All language subtitles for The House of Promises - S01E03 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:09,160 Hele pladsen er fuld. De tromler os ned som en panserdivision. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,560 Det er mit første fotografi. I hvert fald af mig selv. 3 00:00:16,880 --> 00:00:20,040 Vi ser smukke ud. Synes I ikke? 4 00:00:20,200 --> 00:00:24,560 Er klokken ikke otte? Hvor bliver han af? 5 00:00:24,720 --> 00:00:32,760 - Løjtnant Grünberg, er alt vel? - Jeg tør ikke komme ud. 6 00:00:32,920 --> 00:00:37,840 Under krigen var De aldrig bange. 7 00:00:42,360 --> 00:00:46,560 Der kunne heller ikke ske så meget. 8 00:00:46,720 --> 00:00:52,000 Det ... det var Deres liv, der var på spil. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,160 Netop. 10 00:00:55,920 --> 00:00:57,840 Kun mit. 11 00:00:58,000 --> 00:01:03,840 - Den her uniform er for lille. - Nej, nu kan man da se, du har babser. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,320 - Vicki! - Det gnaver i barmen. 13 00:01:07,480 --> 00:01:13,120 Så ømme er mine bryster kun, når der er småfolk på vej. 14 00:01:13,280 --> 00:01:17,360 - Kom, vi begynder nu. - Ikke cylinderhatten. 15 00:01:17,520 --> 00:01:21,640 Det er da for meget. Det er da ikke noget for de mennesker. 16 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 Så er det nu. 17 00:01:37,920 --> 00:01:42,560 De ser fantastiske ud, mine damer. 18 00:01:42,720 --> 00:01:46,120 Der kan du se. Han så det også. Babserne. 19 00:01:52,880 --> 00:01:55,720 Jeg ... 20 00:01:55,880 --> 00:02:02,280 Jeg ville bare sige god fornøjelse, før helvede bryder løs. Og tak. 21 00:02:02,440 --> 00:02:05,840 - Klar? - Ja. 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,960 - Klar? - Ja! 23 00:02:09,120 --> 00:02:11,400 Velkommen hjem. 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,440 Døren! 25 00:03:14,120 --> 00:03:17,600 Harry? Du kan da slet ikke se noget derfra. 26 00:03:22,640 --> 00:03:25,280 Skoene. 27 00:03:38,560 --> 00:03:42,520 Kan du ikke lade være med at røre ved alting? 28 00:03:42,680 --> 00:03:46,240 - Lizzy. - Carl. 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Du ser smuk ud. 30 00:03:50,120 --> 00:03:53,520 Harry. Kom lige her, Harry. 31 00:03:56,480 --> 00:04:01,520 - Det er min søn, Harry. - Han er blevet stor. 32 00:04:01,680 --> 00:04:07,200 Harry, det er min datter, Helene. Min store stolthed. Hun læser medicin. 33 00:04:07,360 --> 00:04:11,440 Hun er kommende forsker og også glad for automobiler. 34 00:04:11,600 --> 00:04:18,160 Og fik min første ægløsning som 14-årig. Det glemte du at sige. Goddag. 35 00:04:22,240 --> 00:04:25,520 - Skaffer du os noget at drikke? - Ja. 36 00:04:28,960 --> 00:04:33,720 Han går på konservatoriet. Han studerer musik. 37 00:04:39,440 --> 00:04:43,120 Smukt, ikke? Chokolade? 38 00:05:13,600 --> 00:05:17,360 Godaften. Chokolade? 