Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:09,160
Hele pladsen er fuld. De tromler
os ned som en panserdivision.
2
00:00:10,280 --> 00:00:14,560
Det er mit første fotografi.
I hvert fald af mig selv.
3
00:00:16,880 --> 00:00:20,040
Vi ser smukke ud. Synes I ikke?
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,560
Er klokken ikke otte?
Hvor bliver han af?
5
00:00:24,720 --> 00:00:32,760
- Løjtnant Grünberg, er alt vel?
- Jeg tør ikke komme ud.
6
00:00:32,920 --> 00:00:37,840
Under krigen var De aldrig bange.
7
00:00:42,360 --> 00:00:46,560
Der kunne heller ikke ske så meget.
8
00:00:46,720 --> 00:00:52,000
Det ... det var Deres liv,
der var på spil.
9
00:00:52,160 --> 00:00:54,160
Netop.
10
00:00:55,920 --> 00:00:57,840
Kun mit.
11
00:00:58,000 --> 00:01:03,840
- Den her uniform er for lille.
- Nej, nu kan man da se, du har babser.
12
00:01:04,000 --> 00:01:07,320
- Vicki!
- Det gnaver i barmen.
13
00:01:07,480 --> 00:01:13,120
Så ømme er mine bryster kun,
når der er småfolk på vej.
14
00:01:13,280 --> 00:01:17,360
- Kom, vi begynder nu.
- Ikke cylinderhatten.
15
00:01:17,520 --> 00:01:21,640
Det er da for meget.
Det er da ikke noget for de mennesker.
16
00:01:24,080 --> 00:01:26,040
Så er det nu.
17
00:01:37,920 --> 00:01:42,560
De ser fantastiske ud, mine damer.
18
00:01:42,720 --> 00:01:46,120
Der kan du se.
Han så det også. Babserne.
19
00:01:52,880 --> 00:01:55,720
Jeg ...
20
00:01:55,880 --> 00:02:02,280
Jeg ville bare sige god fornøjelse,
før helvede bryder løs. Og tak.
21
00:02:02,440 --> 00:02:05,840
- Klar?
- Ja.
22
00:02:06,000 --> 00:02:08,960
- Klar?
- Ja!
23
00:02:09,120 --> 00:02:11,400
Velkommen hjem.
24
00:02:13,520 --> 00:02:15,440
Døren!
25
00:03:14,120 --> 00:03:17,600
Harry?
Du kan da slet ikke se noget derfra.
26
00:03:22,640 --> 00:03:25,280
Skoene.
27
00:03:38,560 --> 00:03:42,520
Kan du ikke lade være med
at røre ved alting?
28
00:03:42,680 --> 00:03:46,240
- Lizzy.
- Carl.
29
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Du ser smuk ud.
30
00:03:50,120 --> 00:03:53,520
Harry. Kom lige her, Harry.
31
00:03:56,480 --> 00:04:01,520
- Det er min søn, Harry.
- Han er blevet stor.
32
00:04:01,680 --> 00:04:07,200
Harry, det er min datter, Helene.
Min store stolthed. Hun læser medicin.
33
00:04:07,360 --> 00:04:11,440
Hun er kommende forsker
og også glad for automobiler.
34
00:04:11,600 --> 00:04:18,160
Og fik min første ægløsning som 14-årig.
Det glemte du at sige. Goddag.
35
00:04:22,240 --> 00:04:25,520
- Skaffer du os noget at drikke?
- Ja.
36
00:04:28,960 --> 00:04:33,720
Han går på konservatoriet.
Han studerer musik.
37
00:04:39,440 --> 00:04:43,120
Smukt, ikke? Chokolade?
38
00:05:13,600 --> 00:05:17,360
Godaften. Chokolade?
39
00:05:17,520 --> 00:05:20,360
- Vil du have chokolade?
- Nej tak.
40
00:05:20,520 --> 00:05:28,080
Jeg ville gerne have et stykke.
Måske det der.
41
00:05:31,480 --> 00:05:37,800
Skat? Hvilken en kan du bedst lide?
Den eller den?
42
00:05:37,960 --> 00:05:40,720
- Tag dem begge to.
- Du er så sød.
43
00:05:44,200 --> 00:05:47,840
Her er elegant. Virkelig elegant.
