Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:45,160
- Hr. Grünberg, hvor langt er De?
- Vi er snart færdige.
2
00:00:45,320 --> 00:00:48,880
- Hils min bror. Han lægger kabler.
- Hvornår åbner varehuset?
3
00:00:49,040 --> 00:00:52,520
Meget snart.
4
00:00:52,680 --> 00:00:57,480
- Halløj.
- Så kommer jeg og handler hos dig.
5
00:00:57,640 --> 00:01:00,520
Det ville være mig en ære.
6
00:01:05,880 --> 00:01:10,800
- Goddag, Anni.
- Dav, hr. Grünberg. Som sædvanlig?
7
00:01:10,960 --> 00:01:13,040
Ja tak.
8
00:01:14,920 --> 00:01:19,360
Deres varehus ...
Kan jeg virkelig købe på afbetaling der?
9
00:01:19,520 --> 00:01:22,000
Det er tanken.
10
00:01:22,160 --> 00:01:26,800
- Også en hat?
- Ja, du får den flotteste, Anni.
11
00:01:26,960 --> 00:01:30,720
- Lover De det?
- Det lover jeg.
12
00:01:50,240 --> 00:01:57,320
Med forlov, så skriver vi 1928.
Et varehus er ikke en sensation længere.
13
00:01:57,480 --> 00:02:02,400
- Vi har Tietz, Wertheim og KaDeWe.
- Ingen har brug for et mere.
14
00:02:02,560 --> 00:02:06,240
- Slet ikke i Scheunenviertel.
- Kan De se mine sko?
15
00:02:06,400 --> 00:02:10,400
Dem har Anni pudset.
Hun pudser sko i Scheunenviertel.
16
00:02:10,560 --> 00:02:16,520
Hun var i KaDeWe for nylig. Hun havde
sparet op længe for at købe en hat der.
17
00:02:16,680 --> 00:02:21,720
Men de ansatte smed hende ud.
De troede, at hun var butikstyv.
18
00:02:21,880 --> 00:02:28,040
Kort efter fandt Annis mand hendes
sparepenge og drak dem op på en nat.
19
00:02:28,200 --> 00:02:33,800
Le de bare, det gjorde Anni også. Men så
sagde hun det sørgeligste, jeg har hørt:
20
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
At det nok var en bedre investering -
21
00:02:37,120 --> 00:02:44,160
- for han var rarere, når han var fuld,
men hun var altid, som hun var.
22
00:02:44,320 --> 00:02:50,080
Gid min kone var så forstående. Hun har
hundrede hatte. Hun gør mig fattig.
23
00:02:52,720 --> 00:02:59,040
Så har jeg godt nyt. I Jonass kan
fattige som Dem købe på afbetaling.
24
00:02:59,200 --> 00:03:05,040
Det gør os til det første kreditvarehus
i Europa, og dét er sensationelt.
25
00:03:05,200 --> 00:03:11,120
- Nå, er De socialist?
- Mennesker har brug for drømme.
26
00:03:11,280 --> 00:03:16,720
Det bør være muligt for alle at hæve sig
over deres klassebaggrund.
27
00:03:16,880 --> 00:03:23,080
Hvad hvis varehuset ikke løber rundt?
De har aldrig drevet en forretning før.
28
00:03:23,240 --> 00:03:27,680
- Hvad tilbyder De os som sikkerhed?
- Sikkerhed ...
29
00:03:27,840 --> 00:03:34,520
Det er jagerpiloten Arthur Grünberg.
Mine nevøer opførte alle hans luftsejre.
30
00:03:40,000 --> 00:03:44,480
Jeg drog i krig for vores land.
31
00:03:51,080 --> 00:03:58,800
Hvis jeg tror på noget,
er jeg klar til at ofre mit liv for det.
32
00:04:00,320 --> 00:04:03,000
Vi ringer til Dem i morgen.
33
00:04:05,040 --> 00:04:09,920
DRØMMENES HUS
34
00:04:22,680 --> 00:04:24,440
Vicky.
35
00:04:25,720 --> 00:04:28,240
Se lige.
36
00:04:28,400 --> 00:04:31,720
Den tager du med til Doris.
37
00:04:31,880 --> 00:04:39,040
Sokkerne har jeg strikket til hende,
for hun fryser jo altid om fødderne.
38
00:04:39,200 --> 00:04:43,840
Sig til hende, at hendes forældre
er stolte af hende.