39 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 - Vil du have chokolade? - Nej tak. 40 00:05:20,520 --> 00:05:28,080 Jeg ville gerne have et stykke. Måske det der. 41 00:05:31,480 --> 00:05:37,800 Skat? Hvilken en kan du bedst lide? Den eller den? 42 00:05:37,960 --> 00:05:40,720 - Tag dem begge to. - Du er så sød. 43 00:05:44,200 --> 00:05:47,840 Her er elegant. Virkelig elegant. 44 00:05:48,000 --> 00:05:49,920 Tak. 45 00:05:50,080 --> 00:05:56,560 - Jeg har ikke meget med det at gøre. - Jo, dit navn står over døren. 46 00:05:56,720 --> 00:06:00,840 Mine forældres navn. Alt det her kan Arthur takke dem for. 47 00:06:01,000 --> 00:06:04,920 Og dig. Du fik pelsforretningen gennem krigen. 48 00:06:08,680 --> 00:06:12,120 Jeg får 20 mark for at være her. Hvad med dig? 49 00:06:12,280 --> 00:06:16,840 Jeg gør det her frivilligt. 50 00:06:23,200 --> 00:06:27,560 Godt. Fortsat god dag. 51 00:06:34,880 --> 00:06:41,840 Kære berlinere, mine damer og herrer, kære børn - 52 00:06:42,000 --> 00:06:47,560 - velkommen til senator dr. Oppener og byrådsmedlem dr. Arndt - 53 00:06:47,720 --> 00:06:54,720 - og bankdirektør Böhm. Kære kunder, velkommen i Jonass. 54 00:06:56,720 --> 00:07:01,640 Europas første kreditvarehus. 55 00:07:05,320 --> 00:07:09,440 Det har været en lang vej. I hjertet af Berlin - 56 00:07:09,600 --> 00:07:15,480 - i Scheunenviertel, som man siger huser byen fattigste borgere. 57 00:07:15,640 --> 00:07:19,840 Men jeg kommer herfra, jeg er født her, og jeg havde en drøm. 58 00:07:31,040 --> 00:07:35,480 - Hvad er der? - Jeg tror, at jeg er gravid. 59 00:07:35,640 --> 00:07:40,480 ... som alle kan handle i. Et varehus for alle. 60 00:07:40,640 --> 00:07:45,120 Varehuset Jonass er hermed åbnet. 61 00:07:55,360 --> 00:08:00,240 DRØMMENES HUS 62 00:09:48,400 --> 00:09:55,040 - Leder du efter din mor? - Hannchen, hvad laver du dog? 63 00:09:55,200 --> 00:10:00,440 Undskyld. Hun er så vild. Og altid meget hurtigere end mor. 64 00:10:00,600 --> 00:10:07,560 Det kender De sikkert godt. Kom så, din laban. Vi går nu. 65 00:10:10,120 --> 00:10:12,200 Forsigtig. 66 00:10:12,360 --> 00:10:17,080 Du ville ligne en prinsesse i den kjole. 67 00:10:17,240 --> 00:10:19,280 Kom. 68 00:10:59,440 --> 00:11:02,720 Nå, hvad sagde hun? Må du spille? 69 00:11:02,880 --> 00:11:06,880 Jeg vidste det! Du skal spille for ministeren. 70 00:11:07,040 --> 00:11:14,120 Hvis jeg siger det på Eden, tror du så, at vi får mere i løn, hvad? 71 00:11:14,280 --> 00:11:19,200 - Har du købt hos Willy igen? - Ja da, jeg har ingen guldske i røven. 72 00:11:19,360 --> 00:11:22,280 - Du må få den. - Hvad skal jeg i din røv? 73 00:11:22,440 --> 00:11:27,360 Nej, alvorlig talt. Ved Vicky egentlig, hvem du er? 74 00:11:27,520 --> 00:11:32,520 Så bliver det en overraskelse, når hun ser Harry Grünberg i avisen - 75 00:11:32,680 --> 00:11:36,960 - som spiller for Stresemann. 76 00:11:38,200 --> 00:11:42,480 Farven klæder Dem fremragende. 77 00:11:42,640 --> 00:11:44,880 Sådan. 78 00:11:45,040 --> 00:11:50,280 - Den får mig ikke til at se tyk ud? - Nej, den er perfekt. 79 00:11:54,440 --> 00:11:58,920 - Åbn tasken. - Hvabehar? 