44
00:05:48,000 --> 00:05:49,920
Tak.
45
00:05:50,080 --> 00:05:56,560
- Jeg har ikke meget med det at gøre.
- Jo, dit navn står over døren.
46
00:05:56,720 --> 00:06:00,840
Mine forældres navn.
Alt det her kan Arthur takke dem for.
47
00:06:01,000 --> 00:06:04,920
Og dig.
Du fik pelsforretningen gennem krigen.
48
00:06:08,680 --> 00:06:12,120
Jeg får 20 mark for at være her.
Hvad med dig?
49
00:06:12,280 --> 00:06:16,840
Jeg gør det her frivilligt.
50
00:06:23,200 --> 00:06:27,560
Godt. Fortsat god dag.
51
00:06:34,880 --> 00:06:41,840
Kære berlinere,
mine damer og herrer, kære børn -
52
00:06:42,000 --> 00:06:47,560
- velkommen til senator dr. Oppener
og byrådsmedlem dr. Arndt -
53
00:06:47,720 --> 00:06:54,720
- og bankdirektør Böhm.
Kære kunder, velkommen i Jonass.
54
00:06:56,720 --> 00:07:01,640
Europas første kreditvarehus.
55
00:07:05,320 --> 00:07:09,440
Det har været en lang vej.
I hjertet af Berlin -
56
00:07:09,600 --> 00:07:15,480
- i Scheunenviertel, som man siger
huser byen fattigste borgere.
57
00:07:15,640 --> 00:07:19,840
Men jeg kommer herfra,
jeg er født her, og jeg havde en drøm.
58
00:07:31,040 --> 00:07:35,480
- Hvad er der?
- Jeg tror, at jeg er gravid.
59
00:07:35,640 --> 00:07:40,480
... som alle kan handle i.
Et varehus for alle.
60
00:07:40,640 --> 00:07:45,120
Varehuset Jonass er hermed åbnet.
61
00:07:55,360 --> 00:08:00,240
DRØMMENES HUS
62
00:09:48,400 --> 00:09:55,040
- Leder du efter din mor?
- Hannchen, hvad laver du dog?
63
00:09:55,200 --> 00:10:00,440
Undskyld. Hun er så vild.
Og altid meget hurtigere end mor.
64
00:10:00,600 --> 00:10:07,560
Det kender De sikkert godt.
Kom så, din laban. Vi går nu.
65
00:10:10,120 --> 00:10:12,200
Forsigtig.
66
00:10:12,360 --> 00:10:17,080
Du ville ligne en prinsesse i den kjole.
67
00:10:17,240 --> 00:10:19,280
Kom.
68
00:10:59,440 --> 00:11:02,720
Nå, hvad sagde hun?
Må du spille?
69
00:11:02,880 --> 00:11:06,880
Jeg vidste det!
Du skal spille for ministeren.
70
00:11:07,040 --> 00:11:14,120
Hvis jeg siger det på Eden, tror du så,
at vi får mere i løn, hvad?
71
00:11:14,280 --> 00:11:19,200
- Har du købt hos Willy igen?
- Ja da, jeg har ingen guldske i røven.
72
00:11:19,360 --> 00:11:22,280
- Du må få den.
- Hvad skal jeg i din røv?
73
00:11:22,440 --> 00:11:27,360
Nej, alvorlig talt.
Ved Vicky egentlig, hvem du er?
74
00:11:27,520 --> 00:11:32,520
Så bliver det en overraskelse,
når hun ser Harry Grünberg i avisen -
75
00:11:32,680 --> 00:11:36,960
- som spiller for Stresemann.
76
00:11:38,200 --> 00:11:42,480
Farven klæder Dem fremragende.
77
00:11:42,640 --> 00:11:44,880
Sådan.
78
00:11:45,040 --> 00:11:50,280
- Den får mig ikke til at se tyk ud?
- Nej, den er perfekt.
79
00:11:54,440 --> 00:11:58,920
- Åbn tasken.
- Hvabehar?
80
00:11:59,080 --> 00:12:02,000
- Hvorfor skulle jeg det?
- Åbn den.
81
00:12:02,160 --> 00:12:08,200
- Hvem er De overhovedet?
- Detektiv. Åbn den.
82
00:12:08,360 --> 00:12:10,520
Giv mig den.
