Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,060 --> 00:00:49,645
THE LAND BEFORE TIME II
2
00:00:49,646 --> 00:00:53,230
THE GREAT VALLEY ADVENTURE
3
00:01:09,913 --> 00:01:13,619
Many eons ago,
when the Earth was young,
4
00:01:13,652 --> 00:01:17,392
millions of years
before the first humans,
5
00:01:17,425 --> 00:01:19,595
was the age
of the great lizards…
6
00:01:22,265 --> 00:01:24,435
The dinosaurs.
7
00:01:24,468 --> 00:01:27,640
These massive creatures
roamed the earth
8
00:01:27,673 --> 00:01:30,377
for thousands of centuries.
9
00:01:35,684 --> 00:01:38,223
Some ate plants…
10
00:01:41,693 --> 00:01:45,399
While others,
the dreaded Sharpteeth,
11
00:01:45,433 --> 00:01:47,669
hunted their fellow dinosaurs.
12
00:01:51,908 --> 00:01:55,648
But the plant-eaters found
refuge from their predators
13
00:01:55,681 --> 00:01:58,686
in one special place…
14
00:01:58,719 --> 00:02:01,323
The Great Valley.
15
00:02:03,660 --> 00:02:05,696
A place where friends
16
00:02:05,729 --> 00:02:07,999
Littlefoot, the long neck,
17
00:02:08,032 --> 00:02:10,336
Cera, the three-horn,
18
00:02:14,309 --> 00:02:16,211
Ducky, the swimmer,
19
00:02:20,518 --> 00:02:22,988
Petrie, the flyer,
20
00:02:23,021 --> 00:02:25,526
and Spike, the spike-tail,
21
00:02:28,630 --> 00:02:29,932
could grow and play together
22
00:02:29,965 --> 00:02:33,437
under the watchful eye
of their loving families.
23
00:03:19,573 --> 00:03:23,010
Littlefoot!
Littlefoot!
24
00:03:23,043 --> 00:03:25,447
It's time to come home.
25
00:03:25,481 --> 00:03:29,687
That's my grandpa. Gotta go!
I'll see you guys later.
26
00:03:29,720 --> 00:03:32,792
See ya, Littlefoot!
Bye! See ya!
27
00:03:32,825 --> 00:03:34,661
Goodbye!
28
00:03:50,885 --> 00:03:52,487
Hiya, Grandpa.
29
00:03:52,522 --> 00:03:55,526
Hello, Littlefoot.
Come eat your breakfast.
30
00:03:55,559 --> 00:03:58,430
Okay! I'm hungry!
31
00:03:58,463 --> 00:04:03,170
Of course, though the
Great Valley was a wondrous place,
32
00:04:03,203 --> 00:04:05,641
it still had its dangers.
33
00:04:13,519 --> 00:04:17,559
Hmm. I like this place.
34
00:04:17,592 --> 00:04:21,698
Yes, I like this place a lot!
35
00:04:21,731 --> 00:04:22,899
Don't you, Strut?
36
00:04:26,472 --> 00:04:28,441
Strut! Get up here!
37
00:04:28,475 --> 00:04:30,678
What? I'm eating.
38
00:04:30,711 --> 00:04:33,582
Spit that stuff out!
Go on! Spit it out!
39
00:04:33,615 --> 00:04:35,651
But, Ozzy, I'm hungry!
40
00:04:35,685 --> 00:04:38,690
Spit it out, you grass-guzzler!
41
00:04:38,723 --> 00:04:42,629
No brother of mine is
going to eat vegetation,
42
00:04:42,662 --> 00:04:44,799
not while I'm around.
43
00:04:44,832 --> 00:04:47,736
Then what are we
going to eat, Ozzy?
44
00:04:47,769 --> 00:04:50,841
Eggs, dear brother… Eggs!
45
00:04:52,543 --> 00:04:54,579
The Valley is full of them.
46
00:04:54,613 --> 00:04:59,587
Nice, plump, juicy eggs.
47
00:05:06,263 --> 00:05:08,600
Here you are, Littlefoot.
48
00:05:08,634 --> 00:05:11,238
The last tree star's for you.
49
00:05:13,608 --> 00:05:15,545
Great trick, Grandpa.
50
00:05:15,578 --> 00:05:17,848
It's not a trick, Littlefoot.
51
00:05:17,881 --> 00:05:19,884
All long necks can do it.
52
00:05:20,985 --> 00:05:23,488
Great! Let me try, Grandpa.
53
00:05:41,649 --> 00:05:43,018
Careful, Littlefoot.
54
00:05:55,804 --> 00:05:57,973
Guess I'm too little,
huh, Grandpa?
55
00:06:01,345 --> 00:06:03,616
You're still very young.
56
00:06:03,649 --> 00:06:06,052
But you'll get the
hang of it someday.
57
00:06:06,085 --> 00:06:09,290
Aw, I hate being little.
58
00:06:09,324 --> 00:06:13,295
Don't worry, you'll be
grown-up soon enough.
59
00:06:13,329 --> 00:06:14,865
Hey, Littlefoot!
60
00:06:16,668 --> 00:06:17,903
Come on!
61
00:06:19,004 --> 00:06:21,642
Grandpa, can I go play?
Have fun!
62
00:06:22,043 --> 00:06:23,577
Thanks.
63
00:06:25,080 --> 00:06:29,955
The Valley is a
wonderful place to grow up.
64
00:06:39,001 --> 00:06:41,738
Let's play!
Let's play!
65
00:06:41,772 --> 00:06:43,741
Not it!
Not it!
66
00:06:43,775 --> 00:06:44,977
Well, I'm not it!
67
00:06:45,010 --> 00:06:46,913
Me no it, either!
68
00:06:46,946 --> 00:06:48,381
Spike's it!
69
00:06:56,159 --> 00:06:57,628
Smell something, Ozzy?
70
00:06:59,064 --> 00:07:02,903
Yes. Breakfast.
71
00:07:02,936 --> 00:07:06,641
Follow me.
72
00:07:11,783 --> 00:07:12,884
Oh, yes.
73
00:07:12,918 --> 00:07:16,023
Slurp! Ow!
74
00:07:24,969 --> 00:07:27,472
Ozzy? Did you get a…
75
00:07:27,505 --> 00:07:30,010
Egg… Oh…
76
00:07:34,115 --> 00:07:37,187
Hey, you kids!
77
00:07:37,220 --> 00:07:39,958
Stop rolling those
rocks down the hill.
78
00:07:41,226 --> 00:07:42,427
Huh?
79
00:07:43,897 --> 00:07:45,933
My nest is in there!
80
00:07:45,967 --> 00:07:47,135
Sorry.
81
00:07:50,875 --> 00:07:53,444
Aw, it wasn't much fun, anyway.
82
00:07:53,478 --> 00:07:56,715
Yep, yep, yep.
No fun at all.
83
00:07:59,453 --> 00:08:01,090
Boring.
84
00:08:01,123 --> 00:08:03,459
What do you want to do now?
85
00:08:03,493 --> 00:08:04,527
Huh.
86
00:08:04,560 --> 00:08:06,798
I know! I know!
87
00:08:06,831 --> 00:08:09,535
We could go to
the Sheltering Grass,
88
00:08:09,568 --> 00:08:12,973
and play Sharptooth Attack.
89
00:08:17,848 --> 00:08:19,516
No way!
90
00:08:19,549 --> 00:08:21,887
Not if I have to be
the Sharptooth again.
91
00:08:22,287 --> 00:08:24,524
Hey!
92
00:08:24,557 --> 00:08:26,760
How about Spike be Sharptooth?
93
00:08:28,864 --> 00:08:30,800
Oh, yes, yes, Spike.
94
00:08:31,267 --> 00:08:33,537
Okay, Spike? Huh?
95
00:08:33,570 --> 00:08:35,106
Please?
96
00:08:36,542 --> 00:08:38,010
Mm-hmm.
97
00:08:38,044 --> 00:08:39,880
See? He no mind.
98
00:08:39,913 --> 00:08:41,883
Hurrah!
99
00:08:41,916 --> 00:08:43,585
All right! Let's go!
100
00:08:43,618 --> 00:08:46,556
Yep, yep, yep. We are going
to the Sheltering Grass.
101
00:08:48,325 --> 00:08:49,594
Whee!
