Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,992 --> 00:01:59,578
Un Halloween maussade et orageux.
2
00:02:03,541 --> 00:02:06,377
Bonsoir, voici le 20 heures sur GC1.
3
00:02:06,544 --> 00:02:07,962
En une :
4
00:02:08,129 --> 00:02:11,340
un sondage met le maire sortant
Don Mitchell Jr
5
00:02:11,507 --> 00:02:14,468
et l'activiste de 28 ans Bella Reál
au coude à coude.
6
00:02:14,635 --> 00:02:19,181
Et ils ont joué des coudes hier soir,
lors du dernier débat.
7
00:02:20,266 --> 00:02:23,519
Ma jeune rivale menace
le programme Relance
8
00:02:23,686 --> 00:02:25,396
créé par le grand Thomas Wayne.
9
00:02:25,730 --> 00:02:29,191
Le financement de notre digue
et de notre filet social.
10
00:02:29,775 --> 00:02:31,944
Le programme Relance
est en panne.
11
00:02:32,111 --> 00:02:34,196
La ville fait de la relance
depuis 20 ans.
12
00:02:34,363 --> 00:02:35,448
Résultat ?
13
00:02:35,614 --> 00:02:37,116
La délinquance explose.
14
00:02:37,283 --> 00:02:39,452
Avec les homicides et la toxicomanie.
15
00:02:39,618 --> 00:02:41,495
Un justicier masqué rôde.
16
00:02:41,662 --> 00:02:42,830
Sous mes mandats,
17
00:02:42,997 --> 00:02:46,709
la police a porté de durs coups
à la pègre et aux narcos.
18
00:02:46,876 --> 00:02:50,379
L'affaire Salvatore Maroni
a permis une prise record.
19
00:02:50,546 --> 00:02:54,216
Le collyre et autres drogues font rage.
Ça empire.
20
00:02:54,383 --> 00:02:55,885
Il reste à faire.
21
00:02:56,052 --> 00:02:59,305
J'ai une femme et un jeune fils
et je n'aurai de cesse...
22
00:03:07,188 --> 00:03:08,564
Oui, je regarde.
23
00:03:14,236 --> 00:03:15,905
Pourquoi on est à égalité ?
24
00:03:20,368 --> 00:03:23,245
J'étais censé rebondir dans ce sondage.
25
00:03:30,503 --> 00:03:34,382
Bon, j'en ai assez vu.
Rappelez demain matin.
26
00:03:38,135 --> 00:03:40,346
...qui croie encore en cette ville.
27
00:03:40,513 --> 00:03:43,099
Il nous faut un leader,
pas un cheerleader.
28
00:03:43,265 --> 00:03:46,227
Quelqu'un qui dira la vérité.
29
00:05:04,722 --> 00:05:07,600
Jeudi 31 octobre.
30
00:05:20,571 --> 00:05:23,407
Les rues sont bondées
pour ce jour de fête.
31
00:05:26,494 --> 00:05:27,870
Malgré la pluie.
32
00:05:31,791 --> 00:05:33,459
Dans le chaos
33
00:05:33,834 --> 00:05:35,336
se cache le crime
34
00:05:35,920 --> 00:05:37,963
prêt à frapper tel un serpent.
35
00:05:39,674 --> 00:05:41,258
Mais je suis là, moi aussi.
36
00:05:42,259 --> 00:05:43,344
Et je veille.
37
00:05:45,304 --> 00:05:47,306
Deux années noctambules
38
00:05:47,598 --> 00:05:50,142
ont fait de moi un animal de nuit.
39
00:05:55,231 --> 00:05:57,858
Je dois bien choisir mes cibles.
40
00:06:11,664 --> 00:06:13,374
Allez, file le fric !
41
00:06:13,749 --> 00:06:14,834
Grouille !
42
00:06:16,419 --> 00:06:17,753
La ville est grande.
43
00:06:23,009 --> 00:06:24,343
Je ne peux être partout.
44
00:06:34,729 --> 00:06:36,605
Mais ils ignorent où je suis.
45
00:06:59,086 --> 00:07:00,171
Il est pour toi.
46
00:07:20,900 --> 00:07:23,069
On a mis en place un signal.
47
00:07:23,611 --> 00:07:25,321
Pour m'appeler au besoin.
48
00:07:26,572 --> 00:07:28,991
Mais cette lumière qui déchire le ciel
49
00:07:29,825 --> 00:07:31,494
n'est pas qu'un appel.
50
00:07:33,371 --> 00:07:34,872
C'est un avertissement.
51
00:07:36,457 --> 00:07:37,500
À leur intention.
52
00:07:47,301 --> 00:07:48,594
La peur...
53
00:07:51,847 --> 00:07:52,890
est un outil.
54
00:08:04,902 --> 00:08:06,195
Ça va pas, non ?