83
00:12:10,680 --> 00:12:13,200
Jeg tager den.
84
00:12:16,640 --> 00:12:19,040
Følg med.
85
00:12:26,080 --> 00:12:32,080
- Jeg stjal smøger for øjnene af ham.
- Ja, og han var fuld for øjnene af dig.
86
00:12:32,240 --> 00:12:36,440
Hvis jeg skal spise dem alene,
hæver jeg som Gerties gærdej.
87
00:12:36,600 --> 00:12:38,800
Vicky ...
88
00:12:48,920 --> 00:12:53,120
- Jeg sagde, du skulle gå til Irmchen.
- Jeg vil ikke have slanger stukket op.
89
00:12:53,280 --> 00:12:57,960
At få andet stukket op var ikke
et problem. Virkede det i det mindste?
90
00:13:01,800 --> 00:13:07,400
- Tag hen til hende, Vicky.
- Frøken Schön.
91
00:13:07,560 --> 00:13:11,720
Hr. von Trudewind.
Nu skal jeg straks være der.
92
00:13:11,880 --> 00:13:17,240
Hold den. Han har været her tre gange
for at købe en gravkrans til sin kone.
93
00:13:17,400 --> 00:13:20,560
Jeg tvivler på,
at hun er død tre gange.
94
00:13:20,720 --> 00:13:25,440
- Hvad kan jeg gøre for Dem i dag?
- Det sædvanlige.
95
00:13:25,600 --> 00:13:29,320
Liljer? Med hvide roser?
96
00:13:46,960 --> 00:13:50,520
Godaften, smukke dame.
97
00:14:01,000 --> 00:14:05,280
- Chokolade eller vanilje?
- Ikke i dag.
98
00:14:05,440 --> 00:14:09,280
- Er du ikke sulten?
- Jeg er træt.
99
00:14:09,440 --> 00:14:13,840
Jeg tænkte, at vi kunne tage på
Romanisches Café og ud at danse.
100
00:14:14,000 --> 00:14:20,920
- Jeg skal hjem. Beklager. I morgen?
- Ja, i morgen er også fin.
101
00:14:29,680 --> 00:14:33,880
Du bor da i dén retning.
102
00:15:15,720 --> 00:15:19,520
- Fru Taube?
- Hvem har sendt dig?
103
00:15:19,680 --> 00:15:23,440
Elsie Schön.
104
00:15:23,600 --> 00:15:26,040
Har du penge med?
105
00:15:28,440 --> 00:15:31,720
Udmærket. Så kom.
106
00:15:36,920 --> 00:15:40,680
- Hvor meget er du gået over tid?
- Fire uger.
107
00:15:47,160 --> 00:15:51,400
Jeg kan ikke se igennem skørtet, søde.
108
00:15:58,320 --> 00:16:01,760
- Er det første gang?
- Ja.
109
00:16:08,480 --> 00:16:12,000
Det er det ikke for mig,
så bare rolig.
110
00:16:16,560 --> 00:16:21,240
Det kommer til at gøre lidt ondt nu.
111
00:16:21,400 --> 00:16:26,840
Men ikke så ondt,
som hvis jeg lader det blive derinde.
112
00:16:30,720 --> 00:16:33,760
Kender du faderen?
113
00:16:33,920 --> 00:16:36,440
Har han arbejde?
114
00:17:04,840 --> 00:17:06,840
Irmi!
115
00:17:11,200 --> 00:17:14,720
Gå ud. Ud.
116
00:17:14,880 --> 00:17:20,240
Forsvind! Ud! Gå ud! Ud! Ud!
117
00:17:53,480 --> 00:17:59,960
- Hvorfor har du ikke sagt noget?
- Hvad skulle jeg dog have sagt?
118
00:18:00,120 --> 00:18:03,240
"Tillykke, du skal være far"?
119
00:18:03,400 --> 00:18:09,280
- Jeg skulle have passet på.
- Det skulle vi begge to.
120
00:18:11,760 --> 00:18:17,480
Jeg skaffer dig en rigtig læge.
Jeg har mødt en medicinstuderende.
121
00:18:17,640 --> 00:18:21,240
Måske kender hun en.
122
00:18:21,400 --> 00:18:26,200
Jeg vil ikke have,
at du skal være alene om det.
