:06:24,645 Yeah, sorry we didn't do this sooner. 753 01:06:24,679 --> 01:06:27,183 Say bye-bye, Leafeater! 754 01:06:28,451 --> 01:06:30,188 It's… It's… 755 01:06:30,221 --> 01:06:33,993 Oh, come on! Are you falling for that shadow bit again? 756 01:06:34,026 --> 01:06:36,363 - Look. - Chomper! 757 01:06:36,397 --> 01:06:38,300 Run! 758 01:06:38,333 --> 01:06:40,102 Gotcha! 759 01:06:40,135 --> 01:06:43,440 You I liked much better as an egg! 760 01:06:43,473 --> 01:06:45,243 What the… 761 01:07:01,334 --> 01:07:04,171 Come on, Chomper, let's go. 762 01:07:15,488 --> 01:07:18,059 Hurry! The opening! 763 01:07:18,092 --> 01:07:20,362 - We must close it. - Come on, Chomper. 764 01:07:20,395 --> 01:07:24,034 We have to catch up with your mom and dad. 765 01:07:24,068 --> 01:07:26,204 They're gonna close up the opening, Chomper. 766 01:07:26,237 --> 01:07:28,274 You have to go now! 767 01:07:38,822 --> 01:07:41,393 I can't take care of you anymore, Chomper. 768 01:07:41,426 --> 01:07:43,562 I'm… I'm just a kid. 769 01:07:45,432 --> 01:07:48,103 I know. I'll miss you too. 770 01:07:48,136 --> 01:07:50,740 But, maybe we'll meet again someday. 771 01:07:50,773 --> 01:07:52,575 Go on, now. Hurry. 772 01:07:56,848 --> 01:07:58,418 Good bye, Chomper. Bye, Chomper. 773 01:07:58,451 --> 01:08:00,187 Bye, Chomper. 774 01:08:04,260 --> 01:08:07,865 Littlefoot, are you sure you saw the Sharpteeth leave? 775 01:08:07,898 --> 01:08:11,438 Yes, Grandpa, they're back in the Mysterious Beyond. 776 01:08:13,373 --> 01:08:15,443 You disobeyed me, Littlefoot. 777 01:08:15,476 --> 01:08:17,446 I'm sorry, Grandpa. 778 01:08:17,479 --> 01:08:21,118 It's just that I wanted to make things right again. 779 01:08:21,152 --> 01:08:23,255 I know, Littlefoot. 780 01:08:23,288 --> 01:08:26,793 I also know that someday, you'll understand 781 01:08:26,826 --> 01:08:29,530 why Grandma and I worry about you. 782 01:08:29,564 --> 01:08:32,402 I think I already do understand, Grandpa. 783 01:08:32,435 --> 01:08:36,475 Good. That means you'll stay close to the herd. 784 01:08:43,918 --> 01:08:45,888 All right, everyone, 785 01:08:45,921 --> 01:08:47,624 get ready. 786 01:08:47,657 --> 01:08:50,261 Push! Push! 787 01:09:06,419 --> 01:09:08,154 Here they go! 788 01:09:12,294 --> 01:09:13,563 Hooray! It worked! 789 01:09:13,596 --> 01:09:15,966 We did it! Closed! 790 01:09:15,999 --> 01:09:19,438 There. Now the Sharpteeth won't ever be coming back. 791 01:09:33,992 --> 01:09:37,265 Ducky! Spike! Dinner! 792 01:09:37,298 --> 01:09:41,437 It is time to go home! Yep, yep, yep! 793 01:09:41,471 --> 01:09:44,976 Petrie! Me coming, Mama! 794 01:09:45,009 --> 01:09:46,311 - Bye, Petrie. - Bye! 795 01:09:48,314 --> 01:09:49,649 Cera! 796 01:09:49,683 --> 01:09:51,686 See you tomorrow, Littlefoot. 797 01:09:51,719 --> 01:09:53,555 Littlefoot? 798 01:09:57,595 --> 01:09:59,398 Aren't you hungry? 799 01:10:00,765 --> 01:10:04,471 Grandma, Grandpa, I changed my mind about something. 800 01:10:05,507 --> 01:10:07,410 What's that, Littlefoot? 801 01:10:07,443 --> 01:10:10,714 Well, I decided that I really like being a kid. 802 01:10:10,747 --> 01:10:12,550 Oh? 803 01:10:12,583 --> 01:10:14,953 But I still can't wait to grow up! 52479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.