55
00:08:06,362 --> 00:08:08,239
Sale collyromane !
56
00:08:19,875 --> 00:08:22,169
Ils me croient caché dans l'ombre.
57
00:08:25,297 --> 00:08:26,340
Vite !
58
00:08:31,512 --> 00:08:33,681
EN PANNE
59
00:08:34,807 --> 00:08:36,642
Mais l'ombre, c'est moi.
60
00:08:55,536 --> 00:08:56,662
Allez, venez !
61
00:08:59,999 --> 00:09:00,875
T'attends quoi ?
62
00:09:05,254 --> 00:09:06,172
Au secours !
63
00:09:14,180 --> 00:09:15,639
Où tu vas ?
64
00:09:20,227 --> 00:09:21,062
Allez.
65
00:09:25,024 --> 00:09:26,442
Tu peux plus bouger ?
66
00:09:26,859 --> 00:09:28,444
Pète-lui la gueule.
67
00:09:28,694 --> 00:09:29,945
Lance-toi !
68
00:10:08,734 --> 00:10:10,152
Vous avez vu le look ?
69
00:10:17,368 --> 00:10:18,994
T'es quoi, toi ?
70
00:10:36,178 --> 00:10:37,596
Je suis la Vengeance.
71
00:10:38,514 --> 00:10:39,432
Merde.
72
00:10:39,807 --> 00:10:40,850
C'est lui !
73
00:11:49,001 --> 00:11:50,294
Me frappez pas.
74
00:12:29,375 --> 00:12:30,626
Police uniquement.
75
00:12:31,377 --> 00:12:33,087
Il est avec moi.
76
00:12:35,297 --> 00:12:36,799
Sans rire ?
77
00:12:37,800 --> 00:12:39,468
Vous le laissez entrer ?
78
00:12:40,177 --> 00:12:41,429
Martinez,
79
00:12:42,263 --> 00:12:43,431
laissez-le passer.
80
00:12:56,652 --> 00:12:58,320
Sale bête.
81
00:13:14,170 --> 00:13:15,296
On sait quoi ?
82
00:13:23,471 --> 00:13:25,556
NON AUX MENSONGES
83
00:13:26,265 --> 00:13:27,475
Inspecteur ?
84
00:13:27,767 --> 00:13:29,268
Pardon, lieutenant.
85
00:13:30,227 --> 00:13:34,273
Traumatisme crânien avec lacérations.
86
00:13:35,483 --> 00:13:37,401
Il a été frappé abondamment.
87
00:13:37,610 --> 00:13:38,736
Et violemment.
88
00:13:41,822 --> 00:13:43,324
Tout ce sang vient de là ?
89
00:13:49,163 --> 00:13:50,331
Excusez-moi.
90
00:13:52,667 --> 00:13:54,502
Il a surtout saigné de la main.
91
00:13:59,882 --> 00:14:01,008
Pouce tranché.
92
00:14:02,802 --> 00:14:05,179
Le tueur a dû l'emporter comme trophée.
93
00:14:05,346 --> 00:14:07,223
Il a été amputé vivant.
94
00:14:08,474 --> 00:14:09,850
Ecchymose...
95
00:14:11,268 --> 00:14:12,645
autour de la plaie.
96
00:14:21,237 --> 00:14:23,447
MENSONGES
97
00:14:25,908 --> 00:14:27,827
CHUTE DU NARCO MARONI
98
00:14:27,993 --> 00:14:32,415
D'après le garde du corps,
la famille était à la chasse aux bonbons.
99
00:14:33,499 --> 00:14:35,626
Le Maire était seul chez lui.
100
00:14:38,129 --> 00:14:40,673
Le tueur a dû passer par la verrière.
101
00:14:47,138 --> 00:14:48,931
Il paraît qu'il y a une carte.
102
00:15:00,693 --> 00:15:02,653
"De la part de ton ami secret.
103
00:15:02,903 --> 00:15:03,738
Qui il est ?
104
00:15:05,156 --> 00:15:06,657
Aucune idée ?
105
00:15:06,949 --> 00:15:09,410
Alors, toi et moi, on va jouer.
106
00:15:11,120 --> 00:15:13,330
Que fait un menteur en mourant ?"
107
00:15:14,248 --> 00:15:16,250
Il y a aussi un cryptogramme.
108
00:15:23,049 --> 00:15:24,759
Ça vous inspire ?
109
00:15:27,511 --> 00:15:28,596
Il fait quoi ici ?
110
00:15:31,807 --> 00:15:33,184
Je l'ai appelé, Pete.
111
00:15:33,351 --> 00:15:34,894
C'est une scène de crime.
112
00:15:35,227 --> 00:15:37,229
Et c'est Mitchell, bon Dieu !
113
00:15:37,563 --> 00:15:39,440
La presse est en bas !