80 00:11:59,080 --> 00:12:02,000 - Hvorfor skulle jeg det? - Åbn den. 81 00:12:02,160 --> 00:12:08,200 - Hvem er De overhovedet? - Detektiv. Åbn den. 82 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 Giv mig den. 83 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 Jeg tager den. 84 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 Følg med. 85 00:12:26,080 --> 00:12:32,080 - Jeg stjal smøger for øjnene af ham. - Ja, og han var fuld for øjnene af dig. 86 00:12:32,240 --> 00:12:36,440 Hvis jeg skal spise dem alene, hæver jeg som Gerties gærdej. 87 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 Vicky ... 88 00:12:48,920 --> 00:12:53,120 - Jeg sagde, du skulle gå til Irmchen. - Jeg vil ikke have slanger stukket op. 89 00:12:53,280 --> 00:12:57,960 At få andet stukket op var ikke et problem. Virkede det i det mindste? 90 00:13:01,800 --> 00:13:07,400 - Tag hen til hende, Vicky. - Frøken Schön. 91 00:13:07,560 --> 00:13:11,720 Hr. von Trudewind. Nu skal jeg straks være der. 92 00:13:11,880 --> 00:13:17,240 Hold den. Han har været her tre gange for at købe en gravkrans til sin kone. 93 00:13:17,400 --> 00:13:20,560 Jeg tvivler på, at hun er død tre gange. 94 00:13:20,720 --> 00:13:25,440 - Hvad kan jeg gøre for Dem i dag? - Det sædvanlige. 95 00:13:25,600 --> 00:13:29,320 Liljer? Med hvide roser? 96 00:13:46,960 --> 00:13:50,520 Godaften, smukke dame. 97 00:14:01,000 --> 00:14:05,280 - Chokolade eller vanilje? - Ikke i dag. 98 00:14:05,440 --> 00:14:09,280 - Er du ikke sulten? - Jeg er træt. 99 00:14:09,440 --> 00:14:13,840 Jeg tænkte, at vi kunne tage på Romanisches Café og ud at danse. 100 00:14:14,000 --> 00:14:20,920 - Jeg skal hjem. Beklager. I morgen? - Ja, i morgen er også fin. 101 00:14:29,680 --> 00:14:33,880 Du bor da i dén retning. 102 00:15:15,720 --> 00:15:19,520 - Fru Taube? - Hvem har sendt dig? 103 00:15:19,680 --> 00:15:23,440 Elsie Schön. 104 00:15:23,600 --> 00:15:26,040 Har du penge med? 105 00:15:28,440 --> 00:15:31,720 Udmærket. Så kom. 106 00:15:36,920 --> 00:15:40,680 - Hvor meget er du gået over tid? - Fire uger. 107 00:15:47,160 --> 00:15:51,400 Jeg kan ikke se igennem skørtet, søde. 108 00:15:58,320 --> 00:16:01,760 - Er det første gang? - Ja. 109 00:16:08,480 --> 00:16:12,000 Det er det ikke for mig, så bare rolig. 110 00:16:16,560 --> 00:16:21,240 Det kommer til at gøre lidt ondt nu. 111 00:16:21,400 --> 00:16:26,840 Men ikke så ondt, som hvis jeg lader det blive derinde. 112 00:16:30,720 --> 00:16:33,760 Kender du faderen? 113 00:16:33,920 --> 00:16:36,440 Har han arbejde? 114 00:17:04,840 --> 00:17:06,840 Irmi! 115 00:17:11,200 --> 00:17:14,720 Gå ud. Ud. 116 00:17:14,880 --> 00:17:20,240 Forsvind! Ud! Gå ud! Ud! Ud! 117 00:17:53,480 --> 00:17:59,960 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Hvad skulle jeg dog have sagt? 118 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 "Tillykke, du skal være far"? 119 00:18:03,400 --> 00:18:09,280 - Jeg skulle have passet på. - Det skulle vi begge to. 120 00:18:11,760 --> 00:18:17,480 Jeg skaffer dig en rigtig læge. Jeg har mødt en medicinstuderende. 