102
00:08:49,627 --> 00:08:51,931
Wait, you guys!
103
00:08:51,965 --> 00:08:53,267
Huh?
104
00:08:53,300 --> 00:08:56,337
The Sheltering Grass is on the
other side of the Sinking Sand.
105
00:08:56,905 --> 00:08:58,007
So?
106
00:08:58,240 --> 00:08:59,709
Well…
107
00:08:59,742 --> 00:09:03,582
My grandparents don't want me going
across the Sinking Sand without them.
108
00:09:03,615 --> 00:09:06,186
That right. Sinking
Sand dangerous.
109
00:09:06,219 --> 00:09:08,589
Glug, glug, glug…
110
00:09:09,056 --> 00:09:11,093
Yes, it is.
111
00:09:11,126 --> 00:09:13,998
It is.
112
00:09:14,031 --> 00:09:16,167
Aw! You're just
a bunch of eggs.
113
00:09:17,168 --> 00:09:20,107
Wa-ha! Oh!
114
00:09:20,140 --> 00:09:23,177
I could cross the Sinking
Sands with my eyes closed!
115
00:09:24,079 --> 00:09:25,981
With her eyes closed!
116
00:09:26,950 --> 00:09:30,054
And not looking
where she is going!
117
00:09:32,691 --> 00:09:35,562
Hey! That sound fun.
Petrie try it.
118
00:09:43,942 --> 00:09:47,147
Aah! Ooh…
119
00:09:47,180 --> 00:09:50,284
Hey! Are you scaredy-eggs
coming or not?
120
00:09:59,431 --> 00:10:01,401
Littlefoot, you coming?
121
00:10:02,435 --> 00:10:06,075
Oh, well… Um…
122
00:10:06,108 --> 00:10:07,944
Yeah, I'm coming!
123
00:10:07,978 --> 00:10:09,345
Hee!
124
00:10:10,347 --> 00:10:11,950
Let's go!
125
00:10:17,191 --> 00:10:18,926
The Sinking Sand.
126
00:10:24,168 --> 00:10:26,338
How are we gonna get across?
127
00:10:26,705 --> 00:10:28,073
Hmm.
128
00:10:29,342 --> 00:10:33,181
Ew. I cannot
swim in this.
129
00:10:33,215 --> 00:10:35,384
Oh, no, no, no.
130
00:10:36,152 --> 00:10:38,188
Petrie fly across.
131
00:10:43,496 --> 00:10:48,470
Petrie, we no have wings!
No, no, no, we cannot fly.
132
00:10:48,503 --> 00:10:49,739
Ohh…
133
00:10:51,375 --> 00:10:53,478
Poor Petrie.
134
00:10:53,511 --> 00:10:56,482
My dad just jumps
from rock to rock.
135
00:10:56,515 --> 00:11:00,021
Yeah, but your dad's
got longer legs than us.
136
00:11:00,055 --> 00:11:03,760
Big deal! I could
do it, too. Watch!
137
00:11:08,200 --> 00:11:09,434
Hee!
138
00:11:13,374 --> 00:11:15,443
Whew! See? Whoa!
139
00:11:16,345 --> 00:11:18,182
Help!
Cera!
140
00:11:18,215 --> 00:11:19,449
Hang on!
141
00:11:20,751 --> 00:11:22,388
Wait for Petrie!
142
00:11:22,421 --> 00:11:25,058
Help!
143
00:11:25,092 --> 00:11:28,363
I got you, Cera!
Yes, I do!
144
00:11:28,797 --> 00:11:30,333
Hang on!
145
00:11:31,834 --> 00:11:34,439
Littlefoot!
146
00:11:36,775 --> 00:11:39,279
That it, Littlefoot. Pull! Pull!
147
00:11:40,247 --> 00:11:43,152
Oh my! Oh no!
No! What can I do?
148
00:11:43,185 --> 00:11:45,522
I go for help!
What? No!
149
00:11:45,555 --> 00:11:47,425
We not supposed to be here!
150
00:11:47,458 --> 00:11:49,561
Hurray, Spike!
151
00:11:49,594 --> 00:11:52,432
Huh? That's it,
Spike, you help!
152
00:11:52,465 --> 00:11:56,104
Wait! I help!
I help! I pull too!
153
00:12:06,619 --> 00:12:08,522
Ahh!
154
00:12:11,393 --> 00:12:12,862
Help!
155
00:12:24,946 --> 00:12:26,283
Cera?
156
00:12:27,650 --> 00:12:29,119
Petrie!
157
00:12:30,254 --> 00:12:32,191
Ducky! Spike!
158
00:12:32,224 --> 00:12:33,526
Littlefoot!
159
00:12:38,433 --> 00:12:39,935
Don't give up!
160
00:12:39,968 --> 00:12:41,505
We can make it…
161
00:12:42,506 --> 00:12:44,141
Littlefoot!
162
00:13:02,469 --> 00:13:04,872
Whew. We made it!
163
00:13:10,714 --> 00:13:12,517
Uh-oh.
164
00:13:26,003 --> 00:13:29,609
Now is the time
for all good little eggs,
165
00:13:29,642 --> 00:13:33,448
to be safely tucked
into their nests.
166
00:13:33,482 --> 00:13:35,485
I wouldn't mind being tucked in,
167
00:13:35,518 --> 00:13:38,355
I'm egg-hausted!
168
00:13:39,624 --> 00:13:41,560
Would you stop complaining?
169
00:13:41,594 --> 00:13:45,600
But Ozzy, I'm tired.
And I'm hungry.
170
00:13:45,633 --> 00:13:50,006
Couldn't I have just a ity-bity
little green bedtime snack?
171
00:13:50,039 --> 00:13:54,946
No! Can't you see I'm trying to
wean you away from that stuff?
172
00:13:54,979 --> 00:14:00,021
From now on, you gotta think, feel
and breathe only one food group.
173
00:14:00,054 --> 00:14:01,356
Eggs.
174
00:15:54,624 --> 00:15:57,562
Tonight, we feast!
175
00:16:07,242 --> 00:16:08,612
Shh!
176
00:16:12,651 --> 00:16:16,790
Littlefoot, your grandma and I
just don't want to lose you.
177
00:16:18,560 --> 00:16:20,696
You are all we have.
178
00:16:21,764 --> 00:16:24,167
It's so hard to be little.
179
00:16:24,200 --> 00:16:26,972
You'll grow up
faster than you think.
180
00:16:27,005 --> 00:16:28,541
Be patient.
181
00:16:28,575 --> 00:16:31,178
Enjoy being young
while it lasts.
182
00:16:31,211 --> 00:16:33,982
And stay close to the herd.
183
00:16:34,015 --> 00:16:35,918
Aw, gee…
184
00:16:35,952 --> 00:16:38,889
We feel safe here in the Valley.
185
00:16:38,923 --> 00:16:40,925
The Great Wall protects us
186
00:16:40,959 --> 00:16:45,533
from Sharpteeth and other dangers
of the Mysterious Beyond.
187
00:16:45,567 --> 00:16:48,937
But there are dangers in the
Valley as well, Littlefoot.
188
00:16:49,873 --> 00:16:52,209
You must always be careful.
189
00:16:52,242 --> 00:16:53,712
But my friends…
190
00:16:53,745 --> 00:16:55,280
Hush now.
191
00:16:55,313 --> 00:16:57,751
It is time for sleep.
192
00:16:57,785 --> 00:17:01,222
The Bright Circle has
already gone from the sky.
193
00:17:01,255 --> 00:17:03,693
But I'm not sleepy.
194
00:17:03,726 --> 00:17:05,796
Go along, Littlefoot.
195
00:17:05,829 --> 00:17:07,799
But I'm not…
196
00:17:10,003 --> 00:17:11,671
I'm not…
197
00:17:14,342 --> 00:17:15,811
I'm thirsty.
198
00:17:15,844 --> 00:17:17,680
Yes, Littlefoot.
199
00:17:22,888 --> 00:17:24,925
Good night.
200
00:17:24,958 --> 00:17:27,895
Good night, Grandpa.
Good night, Grandma.
201
00:17:29,932 --> 00:17:32,001
Good night, my little one.
202
00:17:52,098 --> 00:17:54,301
Psst! Littlefoot!