123
00:18:26,360 --> 00:18:29,960
Det vil jeg heller ikke.
124
00:19:10,520 --> 00:19:13,800
Hvad laver du her?
125
00:19:15,400 --> 00:19:19,440
Jeg er bange for
at glemme hendes ansigt.
126
00:19:19,600 --> 00:19:24,680
Men jeg kan høre hendes latter.
127
00:19:24,840 --> 00:19:29,880
Carl har inviteret os til middag
i morgen aften.
128
00:19:30,040 --> 00:19:35,440
- Han ville blive glad, hvis du kom.
- Kommer Helene også?
129
00:19:35,600 --> 00:19:39,760
- Det tror jeg.
- Fint.
130
00:19:45,400 --> 00:19:50,520
Sucki, kom her. Dygtig pige. Kom her.
131
00:19:50,680 --> 00:19:55,320
Ja, se. Dygtig. God pige. Se.
132
00:19:55,480 --> 00:20:01,080
- Alice, du lærer hende at tigge.
- Gør det en forskel med en mere?
133
00:20:01,240 --> 00:20:05,280
Carl har inviteret ud i morgen.
Til middag. På Savoy.
134
00:20:05,440 --> 00:20:07,280
Hvor fint.
135
00:20:07,440 --> 00:20:10,840
- Du skal ikke grine ad ham.
- Det er svært.
136
00:20:11,000 --> 00:20:14,080
- Han reddede os.
- Vi gjorde forretninger.
137
00:20:14,240 --> 00:20:20,320
Nå, du mener de forretninger,
ingen andre ville gøre med dig?
138
00:20:20,480 --> 00:20:24,840
Jeg synes,
at vi skylder ham det.
139
00:20:39,960 --> 00:20:46,840
- To timer, så skal jeg være i Jonass.
- Tag dig sammen, det er bare en middag.
140
00:20:57,400 --> 00:21:02,680
Arthur. Storartet. Fortryllende.
141
00:21:02,840 --> 00:21:06,840
Lizzy, hvor er det dejligt at se dig.
142
00:21:09,760 --> 00:21:16,680
Også Harry. Må jeg præsentere
Arthur Grünberg fra varehuset Jonass.
143
00:21:16,840 --> 00:21:22,000
Lizzy, hans hustru.
Arthur, vi er partnere.
144
00:21:22,160 --> 00:21:25,320
Nå. Sid ned, alle sammen.
145
00:21:25,480 --> 00:21:29,600
- Må jeg tale med dig om lidt?
- Ja, gerne.
146
00:21:34,000 --> 00:21:40,200
Alle gæster herinde er inviteret,
så det er bare os.
147
00:22:01,000 --> 00:22:07,200
Det er da fantastisk. Kom nu, Arthur.
148
00:22:07,360 --> 00:22:11,160
Det sker kun én gang i hele Berlin.
149
00:22:14,880 --> 00:22:19,400
Sådan. Værsgo og spis.
150
00:22:23,120 --> 00:22:27,440
Hvis det fortsætter sådan,
bliver tjenestefolk overflødige.
151
00:22:27,600 --> 00:22:33,000
Men sig det endelig ikke
til jeres frøken Hirsch.
152
00:22:33,160 --> 00:22:37,440
Der kommer han endelig.
Kom, vi tager lige et billede.
153
00:22:37,600 --> 00:22:41,240
- Det er da ikke nødvendigt lige nu.
- Lad nu være.
154
00:22:41,400 --> 00:22:47,880
Så kan du vise dine børnebørn de
skøre ting, der fandtes, da vi var unge.
155
00:22:48,040 --> 00:22:51,440
- Børnene i midten.
- Jeg skal nette mig først.
156
00:22:51,600 --> 00:22:56,640
Nå, den unge dame skal på wc.
Jamen så skynd dig.
157
00:22:56,800 --> 00:23:02,320
- Det skal jeg også.
- Skal den unge herre også pudre næsen?
158
00:23:02,480 --> 00:23:06,080
Så tager vi bare et af os tre.
159
00:23:08,440 --> 00:23:11,000
Ja, smukt. Vent.
160
00:23:11,160 --> 00:23:14,520
- Sådan.
- Mange tak.
161
00:23:26,560 --> 00:23:30,040
Sig ikke,
at du deltager frivilligt igen.