39
00:04:46,720 --> 00:04:50,600
Hold dig til Doris.
40
00:04:50,760 --> 00:04:56,320
- Hendes adresse står på den her.
- Tak.
41
00:05:00,040 --> 00:05:04,000
"Kære forældre, at tage til Berlin
var den bedste beslutning."
42
00:05:04,160 --> 00:05:08,560
"Min drøm er blevet til virkelighed.
Jeg er teaterskuespiller."
43
00:05:08,720 --> 00:05:12,880
"Publikum er kultiveret
og er mig venligt stemt."
44
00:05:13,040 --> 00:05:16,920
"Og nu kommer det bedste:
Jeg er forlovet."
45
00:05:17,080 --> 00:05:22,880
"Han er sød og gavmild, hans villa har
fire badeværelser og marmorgulve."
46
00:05:23,040 --> 00:05:28,440
"Det er ikke praktisk, for jeg fryser
stadig om fødderne. Men marmor!"
47
00:05:28,600 --> 00:05:32,400
"Hvor er jeg dog heldig.
Berlin er god ved mig."
48
00:05:32,560 --> 00:05:39,480
"Kærlig hilsen fra jeres Doris, som I
ikke skal være bekymrede for mere."
49
00:06:10,760 --> 00:06:14,200
Goddag, jeg skal besøge Doris Seegers.
50
00:06:14,360 --> 00:06:18,600
- Hvem?
- Doris Seegers, husets frue.
51
00:06:18,760 --> 00:06:21,920
- Hvem er det?
- Jeg kommer, frue.
52
00:06:22,080 --> 00:06:25,880
Doris bor her ikke længere.
53
00:06:26,040 --> 00:06:29,520
Hvor bor hun nu?
Jeg kender ingen i Berlin.
54
00:06:29,680 --> 00:06:32,400
Hvem taler De med?
55
00:06:53,560 --> 00:06:57,920
"Mulackstraße 17." Tak.
56
00:07:23,800 --> 00:07:29,320
- Spring ikke.
- Det var bestemt ikke min hensigt.
57
00:07:29,480 --> 00:07:32,560
Det tror jeg nu nok.
58
00:07:32,720 --> 00:07:36,240
Havel har en understrøm lige her.
59
00:07:36,400 --> 00:07:41,240
Selvmorderne bliver skyllet i land
og begravet i de ukendtes grav lige ved.
60
00:07:41,400 --> 00:07:45,400
- Det tror jeg godt, at De ved.
- Hvor ved De det fra?
61
00:07:45,560 --> 00:07:49,360
Pønser De da på at springe?
62
00:07:49,520 --> 00:07:51,840
Vil De gå lidt med mig?
63
00:08:10,040 --> 00:08:15,120
- Jeg leder efter Mulackstraße.
- Hvorfor spørger du mig om det?
64
00:08:24,080 --> 00:08:29,840
Kender De Eden? Der spiller vi i aften.
Lov mig, at De kommer.
65
00:08:30,000 --> 00:08:35,600
Hvad er Deres yndlingssang?
Jeg synger den for Dem.
66
00:08:35,760 --> 00:08:40,080
Jeg ville gerne se,
at De stadig var i live.
67
00:08:40,240 --> 00:08:45,920
Min yndlingssang er
"Wenn ich mir was wünschen dürfte".
68
00:08:46,080 --> 00:08:50,080
Vi spiller ikke den slags.
69
00:08:50,240 --> 00:08:53,600
Den dansede min forlovede
og jeg til første gang.
70
00:08:53,760 --> 00:08:57,840
Så er De altså nødt til at komme.
71
00:09:16,640 --> 00:09:21,880
- Ved De, hvor Mulackstraße 17 ligger?
- Ja da. Du går bare den vej.
72
00:09:22,040 --> 00:09:28,000
Så går du til højre, forbi tre gader
og den fjerde går du...
73
00:09:28,160 --> 00:09:30,840
Stop! Stands!
74
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
Stands!
75
00:09:36,400 --> 00:09:39,280
Han har min kuffert!
76
00:11:42,280 --> 00:11:46,440
Undskyld, gå om bagest i køen.
77
00:11:47,800 --> 00:11:50,160
Hvor uforskammet.
78
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
- Hvorfor står De her?
- De søger ekspeditricer i Jonass.