121 00:18:17,640 --> 00:18:21,240 Måske kender hun en. 122 00:18:21,400 --> 00:18:26,200 Jeg vil ikke have, at du skal være alene om det. 123 00:18:26,360 --> 00:18:29,960 Det vil jeg heller ikke. 124 00:19:10,520 --> 00:19:13,800 Hvad laver du her? 125 00:19:15,400 --> 00:19:19,440 Jeg er bange for at glemme hendes ansigt. 126 00:19:19,600 --> 00:19:24,680 Men jeg kan høre hendes latter. 127 00:19:24,840 --> 00:19:29,880 Carl har inviteret os til middag i morgen aften. 128 00:19:30,040 --> 00:19:35,440 - Han ville blive glad, hvis du kom. - Kommer Helene også? 129 00:19:35,600 --> 00:19:39,760 - Det tror jeg. - Fint. 130 00:19:45,400 --> 00:19:50,520 Sucki, kom her. Dygtig pige. Kom her. 131 00:19:50,680 --> 00:19:55,320 Ja, se. Dygtig. God pige. Se. 132 00:19:55,480 --> 00:20:01,080 - Alice, du lærer hende at tigge. - Gør det en forskel med en mere? 133 00:20:01,240 --> 00:20:05,280 Carl har inviteret ud i morgen. Til middag. På Savoy. 134 00:20:05,440 --> 00:20:07,280 Hvor fint. 135 00:20:07,440 --> 00:20:10,840 - Du skal ikke grine ad ham. - Det er svært. 136 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 - Han reddede os. - Vi gjorde forretninger. 137 00:20:14,240 --> 00:20:20,320 Nå, du mener de forretninger, ingen andre ville gøre med dig? 138 00:20:20,480 --> 00:20:24,840 Jeg synes, at vi skylder ham det. 139 00:20:39,960 --> 00:20:46,840 - To timer, så skal jeg være i Jonass. - Tag dig sammen, det er bare en middag. 140 00:20:57,400 --> 00:21:02,680 Arthur. Storartet. Fortryllende. 141 00:21:02,840 --> 00:21:06,840 Lizzy, hvor er det dejligt at se dig. 142 00:21:09,760 --> 00:21:16,680 Også Harry. Må jeg præsentere Arthur Grünberg fra varehuset Jonass. 143 00:21:16,840 --> 00:21:22,000 Lizzy, hans hustru. Arthur, vi er partnere. 144 00:21:22,160 --> 00:21:25,320 Nå. Sid ned, alle sammen. 145 00:21:25,480 --> 00:21:29,600 - Må jeg tale med dig om lidt? - Ja, gerne. 146 00:21:34,000 --> 00:21:40,200 Alle gæster herinde er inviteret, så det er bare os. 147 00:22:01,000 --> 00:22:07,200 Det er da fantastisk. Kom nu, Arthur. 148 00:22:07,360 --> 00:22:11,160 Det sker kun én gang i hele Berlin. 149 00:22:14,880 --> 00:22:19,400 Sådan. Værsgo og spis. 150 00:22:23,120 --> 00:22:27,440 Hvis det fortsætter sådan, bliver tjenestefolk overflødige. 151 00:22:27,600 --> 00:22:33,000 Men sig det endelig ikke til jeres frøken Hirsch. 152 00:22:33,160 --> 00:22:37,440 Der kommer han endelig. Kom, vi tager lige et billede. 153 00:22:37,600 --> 00:22:41,240 - Det er da ikke nødvendigt lige nu. - Lad nu være. 154 00:22:41,400 --> 00:22:47,880 Så kan du vise dine børnebørn de skøre ting, der fandtes, da vi var unge. 155 00:22:48,040 --> 00:22:51,440 - Børnene i midten. - Jeg skal nette mig først. 156 00:22:51,600 --> 00:22:56,640 Nå, den unge dame skal på wc. Jamen så skynd dig. 157 00:22:56,800 --> 00:23:02,320 - Det skal jeg også. - Skal den unge herre også pudre næsen? 