162
00:23:30,200 --> 00:23:36,240
Jeg er her på grund af dig.
Jeg leder efter en læge. Til en abort.
163
00:23:36,400 --> 00:23:40,880
- Jeg tænkte, du måske kendte en.
- Til hvem?
164
00:23:41,040 --> 00:23:45,120
Ja, det kommer heller ikke mig ved,
men det er ulovligt.
165
00:23:45,280 --> 00:23:50,320
Hvilket er dybt uretfærdigt, for når
læger risikerer deres autorisation -
166
00:23:50,480 --> 00:23:57,440
- laver ingen dem, så kvinderne går til
kvaksalvere og risikerer varige mén ...
167
00:23:57,600 --> 00:24:03,440
- Har du en? Eller ej?
- En kvinde.
168
00:24:05,480 --> 00:24:09,920
Men du skal være klar over,
at der også er en risiko hos hende.
169
00:24:10,080 --> 00:24:12,880
Hvad vil det sige?
170
00:24:14,720 --> 00:24:20,000
Betændelse. Feber. Goldhed.
171
00:24:27,080 --> 00:24:31,360
Det burde være lykkedes os
at smyge os uden om fotografiet.
172
00:24:33,680 --> 00:24:41,280
Jeg kan stadig huske,
hvordan jeg tiggede Deres far om et lån.
173
00:24:43,520 --> 00:24:48,360
Til min første forretning.
Ved I, hvad han sagde?
174
00:24:48,520 --> 00:24:55,760
Han sagde: "Carl, så kan jeg lige så
godt smide pengene ud ad vinduet."
175
00:24:55,920 --> 00:25:04,480
Ja, det sagde han. Nej, nej, nej,
gamle Jonass kunne ikke lide mig.
176
00:25:04,640 --> 00:25:08,240
Jeg var jo kun isenkræmmerens søn.
177
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
Ingen lufthelt.
178
00:25:14,440 --> 00:25:20,760
Men nu sidder vi
hyggeligt sammen her alle sammen.
179
00:25:20,920 --> 00:25:26,760
Og ingen behøver at bekymre sig
om et eller andet lån.
180
00:25:26,920 --> 00:25:29,680
Det er da skønt!
181
00:25:29,840 --> 00:25:33,840
Og det må vi fejre. Skål på Jonass.
182
00:25:56,160 --> 00:26:00,320
Hav en god dag.
183
00:26:15,720 --> 00:26:18,320
Hr. Grünberg.
184
00:26:18,480 --> 00:26:21,400
Et æble? To pfennig.
185
00:26:21,560 --> 00:26:28,320
Du er unge Gödde, ikke?
Er de vaskede?
186
00:26:33,760 --> 00:26:37,600
- Knægt ...
- Jødesvin!
187
00:26:41,040 --> 00:26:44,360
De har min far på samvittigheden.
188
00:26:58,760 --> 00:27:01,040
Halløj.
189
00:27:18,400 --> 00:27:20,760
Jeg har fundet en.
190
00:27:23,120 --> 00:27:26,200
En kvindelig læge på Kurfürstendamm.
191
00:27:26,360 --> 00:27:31,600
Men det er alligevel farligt.
Det er muligt, at du bagefter ikke ...
192
00:27:31,760 --> 00:27:38,800
- At vi ... at vi ikke kan få børn.
- Harry, jeg kan ikke beholde det.
193
00:27:38,960 --> 00:27:45,280
- Hvad hvis du alligevel kunne?
- Hvad mener du?
194
00:27:47,600 --> 00:27:50,040
Jeg ved ikke ...
195
00:27:58,560 --> 00:28:02,880
Undskyld. Jeg tager med,
hvis du gerne vil have det.
196
00:28:12,160 --> 00:28:15,080
Det burde være nok.
197
00:28:18,320 --> 00:28:23,440
- Ellers andet?
- Nej tak, jeg skal gå lige straks.
198
00:28:26,960 --> 00:28:30,080
Min pause er slut.
199
00:28:51,160 --> 00:28:54,600
Ups.
Hr. von Trudewind var rundhåndet i dag.
200
00:28:54,760 --> 00:28:59,520
- Hvem?
- Min enkemand.