79
00:11:55,160 --> 00:12:01,120
- Det var det, d'damer.
- Jeg har ventet forgæves i tre timer.
80
00:12:01,280 --> 00:12:04,040
Men man kan prøve igen i morgen.
81
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
Vi ses i morgen.
82
00:12:21,040 --> 00:12:23,160
Godmorgen.
83
00:12:29,480 --> 00:12:32,080
Hvad så, solstråle?
84
00:12:32,240 --> 00:12:38,720
- Fortæl. Hvad sagde de?
- Hvad ville du sige til trapper?
85
00:12:38,880 --> 00:12:45,280
Du mener, hvis kunderne skulle få
den tanke at ville op på tredje sal?
86
00:12:47,480 --> 00:12:51,160
- Vi fik lånet.
- Ja.
87
00:12:51,320 --> 00:12:55,120
- Hele beløbet?
- Det går jeg ud fra.
88
00:12:55,280 --> 00:13:00,080
- Hvordan overbeviste du dem?
- Jeg tog tøjet af.
89
00:13:00,240 --> 00:13:04,440
- Jeg fortæller dig om det i aften.
- Der kommer senatoren.
90
00:13:04,600 --> 00:13:08,320
- Kom ikke for sent.
- Bare rolig.
91
00:13:17,560 --> 00:13:20,960
De kommer for sent. Som altid.
92
00:13:31,280 --> 00:13:37,920
- Hele Berlin taler om Deres varehus.
- De ser fantastisk ud, fru ambassadør.
93
00:13:38,080 --> 00:13:41,680
- Hr. senator.
- Grünberg.
94
00:13:41,840 --> 00:13:47,000
Jeg håbede, at De ikke kom, så jeg havde
Deres hustru for mig selv hele aftenen.
95
00:13:47,160 --> 00:13:51,640
Jeg er utrøstelig. Godaften.
96
00:13:54,160 --> 00:13:59,040
- Jeg fortalte om åbningsplanerne.
- Jeg gav tilladelse til fyrværkeriet.
97
00:13:59,200 --> 00:14:04,400
- Deres hustru er meget charmerende.
- Ja, det er hun virkelig.
98
00:14:06,520 --> 00:14:10,360
- Skal vi omsider gå ind til middagen?
- Gerne. Kom.
99
00:14:10,520 --> 00:14:14,920
Forestil Dem,
registrerede ekspeditricer ...
100
00:16:12,160 --> 00:16:17,200
- Er du den nye primula?
- Jeg leder efter Doris Seegers.
101
00:16:17,360 --> 00:16:22,280
- Hvad vil du hende, hvis jeg må spørge?
- Jeg vil give hende noget.
102
00:16:22,440 --> 00:16:26,640
Hun har ikke været her i dag.
Men giv mig det, jeg ser hende senere.
103
00:16:26,800 --> 00:16:31,840
- Jeg bør give hende det personligt.
- Så held og lykke med at finde hende.
104
00:16:32,000 --> 00:16:36,840
- Hej, hej, Elsie.
- Hej, hej.
105
00:16:53,760 --> 00:16:57,960
- Venter du på mig?
- De sagde, at De så hende senere.
106
00:16:58,120 --> 00:17:01,280
Jeg bliver sammen med Dem så længe.
107
00:17:03,760 --> 00:17:07,360
Cigaretter, tobak, strygespåner.
108
00:17:07,520 --> 00:17:09,840
To groschen.
109
00:17:12,160 --> 00:17:15,440
- En Juno, tak.
- To groschen for en pakke.
110
00:17:15,600 --> 00:17:18,440
- En enkelt er nok.
- Fire pfennig.
111
00:17:38,320 --> 00:17:39,760
Så kom.
112
00:17:46,320 --> 00:17:49,600
Hun kommer tit her.
113
00:17:53,840 --> 00:17:57,640
- Har Doris været her i dag?
- Jeg kan ikke høre dig.
114
00:18:38,040 --> 00:18:40,840
Hvor var det godt.
115
00:18:45,160 --> 00:18:48,120
Lige en mere.
116
00:18:56,200 --> 00:19:00,440
Den sidste sang ...
117
00:19:00,600 --> 00:19:04,800
Den sidste sang kan jeg ikke lide.
Jeg spiller den alligevel -
118
00:19:04,960 --> 00:19:10,280
- for det har jeg lovet en,
og jeg holder det, jeg lover.