158 00:23:02,480 --> 00:23:06,080 Så tager vi bare et af os tre. 159 00:23:08,440 --> 00:23:11,000 Ja, smukt. Vent. 160 00:23:11,160 --> 00:23:14,520 - Sådan. - Mange tak. 161 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 Sig ikke, at du deltager frivilligt igen. 162 00:23:30,200 --> 00:23:36,240 Jeg er her på grund af dig. Jeg leder efter en læge. Til en abort. 163 00:23:36,400 --> 00:23:40,880 - Jeg tænkte, du måske kendte en. - Til hvem? 164 00:23:41,040 --> 00:23:45,120 Ja, det kommer heller ikke mig ved, men det er ulovligt. 165 00:23:45,280 --> 00:23:50,320 Hvilket er dybt uretfærdigt, for når læger risikerer deres autorisation - 166 00:23:50,480 --> 00:23:57,440 - laver ingen dem, så kvinderne går til kvaksalvere og risikerer varige mén ... 167 00:23:57,600 --> 00:24:03,440 - Har du en? Eller ej? - En kvinde. 168 00:24:05,480 --> 00:24:09,920 Men du skal være klar over, at der også er en risiko hos hende. 169 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 Hvad vil det sige? 170 00:24:14,720 --> 00:24:20,000 Betændelse. Feber. Goldhed. 171 00:24:27,080 --> 00:24:31,360 Det burde være lykkedes os at smyge os uden om fotografiet. 172 00:24:33,680 --> 00:24:41,280 Jeg kan stadig huske, hvordan jeg tiggede Deres far om et lån. 173 00:24:43,520 --> 00:24:48,360 Til min første forretning. Ved I, hvad han sagde? 174 00:24:48,520 --> 00:24:55,760 Han sagde: "Carl, så kan jeg lige så godt smide pengene ud ad vinduet." 175 00:24:55,920 --> 00:25:04,480 Ja, det sagde han. Nej, nej, nej, gamle Jonass kunne ikke lide mig. 176 00:25:04,640 --> 00:25:08,240 Jeg var jo kun isenkræmmerens søn. 177 00:25:10,240 --> 00:25:12,800 Ingen lufthelt. 178 00:25:14,440 --> 00:25:20,760 Men nu sidder vi hyggeligt sammen her alle sammen. 179 00:25:20,920 --> 00:25:26,760 Og ingen behøver at bekymre sig om et eller andet lån. 180 00:25:26,920 --> 00:25:29,680 Det er da skønt! 181 00:25:29,840 --> 00:25:33,840 Og det må vi fejre. Skål på Jonass. 182 00:25:56,160 --> 00:26:00,320 Hav en god dag. 183 00:26:15,720 --> 00:26:18,320 Hr. Grünberg. 184 00:26:18,480 --> 00:26:21,400 Et æble? To pfennig. 185 00:26:21,560 --> 00:26:28,320 Du er unge Gödde, ikke? Er de vaskede? 186 00:26:33,760 --> 00:26:37,600 - Knægt ... - Jødesvin! 187 00:26:41,040 --> 00:26:44,360 De har min far på samvittigheden. 188 00:26:58,760 --> 00:27:01,040 Halløj. 189 00:27:18,400 --> 00:27:20,760 Jeg har fundet en. 190 00:27:23,120 --> 00:27:26,200 En kvindelig læge på Kurfürstendamm. 191 00:27:26,360 --> 00:27:31,600 Men det er alligevel farligt. Det er muligt, at du bagefter ikke ... 192 00:27:31,760 --> 00:27:38,800 - At vi ... at vi ikke kan få børn. - Harry, jeg kan ikke beholde det. 193 00:27:38,960 --> 00:27:45,280 - Hvad hvis du alligevel kunne? - Hvad mener du? 194 00:27:47,600 --> 00:27:50,040 Jeg ved ikke ... 195 00:27:58,560 --> 00:28:02,880 Undskyld. Jeg tager med, hvis du gerne vil have det. 196 00:28:12,160 --> 00:28:15,080 Det burde være nok. 197 00:28:18,320 --> 00:28:23,440 - Ellers andet? - Nej tak, jeg skal gå lige straks. 198 00:28:26,960 --> 00:28:30,080 Min pause er slut. 199 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Ups. Hr. von Trudewind var rundhåndet i dag. 200 00:28:54,760 --> 00:28:59,520 - Hvem? - Min enkemand. 