All language subtitles for The House of Promises - S02E03 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,840 --> 00:00:07,440 Ja, nu er pokker løs. Harry betyder ballade. 2 00:00:07,600 --> 00:00:11,040 Nå, I har altså knaldet. 3 00:00:12,200 --> 00:00:16,680 - Og hvad skal der så nu ske? - Det ved jeg ikke. 4 00:00:16,840 --> 00:00:21,800 - Men hvad har I aftalt? - Ikke noget. 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,920 Åh nej. 6 00:00:24,080 --> 00:00:28,080 Vi havde sex, og det var dejligt. Og så gik han. 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,640 Hvad med Wilhelm? Ham ville du jo giftes med. 8 00:00:33,800 --> 00:00:40,120 - Det vil hun stadig. Ikke, Vicky? - Da ikke, når hun allerede er utro. 9 00:00:40,280 --> 00:00:45,680 Altså, Harry er jo allerede gift. Så han er ikke et alternativ. 10 00:00:45,840 --> 00:00:51,800 Hvad med dig? Hvad siger dit hjerte? Harry eller Wilhelm? 11 00:00:55,680 --> 00:01:00,440 - Er der sket noget? - Nej, alt er fint. 12 00:01:00,600 --> 00:01:05,440 DRØMMENES HUS 13 00:01:07,960 --> 00:01:11,920 Man vender ryggen til, og se, hvad der er blevet af jer. 14 00:01:12,080 --> 00:01:16,520 - Og nu er Kurt embedsmand. - Ikke alle kan få en fabrikantdatter. 15 00:01:16,680 --> 00:01:19,640 Det er også hårdt arbejde. 16 00:01:19,800 --> 00:01:23,640 - Men I spiller ikke musik mere? - Med tre unger derhjemme? 17 00:01:23,800 --> 00:01:28,200 Næ. Willi får en tromme til jul. Ungdommen må tage over. 18 00:01:28,360 --> 00:01:35,400 - Vi gør en undtagelse for chefen. - Dette er den tyske schlagers fremtid. 19 00:01:35,560 --> 00:01:40,080 - Vent ... Den lugter. - Hvad lugter den af? 20 00:01:40,240 --> 00:01:43,840 Den lugter af et hit! 21 00:01:44,840 --> 00:01:50,880 For Harry. For nu stryger vi i radioen. For Harry og radioen! 22 00:01:51,040 --> 00:01:54,840 Ja, Ilsa er perfekt til stillingen. 23 00:01:55,000 --> 00:01:59,120 Hun kender Jonass. Hun kender sortimentet. 24 00:01:59,280 --> 00:02:03,440 Ilsa kender ganske rigtigt dit sortiment. 25 00:02:03,600 --> 00:02:05,720 Hold nu op. 26 00:02:05,880 --> 00:02:10,720 Hun er i økonomisk bekneb. Jeg vil hjælpe hende. 27 00:02:10,880 --> 00:02:14,840 Også selv om vi ikke privat står hinanden nær mere. 28 00:02:15,000 --> 00:02:19,280 Arthur, træk tilbuddet tilbage. 29 00:02:19,440 --> 00:02:25,520 Sig, du har ombestemt dig. Jeg beder dig. Virkelig. 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,600 Godnat, Alice. 31 00:02:45,000 --> 00:02:49,000 Det bliver kanon. 32 00:02:58,400 --> 00:03:05,040 Der er en plet et sted i denne verden 33 00:03:05,200 --> 00:03:08,800 som giver os håb 34 00:03:08,960 --> 00:03:13,680 hvis intet holder på os her. 35 00:03:13,840 --> 00:03:16,680 Jeg skuer blot mod horisonten 36 00:03:16,840 --> 00:03:20,720 men skuer ikke for meget 37 00:03:20,880 --> 00:03:25,640 Hr. Beierle, husker De? Jeg skulle komme med noget, folk gerne vil høre. 38 00:03:28,680 --> 00:03:31,400 for den, der lever i fortiden 39 00:03:32,760 --> 00:03:35,600 eller i morgendagen 40 00:03:35,760 --> 00:03:41,200 gør lykken svær. 41 00:03:46,800 --> 00:03:49,880 Jeg skuer blot mod horisonten 42 00:03:50,040 --> 00:03:54,280 den byder mig op til rendezvous. 