119
00:19:43,920 --> 00:19:49,000
Man spurgte os ikke
120
00:19:49,160 --> 00:19:53,680
da vi endnu ikke fandtes
121
00:19:53,840 --> 00:20:00,240
om vi ville leve eller ej.
122
00:20:03,440 --> 00:20:13,320
Nu går jeg alene igennem en storby
123
00:20:13,480 --> 00:20:19,800
og jeg ved ej, om den holder af mig.
124
00:20:22,600 --> 00:20:28,240
Jeg kigger ind i stuerne
125
00:20:28,400 --> 00:20:32,320
gennem dør- og rudeglas
126
00:20:32,480 --> 00:20:40,160
og jeg venter, venter på noget.
127
00:20:41,920 --> 00:20:46,760
Hvis jeg måtte ønske noget
128
00:20:46,920 --> 00:20:51,080
kom jeg i forlegenhed
129
00:20:51,240 --> 00:20:55,800
for hvad skulle jeg da ønske mig?
130
00:20:55,960 --> 00:21:01,240
At have det skidt eller godt?
131
00:21:01,400 --> 00:21:04,960
Hvis jeg måtte ønske noget
132
00:21:05,120 --> 00:21:10,120
ville jeg gerne være en smule lykkelig
133
00:21:10,280 --> 00:21:14,640
for hvis jeg var for lykkelig
134
00:21:14,800 --> 00:21:25,040
ville jeg savne at være trist.
135
00:21:41,840 --> 00:21:46,640
For min skyld kan I godt
spille her noget oftere.
136
00:22:03,280 --> 00:22:06,920
Hej. Hvad syntes De om vores optræden?
137
00:22:07,080 --> 00:22:10,040
Må jeg byde Dem på en øl?
138
00:22:10,200 --> 00:22:15,160
Jeg er der lige straks. Jeg kan ikke
stoppe det, når det løber. Kan De?
139
00:22:15,320 --> 00:22:19,800
Godt, at vi så hinanden tidligere.
Ellers måtte vi fortælle vores børn -
140
00:22:19,960 --> 00:22:24,760
- at deres forældre
havde mødt hinanden på et pissoir.
141
00:22:24,920 --> 00:22:28,000
De er her endnu.
142
00:22:28,160 --> 00:22:31,880
Jeg troede, at De var gået for længst.
143
00:22:35,360 --> 00:22:38,800
- Tak for invitationen. Jeg skal gå nu.
- Nej.
144
00:22:38,960 --> 00:22:43,680
Undskyld.
Jeg vidste ikke, at De stadig stod der.
145
00:22:47,080 --> 00:22:51,880
Vi ledte bare efter en veninde,
så vi må videre nu.
146
00:22:52,040 --> 00:22:57,600
- Han kan da tage med. Har du penge?
- Ja.
147
00:23:09,240 --> 00:23:12,400
- Farvel, Esther.
- Vi ses næste gang.
148
00:23:12,560 --> 00:23:15,400
Hun har godt nok gode nødder.
149
00:23:15,560 --> 00:23:17,400
Af sted!
150
00:23:24,840 --> 00:23:29,440
- Mange tak for i aften, frøken Hirsch.
- Det gør jeg gerne for Dem.
151
00:24:00,760 --> 00:24:04,200
Hvordan ser Doris ud?
152
00:24:04,360 --> 00:24:06,160
- Lille.
- Høj.
153
00:24:06,320 --> 00:24:08,720
- Kort hår.
- Langt.
154
00:24:08,880 --> 00:24:11,720
- Rødt.
- Blond.
155
00:24:13,440 --> 00:24:16,400
Du har ikke set hende længe, hvad?
156
00:24:16,560 --> 00:24:21,640
- Skal vi danse, mens I tænker over det?
- Ja.
157
00:24:31,320 --> 00:24:32,760
Kom.
158
00:25:06,680 --> 00:25:09,000
Harry.
159
00:25:12,480 --> 00:25:14,960
- Doris?
- Hvem?
160
00:25:27,720 --> 00:25:30,560
Hun er heller ikke her.
161
00:25:32,440 --> 00:25:34,720
Tre Berliner Luft.
162
00:25:59,000 --> 00:26:01,400
Noget at drikke?
163
00:27:25,120 --> 00:27:28,120
Hold da op.
164
00:27:28,280 --> 00:27:31,960
- Hvem er hende Doris?