203
00:17:54,334 --> 00:17:56,104
Littlefoot, wake up!
204
00:17:56,137 --> 00:17:59,843
Huh? Cera?
Where are you?
205
00:17:59,877 --> 00:18:01,011
Here!
206
00:18:02,146 --> 00:18:04,016
Where?
Here!
207
00:18:06,152 --> 00:18:07,989
What are you doing here?
208
00:18:08,022 --> 00:18:10,693
Shhh! Quiet!
209
00:18:10,726 --> 00:18:12,128
What's the matter?
210
00:18:12,161 --> 00:18:13,963
I can't sleep.
211
00:18:13,997 --> 00:18:17,402
It's important.
We've got to talk!
212
00:18:18,905 --> 00:18:20,139
Now?
213
00:18:20,172 --> 00:18:22,711
Shhh! Yes, now!
214
00:18:24,078 --> 00:18:26,148
Scared of the dark?
215
00:18:26,181 --> 00:18:27,884
I'm not scared!
216
00:18:27,918 --> 00:18:30,087
Then come on!
Let's get the others!
217
00:18:35,930 --> 00:18:39,168
Yep, yep, yep!
We are all here!
218
00:18:39,201 --> 00:18:42,039
Yes, we are.
219
00:18:42,072 --> 00:18:43,173
But what we here for?
220
00:18:43,207 --> 00:18:45,377
Yes, is there a problem?
221
00:18:45,945 --> 00:18:47,380
Grown-ups!
222
00:18:49,784 --> 00:18:52,888
I suppose you all got
the same lecture I did?
223
00:18:53,857 --> 00:18:55,826
Mm-hmm.
224
00:18:55,860 --> 00:18:58,797
Me too young to wander far.
225
00:18:58,830 --> 00:19:02,069
We are not grown-ups
and should remember it.
226
00:19:02,102 --> 00:19:06,141
There are many dangers.
I must always be careful.
227
00:19:06,175 --> 00:19:10,982
Don't hang around with long necks,
beak faces and spike-tails.
228
00:19:13,919 --> 00:19:17,491
Well, it was mostly
the same lecture.
229
00:19:17,524 --> 00:19:20,161
Grandpa and Grandma were mainly
worried that I'd get hurt.
230
00:19:20,930 --> 00:19:22,766
That's the problem!
231
00:19:22,800 --> 00:19:25,469
They don't think we can
take care of ourselves.
232
00:19:25,503 --> 00:19:30,811
We've got to do something so the grown-ups
will stop treating us like hatchlings.
233
00:19:31,913 --> 00:19:33,181
Cera right!
234
00:19:33,215 --> 00:19:36,920
I agree. I do! I do!
235
00:19:36,953 --> 00:19:39,157
So what are we going to do?
236
00:19:40,558 --> 00:19:41,894
Well…
237
00:19:43,530 --> 00:19:45,766
We could run away from home!
238
00:19:50,040 --> 00:19:51,207
Where we run?
239
00:19:53,577 --> 00:19:55,180
We could just stay here!
240
00:19:59,519 --> 00:20:02,158
That's silly. Anybody
could find us here.
241
00:20:02,191 --> 00:20:06,197
Nuh-uh. See these rocks?
This could be our hideout!
242
00:20:06,230 --> 00:20:08,099
And we're up real high.
243
00:20:08,133 --> 00:20:10,035
Nobody could sneak up on us.
244
00:20:10,603 --> 00:20:12,306
Cera right. Look.
245
00:20:12,339 --> 00:20:16,311
You can see everything from
up here. You can, you can.
246
00:20:16,344 --> 00:20:20,284
Hey Ducky, there's your nest.
But who's that walking away?
247
00:20:23,122 --> 00:20:26,193
Hey!
They're stealing an egg!
248
00:20:26,226 --> 00:20:29,598
They are egg-napping
part of our family!
249
00:20:29,631 --> 00:20:32,335
Quick, let's tell the grown-ups!
250
00:20:32,368 --> 00:20:33,905
No, wait!
251
00:20:33,938 --> 00:20:39,246
If we catch 'em ourselves, it'll show
everyone that we're not babies anymore!
252
00:20:39,279 --> 00:20:42,250
Oh, yes! Yes, yes, yes!
253
00:20:42,283 --> 00:20:43,452
I don't know…
254
00:20:43,485 --> 00:20:47,290
Look, scaredy, there's five
of us and only two of them!
255
00:20:47,324 --> 00:20:50,629
What could go wrong? Hmm?
256
00:20:50,662 --> 00:20:52,298
Well…
257
00:20:53,033 --> 00:20:54,101
Please?
258
00:20:55,002 --> 00:20:56,238
Okay.
259
00:20:56,271 --> 00:20:58,574
Let's go get 'em!
260
00:21:05,284 --> 00:21:07,254
Now remember,
I get the first bite.
261
00:21:07,287 --> 00:21:09,657
After all, this was my idea.
262
00:21:10,960 --> 00:21:12,395
Drop that egg!
263
00:21:12,428 --> 00:21:16,167
Huh? Oh, don't!
264
00:21:17,035 --> 00:21:19,973
Uh-oh. We've been spotted.
265
00:21:20,006 --> 00:21:22,342
I told you not to be so obvious.
266
00:21:24,712 --> 00:21:27,084
Ozzy, wait for me!
267
00:21:27,117 --> 00:21:31,156
Bring back my
brother! Um, or sister!
268
00:21:35,997 --> 00:21:38,633
They're headed for
the Mysterious Beyond.
269
00:21:42,206 --> 00:21:45,176
Maybe we should
get help after all.
270
00:21:45,210 --> 00:21:47,947
It's too late now.
They'll get away.
271
00:21:49,349 --> 00:21:51,953
This was your idea.
Are you coming or not?
272
00:22:15,488 --> 00:22:17,424
How big are they?
273
00:22:20,796 --> 00:22:23,700
Oh, they're big, very big!
274
00:22:26,804 --> 00:22:28,174
Huh?
275
00:22:32,280 --> 00:22:34,216
Whew!
276
00:22:34,249 --> 00:22:37,153
Uh… You first.
Aah!
277
00:22:51,574 --> 00:22:54,479
It not so far!
You can do it!
278
00:23:00,355 --> 00:23:02,291
Come on, Spike, hurry!
279
00:23:03,326 --> 00:23:04,594
Ur-rumph!
280
00:23:15,910 --> 00:23:18,148
Ducky!
281
00:23:18,181 --> 00:23:21,453
Don't worry, I got her.
282
00:23:21,486 --> 00:23:23,556
You mean, I got you.
283
00:23:35,474 --> 00:23:37,610
I hope this egg is worth it.
284
00:23:37,643 --> 00:23:39,179
Worth it?
285
00:23:39,212 --> 00:23:42,650
All eggs are worth
it, bark breath!
286
00:23:44,420 --> 00:23:46,256
Here! C'mon!
287
00:23:50,262 --> 00:23:52,131
Who are those guys?
288
00:23:53,934 --> 00:23:55,903
- Come on.
- Let's go.
289
00:23:55,936 --> 00:23:57,372
Don't stop.
290
00:23:58,874 --> 00:24:01,512
Oh no!
Keep going!
291
00:24:05,518 --> 00:24:10,391
Acting grown-up
is hard. It is. It is.
292
00:24:20,306 --> 00:24:23,378
Haha! We made it, Strut!
293
00:24:23,411 --> 00:24:27,217
Those grass-nippers will never
be able to follow us now!
294
00:24:27,251 --> 00:24:29,554
It won't be long, egg.
295
00:24:29,587 --> 00:24:34,361
Soon you'll be nestled
in the pit of my stomach!
296
00:24:34,394 --> 00:24:35,663
Ha ha ha!
297
00:24:38,400 --> 00:24:41,437
Oz, when's it your
turn to hold the egg?
298
00:24:44,276 --> 00:24:45,678
Where they go?
299
00:24:46,512 --> 00:24:49,984
I don't see anybody!
300
00:24:50,017 --> 00:24:52,654
They are disappeared!
They are!
301
00:24:55,692 --> 00:24:58,297
They must have gone
in there! Come on!
302
00:25:15,655 --> 00:25:19,394
Cera, what's taking you?
303
00:25:19,428 --> 00:25:23,734
Nothing. I just don't feel like going
in there right now, that's all.