43 00:03:56,400 --> 00:03:59,480 Men det, der holder mig her 44 00:03:59,640 --> 00:04:01,920 er dig. 45 00:04:07,280 --> 00:04:10,840 Er dig. 46 00:04:15,560 --> 00:04:20,160 Det, der holder mig her 47 00:04:20,320 --> 00:04:23,760 er dig. 48 00:04:33,480 --> 00:04:36,160 - Goddag. - Goddag. 49 00:04:45,720 --> 00:04:50,200 - Fru von Selden. Hvilken ære. - Fru Grünberg. 50 00:04:50,360 --> 00:04:55,920 Frakken kom i går. Dejligt, De selv kommer forbi. 51 00:04:59,920 --> 00:05:03,760 Jeg betaler Dem altså ikke for at stå og glane. 52 00:05:10,000 --> 00:05:12,720 Ja? 53 00:05:15,520 --> 00:05:19,360 Morgenmad, my lady? 54 00:05:21,280 --> 00:05:25,640 Må jeg spørge, hvor De har min adresse fra? 55 00:05:25,800 --> 00:05:29,480 Jeg er journalist. 56 00:06:04,000 --> 00:06:08,160 Når jeg spiser morgenmad, foregår det i sengen. 57 00:06:21,720 --> 00:06:25,720 Frøken, hvor finder jeg cognacbønnerne? 58 00:06:26,720 --> 00:06:32,080 De befinder Dem i modeafdelingen. Hvad laver du her? 59 00:06:32,240 --> 00:06:35,800 Jeg var hos Electrola. Spørg mig, hvordan det gik. 60 00:06:35,960 --> 00:06:41,320 - Harry, hvis nogen ser os her ... - Vil du ikke nok spørge mig? 61 00:06:41,480 --> 00:06:45,720 Okay, okay ... Hvordan gik det? 62 00:06:45,880 --> 00:06:51,200 Det kan jeg ikke beskrive. Du skulle have været der. Vi var så gode. 63 00:06:51,360 --> 00:06:55,320 - Din mor kommer. - Fint. Så kan vi endelig sige det. 64 00:06:55,480 --> 00:06:59,480 - Nej. Er du tosset? - Nej, jeg vil være fri. 65 00:06:59,640 --> 00:07:05,280 - Jeg elsker dig, Vicky. - Jeg beder dig. Ødelæg ikke mit liv. 66 00:07:05,440 --> 00:07:11,760 - Harry, hvad laver du dog her? - Mor ... Jeg kigger efter en kjole. 67 00:07:11,920 --> 00:07:16,200 - Til Helene. - Jeg bortfører lige den unge mand. 68 00:07:16,360 --> 00:07:20,000 - Vil du drikke en kop kaffe med mig? - Ja. 69 00:07:22,560 --> 00:07:27,120 Hvordan skulle jeg vide, det var et problem? Hun gik også i seng med mig. 70 00:07:27,280 --> 00:07:31,600 Du kan ikke bare komme og sige: "Hurra, nu skal alle vide det." 71 00:07:31,760 --> 00:07:36,560 - Hvad skulle der ske ved det? - For dig ikke noget, Harry. 72 00:07:36,720 --> 00:07:41,480 Men hvad vil vores forældre sige til, at du har barn med en ekspeditrice? 73 00:07:41,640 --> 00:07:46,280 Hvad vil der ske med ekspeditricen? Der står meget på spil for Vicky. 74 00:07:46,440 --> 00:07:51,640 Selv hvis hun hæver forlovelsen, vil hun nok gerne fortælle fyren det først. 75 00:07:51,800 --> 00:07:54,760 Harry, det var idiotisk! 76 00:07:56,560 --> 00:08:00,520 Du burde være på min side. 77 00:08:08,920 --> 00:08:12,120 Tal med hende igen. 78 00:08:12,280 --> 00:08:15,560 I fred og ro. 79 00:08:38,120 --> 00:08:40,320 En gang til. 80 00:08:40,480 --> 00:08:42,800 Harry! 81 00:08:44,360 --> 00:08:49,480 - Harry, ville du besøge os? - Ja. Ja, netop. 82 00:08:49,640 --> 00:08:52,280 Jeg ville egentlig se Hanni. 