- Hun var ...
165
00:27:32,120 --> 00:27:35,880
Hun vil hende give noget,
men hun vil ikke sige hvad.
166
00:27:45,960 --> 00:27:49,680
- Jeg er fra landet.
- Det havde jeg aldrig gættet.
167
00:27:49,840 --> 00:27:54,440
- Jeg skulle bo hos Doris.
- Det kommer ikke til at ske.
168
00:27:54,600 --> 00:28:00,320
- Nej, Doris bor ikke i villaen længere.
- Nemlig. Hun bor hos mig.
169
00:28:00,480 --> 00:28:04,800
Den fine herre smed hende ud,
da hun troede, at hun var gravid.
170
00:28:04,960 --> 00:28:10,400
Og da hun fandt ud af, at hun ikke var,
var den næste allerede installeret.
171
00:28:10,560 --> 00:28:15,520
- Nej, det kan du godt glemme.
- Hvor skal jeg så gå hen?
172
00:28:15,680 --> 00:28:18,840
Vi bor allerede fire på ét værelse.
173
00:28:19,000 --> 00:28:24,760
Min kuffert blev stjålet.
Jeg har hverken tøj eller penge.
174
00:28:24,920 --> 00:28:27,920
Vi sover allerede i skiftehold.
175
00:28:28,080 --> 00:28:32,200
Helmi og Gertie deler sengen om natten,
Doris og jeg om dagen.
176
00:28:32,360 --> 00:28:36,160
- Hvad så med i nat?
- Kan du ikke høre?
177
00:28:36,320 --> 00:28:42,920
Jeg er lige så hjemløs som dig
indtil i morgen tidlig klokken syv.
178
00:28:43,080 --> 00:28:48,160
- Har I set min jaket?
- Nej.
179
00:28:56,440 --> 00:29:00,520
Her har jeg været én gang.
Det er endnu flottere om natten.
180
00:29:02,280 --> 00:29:04,720
Kom med.
181
00:29:06,360 --> 00:29:09,280
Hvor skal vi hen?
182
00:29:09,440 --> 00:29:12,400
Jeg skal tisse.
183
00:29:20,080 --> 00:29:24,120
Mænd har det altså meget nemmere.
184
00:29:24,280 --> 00:29:28,000
Til gengæld skal de i krig.
185
00:29:29,560 --> 00:29:34,000
- Pokkers, jeg tissede på mig selv.
- Kan du stoppe, når du tisser?
186
00:29:34,160 --> 00:29:37,680
- Hvad?
- Om du kan stoppe, når du tisser?
187
00:29:37,840 --> 00:29:41,520
Nej.
188
00:30:07,200 --> 00:30:11,440
Du ville have tag over hovedet.
Kan du lide det?
189
00:30:11,600 --> 00:30:15,800
Meget smagfuldt valg, Harry.
190
00:30:58,720 --> 00:31:02,280
Vicky, kom og sov.
191
00:31:22,120 --> 00:31:25,520
Hey! Hænderne op!
192
00:31:29,120 --> 00:31:33,040
De ... De må ikke gøre mig noget.
193
00:31:35,600 --> 00:31:40,160
- Hvor mange er I?
- Jeg er alene.
194
00:31:42,960 --> 00:31:46,120
Gerd? Gerd Helbig.
195
00:31:46,280 --> 00:31:52,600
Jagereskadrille 7, jordpersonel.
Den bedste mekaniker, jeg har haft.
196
00:31:52,760 --> 00:31:56,560
Løjt ... løjtnant Grünberg.
197
00:32:00,520 --> 00:32:07,720
- Er du blevet tyv nu?
- Jeg vidste ikke, De ejede varehuset.
198
00:32:09,480 --> 00:32:12,520
På grund af en flaske sprut?
199
00:32:12,680 --> 00:32:17,520
Vil De ikke nok lade mig gå?
200
00:32:33,640 --> 00:32:37,600
- Alt vel?
- Ja, sov videre, solstråle.
201
00:32:37,760 --> 00:32:43,080
Alt er godt. Alt er godt.
202
00:32:48,560 --> 00:32:52,560
Hvem kommer først hen til broen?
203
00:33:12,720 --> 00:33:14,640
Doris.
204
00:33:18,200 --> 00:33:23,200
- Hun fryser om fødderne. Jeg må derned.
- Nej.