304
00:25:23,767 --> 00:25:25,303
Cera?
305
00:25:25,337 --> 00:25:27,673
Hmph!
306
00:25:27,706 --> 00:25:30,410
All right then, we're
going without you.
307
00:25:37,086 --> 00:25:39,323
Shh! This way.
308
00:25:44,498 --> 00:25:46,401
It sure is dark in here.
309
00:25:49,672 --> 00:25:54,546
Okay, Strut. Now it's my
turn to hold the egg.
310
00:25:57,817 --> 00:26:01,356
Oh no… Where…
Just a moment ago…
311
00:26:01,390 --> 00:26:03,826
I've looked… Ah!
312
00:26:27,629 --> 00:26:33,069
Whatever you do, Strut! Ouch!
Ooh! Don't lose that egg!
313
00:27:04,784 --> 00:27:06,553
Help!
314
00:27:15,500 --> 00:27:17,769
Are you guys all right?
315
00:27:17,803 --> 00:27:21,775
Petrie not okay.
Me hurt everywhere.
316
00:27:25,981 --> 00:27:28,819
Whoa! Good, Cera.
317
00:27:31,924 --> 00:27:35,461
Ooh… I think I bent my horn.
318
00:27:35,996 --> 00:27:39,234
Where is Spike? Oh…
319
00:27:41,571 --> 00:27:43,607
Yeah! Hooray!
320
00:27:50,785 --> 00:27:53,622
Spike! Stop it!
321
00:27:54,323 --> 00:27:56,861
I'm okay, I am!
322
00:28:10,313 --> 00:28:12,016
This place spooky.
323
00:28:12,049 --> 00:28:14,286
Where are we?
324
00:28:14,319 --> 00:28:17,892
I think we're in
the Mysterious Beyond.
325
00:28:17,925 --> 00:28:20,729
The Mysterious Beyond?
326
00:28:24,968 --> 00:28:27,973
Well, I'm not afraid of
any ol' Mysterious Beyond.
327
00:28:33,682 --> 00:28:37,788
There is nothing to be afraid
of as long as we are together.
328
00:28:37,822 --> 00:28:40,659
Right? Right?
329
00:28:50,707 --> 00:28:52,576
I wanna go home!
330
00:28:53,310 --> 00:28:55,047
Petrie go home too!
331
00:28:55,080 --> 00:28:57,350
But what about the egg?
332
00:28:57,383 --> 00:29:01,289
We cannot leave
it here. All alone.
333
00:29:01,322 --> 00:29:04,594
I'm… I'm afraid
it got smushed.
334
00:29:06,429 --> 00:29:09,368
Bye-bye, baby sister.
335
00:29:09,401 --> 00:29:11,337
Or baby brother.
336
00:29:14,141 --> 00:29:19,383
Don't cry, Ducky. It's… It's all
part of the Great Circle of Life.
337
00:29:19,416 --> 00:29:22,821
Besides, there's a whole
nestful of eggs at home.
338
00:29:24,023 --> 00:29:27,127
Yes, but this one was special.
339
00:29:27,160 --> 00:29:30,700
It was going to be
my favorite favorite.
340
00:29:30,733 --> 00:29:34,438
All blue and orange
and speckled.
341
00:29:34,471 --> 00:29:38,945
There was not another egg
like it in the whole world.
342
00:29:38,978 --> 00:29:42,150
Except this one.
343
00:29:42,183 --> 00:29:44,353
- Ducky! It's safe!
- It's here!
344
00:29:44,386 --> 00:29:45,888
The egg!
345
00:29:46,957 --> 00:29:49,027
It is not smushed!
346
00:29:49,060 --> 00:29:52,031
Oh, hello, baby
brother or sister!
347
00:29:52,064 --> 00:29:55,803
Hey! You growed.
348
00:29:55,837 --> 00:29:59,843
This is going to be a very
big baby brother or sister.
349
00:30:04,951 --> 00:30:07,454
C'mon, we better get
it back to the nest.
350
00:30:07,487 --> 00:30:09,824
But how we do that?
Egg is big!
351
00:30:09,858 --> 00:30:10,926
I know a way.
352
00:30:10,960 --> 00:30:14,097
We'll build a carrying nest
outta leaves and stuff!
353
00:30:14,130 --> 00:30:16,834
Oh, yes! A carrying nest!
354
00:30:17,102 --> 00:30:18,971
Yes, yes, yes!
355
00:30:31,122 --> 00:30:32,992
Ahh! Oh! Ahh!
356
00:30:35,161 --> 00:30:37,064
Whoa!
357
00:30:38,233 --> 00:30:39,434
Huh?
358
00:30:52,955 --> 00:30:55,992
- Home.
- Sweet home.
359
00:31:15,889 --> 00:31:19,160
I can't wait to tell everybody
how we saved the egg.
360
00:31:19,193 --> 00:31:21,797
They no treat us
like babies anymore!
361
00:31:25,102 --> 00:31:27,105
Go on, Ducky, put it back.
362
00:31:27,138 --> 00:31:29,241
It is back.
Look.
363
00:31:44,030 --> 00:31:47,202
So if Ducky's egg
was there all the time,
364
00:31:47,235 --> 00:31:48,938
whose egg is this?
365
00:31:48,971 --> 00:31:51,208
Maybe those bad guys
steal it from other nest.
366
00:31:51,241 --> 00:31:53,211
Yeah, but which one?
367
00:31:53,244 --> 00:31:56,281
We won't know until it hatches.
368
00:31:56,315 --> 00:31:59,987
Yes. Then we can take
it back to its family!
369
00:32:00,021 --> 00:32:03,026
But who's going to take care
of it until it hatches?
370
00:32:03,059 --> 00:32:04,660
We are, of course.
371
00:32:04,693 --> 00:32:07,365
After all, we are not babies.
372
00:32:07,398 --> 00:32:11,071
I don't know. Maybe we
should tell our folks.
373
00:32:12,005 --> 00:32:13,141
No!
374
00:32:16,278 --> 00:32:18,648
If they find out where we were,
375
00:32:18,681 --> 00:32:21,185
they'll put us
back in our nests.
376
00:32:21,218 --> 00:32:24,023
We don't tell the
grown-ups anything! Right?
377
00:32:26,326 --> 00:32:27,662
Right?
378
00:32:30,666 --> 00:32:32,035
Right.
379
00:32:55,203 --> 00:32:56,671
Littlefoot?
380
00:33:01,745 --> 00:33:04,016
Wake up, sleepyhead.
381
00:33:04,049 --> 00:33:07,187
The Bright Circle is already
rising into the sky.
382
00:33:14,497 --> 00:33:19,038
I feel like a
mountain fell on me.
383
00:33:19,071 --> 00:33:20,173
It did.
384
00:33:20,206 --> 00:33:22,243
Is that you, Ozzy?
385
00:33:22,276 --> 00:33:23,444
Where are you?
386
00:33:23,477 --> 00:33:25,748
You're standing on me.
387
00:33:25,781 --> 00:33:27,383
I'm wha… Oh!
388
00:33:31,122 --> 00:33:32,991
Did you save the egg?
389
00:33:33,492 --> 00:33:36,364
The, uh, egg?
390
00:33:36,397 --> 00:33:39,768
Oh, you mean the egg?
Well, I don't…
391
00:33:39,801 --> 00:33:43,274
I mean…
Those kids…
392
00:33:43,307 --> 00:33:49,116
Yeah, that's it! Those kids did it.
They stole our egg! The nerve!
393
00:33:49,149 --> 00:33:53,489
They did, did they?
Well, they'll pay.
394
00:33:53,522 --> 00:33:55,258
And dearly.
395
00:34:08,311 --> 00:34:10,414
How long do we have to wait?
396
00:34:10,447 --> 00:34:12,250
Gee, I don't know.
397
00:34:12,283 --> 00:34:14,420
It could be a long time.
398
00:34:14,453 --> 00:34:17,190
My mama sit on eggs
to keep warm, make hatch.
399
00:34:19,260 --> 00:34:22,098
Me sit on egg.
400
00:34:22,132 --> 00:34:24,168
I wonder what it's going to be.
401
00:34:24,201 --> 00:34:25,569
A girl, I hope.
402
00:34:25,602 --> 00:34:27,773
Maybe it flyer like me.