201 00:28:59,680 --> 00:29:01,920 Vil du have? 202 00:29:08,560 --> 00:29:11,360 Hvad er der? 203 00:29:15,520 --> 00:29:21,720 - Hvornår gør du det? Skal jeg gå med? - I morgen. Eller i overmorgen. 204 00:29:21,880 --> 00:29:25,000 Har du penge? 205 00:29:29,240 --> 00:29:33,760 - Hvad hvis jeg ikke går derhen? - Hvad? 206 00:29:38,960 --> 00:29:45,880 Hvor mange gravide ekspeditricer er der i Jonass? De vil ikke have dem. 207 00:29:46,040 --> 00:29:48,880 Nu går det jo først rigtig løs. 208 00:30:03,480 --> 00:30:07,840 SÅDAN SER DINE KUNDER DIG 209 00:30:20,000 --> 00:30:23,440 - Hvad siger du så? - Du ligner en prinsesse. 210 00:30:40,640 --> 00:30:44,120 - Køber vi den? - Måske en anden gang. 211 00:30:44,280 --> 00:30:47,840 De kunne betale på afbetaling. 212 00:30:48,800 --> 00:30:54,240 Hvad siger du til, at jeg giver dukken en anden kjole på og gemmer den der? 213 00:30:54,400 --> 00:30:58,360 Så kan din mor altid tage den på for dig her. 214 00:31:23,800 --> 00:31:27,280 - Jeg hænger den op for Dem. - Tak. 215 00:31:27,440 --> 00:31:30,120 Kom, Hannchen. 216 00:31:32,360 --> 00:31:35,800 - Farvel, Hannchen. - Farvel. 217 00:32:12,880 --> 00:32:16,720 I dag vil jeg opleve noget, i dag er verden bare enkel 218 00:32:16,880 --> 00:32:20,040 for jeg er tæt på dig som aldrig før. 219 00:32:20,200 --> 00:32:24,280 Alt lægger jeg her foran dig, alt det skal vi sammen nyde 220 00:32:24,440 --> 00:32:27,920 alt, min kære, du bestemmer her. 221 00:32:28,080 --> 00:32:32,080 Ser du træerne, drømmene blafrer i vinden 222 00:32:32,240 --> 00:32:35,040 stiger op, som var det agt. 223 00:32:35,200 --> 00:32:41,960 Vi ser på hinanden, blikke kan mere, end vi tror. 224 00:32:42,120 --> 00:32:50,440 Du spejler det i mig, himlen er her, her ved porten, og jeg fjols så det ej. 225 00:32:50,600 --> 00:32:58,240 Den står åben, vær stille, for den vil hviske os noget. 226 00:32:58,400 --> 00:33:02,080 I dag vil jeg opleve noget, i dag er verden bare enkel 227 00:33:02,240 --> 00:33:05,120 jeg er så tæt på dig som aldrig før. 228 00:33:05,280 --> 00:33:09,120 To Halb und Halb. 229 00:33:09,280 --> 00:33:13,360 ... alt, min kære, nej, jeg tænker på dig 230 00:33:13,520 --> 00:33:17,760 I dag vil vi opleve, at sådan er vor verden 231 00:33:17,920 --> 00:33:21,320 altid vis-a-vis med dig. 232 00:33:21,480 --> 00:33:25,400 Alt lægger den her foran os, alt det har vi lov at nyde 233 00:33:25,560 --> 00:33:30,120 alt, min kære. Nu eller aldrig. 234 00:33:35,880 --> 00:33:40,640 - Hvad er der sket? - Ikke noget. Der er ikke sket noget. 235 00:33:40,800 --> 00:33:46,920 Jeg ... I går spurgte du, hvad der ville ske, hvis jeg beholdt det. 236 00:33:47,080 --> 00:33:50,440 - Ja? - Ja, hvad ville der så ske? 237 00:33:50,600 --> 00:33:53,960 Så ville vi få det sammen. 238 00:33:54,120 --> 00:33:59,200 Virkelig? Er du sikker? 239 00:34:02,080 --> 00:34:04,440 Ja. 240 00:34:47,720 --> 00:34:51,360 Franz. Kurt. Günther. 