205
00:33:23,360 --> 00:33:26,240
Så står politiet uden for min dør.
206
00:33:26,400 --> 00:33:31,160
- Hvad er du for en veninde?
- Vi bor der ikke helt lovligt.
207
00:33:31,320 --> 00:33:35,560
Skal vi alle sammen havne på gaden?
208
00:33:37,200 --> 00:33:41,320
Vicky. Kom, vi går hjem nu.
209
00:33:41,480 --> 00:33:44,320
Kom.
210
00:33:55,040 --> 00:33:59,120
Her bor jeg. Godnat.
211
00:34:02,840 --> 00:34:05,680
Sov godt.
212
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Kom.
213
00:34:40,880 --> 00:34:44,640
I det mindste lå hun da ikke
alt for længe i vandet.
214
00:34:44,800 --> 00:34:49,880
Hun gik jo så meget op i sit udseende.
215
00:34:53,360 --> 00:34:57,120
Skål for Doris.
216
00:35:04,520 --> 00:35:08,440
Kom, vi må af sted.
Det var rart at møde Dem.
217
00:35:10,400 --> 00:35:13,120
Kom så.
218
00:35:15,240 --> 00:35:17,560
Farvel.
219
00:35:36,840 --> 00:35:44,520
Det blev for meget for hende. Først gik
det med teatret i vasken og så med ham.
220
00:36:02,600 --> 00:36:06,720
Jeg kan stadig huske,
hvordan hun vækkede mig.
221
00:36:06,880 --> 00:36:12,880
"Elsie, jeg er lykkelig.
Jeg tror, at Fritz er glad for mig."
222
00:36:17,160 --> 00:36:21,440
Ham Fritz kom fra en helt
anden verden end hende.
223
00:36:21,600 --> 00:36:26,840
Når den slags mænd lover kvinder
som os noget, går det aldrig godt.
224
00:36:30,760 --> 00:36:36,280
Hvis du vil, må du gerne blive.
Venstre side er jo blevet ledig nu.
225
00:36:47,240 --> 00:36:52,280
Men du er nødt til at betale.
Helmi spøger ikke med huslejen.
226
00:36:57,160 --> 00:36:59,800
Godnat.
227
00:37:41,480 --> 00:37:45,600
Er der ikke også en saks i skuffen?
228
00:37:56,760 --> 00:38:02,920
- Jeg vil søge arbejde.
- Doris er lige død. Vent til i morgen.
229
00:38:03,080 --> 00:38:09,360
- Jeg har gode kontakter.
- Jeg vil hen i varehuset.
230
00:38:09,520 --> 00:38:12,920
Kan du låne mig en kjole?
231
00:38:13,080 --> 00:38:18,360
- Og en hat?
- Det ville jeg også anbefale. Her.
232
00:38:25,840 --> 00:38:28,760
Men så kan du ikke blive her.
233
00:38:28,920 --> 00:38:33,400
To arbejder om dagen og to om natten.
Det er den eneste mulighed.
234
00:38:33,560 --> 00:38:39,880
- Hvorfor går du ikke med?
- Mig? Smigre og sleske for folk?
235
00:38:44,240 --> 00:38:47,680
Godmorgen. Godmorgen.
236
00:38:47,840 --> 00:38:53,680
Godmorgen, løjtnant.
Jeg glæder mig til Deres nye varehus.
237
00:38:53,840 --> 00:39:00,000
- Fra jagerpilot til varehusdirektør.
- Det skaffer nye kunder til kvarteret.
238
00:39:00,160 --> 00:39:02,640
Vælg et.
239
00:39:02,800 --> 00:39:08,040
- Tak.
- Selv tak. 52 luftsejre.
240
00:39:08,200 --> 00:39:13,080
- Viser du ham dine papirfly, Otto?
- Det er jo ti år siden, far.
241
00:39:17,520 --> 00:39:21,040
Goddag, hr. Grünberg.
242
00:39:21,200 --> 00:39:24,960
Din lorteforretning
vil ruinere os alle sammen.
243
00:39:35,280 --> 00:39:40,080
- Stil Dem op bagest.
- Hvor er det?
244
00:39:45,720 --> 00:39:50,840
Jeg hedder Friedel.
Altså Elfriede. Elfriede Dudek.
245
00:39:51,000 --> 00:39:54,920
Jeg ser frem til Deres arbejde.