403
00:34:29,175 --> 00:34:31,111
Or a swimmer like me!
404
00:34:31,145 --> 00:34:33,548
Hey! Why can't
we be its parents?
405
00:34:36,386 --> 00:34:41,293
Don't be silly, Littlefoot,
how can we be its parents?
406
00:34:41,326 --> 00:34:45,599
Well, we'll raise it.
Teach it stuff. It'll be fun.
407
00:34:45,632 --> 00:34:47,469
Oh, yes, yes, yes!
408
00:34:47,502 --> 00:34:51,107
I will be a very
good mama. Mm-hmm.
409
00:34:52,442 --> 00:34:54,545
We be good parents.
410
00:34:57,884 --> 00:35:00,554
Well, I think I'll
make the best parent.
411
00:35:00,588 --> 00:35:01,890
Why's that, Cera?
412
00:35:01,923 --> 00:35:05,329
Because I'll let her do
anything she wants!
413
00:35:05,362 --> 00:35:08,266
That sound good to me.
414
00:35:08,300 --> 00:35:10,903
Our baby will
never hear, "No!"
415
00:35:10,936 --> 00:35:13,841
Oh, no, no, no, no!
416
00:35:13,874 --> 00:35:15,511
So, we're gonna do it?
417
00:35:15,544 --> 00:35:17,145
Yes!
418
00:35:26,393 --> 00:35:28,162
Look!
419
00:35:30,499 --> 00:35:32,236
It hatching!
420
00:35:39,579 --> 00:35:41,649
It's, it's a…
421
00:35:42,484 --> 00:35:44,319
Sharptooth!
422
00:35:46,322 --> 00:35:49,594
- Sharptooth!
- Run!
423
00:35:49,627 --> 00:35:51,397
Sharptooth?
424
00:36:10,692 --> 00:36:12,295
Ahh!
425
00:36:21,341 --> 00:36:23,577
He doesn't look so dangerous.
426
00:36:25,780 --> 00:36:28,485
It's all right,
I won't hurt you.
427
00:36:31,656 --> 00:36:34,528
Friendly, aren't you?
428
00:36:38,700 --> 00:36:42,305
Hey, I bet you think
I'm your mama.
429
00:36:42,339 --> 00:36:43,641
Er… Papa!
430
00:36:45,810 --> 00:36:47,713
Well, I'm not really,
431
00:36:47,747 --> 00:36:50,785
but don't worry, I'm going
to take good care of you!
432
00:36:50,818 --> 00:36:54,056
My friends will too, once
they see how nice you are.
433
00:36:54,089 --> 00:36:56,059
Come on.
I'll show you around.
434
00:37:03,437 --> 00:37:06,808
Well, I guess I'd better
teach you to walk first.
435
00:37:06,841 --> 00:37:08,711
First you lift one foot,
436
00:37:08,744 --> 00:37:10,714
then you put it down
in front of you,
437
00:37:10,747 --> 00:37:13,452
then you lift the other!
Now you try.
438
00:37:17,457 --> 00:37:19,861
Slow down!
You'll hurt yourself!
439
00:37:23,433 --> 00:37:24,835
Are you okay?
440
00:37:27,639 --> 00:37:30,677
You're going to
have to be more careful.
441
00:37:32,747 --> 00:37:36,420
It's okay, I'm not mad, um…
442
00:37:36,453 --> 00:37:38,823
Hey, you need a name.
443
00:37:43,863 --> 00:37:47,135
I know!
I'll call you Chomper!
444
00:37:47,168 --> 00:37:50,807
I guess you're hungry, huh?
445
00:37:53,511 --> 00:37:58,485
Gee, I know what
Sharpteeth like, but…
446
00:37:58,518 --> 00:38:02,591
Well, maybe I can teach you
to eat green food like me!
447
00:38:02,624 --> 00:38:04,827
After all, I'm your papa now!
448
00:38:06,697 --> 00:38:08,099
Here.
449
00:38:09,735 --> 00:38:12,606
These leaves are really tasty.
Try some.
450
00:38:18,748 --> 00:38:22,588
Hmm. This is gonna be
harder than I thought.
451
00:38:22,621 --> 00:38:24,791
Chomper, you stay here, okay?
452
00:38:24,824 --> 00:38:26,594
Uh-huh.
453
00:38:26,627 --> 00:38:29,631
You won't go anywhere?
Uh-uh.
454
00:38:29,664 --> 00:38:31,734
Good. I'll be right back.
455
00:38:31,767 --> 00:38:34,672
After I get some advice
from my grandparents.
456
00:38:34,706 --> 00:38:37,576
If Cera ever finds out,
she'll kill me.
457
00:38:57,272 --> 00:39:00,243
Um… Grandma, Grandpa,
458
00:39:03,682 --> 00:39:04,983
can I talk to you?
459
00:39:05,016 --> 00:39:07,788
Of course,
Littlefoot, what is it?
460
00:39:07,821 --> 00:39:11,727
Well, um… I
want to know about babies.
461
00:39:15,733 --> 00:39:19,939
Littlefoot! You're too
young to worry about babies.
462
00:39:20,907 --> 00:39:23,310
Well, it's…
463
00:39:23,343 --> 00:39:26,015
But, Grandma, I'm curious.
464
00:39:26,048 --> 00:39:29,286
All right. What would
you like to know?
465
00:39:29,319 --> 00:39:32,858
Well, how do babies
get enough to eat?
466
00:39:32,892 --> 00:39:35,796
The mother or father
feeds them, of course.
467
00:39:35,829 --> 00:39:38,332
But what if they won't eat
what you feed them?
468
00:39:38,365 --> 00:39:41,571
You wouldn't always eat
what we fed you.
469
00:39:41,605 --> 00:39:43,774
I wouldn't?
That's right.
470
00:39:43,808 --> 00:39:46,946
But when you got hungry
enough, you always ate.
471
00:39:46,979 --> 00:39:50,350
I did?
Uh-huh.
472
00:39:50,383 --> 00:39:53,656
All babies eat when they're
hungry, Littlefoot.
473
00:39:53,689 --> 00:39:56,927
Now, anything else
you'd like to know?
474
00:39:56,960 --> 00:39:58,095
Um…
475
00:39:58,863 --> 00:40:00,933
No, that's good.
476
00:40:00,966 --> 00:40:03,002
Thanks! Bye!
477
00:40:03,036 --> 00:40:05,005
Kids!
478
00:40:05,039 --> 00:40:07,810
They want to grow up so fast.
479
00:40:07,844 --> 00:40:10,047
Yes, and once they do,
480
00:40:10,080 --> 00:40:12,350
they wish they were young again.
481
00:40:21,697 --> 00:40:24,101
I don't see Littlefoot anywhere.
482
00:40:27,138 --> 00:40:29,809
Maybe Sharptooth eat him.
483
00:40:29,842 --> 00:40:32,647
Poor Littlefoot.
484
00:40:32,681 --> 00:40:35,117
Poor, poor Littlefoot.
485
00:40:35,150 --> 00:40:37,120
Well, well.
486
00:40:37,153 --> 00:40:41,660
If it isn't the plant-grazers
who spoiled our supper!
487
00:40:41,694 --> 00:40:43,863
It is the egg-stealers!
488
00:40:43,897 --> 00:40:46,100
What we do?
489
00:40:46,133 --> 00:40:48,436
Run!
490
00:40:48,469 --> 00:40:52,042
Where's my egg, you rotten
little sprout-crunchers?
491
00:41:00,855 --> 00:41:02,090
Chomper!
492
00:41:05,061 --> 00:41:08,166
Chomper! Chomper!
493
00:41:08,199 --> 00:41:11,705
I told him to stay put.
Why did he run off?
494
00:41:11,739 --> 00:41:13,106
Chomper!
495
00:41:17,948 --> 00:41:21,085
Chomper! Get back here!
It's dangerous!
496
00:41:25,524 --> 00:41:28,396
Chomper, please!
I don't wanna lose you!
497
00:41:35,506 --> 00:41:37,843
Phew! That's better!
498
00:41:42,483 --> 00:41:44,888
You shouldn't
worry me like that.
499
00:41:47,557 --> 00:41:50,796
Aw! Oh, well.
500
00:41:54,501 --> 00:41:56,470
It's my friends!