241 00:34:51,520 --> 00:34:57,080 Günther? Vil du kalde vores datter det? Hvorfor vil du dog det? 242 00:34:57,240 --> 00:34:59,760 Du er sikker i din sag. 243 00:35:02,400 --> 00:35:05,240 Hvor er her skønt. 244 00:35:05,400 --> 00:35:09,920 - Jeg kom her tit som barn. - Hvad? 245 00:35:10,080 --> 00:35:14,560 Hvordan kommer man her som barn? Hvor boede du? 246 00:35:14,720 --> 00:35:19,840 Hallo, jeg spurgte dig om noget. Eller er det meget hemmeligt? 247 00:35:22,560 --> 00:35:26,760 Jeg skal jo fortælle vores datter, hvor hendes far voksede op. 248 00:35:26,920 --> 00:35:30,840 Du kan fortælle hende, at han løb på skøjter her som barn. 249 00:35:31,000 --> 00:35:35,440 Og at hendes faster druknede her for øjnene af ham. 250 00:35:35,600 --> 00:35:40,560 Jeg havde en søster. Hun døde, da vi var små. 251 00:35:40,720 --> 00:35:45,000 Du er nødt til at vide, hvem hun var. Og hvem jeg er. 252 00:35:57,240 --> 00:36:00,360 Jeg hedder Harry Grünberg. 253 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 Vicky ... 254 00:36:07,960 --> 00:36:12,080 Vicky ... Jeg ville fortælle dig det, men jeg kunne ... 255 00:36:12,240 --> 00:36:15,400 Vicky, jeg var bange for at miste dig. 256 00:36:15,560 --> 00:36:19,120 Jeg var bange for, at du ville forlade mig. 257 00:36:19,280 --> 00:36:23,080 - Du er rig. Jeg ville aldrig ... - Jeg er ikke rig. 258 00:36:23,240 --> 00:36:26,080 Jeg er musiker. Jeg bliver aldrig rig. 259 00:36:26,240 --> 00:36:31,280 Jeg er anderledes. Om et år bliver jeg myndig, og så kan vi blive gift. 260 00:36:31,440 --> 00:36:36,880 Jeg vil lave det, jeg elsker. Sammen med den kvinde, jeg elsker. 261 00:36:37,040 --> 00:36:42,840 - Det er din familie. - Du er min familie. I er det vigtigste. 262 00:36:43,000 --> 00:36:48,080 Vicky, Grünberg er bare et navn. Ikke andet. 263 00:37:12,520 --> 00:37:16,440 Hvem kommer dog der? Så tidligt? 264 00:37:16,600 --> 00:37:21,280 Her. Det var derfor, vi var der. Dét er hans pris. 265 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Jeg skulle have valgt en anden hat. 266 00:37:26,920 --> 00:37:32,040 Han giver os penge, og vi gør ham salonfæhig. Har du lovet ham det? 267 00:37:32,200 --> 00:37:36,400 Han står der med kagen og kniven. Det er hele hensigten. 268 00:37:36,560 --> 00:37:41,040 Siger du ikke, at alle bør kunne hæve sig over deres klassebaggrund? 269 00:37:41,200 --> 00:37:43,600 Ikke på min bekostning. 270 00:37:43,760 --> 00:37:49,000 Det er ikke enhver den lykke forundt at kunne gifte sig til en formue. 271 00:37:49,160 --> 00:37:53,040 Carl har arbejdet enormt hårdt. 272 00:37:53,200 --> 00:37:57,320 - Tror du, at jeg er lykkelig? - Hvorfor ikke? 273 00:37:57,480 --> 00:38:03,600 Du er berømt, du har en hustru, der finansierer alt, en elskerinde ... 274 00:38:03,760 --> 00:38:05,840 Hvad har jeg? 275 00:38:06,000 --> 00:38:09,520 Hvis du mangler noget, så få det et andet sted. 276 00:38:09,680 --> 00:38:14,960 Gå dog i seng med Goldmann. Hvis du får noget der, er jeg fri. 277 00:38:17,280 --> 00:38:22,240 Det må gøre så ondt hver dag at mærke, at du er afhængig af mig. 278 00:38:41,720 --> 00:38:44,240 Jeg tror ... 