83 00:08:52,440 --> 00:08:58,000 - Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre. - Du forstyrrer ikke. Gør han, Vicky? 84 00:08:58,160 --> 00:09:02,320 Kom med op. Du er garanteret helt forfrossen. 85 00:09:03,680 --> 00:09:08,200 - Dav, Hanni. - Vær sød at lade os være i fred. 86 00:09:09,760 --> 00:09:14,440 Du ville gerne møde Hanni. Det har du gjort. Det er nok. 87 00:09:31,840 --> 00:09:35,200 Nå, du er vågen endnu. 88 00:09:40,240 --> 00:09:43,960 Så du julemanden i dag? 89 00:09:44,120 --> 00:09:48,360 Han kiggede længe på barbermaskinerne. 90 00:09:48,520 --> 00:09:53,160 Førhen stod børnene i kø til julemanden. 91 00:09:57,640 --> 00:10:01,720 Har du tænkt over dit tilbud til Ilsa igen? 92 00:10:03,720 --> 00:10:06,080 Ja ... 93 00:10:12,040 --> 00:10:14,800 Jeg trækker det ikke tilbage. 94 00:10:18,560 --> 00:10:21,480 Jeg har forhørt mig. 95 00:10:21,640 --> 00:10:24,880 Ilsa gik fallit med sin stofbutik. 96 00:10:25,040 --> 00:10:29,400 Hvorfor ansætte en forretningsfører, der ikke kan føre forretning? 97 00:10:29,560 --> 00:10:35,160 Du læser jo avis. Vi har seks millioner arbejdsløse. Folk sulter. 98 00:10:35,320 --> 00:10:41,880 - Hvem skal så købe stoffer? - Netop. Læser hun ikke avis? 99 00:10:58,440 --> 00:11:02,920 Jeg tænkte, vi tager et med rod i år. Så taber det ikke nålene. 100 00:11:03,080 --> 00:11:06,480 Og efter jul planter vi det i parken - 101 00:11:06,640 --> 00:11:11,360 - og ser, hvem der vokser mest, Hanni eller træet. 102 00:11:29,600 --> 00:11:32,280 Det er mig. 103 00:11:34,400 --> 00:11:36,640 Se engang. 104 00:11:37,640 --> 00:11:40,040 Hanni har tegnet mig. 105 00:11:52,960 --> 00:11:55,160 Vicky ... 106 00:11:58,240 --> 00:12:03,000 Vi kan invitere Harry og Helene til jul, hvis du vil. 107 00:12:04,880 --> 00:12:10,280 Det ville jeg kunne forstå. Han er hendes far. 108 00:12:17,520 --> 00:12:21,240 Vi holder selvfølgelig jul bare os. 109 00:12:24,320 --> 00:12:28,480 Så laver vi noget med ham en anden gang. 110 00:12:30,280 --> 00:12:33,880 Hanni vil på skøjtebanen. Måske Harry vil med. 111 00:12:34,040 --> 00:12:40,800 Udelukket. Harry havde en lillesøster, der gik gennem isen og druknede. 112 00:12:42,640 --> 00:12:45,440 Så ikke tale om. 113 00:12:48,720 --> 00:12:53,560 - Jamen på en skøjtebane ... - Kan man ikke gå igennem, nej. 114 00:12:54,600 --> 00:12:58,840 Men Harry får panikangst, bare han ser skøjter. 115 00:13:10,320 --> 00:13:14,240 Det nye Jonass-varehus! Åbner til jul! 116 00:13:14,400 --> 00:13:17,120 Kom nærmere. 117 00:13:21,520 --> 00:13:25,040 Ilsa. 118 00:13:25,200 --> 00:13:29,240 - Det er en herlig idé. - Tekopperne? 119 00:13:29,400 --> 00:13:33,640 Ja. Det kunne næsten være din. 120 00:13:34,640 --> 00:13:38,520 Har du tænkt over mit tilbud? 121 00:13:40,800 --> 00:13:45,480 Kom, lad os gå indenfor. Der kan vi tale i ro og mag. 122 00:14:01,640 --> 00:14:07,400 Nu vil Hitler være rigskansler. Og jul og hanukkah falder sammen i år. 123 00:14:08,720 --> 00:14:13,040 Man kunne kalde det "julnukkah". 