501
00:41:56,504 --> 00:41:58,073
Help us!
502
00:42:01,111 --> 00:42:03,782
Chomper, stay put
and don't move!
503
00:42:05,952 --> 00:42:07,988
And I mean it!
504
00:42:08,022 --> 00:42:10,859
Hold on, guys!
I'm coming!
505
00:42:13,864 --> 00:42:15,532
Ahh?
506
00:42:15,565 --> 00:42:19,504
Now, what
did you do with my egg?
507
00:42:19,538 --> 00:42:22,810
Your egg? We didn't do
anything to it.
508
00:42:22,844 --> 00:42:24,045
It hatched!
509
00:42:24,078 --> 00:42:25,881
It hatched?
510
00:42:25,914 --> 00:42:29,519
Before I could eat it,
my egg hatched?
511
00:42:29,553 --> 00:42:32,524
Calm down, Ozzy. It was just an egg.
512
00:42:33,625 --> 00:42:35,595
It was not just an egg!
513
00:42:35,628 --> 00:42:37,298
It was our dinner!
514
00:42:40,269 --> 00:42:43,240
I'm warning you,
you little leaf-lickers.
515
00:42:43,274 --> 00:42:46,578
Stay out of my way, or I'll…
516
00:42:46,611 --> 00:42:48,882
Leave my friends alone!
517
00:42:48,915 --> 00:42:50,550
Huh?
518
00:42:50,584 --> 00:42:52,020
Littlefoot!
519
00:42:52,053 --> 00:42:53,990
We are saved!
520
00:42:54,023 --> 00:42:57,094
Just what I can't stand!
521
00:42:57,127 --> 00:42:59,197
A bossy weed whacker!
522
00:43:05,974 --> 00:43:07,911
Huh?
523
00:43:11,381 --> 00:43:13,351
Sharptooth!
524
00:43:13,384 --> 00:43:15,923
Sharptooth! Ahhh!
525
00:43:37,020 --> 00:43:39,057
Chomper!
526
00:43:39,090 --> 00:43:41,226
Oh, Chomper, you saved us!
527
00:43:41,260 --> 00:43:43,997
Chomper? What's a Chomper?
528
00:43:44,030 --> 00:43:47,102
It is his name, silly!
529
00:43:47,135 --> 00:43:50,073
See, you guys,
Chomper is a nice Sharptooth.
530
00:43:50,106 --> 00:43:52,042
He would never hurt us.
531
00:43:55,281 --> 00:43:56,415
Thanks, Chomper.
532
00:43:56,448 --> 00:43:59,052
You are so nice, Chomper!
533
00:43:59,086 --> 00:44:01,189
Me like you, Chomper!
534
00:44:01,222 --> 00:44:04,127
Chomper, this is your Aunt Cera.
535
00:44:05,095 --> 00:44:07,966
Your uncles, Spike and Petrie.
536
00:44:08,000 --> 00:44:09,734
And your Aunt Ducky.
537
00:44:09,768 --> 00:44:12,706
Hi, Chomper.
I think you are cute!
538
00:45:59,865 --> 00:46:02,235
Ahh! He bit me!
539
00:46:02,269 --> 00:46:04,238
Chomper bit me!
540
00:46:04,272 --> 00:46:05,874
He didn't mean it.
541
00:46:05,907 --> 00:46:08,478
You call this not meaning it?
542
00:46:08,511 --> 00:46:10,581
Chomper!
543
00:46:18,926 --> 00:46:22,198
A Sharptooth can
never be one of us.
544
00:46:22,231 --> 00:46:24,402
Never!
Don't say that!
545
00:46:24,435 --> 00:46:26,237
You know it's true!
546
00:46:26,270 --> 00:46:27,539
He has to go!
547
00:46:27,572 --> 00:46:29,575
No! He stays!
548
00:46:30,310 --> 00:46:32,346
He goes!
549
00:46:32,379 --> 00:46:33,948
He stays!
550
00:46:33,981 --> 00:46:36,352
- He goes!
- He stays!
551
00:46:36,385 --> 00:46:38,855
Chomper, you did not mean
552
00:46:38,888 --> 00:46:42,428
to bite Cera, did you, huh?
553
00:46:42,461 --> 00:46:44,331
Huh?
Huh?
554
00:46:44,364 --> 00:46:46,234
I do not think he knows.
555
00:46:49,238 --> 00:46:52,243
We can't keep him,
and that's final!
556
00:46:52,276 --> 00:46:55,548
But… But, Cera,
he's just a baby.
557
00:46:55,581 --> 00:46:57,416
He needs us.
558
00:46:57,450 --> 00:46:59,920
He needs me too much!
559
00:46:59,954 --> 00:47:01,322
No, Chomper,
560
00:47:01,356 --> 00:47:04,394
you cannot
eat Petrie. No!
561
00:47:04,694 --> 00:47:06,264
Huh?
562
00:47:06,297 --> 00:47:08,967
I said, "No,"
563
00:47:09,000 --> 00:47:11,537
just like my parents.
564
00:47:11,571 --> 00:47:14,576
Oh, no, no, no, no, no…
565
00:47:14,609 --> 00:47:16,312
Don't you see, Chomper?
566
00:47:16,345 --> 00:47:17,946
You can't be a Sharptooth!
567
00:47:17,980 --> 00:47:20,685
Sharpteeth aren't allowed
in this valley!
568
00:47:25,658 --> 00:47:28,362
Wait, Chomper! Don't go!
569
00:47:28,396 --> 00:47:29,731
Littlefoot?
570
00:47:29,764 --> 00:47:32,635
Um… Maybe before
you bring Chomper back,
571
00:47:32,668 --> 00:47:34,605
you should think about it.
572
00:47:34,638 --> 00:47:37,476
Chomper is different than us,
573
00:47:37,776 --> 00:47:39,279
he is.
574
00:47:39,313 --> 00:47:41,048
I don't care if he's different!
575
00:47:41,081 --> 00:47:44,753
We should at least follow him to
make sure he doesn't get hurt.
576
00:48:12,026 --> 00:48:14,998
Next time, we look
before we leap.
577
00:48:15,031 --> 00:48:17,769
You think the Sharptooth
finished those kids off, Ozzy?
578
00:48:17,802 --> 00:48:19,572
I hope so.
579
00:48:19,605 --> 00:48:23,010
Now let's get ourselves
an egg, and eat!
580
00:48:27,617 --> 00:48:29,687
Chomper?
581
00:48:29,720 --> 00:48:31,623
Where are you?
582
00:48:31,656 --> 00:48:33,325
Chomper?
583
00:48:34,394 --> 00:48:36,096
I am tired.
584
00:48:36,129 --> 00:48:38,600
I am. I am.
585
00:48:40,869 --> 00:48:44,409
We can't stop, Ducky,
not until we find Chomper.
586
00:48:44,442 --> 00:48:47,847
Maybe we stop, Chomper find us.
587
00:48:47,880 --> 00:48:51,486
Well, I really don't care
if we find him or not.
588
00:48:53,589 --> 00:48:55,826
No one's making you come, Cera.
589
00:49:02,502 --> 00:49:05,706
My tummy's making
its hungry noise.
590
00:49:05,740 --> 00:49:07,876
My tummy talk too.
591
00:49:07,909 --> 00:49:09,746
It say, "Feed me."
592
00:49:12,149 --> 00:49:14,454
I'm hungry too!
593
00:49:14,487 --> 00:49:15,821
Let's go home!
594
00:49:15,855 --> 00:49:18,460
Cera!
Ducky! Petrie! Spike!
595
00:49:18,493 --> 00:49:19,761
Come quick!
596
00:49:19,794 --> 00:49:22,732
It's Chomper! He's on
the Smoking Mountain!
597
00:49:38,822 --> 00:49:43,863
He could fall into the Gurgling Pit!
He could!
598
00:49:43,897 --> 00:49:46,934
Come back, Chomper!
It's too dangerous!
599
00:49:52,275 --> 00:49:55,815
Ah! Lunch is served!
600
00:50:02,558 --> 00:50:04,227
Chomper! Come back!
601
00:50:04,260 --> 00:50:05,595
Huh?
602
00:50:09,535 --> 00:50:11,203
We're coming, Chomper!