279 00:38:44,400 --> 00:38:49,520 - Jeg tror, at det er snittet. - Snittet ... 280 00:38:49,680 --> 00:38:54,160 - Måske har De et telt i min størrelse. - Lad nu være, fru Benz. 281 00:38:54,320 --> 00:38:59,960 De er smuk. Når kjolens snit er rigtigt, vil De føle Dem godt tilpas. 282 00:39:00,120 --> 00:39:05,400 Efter 30 års slid har jeg endelig råd til sådan en, og så ser jeg sådan ud. 283 00:39:05,560 --> 00:39:10,120 Vi får nye varer i næste uge. En hel ny kollektion. Der er nok noget. 284 00:39:10,280 --> 00:39:15,600 - De er vidunderlig, frøken Vicky. - Vi finder ud af det. 285 00:39:15,760 --> 00:39:18,680 Har De tid et øjeblik? 286 00:39:18,840 --> 00:39:23,360 Naturligvis. Hvad kan jeg gøre for Dem? 287 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 Jeg leder efter en kjole til min kone. 288 00:39:28,640 --> 00:39:33,560 - Jeg henter lige fru Schnabel. - Hun har ikke tid. 289 00:39:33,720 --> 00:39:38,120 - Hvad har De i tankerne? - Sort. 290 00:39:38,280 --> 00:39:43,440 - Er der nogen anledning? - Nej, jeg ... Jo, måske. Jeg ... 291 00:39:43,600 --> 00:39:47,320 Undskyld, det var en dum idé. 292 00:39:47,480 --> 00:39:52,320 Kan De huske, hvad hun havde på første gang, De dansede med hende? 293 00:39:52,480 --> 00:39:54,680 Det er længe siden. 294 00:39:54,840 --> 00:40:01,360 - De burde begge to være en mulighed. - Jeg kan ret godt lide den der. 295 00:40:01,520 --> 00:40:05,800 - Skal jeg fremvise den for Dem? - Vil De? 296 00:40:18,440 --> 00:40:21,160 Overbevist. 297 00:40:21,320 --> 00:40:25,400 Kunne De bringe den hjem til hende? 298 00:40:27,640 --> 00:40:31,400 - Hjem til Dem? - Ja. 299 00:41:10,520 --> 00:41:14,400 - Ja? - Hr. Grünberg har sendt mig. 300 00:41:14,560 --> 00:41:18,880 - Hvabehar? - En pakke til hr. Grünbergs kone. 301 00:41:35,920 --> 00:41:37,360 Nå? 302 00:41:41,880 --> 00:41:46,960 Deres mand har sendt en pakke med en frøken. 303 00:41:51,880 --> 00:41:54,560 Undskyld mig et øjeblik. 304 00:41:58,360 --> 00:42:02,960 - Hvad har han sendt? - En kjole, frue. 305 00:42:03,120 --> 00:42:05,360 Åbn den dog. 306 00:42:19,040 --> 00:42:22,920 - Har han selv udvalgt den? - Ja. 307 00:42:27,960 --> 00:42:31,680 - Må jeg have lov? - Ja. 308 00:42:42,800 --> 00:42:48,640 Man kan kende en kvindes smag på, hvordan hun klæder en anden kvinde på. 309 00:42:48,800 --> 00:42:52,360 - Jeg må tilbage. - De skal have drikkepenge. 310 00:42:52,520 --> 00:42:57,080 Harry, henter du lige min pung til mig? 311 00:42:58,280 --> 00:43:01,440 - Harry. - Mor. 312 00:43:03,400 --> 00:43:07,800 - Kan du ikke selv gøre det? - Er du sød at give hende en mark? 313 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Harry. 314 00:43:32,520 --> 00:43:34,200 Vicky. 315 00:43:36,480 --> 00:43:42,120 - Undskyld. Jeg var nødt til det. - Ja, det ved jeg godt. 316 00:43:43,320 --> 00:43:50,920 - Ændrer det noget imellem os? - Nej. Jeg må tilbage. 317 00:43:51,080 --> 00:43:54,080 Ses vi i morgen? 318 00:45:04,600 --> 00:45:08,840 Tekster: Helle Hessellund Klausen Subline 26159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.