201
00:28:59,680 --> 00:29:01,920
Vil du have?
202
00:29:08,560 --> 00:29:11,360
Hvad er der?
203
00:29:15,520 --> 00:29:21,720
- Hvornår gør du det? Skal jeg gå med?
- I morgen. Eller i overmorgen.
204
00:29:21,880 --> 00:29:25,000
Har du penge?
205
00:29:29,240 --> 00:29:33,760
- Hvad hvis jeg ikke går derhen?
- Hvad?
206
00:29:38,960 --> 00:29:45,880
Hvor mange gravide ekspeditricer
er der i Jonass? De vil ikke have dem.
207
00:29:46,040 --> 00:29:48,880
Nu går det jo først rigtig løs.
208
00:30:03,480 --> 00:30:07,840
SÅDAN SER DINE KUNDER DIG
209
00:30:20,000 --> 00:30:23,440
- Hvad siger du så?
- Du ligner en prinsesse.
210
00:30:40,640 --> 00:30:44,120
- Køber vi den?
- Måske en anden gang.
211
00:30:44,280 --> 00:30:47,840
De kunne betale på afbetaling.
212
00:30:48,800 --> 00:30:54,240
Hvad siger du til, at jeg giver dukken
en anden kjole på og gemmer den der?
213
00:30:54,400 --> 00:30:58,360
Så kan din mor altid
tage den på for dig her.
214
00:31:23,800 --> 00:31:27,280
- Jeg hænger den op for Dem.
- Tak.
215
00:31:27,440 --> 00:31:30,120
Kom, Hannchen.
216
00:31:32,360 --> 00:31:35,800
- Farvel, Hannchen.
- Farvel.
217
00:32:12,880 --> 00:32:16,720
I dag vil jeg opleve noget,
i dag er verden bare enkel
218
00:32:16,880 --> 00:32:20,040
for jeg er tæt på dig som aldrig før.
219
00:32:20,200 --> 00:32:24,280
Alt lægger jeg her foran dig,
alt det skal vi sammen nyde
220
00:32:24,440 --> 00:32:27,920
alt, min kære, du bestemmer her.
221
00:32:28,080 --> 00:32:32,080
Ser du træerne,
drømmene blafrer i vinden
222
00:32:32,240 --> 00:32:35,040
stiger op, som var det agt.
223
00:32:35,200 --> 00:32:41,960
Vi ser på hinanden,
blikke kan mere, end vi tror.
224
00:32:42,120 --> 00:32:50,440
Du spejler det i mig, himlen er her,
her ved porten, og jeg fjols så det ej.
225
00:32:50,600 --> 00:32:58,240
Den står åben, vær stille,
for den vil hviske os noget.
226
00:32:58,400 --> 00:33:02,080
I dag vil jeg opleve noget,
i dag er verden bare enkel
227
00:33:02,240 --> 00:33:05,120
jeg er så tæt på dig som aldrig før.
228
00:33:05,280 --> 00:33:09,120
To Halb und Halb.
229
00:33:09,280 --> 00:33:13,360
... alt, min kære,
nej, jeg tænker på dig
230
00:33:13,520 --> 00:33:17,760
I dag vil vi opleve,
at sådan er vor verden
231
00:33:17,920 --> 00:33:21,320
altid vis-a-vis med dig.
232
00:33:21,480 --> 00:33:25,400
Alt lægger den her foran os,
alt det har vi lov at nyde
233
00:33:25,560 --> 00:33:30,120
alt, min kære. Nu eller aldrig.
234
00:33:35,880 --> 00:33:40,640
- Hvad er der sket?
- Ikke noget. Der er ikke sket noget.
235
00:33:40,800 --> 00:33:46,920
Jeg ... I går spurgte du, hvad der
ville ske, hvis jeg beholdt det.
236
00:33:47,080 --> 00:33:50,440
- Ja?
- Ja, hvad ville der så ske?
237
00:33:50,600 --> 00:33:53,960
Så ville vi få det sammen.
238
00:33:54,120 --> 00:33:59,200
Virkelig? Er du sikker?
239
00:34:02,080 --> 00:34:04,440
Ja.
240
00:34:47,720 --> 00:34:51,360
Franz. Kurt. Günther.
241
00:34:51,520 --> 00:34:57,080
Günther? Vil du kalde vores datter det?