603
00:50:11,237 --> 00:50:13,240
Don't move, Chomper!
604
00:50:13,273 --> 00:50:15,544
It's those kids again, Ozzy!
605
00:50:15,577 --> 00:50:17,246
We're coming, Chomper!
606
00:50:17,279 --> 00:50:19,650
Don't worry, Chomper!
607
00:50:19,683 --> 00:50:22,988
If they scream any louder,
they're gonna give us away!
608
00:50:30,298 --> 00:50:31,834
Ahhh!
609
00:50:37,242 --> 00:50:39,746
Ow! Look out!
Watch that!
610
00:50:41,783 --> 00:50:43,318
Me first!
611
00:50:51,362 --> 00:50:56,771
Those kids have ruined
our lunch for the last time.
612
00:51:11,960 --> 00:51:13,596
Chomper!
613
00:51:13,963 --> 00:51:16,635
Chomper!
614
00:51:16,668 --> 00:51:18,638
Where are you?
615
00:51:18,671 --> 00:51:20,572
Look!
616
00:51:24,411 --> 00:51:27,784
I… I think we better look
for Chomper some place safer.
617
00:51:28,986 --> 00:51:32,057
Leaving? So soon?
618
00:51:32,090 --> 00:51:34,794
But you haven't had your baths.
619
00:51:34,827 --> 00:51:37,832
Me no need bath. Me take
one just yesterday!
620
00:51:37,866 --> 00:51:40,770
You smelly old egg-stealers
better watch it!
621
00:51:40,803 --> 00:51:42,372
Because it just so happens,
622
00:51:42,405 --> 00:51:45,978
we're friends with
a very mean Sharptooth.
623
00:51:46,011 --> 00:51:48,381
Sharpteeth don't have friends!
624
00:51:48,414 --> 00:51:51,687
They do too!
625
00:51:51,720 --> 00:51:54,957
If a Sharptooth's
your friend, prove it!
626
00:51:54,991 --> 00:51:58,029
But Ozzy! We saw
the Sharptooth's shadow.
627
00:51:58,062 --> 00:51:59,731
That's good enough for me.
628
00:51:59,764 --> 00:52:01,834
Boy, are you dumb!
629
00:52:01,867 --> 00:52:05,740
That scary shadow
wasn't a big Sharptooth.
630
00:52:05,773 --> 00:52:07,175
It was just a baby.
631
00:52:08,143 --> 00:52:09,746
Cera!
632
00:52:09,779 --> 00:52:11,782
I mean… Oops!
633
00:52:15,988 --> 00:52:18,860
Time's up, little ones.
634
00:52:29,408 --> 00:52:32,412
- Chomper! Chomper, where are you?
- Come on!
635
00:52:33,214 --> 00:52:34,850
Hurry!
636
00:52:39,891 --> 00:52:41,693
Look out!
637
00:52:49,537 --> 00:52:50,907
Ahh!
638
00:53:06,864 --> 00:53:09,001
Come on! This way!
639
00:53:13,540 --> 00:53:17,513
I've had it with you
little sap-suckers!
640
00:53:20,017 --> 00:53:21,986
Huh? Ahhh!
641
00:53:23,055 --> 00:53:26,192
- Chomper!
- Yay!
642
00:53:26,226 --> 00:53:27,962
Chomper, you back!
Chomper!
643
00:53:27,995 --> 00:53:29,497
Oh, Chomper!
644
00:53:29,531 --> 00:53:32,101
Chomper, I'm so glad
you came back.
645
00:53:33,570 --> 00:53:37,175
That's it! No more
fooling around!
646
00:53:44,053 --> 00:53:46,890
I hate being little.
647
00:53:46,923 --> 00:53:50,996
Don't worry.
You'll be grown up soon enough.
648
00:53:56,004 --> 00:53:57,805
Quick! Across the tree.
649
00:54:07,053 --> 00:54:08,188
Ahh!
650
00:54:18,569 --> 00:54:20,974
Ducky, Spike! Come on!
651
00:54:21,608 --> 00:54:24,278
Spike, I am afraid!
652
00:54:32,390 --> 00:54:34,260
You can do it!
Hurry!
653
00:54:35,996 --> 00:54:38,166
I'm first!
I'm always first!
654
00:54:45,409 --> 00:54:47,112
Ahh!
655
00:54:47,146 --> 00:54:48,982
Ozzy, wait for me.
656
00:54:49,349 --> 00:54:51,385
Ahh!
657
00:54:51,418 --> 00:54:55,959
If this were a game, I'd
never want to play it again!
658
00:55:00,632 --> 00:55:02,669
Look like we still "it"!
659
00:55:02,702 --> 00:55:04,171
Run!
660
00:55:22,364 --> 00:55:24,934
Sharpteeth?
In the Valley?
661
00:55:25,369 --> 00:55:27,672
We must warn the others.
662
00:55:44,364 --> 00:55:45,966
Ahh!
663
00:56:16,812 --> 00:56:20,450
Oh! It dangerous out there!
664
00:56:20,484 --> 00:56:23,455
I thought Sharpteeth
couldn't get into the Valley.
665
00:56:25,192 --> 00:56:27,127
How did they get in?
666
00:56:27,161 --> 00:56:29,197
I think it's our fault.
667
00:56:29,231 --> 00:56:32,135
What do you mean?
What did we do?
668
00:56:32,168 --> 00:56:35,106
We caused the rockslide that
made a hole in the Great Wall.
669
00:56:35,139 --> 00:56:36,841
Oh! Yeah.
670
00:56:39,145 --> 00:56:40,114
Grandpa!
671
00:56:42,450 --> 00:56:45,321
I gotta do something!
672
00:56:45,354 --> 00:56:47,457
Littlefoot, he's a grown-up!
673
00:56:47,490 --> 00:56:49,860
He can handle
that old Sharptooth!
674
00:56:49,893 --> 00:56:51,563
No! He needs me!
675
00:56:55,269 --> 00:56:58,072
Chomper, stay here!
676
00:58:02,902 --> 00:58:04,304
Chomper!
677
00:58:06,975 --> 00:58:08,544
Get ready to pull!
678
00:58:08,577 --> 00:58:09,946
Uh-huh.
679
00:58:09,979 --> 00:58:11,315
Now!
680
00:58:31,512 --> 00:58:33,314
Littlefoot, in here!
681
00:58:46,767 --> 00:58:49,004
You good shot, Ducky!
682
00:58:49,037 --> 00:58:51,608
Thank you, Petrie.
683
00:58:51,641 --> 00:58:54,646
Take that,
you mean old Sharptooth!
684
00:59:04,360 --> 00:59:05,695
I'm coming, guys!
685
00:59:22,420 --> 00:59:23,556
Ahh!
686
00:59:25,825 --> 00:59:27,361
Spike!
687
00:59:29,598 --> 00:59:31,433
Now, Spike, now!
688
00:59:55,403 --> 00:59:56,838
We did it, Spike!
689
00:59:56,871 --> 00:59:59,742
We flattened that
dumb old Sharptooth!
690
00:59:59,775 --> 01:00:01,478
Hah… Ahh!
691
01:00:02,145 --> 01:00:03,615
Another one!
692
01:00:09,757 --> 01:00:11,593
Spike!
693
01:00:11,627 --> 01:00:14,363
Do not stand there,
Spike! Run!
694
01:00:19,472 --> 01:00:20,606
Ducky!
695
01:00:23,778 --> 01:00:26,482
You leave my
little brother alone!
696
01:00:39,834 --> 01:00:41,704
That was one of our young ones!
697
01:00:41,737 --> 01:00:43,674
Ducky!
This way, quick!
698
01:00:46,712 --> 01:00:48,414
Help!
699
01:00:51,686 --> 01:00:52,954
Ahhh!
700
01:00:54,624 --> 01:00:55,858
Me coming, Ducky!
701
01:01:02,568 --> 01:01:04,437
Help!
702
01:01:27,606 --> 01:01:28,941
Get away from our children!
703
01:01:31,712 --> 01:01:32,980
Run, Petrie!
704
01:01:42,327 --> 01:01:44,931
Look at the grown-ups go!
Get him, Papa!
705
01:02:22,386 --> 01:02:25,892
Those Sharpteeth won't dare
show their faces here again!
706
01:02:25,926 --> 01:02:28,930
But how did they get into the
Valley in the first place?