124 00:14:19,240 --> 00:14:23,800 Og slå julegaver til kone og børn sammen? 125 00:14:25,920 --> 00:14:28,000 Wow ...! 126 00:14:28,160 --> 00:14:32,760 Interesserer det dig, om jeg er ledig? 127 00:14:32,920 --> 00:14:38,520 Næh, jeg er mere bekymret for, at du ikke er til at blive af med. 128 00:14:48,440 --> 00:14:53,640 Jeg holder jul med min mor og min lillebror i et hul syd for London - 129 00:14:53,800 --> 00:14:59,000 - og vi spiser muggen kalkun og fedtede kager. 130 00:15:00,520 --> 00:15:04,040 Men hvad siger du til det her? 131 00:15:05,600 --> 00:15:10,160 Ved midnatstid kigger vi begge op mod månen - 132 00:15:10,320 --> 00:15:14,760 - og så er vi alligevel lidt sammen. 133 00:15:20,560 --> 00:15:26,080 Ja. Jeg skriver det ned, så jeg ikke glemmer det. 134 00:15:40,480 --> 00:15:43,760 - Harry. - Hej. 135 00:15:43,920 --> 00:15:49,440 Jeg ringede på, men I var ikke hjemme. Jeg var i tvivl, om du fik min besked. 136 00:15:49,600 --> 00:15:53,480 Jeg havde nemlig noget, jeg ville sige. 137 00:15:54,680 --> 00:15:58,600 Altså, med hensyn til Hanni ... 138 00:15:58,760 --> 00:16:03,360 Jeg vil gerne tale med Vicky igen om, at du kan se hende. 139 00:16:03,520 --> 00:16:08,000 Det er sødt af dig. Meget sødt. 140 00:16:10,600 --> 00:16:14,920 Jeg synes kun, det er godt, hvis Hanni kender dig. 141 00:16:15,080 --> 00:16:20,320 Ellers begynder hun bare at digte og forguder dig i sin fantasi. 142 00:16:20,480 --> 00:16:26,360 Og så er jeg den onde stedfar, der forbyder hende alt muligt. Forstår du? 143 00:16:26,520 --> 00:16:28,480 Ja ... 144 00:16:34,440 --> 00:16:39,960 Altså, du har min velsignelse. Det ville jeg bare sige. 145 00:16:40,120 --> 00:16:43,840 Og jeg skal nok få overtalt Vicky. 146 00:16:44,000 --> 00:16:48,680 Tak. Virkelig, Wilhelm. Mange tak. 147 00:16:53,160 --> 00:16:58,160 Hør, Hanni og jeg går altid i zoo om tirsdagen. Måske du vil med? 148 00:16:58,320 --> 00:17:00,880 Ja, gerne. 149 00:17:06,240 --> 00:17:08,960 - Men ... - Pjat. Kom klokken to. 150 00:17:09,120 --> 00:17:12,840 Så henter jeg Hanni, og så besøger vi dyrene. 151 00:17:14,080 --> 00:17:16,920 - Ja ... - Fint. 152 00:17:23,080 --> 00:17:25,240 Fint. 153 00:17:34,800 --> 00:17:38,760 Godaften. Jeg har et juletræ. 154 00:17:40,360 --> 00:17:45,040 Det var rigtig billigt. Det er jul, så det under vi os selv. 155 00:17:58,120 --> 00:18:02,280 - Godaften. - Godaften. 156 00:18:05,600 --> 00:18:08,320 Du skal dække dig godt til. 157 00:18:10,600 --> 00:18:15,000 Sov, barnlille, sov. 158 00:18:15,160 --> 00:18:18,760 På himlen trækker fårene 159 00:18:18,920 --> 00:18:24,280 stjernerne er lammene 160 00:18:24,440 --> 00:18:28,800 månen er deres hyrde. 161 00:18:28,960 --> 00:18:32,000 Sov, barnlille, sov. 162 00:18:35,280 --> 00:18:39,440 Sov, barnlille, sov. 163 00:18:48,280 --> 00:18:52,000 - Willi ... - Sov. 164 00:18:53,040 --> 00:18:58,400 - Sover du hos os i dag? - Nej, min skat. 165 00:18:58,560 --> 00:19:04,160 Hvorfor ikke? Harry sov da også hos mor i går. 166 00:19:18,360 --> 00:19:21,600 Jeg vil gerne give Dem noget. 