246
00:39:56,040 --> 00:40:00,000
- Alle har anbefalinger.
- Skal vi gå igen? Kom.
247
00:40:00,160 --> 00:40:02,160
Næste.
248
00:40:02,320 --> 00:40:06,040
Almut Wagner.
249
00:40:06,200 --> 00:40:10,840
Jeg beklager. Næste.
250
00:40:11,000 --> 00:40:14,720
- Idith Stein.
- Jeg ser frem til Deres arbejde.
251
00:40:14,880 --> 00:40:18,240
- Vera Kolm.
- Jeg ser frem til Deres arbejde.
252
00:40:18,400 --> 00:40:21,680
Næste.
253
00:40:24,840 --> 00:40:29,920
- Deres navn?
- Vicky Maler, kommende ekspeditrice.
254
00:40:30,080 --> 00:40:33,480
- Jeg har ingen anbefalinger, for...
- Næste.
255
00:40:33,640 --> 00:40:38,520
Min kuffert blev stjålet.
Jeg er ærlig, flittig, renlig og venlig.
256
00:40:38,680 --> 00:40:44,280
Og De anbefalinger, De fik stjålet,
var garanteret fremragende.
257
00:40:44,440 --> 00:40:51,720
- Jeg havde ingen. Jeg er fra en gård...
- Vi ansætter ingen uden anbefalinger.
258
00:40:51,880 --> 00:40:54,400
Næste.
259
00:40:55,760 --> 00:41:00,720
I morges var mit hår
stadig en meter langt.
260
00:41:00,880 --> 00:41:08,600
Jeg klippede det af i håbet om,
at jeg så kunne blive ekspeditrice her.
261
00:41:08,760 --> 00:41:14,200
Jeg har ladet det vokse,
siden Toni faldt i krigen. Min bror.
262
00:41:14,360 --> 00:41:18,480
Han redte det altid.
Han ville gerne være frisør.
263
00:41:18,640 --> 00:41:23,840
Jeg ville ikke skilles fra noget,
som han havde rørt ved.
264
00:41:26,320 --> 00:41:31,760
Gid De ville spørge til vores drømme
og ikke vores anbefalinger.
265
00:41:31,920 --> 00:41:35,720
Jeg bliver den bedste.
Det lover jeg Dem.
266
00:41:54,120 --> 00:41:58,040
Jeg har vist heller ingen anbefalinger.
267
00:41:58,200 --> 00:42:00,600
Vent.
268
00:42:03,200 --> 00:42:06,680
- De hedder Vicky, ikke?
- Og Elsie.
269
00:42:06,840 --> 00:42:11,640
Det ville glæde mig,
hvis De ville arbejde for mig.
270
00:42:11,800 --> 00:42:15,640
- Gerne.
- Velkommen.
271
00:42:31,000 --> 00:42:32,320
Næste.
272
00:42:34,320 --> 00:42:37,760
Undskyld forsinkelsen.
273
00:42:49,160 --> 00:42:52,920
- Velbekomme.
- Tak.
274
00:42:54,880 --> 00:42:58,080
Undskyld. Jeg tror, at det er vigtigt.
275
00:43:02,600 --> 00:43:06,840
- Ja?
- Det er bankdirektør Böhm.
276
00:43:07,000 --> 00:43:11,320
Vi har gennemgået bilagene
og må desværre meddele Dem -
277
00:43:11,480 --> 00:43:16,480
- at Deres anmodning om et lån
blev enstemmigt afslået.
278
00:43:16,640 --> 00:43:22,360
- Fortsat god dag.
- De skal have tak alligevel.
279
00:43:22,520 --> 00:43:26,200
Hvor ser det smukt ud.
280
00:43:26,360 --> 00:43:30,680
For at opnå sådan en flødeskum
skal man piske vedholdende.
281
00:43:30,840 --> 00:43:34,160
Fart og rytme er afgørende.
282
00:43:34,320 --> 00:43:40,720
Mange stiller kun fløden på køl,
men jeg lægger også piskeriset -
283
00:43:40,880 --> 00:43:47,160
- på køl i mindst halvanden,
undskyld, til to timer.
284
00:43:47,320 --> 00:43:49,440
Værsgo.
285
00:43:49,600 --> 00:43:54,480
- Det klarer jeg aldrig.
- Jeg hjælper dig, mor.
286
00:44:41,040 --> 00:44:45,360
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline
23463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.