707
01:02:28,963 --> 01:02:30,065
Who knows?
708
01:02:30,098 --> 01:02:32,636
It's never happened before!
709
01:02:32,669 --> 01:02:33,804
It's a mystery!
710
01:02:36,407 --> 01:02:39,946
Kids? Do you know how
the Sharpteeth got in?
711
01:02:44,854 --> 01:02:47,924
Not really.
Oh, no, no…
712
01:02:48,726 --> 01:02:50,294
Littlefoot?
713
01:02:50,327 --> 01:02:51,930
I…
714
01:02:53,900 --> 01:02:55,703
Cera?
715
01:02:55,736 --> 01:02:58,808
Well, um… See…
716
01:03:02,412 --> 01:03:05,751
After we chased those egg-nappers
into the Mysterious Beyond…
717
01:03:05,785 --> 01:03:08,822
Mysterious Beyond?
Egg-nappers?
718
01:03:08,855 --> 01:03:11,058
Some rocks fell, and that
made a big hole, and…
719
01:03:11,093 --> 01:03:13,997
So that's how the
Sharpteeth came through!
720
01:03:14,030 --> 01:03:16,066
We must close
the opening at once!
721
01:03:17,134 --> 01:03:18,870
I want to help!
722
01:03:18,904 --> 01:03:21,407
No, Littlefoot!
It's too dangerous!
723
01:03:21,441 --> 01:03:24,779
You and the other
children must stay here!
724
01:03:26,381 --> 01:03:28,885
Now, how can we close the wall?
725
01:03:28,919 --> 01:03:32,090
Any ideas? SPIKE'S
DAD: We must do it right away.
726
01:03:32,124 --> 01:03:34,160
Well, I'm not
going to stay here.
727
01:03:34,193 --> 01:03:36,831
I'm going to help whether the
grown-ups like it or not!
728
01:03:37,798 --> 01:03:40,136
Where's Chomper?
Has anyone seen him?
729
01:03:40,169 --> 01:03:41,838
Chomper?
730
01:03:41,871 --> 01:03:43,807
Where did you go, Chomper?
731
01:03:45,209 --> 01:03:47,446
Me no see him anywhere!
732
01:03:47,479 --> 01:03:49,049
I have to find him!
733
01:03:49,082 --> 01:03:50,952
He's out there all alone!
734
01:03:50,985 --> 01:03:54,858
But, Littlefoot, your
grandpa said to stay here!
735
01:03:54,891 --> 01:03:59,130
Oh, he is going to be
in big trouble!
736
01:04:08,510 --> 01:04:09,813
Huh?
737
01:04:13,251 --> 01:04:15,922
Chomper. Am I glad
I found you!
738
01:04:19,126 --> 01:04:20,862
No biting, okay?
739
01:04:25,035 --> 01:04:26,170
Run!
740
01:04:30,276 --> 01:04:32,013
Faster, Chomper!
741
01:04:37,053 --> 01:04:38,222
Whoa!
742
01:04:43,129 --> 01:04:45,165
Go on, Chomper!
Save yourself!
743
01:05:03,893 --> 01:05:05,195
No! Don't!
744
01:05:16,344 --> 01:05:18,014
I think they're…
745
01:05:18,047 --> 01:05:19,816
They're his mama and papa!
746
01:05:41,949 --> 01:05:44,954
We've had it with you, kid!
747
01:05:44,987 --> 01:05:47,991
We're getting rid of you
once and for all!
748
01:05:53,633 --> 01:05:56,003
Ahhh! Let me go!
Hey, Oz,
749
01:05:56,037 --> 01:05:58,942
can we throw him off the Great Wall?
Can we?
750
01:05:59,608 --> 01:06:01,878
Why, yes.
751
01:06:19,037 --> 01:06:22,042
Let me go, or you'll be sorry!
752
01:06:22,076 --> 01:06:24,645
Yeah, sorry we didn't
do this sooner.
753
01:06:24,679 --> 01:06:27,183
Say bye-bye, Leafeater!
754
01:06:28,451 --> 01:06:30,188
It's… It's…
755
01:06:30,221 --> 01:06:33,993
Oh, come on! Are you falling
for that shadow bit again?
756
01:06:34,026 --> 01:06:36,363
- Look.
- Chomper!
757
01:06:36,397 --> 01:06:38,300
Run!
758
01:06:38,333 --> 01:06:40,102
Gotcha!
759
01:06:40,135 --> 01:06:43,440
You I liked much better
as an egg!
760
01:06:43,473 --> 01:06:45,243
What the…
761
01:07:01,334 --> 01:07:04,171
Come on, Chomper, let's go.
762
01:07:15,488 --> 01:07:18,059
Hurry!
The opening!
763
01:07:18,092 --> 01:07:20,362
- We must close it.
- Come on, Chomper.
764
01:07:20,395 --> 01:07:24,034
We have to catch up
with your mom and dad.
765
01:07:24,068 --> 01:07:26,204
They're gonna close up
the opening, Chomper.
766
01:07:26,237 --> 01:07:28,274
You have to go now!
767
01:07:38,822 --> 01:07:41,393
I can't take care
of you anymore, Chomper.
768
01:07:41,426 --> 01:07:43,562
I'm… I'm just a kid.
769
01:07:45,432 --> 01:07:48,103
I know. I'll miss you too.
770
01:07:48,136 --> 01:07:50,740
But, maybe we'll
meet again someday.
771
01:07:50,773 --> 01:07:52,575
Go on, now. Hurry.
772
01:07:56,848 --> 01:07:58,418
Good bye, Chomper.
Bye, Chomper.
773
01:07:58,451 --> 01:08:00,187
Bye, Chomper.
774
01:08:04,260 --> 01:08:07,865
Littlefoot, are you sure
you saw the Sharpteeth leave?
775
01:08:07,898 --> 01:08:11,438
Yes, Grandpa, they're back
in the Mysterious Beyond.
776
01:08:13,373 --> 01:08:15,443
You disobeyed me, Littlefoot.
777
01:08:15,476 --> 01:08:17,446
I'm sorry, Grandpa.
778
01:08:17,479 --> 01:08:21,118
It's just that I wanted to
make things right again.
779
01:08:21,152 --> 01:08:23,255
I know, Littlefoot.
780
01:08:23,288 --> 01:08:26,793
I also know that someday,
you'll understand
781
01:08:26,826 --> 01:08:29,530
why Grandma and I
worry about you.
782
01:08:29,564 --> 01:08:32,402
I think I already
do understand, Grandpa.
783
01:08:32,435 --> 01:08:36,475
Good. That means you'll
stay close to the herd.
784
01:08:43,918 --> 01:08:45,888
All right, everyone,
785
01:08:45,921 --> 01:08:47,624
get ready.
786
01:08:47,657 --> 01:08:50,261
Push! Push!
787
01:09:06,419 --> 01:09:08,154
Here they go!
788
01:09:12,294 --> 01:09:13,563
Hooray! It worked!
789
01:09:13,596 --> 01:09:15,966
We did it!
Closed!
790
01:09:15,999 --> 01:09:19,438
There. Now the Sharpteeth
won't ever be coming back.
791
01:09:33,992 --> 01:09:37,265
Ducky! Spike! Dinner!
792
01:09:37,298 --> 01:09:41,437
It is time
to go home! Yep, yep, yep!
793
01:09:41,471 --> 01:09:44,976
Petrie!
Me coming, Mama!
794
01:09:45,009 --> 01:09:46,311
- Bye, Petrie.
- Bye!
795
01:09:48,314 --> 01:09:49,649
Cera!
796
01:09:49,683 --> 01:09:51,686
See you tomorrow, Littlefoot.
797
01:09:51,719 --> 01:09:53,555
Littlefoot?
798
01:09:57,595 --> 01:09:59,398
Aren't you hungry?
799
01:10:00,765 --> 01:10:04,471
Grandma, Grandpa, I changed
my mind about something.
800
01:10:05,507 --> 01:10:07,410
What's that, Littlefoot?
801
01:10:07,443 --> 01:10:10,714
Well, I decided that I
really like being a kid.
802
01:10:10,747 --> 01:10:12,550
Oh?
803
01:10:12,583 --> 01:10:14,953
But I still can't
wait to grow up!
52479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.