Hvorfor vil du dog det?
242
00:34:57,240 --> 00:34:59,760
Du er sikker i din sag.
243
00:35:02,400 --> 00:35:05,240
Hvor er her skønt.
244
00:35:05,400 --> 00:35:09,920
- Jeg kom her tit som barn.
- Hvad?
245
00:35:10,080 --> 00:35:14,560
Hvordan kommer man her som barn?
Hvor boede du?
246
00:35:14,720 --> 00:35:19,840
Hallo, jeg spurgte dig om noget.
Eller er det meget hemmeligt?
247
00:35:22,560 --> 00:35:26,760
Jeg skal jo fortælle vores datter,
hvor hendes far voksede op.
248
00:35:26,920 --> 00:35:30,840
Du kan fortælle hende,
at han løb på skøjter her som barn.
249
00:35:31,000 --> 00:35:35,440
Og at hendes faster druknede her
for øjnene af ham.
250
00:35:35,600 --> 00:35:40,560
Jeg havde en søster.
Hun døde, da vi var små.
251
00:35:40,720 --> 00:35:45,000
Du er nødt til at vide, hvem hun var.
Og hvem jeg er.
252
00:35:57,240 --> 00:36:00,360
Jeg hedder Harry Grünberg.
253
00:36:03,360 --> 00:36:05,720
Vicky ...
254
00:36:07,960 --> 00:36:12,080
Vicky ... Jeg ville fortælle dig det,
men jeg kunne ...
255
00:36:12,240 --> 00:36:15,400
Vicky, jeg var bange for at miste dig.
256
00:36:15,560 --> 00:36:19,120
Jeg var bange for,
at du ville forlade mig.
257
00:36:19,280 --> 00:36:23,080
- Du er rig. Jeg ville aldrig ...
- Jeg er ikke rig.
258
00:36:23,240 --> 00:36:26,080
Jeg er musiker. Jeg bliver aldrig rig.
259
00:36:26,240 --> 00:36:31,280
Jeg er anderledes. Om et år bliver
jeg myndig, og så kan vi blive gift.
260
00:36:31,440 --> 00:36:36,880
Jeg vil lave det, jeg elsker.
Sammen med den kvinde, jeg elsker.
261
00:36:37,040 --> 00:36:42,840
- Det er din familie.
- Du er min familie. I er det vigtigste.
262
00:36:43,000 --> 00:36:48,080
Vicky, Grünberg er bare et navn.
Ikke andet.
263
00:37:12,520 --> 00:37:16,440
Hvem kommer dog der?
Så tidligt?
264
00:37:16,600 --> 00:37:21,280
Her. Det var derfor, vi var der.
Dét er hans pris.
265
00:37:23,760 --> 00:37:26,760
Jeg skulle have valgt en anden hat.
266
00:37:26,920 --> 00:37:32,040
Han giver os penge, og vi gør ham
salonfæhig. Har du lovet ham det?
267
00:37:32,200 --> 00:37:36,400
Han står der med kagen og kniven.
Det er hele hensigten.
268
00:37:36,560 --> 00:37:41,040
Siger du ikke, at alle bør kunne
hæve sig over deres klassebaggrund?
269
00:37:41,200 --> 00:37:43,600
Ikke på min bekostning.
270
00:37:43,760 --> 00:37:49,000
Det er ikke enhver den lykke forundt
at kunne gifte sig til en formue.
271
00:37:49,160 --> 00:37:53,040
Carl har arbejdet enormt hårdt.
272
00:37:53,200 --> 00:37:57,320
- Tror du, at jeg er lykkelig?
- Hvorfor ikke?
273
00:37:57,480 --> 00:38:03,600
Du er berømt, du har en hustru,
der finansierer alt, en elskerinde ...
274
00:38:03,760 --> 00:38:05,840
Hvad har jeg?
275
00:38:06,000 --> 00:38:09,520
Hvis du mangler noget,
så få det et andet sted.
276
00:38:09,680 --> 00:38:14,960
Gå dog i seng med Goldmann.
Hvis du får noget der, er jeg fri.
277
00:38:17,280 --> 00:38:22,240
Det må gøre så ondt hver dag at mærke,
at du er afhængig af mig.
278
00:38:41,720 --> 00:38:44,240
Jeg tror ...