167 00:19:22,600 --> 00:19:28,880 Der er 5000 Reichsmark. Den godtgørelse, der tilkom Dem - 168 00:19:29,040 --> 00:19:32,840 - dengang De forlod Jonass. 169 00:19:37,120 --> 00:19:39,800 Hvorfor vil De give mig dem? 170 00:19:39,960 --> 00:19:43,880 Fordi de tilkommer Dem. 171 00:19:44,040 --> 00:19:48,880 To årslønninger er normen i Deres stilling. 172 00:20:07,000 --> 00:20:12,120 Det kommer De i tanke om nu, efter over tre år? 173 00:20:15,960 --> 00:20:21,680 Jeg ønsker ikke, at De træffer forkerte beslutninger af økonomiske årsager. 174 00:20:42,600 --> 00:20:46,080 Behold Deres penge, fru Grünberg. 175 00:20:48,480 --> 00:20:52,240 Jeg afslog Deres mands tilbud. 176 00:20:54,320 --> 00:20:58,160 Så bestikkelse er dermed overflødig. 177 00:21:07,360 --> 00:21:11,240 Klokken er mange. Min mand og jeg vil gerne spise. 178 00:21:12,440 --> 00:21:14,600 Ja ... 179 00:21:29,960 --> 00:21:37,120 Uden Dem havde Jonass ikke fandtes. De er en god forretningsfører. 180 00:22:14,760 --> 00:22:19,560 Du forsvandt så hurtigt. Alt i orden? 181 00:22:30,960 --> 00:22:35,040 Vil du se Hannis julegave? 182 00:23:08,760 --> 00:23:12,120 Jeg har sat girafferne ved søløverne - 183 00:23:12,280 --> 00:23:17,080 - så gæsterne ikke skal gå så langt for at se begge. 184 00:23:25,000 --> 00:23:27,600 Den er vidunderlig. 185 00:24:41,600 --> 00:24:45,920 Jeg trak tilbuddet til Ilsa tilbage. 186 00:24:47,040 --> 00:24:51,440 Jeg ønsker ikke, at vi skal skændes om det. 187 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 Det er det ikke værd for mig. 188 00:24:57,280 --> 00:25:00,040 Det var da dejligt. 189 00:25:22,520 --> 00:25:25,200 - Er du klar? - Ja. 190 00:25:25,360 --> 00:25:30,360 Hvad sagde Hanni? Jeg håber ikke, jeg fremstår som en fredsforstyrrer. 191 00:25:30,520 --> 00:25:33,280 Det gør du. 192 00:25:34,400 --> 00:25:37,200 Det var bare for sjov. 193 00:25:39,080 --> 00:25:43,240 Jeg har proviant med til os. Og til dyrene. 194 00:25:43,400 --> 00:25:47,280 En lille ændring i planerne. Vi går ikke i zoo alligevel. 195 00:25:47,440 --> 00:25:50,800 Vi går hen på skøjtebanen. 196 00:25:58,080 --> 00:26:01,560 Hanni insisterede på det. 197 00:26:03,200 --> 00:26:05,920 Alt i orden? 198 00:26:06,080 --> 00:26:08,800 Ja. 199 00:26:10,520 --> 00:26:12,960 Fint. Jamen så ... 200 00:26:22,520 --> 00:26:26,840 - Vicky siger, taljen er tilbage. - Min har aldrig været der. 201 00:26:27,000 --> 00:26:31,200 Og så skulderpuder. V-snittet er oppe i tiden, mine damer. 202 00:26:32,200 --> 00:26:35,600 Her er jeg. Hvad er jeg gået glip af? 203 00:26:35,760 --> 00:26:39,880 20 % personalerabat. Hold dig til. Det bedste er næsten væk. 204 00:26:40,040 --> 00:26:45,520 Din tilkommende opholdt mig. De ville på skøjtebanen med Harry. 205 00:27:01,520 --> 00:27:03,760 Åh nej ...! 206 00:27:03,920 --> 00:27:06,880 Okay. Hold godt fast. 207 00:27:10,480 --> 00:27:14,840 Jeg er helt færdig. Jeg tror, jeg må have en pause. 208 00:27:16,120 --> 00:27:19,360 - Min lille skøjteprinsesse. - En gang til. 209 00:27:19,520 --> 00:27:23,560 Jeg må først have en pause. Men spørg Harry. 210 00:27:23,720 --> 00:27:28,120 Harry? Vil du løbe på skøjter med mig? 211 00:27:29,440 --> 00:27:34,480 - Mor, jeg er en skøjteprinsesse! - Ja, selvfølgelig. 212 00:27:34,640 --> 00:27:38,200 Hvad siger De til en saftig pølse, Deres Højhed? 213 00:27:38,360 --> 00:27:40,840 Ja, noget at mæske sig i. 214 00:27:41,000 --> 00:27:44,240 Hvad er det her? Hvad laver Harry her? 215 00:27:44,400 --> 00:27:47,880 Du vidste, hans søster kom af dage på skøjter. 216 00:27:48,040 --> 00:27:51,320 - Jeg ville bare ... - Det er i orden, Vicky. 217 00:27:53,120 --> 00:27:56,520 Var du bare ude på at stille Harry i et dårligt lys? 218 00:27:56,680 --> 00:28:02,120 I har noget sammen. Jeg ved det. I går i seng med hinanden. 219 00:28:11,960 --> 00:28:14,560 Jeg er en god far for Hanni. 220 00:28:14,720 --> 00:28:20,080 Jeg er måske mindre dannet end ham, men jeg elsker jer over alt på jorden. 221 00:28:20,240 --> 00:28:24,280 Jeg ville have givet mit liv for jer. 222 00:28:24,440 --> 00:28:27,960 Men det er åbenbart ikke nok for dig. 223 00:28:53,240 --> 00:28:56,040 Jeg knuser hans hjerte. 224 00:29:05,840 --> 00:29:09,880 Vicky ... Vicky, du skal også være lykkelig. 225 00:29:11,320 --> 00:29:16,120 Og det behøver ikke at være Wilhelm, som står der. 226 00:29:16,280 --> 00:29:19,840 Det er din beslutning. 227 00:29:38,960 --> 00:29:41,560 Må jeg komme ind? 228 00:29:55,240 --> 00:29:58,080 Hvad vil du her? 229 00:29:58,240 --> 00:30:03,280 Jeg vil gerne have, at du tilgiver mig. Vil du ikke nok? 230 00:30:03,440 --> 00:30:07,240 - Tilgiv mig. - Der er ikke noget at tilgive. 231 00:30:07,400 --> 00:30:11,640 Jeg er kun en simpel mand, og han er bare bedre. 232 00:30:11,800 --> 00:30:15,840 Hans kloge ord og bløde hænder ... 233 00:30:18,880 --> 00:30:23,240 Men han vil aldrig elske dig som mig. 234 00:30:23,400 --> 00:30:28,880 Jeg elsker også dig, men jeg kan ikke elske dig som ham. 235 00:30:31,840 --> 00:30:34,880 - Okay ... - Wilhelm. 236 00:30:35,040 --> 00:30:38,600 - Gå. - Lad os ikke slutte sådan. 237 00:30:39,960 --> 00:30:44,040 Jeg vil gerne have, du går. Gå, Vicky. 238 00:30:47,160 --> 00:30:50,360 Du skal gå. 239 00:30:51,600 --> 00:30:54,000 Gå! Jeg vil have, du går! 240 00:31:46,680 --> 00:31:49,560 Indbydelse 241 00:31:57,840 --> 00:32:01,840 Dejligt, De er kommet. Glædelig jul. 242 00:32:02,000 --> 00:32:05,280 Hanukkah sameach. 243 00:32:05,440 --> 00:32:10,320 De finder garanteret noget. Vi har sat priserne yderligere ned. 244 00:32:14,040 --> 00:32:17,720 - Glædelig jul. - Tak. 245 00:33:14,240 --> 00:33:17,120 Glædelig jul. 246 00:33:17,280 --> 00:33:21,160 Gerd. Glædelig jul. 247 00:33:22,880 --> 00:33:26,400 Tak. For de kommende år. 248 00:33:34,160 --> 00:33:36,840 Tak. 249 00:33:56,800 --> 00:33:59,720 Luk øjnene. 250 00:33:59,880 --> 00:34:02,840 Glædelig jul, kære ven. 251 00:34:07,400 --> 00:34:11,960 - Prøv den på. - Tag den på! Tag den på! 252 00:34:30,160 --> 00:34:34,280 - Far ... - Ja? Går I allerede? 253 00:34:34,440 --> 00:34:38,440 Jamen Lenchen ... Barn dog. 254 00:34:38,600 --> 00:34:41,400 Hanukkah sameach. 