279
00:38:44,400 --> 00:38:49,520
- Jeg tror, at det er snittet.
- Snittet ...
280
00:38:49,680 --> 00:38:54,160
- Måske har De et telt i min størrelse.
- Lad nu være, fru Benz.
281
00:38:54,320 --> 00:38:59,960
De er smuk. Når kjolens snit er rigtigt,
vil De føle Dem godt tilpas.
282
00:39:00,120 --> 00:39:05,400
Efter 30 års slid har jeg endelig råd
til sådan en, og så ser jeg sådan ud.
283
00:39:05,560 --> 00:39:10,120
Vi får nye varer i næste uge. En hel
ny kollektion. Der er nok noget.
284
00:39:10,280 --> 00:39:15,600
- De er vidunderlig, frøken Vicky.
- Vi finder ud af det.
285
00:39:15,760 --> 00:39:18,680
Har De tid et øjeblik?
286
00:39:18,840 --> 00:39:23,360
Naturligvis. Hvad kan jeg gøre for Dem?
287
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
Jeg leder efter en kjole til min kone.
288
00:39:28,640 --> 00:39:33,560
- Jeg henter lige fru Schnabel.
- Hun har ikke tid.
289
00:39:33,720 --> 00:39:38,120
- Hvad har De i tankerne?
- Sort.
290
00:39:38,280 --> 00:39:43,440
- Er der nogen anledning?
- Nej, jeg ... Jo, måske. Jeg ...
291
00:39:43,600 --> 00:39:47,320
Undskyld, det var en dum idé.
292
00:39:47,480 --> 00:39:52,320
Kan De huske, hvad hun havde på
første gang, De dansede med hende?
293
00:39:52,480 --> 00:39:54,680
Det er længe siden.
294
00:39:54,840 --> 00:40:01,360
- De burde begge to være en mulighed.
- Jeg kan ret godt lide den der.
295
00:40:01,520 --> 00:40:05,800
- Skal jeg fremvise den for Dem?
- Vil De?
296
00:40:18,440 --> 00:40:21,160
Overbevist.
297
00:40:21,320 --> 00:40:25,400
Kunne De bringe den hjem til hende?
298
00:40:27,640 --> 00:40:31,400
- Hjem til Dem?
- Ja.
299
00:41:10,520 --> 00:41:14,400
- Ja?
- Hr. Grünberg har sendt mig.
300
00:41:14,560 --> 00:41:18,880
- Hvabehar?
- En pakke til hr. Grünbergs kone.
301
00:41:35,920 --> 00:41:37,360
Nå?
302
00:41:41,880 --> 00:41:46,960
Deres mand har sendt en pakke
med en frøken.
303
00:41:51,880 --> 00:41:54,560
Undskyld mig et øjeblik.
304
00:41:58,360 --> 00:42:02,960
- Hvad har han sendt?
- En kjole, frue.
305
00:42:03,120 --> 00:42:05,360
Åbn den dog.
306
00:42:19,040 --> 00:42:22,920
- Har han selv udvalgt den?
- Ja.
307
00:42:27,960 --> 00:42:31,680
- Må jeg have lov?
- Ja.
308
00:42:42,800 --> 00:42:48,640
Man kan kende en kvindes smag på,
hvordan hun klæder en anden kvinde på.
309
00:42:48,800 --> 00:42:52,360
- Jeg må tilbage.
- De skal have drikkepenge.
310
00:42:52,520 --> 00:42:57,080
Harry, henter du lige min pung til mig?
311
00:42:58,280 --> 00:43:01,440
- Harry.
- Mor.
312
00:43:03,400 --> 00:43:07,800
- Kan du ikke selv gøre det?
- Er du sød at give hende en mark?
313
00:43:10,240 --> 00:43:12,160
Harry.
314
00:43:32,520 --> 00:43:34,200
Vicky.
315
00:43:36,480 --> 00:43:42,120
- Undskyld. Jeg var nødt til det.
- Ja, det ved jeg godt.
316
00:43:43,320 --> 00:43:50,920
- Ændrer det noget imellem os?
- Nej. Jeg må tilbage.
317
00:43:51,080 --> 00:43:54,080
Ses vi i morgen?
318
00:45:04,600 --> 00:45:08,840
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline
26159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.