255 00:34:43,640 --> 00:34:46,720 Pas på mit barn. 256 00:34:52,880 --> 00:34:55,840 Hov, Lenchen ... 257 00:34:58,000 --> 00:35:00,600 Drej, drej, drej og drej. 258 00:35:00,760 --> 00:35:04,000 Og kig igennem. Og ... 259 00:35:10,440 --> 00:35:15,760 Indbydelsen kom lidt overraskende. Ellers var vi kommet tidligere. 260 00:35:17,960 --> 00:35:22,280 - Altså ... - Jeg afløser lige Lene. 261 00:35:34,760 --> 00:35:37,320 Du og Wilhelm ...? 262 00:35:37,480 --> 00:35:40,640 Har I ...? 263 00:35:40,800 --> 00:35:44,360 Vi er ikke sammen mere. 264 00:35:54,080 --> 00:35:58,000 Er I allerede ved gavegivningen? 265 00:35:59,560 --> 00:36:03,760 Jeg vil også sige noget til jer. 266 00:36:05,120 --> 00:36:08,760 Harry ... 267 00:36:08,920 --> 00:36:11,960 Jeg vil skilles. 268 00:36:12,960 --> 00:36:18,280 Jeg kan ikke klare al den jammer mere. Vicky mig her, Hanni mig der ... 269 00:36:22,200 --> 00:36:26,160 Kig og sig: "Juletræ!" 270 00:36:32,400 --> 00:36:35,880 Når alle lys er tændt, kommer Jesusbarnet. 271 00:36:36,040 --> 00:36:39,120 Tante Elsie skal arbejde. 272 00:36:45,080 --> 00:36:48,160 Er det Jesusbarnet? 273 00:36:48,320 --> 00:36:51,040 Lad os se. 274 00:37:18,520 --> 00:37:22,360 Jeg ville give Hanni hendes julegave. 275 00:37:29,760 --> 00:37:34,480 Jeg forlader Berlin. Jeg går på valsen. 276 00:37:41,040 --> 00:37:43,680 Jeg henter hende lige. 277 00:37:52,960 --> 00:37:57,680 Jesusbarnet kommer måske senere, men julemanden er her. 278 00:38:31,640 --> 00:38:34,400 Tak. 279 00:38:38,760 --> 00:38:42,160 Farvel, Hanni. 280 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 Farvel. 281 00:38:47,760 --> 00:38:51,200 Farvel. 282 00:38:51,360 --> 00:38:53,920 Farvel. 283 00:39:10,520 --> 00:39:15,160 Julemanden gav mig en søløve. 284 00:40:06,680 --> 00:40:09,600 Det sner! 285 00:40:09,760 --> 00:40:12,840 Næh, det sner! 286 00:40:19,240 --> 00:40:22,560 Lad os gå udenfor. 287 00:40:22,720 --> 00:40:25,880 Smut I bare. Jeg bliver hos Hanni. 288 00:40:46,120 --> 00:40:49,040 Glædelig jul, mister Bill. 289 00:41:31,000 --> 00:41:34,280 I prøver jo slet ikke. 290 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 Ud med jøderne! 291 00:41:56,520 --> 00:41:59,520 Hov, I små bengler! 292 00:42:06,280 --> 00:42:08,840 Hjem med jer! 293 00:42:15,480 --> 00:42:17,760 Ud med jøderne! 294 00:42:17,920 --> 00:42:20,720 Tyskland, vågn op! 295 00:42:20,880 --> 00:42:24,520 Tyskland, vågn op! 296 00:42:27,920 --> 00:42:30,440 Helene, kom. 297 00:42:31,560 --> 00:42:33,360 Helene, kom! 298 00:42:33,520 --> 00:42:35,040 Møgkælling! 299 00:42:41,800 --> 00:42:46,280 Har I ingen piger eller hvad? Ingen, der elsker jer? 300 00:43:08,840 --> 00:43:13,040 Glædelig jul, brune møgdværge! 301 00:43:20,120 --> 00:43:22,160 Væk! 302 00:43:23,360 --> 00:43:26,120 Helene? Helene! 303 00:43:31,040 --> 00:43:33,520 Helene. 304 00:43:35,120 --> 00:43:38,320 Helene ...! 305 00:44:26,640 --> 00:44:30,560 Tekster: Jesper Dannow Subline 23230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.