114
00:15:40,066 --> 00:15:44,111
J'ai été coulant, Jim,
au nom du passé, mais tu charries !
115
00:15:46,030 --> 00:15:47,239
POUR BATMAN
116
00:15:49,075 --> 00:15:50,743
- Il est impliqué ?
- Non.
117
00:15:50,910 --> 00:15:51,911
T'en sais quoi ?
118
00:15:52,078 --> 00:15:54,997
C'est un sale justicier,
un suspect potentiel !
119
00:15:55,164 --> 00:15:57,291
Voyons !
On a été équipiers !
120
00:15:57,458 --> 00:15:58,501
Je cherche un lien.
121
00:15:58,668 --> 00:16:00,127
Il ment comme il expire.
122
00:16:01,796 --> 00:16:02,630
Pardon ?
123
00:16:04,256 --> 00:16:05,257
La devinette.
124
00:16:05,966 --> 00:16:09,261
Que fait un menteur en mourant ?
Il ment comme il expire.
125
00:16:18,521 --> 00:16:19,855
Bon Dieu !
126
00:16:23,693 --> 00:16:25,945
C'est votre jour préféré de l'année ?
127
00:16:27,071 --> 00:16:28,989
Joyeux putain d'Halloween.
128
00:16:29,657 --> 00:16:31,242
M. le commissaire ?
129
00:16:32,368 --> 00:16:34,036
On attend votre déclaration.
130
00:16:38,207 --> 00:16:39,792
Je veux qu'il s'en aille.
131
00:16:40,543 --> 00:16:41,585
Tout de suite !
132
00:16:48,175 --> 00:16:49,176
Venez.
133
00:17:04,442 --> 00:17:05,901
Le fils l'a trouvé mort.
134
00:17:11,198 --> 00:17:14,118
Tu as vu quelqu'un d'autre
en arrivant ?
135
00:17:30,426 --> 00:17:32,762
On doit vraiment y aller.
136
00:17:38,225 --> 00:17:39,185
Ce soir,
137
00:17:39,852 --> 00:17:41,437
un fils a perdu son père.
138
00:17:42,355 --> 00:17:44,190
Une épouse a perdu son mari.
139
00:17:45,441 --> 00:17:46,859
Et moi, un ami.
140
00:17:48,027 --> 00:17:50,529
Notre Maire s'est battu pour la ville
141
00:17:50,696 --> 00:17:53,616
et je traquerai
son assassin sans relâche.
142
00:17:54,241 --> 00:17:56,327
Ce crime défie la raison.
143
00:17:57,161 --> 00:18:00,539
Et nous explorons
toutes les pistes disponibles
144
00:18:00,706 --> 00:18:02,500
pour identifier le coupable.
145
00:18:06,170 --> 00:18:08,506
J'aimerais dire que j'ai un impact.
146
00:18:09,090 --> 00:18:10,549
Mais je n'en sais rien.
147
00:18:16,847 --> 00:18:18,516
Meurtres, vols et agressions
148
00:18:19,517 --> 00:18:21,519
sont en hausse depuis 2 ans.
149
00:18:22,395 --> 00:18:23,771
Et maintenant ça.
150
00:18:25,690 --> 00:18:27,775
La ville s'auto-dévore.
151
00:18:29,985 --> 00:18:31,320
Est-elle sauvable ?
152
00:18:33,614 --> 00:18:35,366
Je dois essayer.
153
00:18:36,617 --> 00:18:37,993
Me dépasser.
154
00:19:23,914 --> 00:19:26,876
Toutes ces nuits frénétiques
se confondent
155
00:19:27,418 --> 00:19:28,836
sous le masque.
156
00:19:33,799 --> 00:19:35,676
Certains matins,
157
00:19:37,970 --> 00:19:39,972
j'ai du mal à me rappeler
158
00:19:42,475 --> 00:19:44,185
tout ce qui s'est passé.
159
00:19:47,188 --> 00:19:49,023
JEUDI 31 OCTOBRE
160
00:19:49,190 --> 00:19:50,858
ANIMAL DE NUIT
161
00:19:51,025 --> 00:19:52,651
ME DÉPASSER
162
00:19:56,697 --> 00:19:58,532
PROJET GOTHAM
AN 2 - OCTOBRE
163
00:19:58,699 --> 00:20:00,951
Coup de tonnerre dans l'actualité :
164
00:20:01,118 --> 00:20:04,080
candidat à un cinquième mandat,
Don Mitchell Jr
165
00:20:04,246 --> 00:20:06,957
a été assassiné hier soir,
chez lui,
166
00:20:07,124 --> 00:20:08,918
dans le huppé Crest Hill.
167
00:20:09,085 --> 00:20:12,213
Tous les détails n'ont pas été divulgués,
168
00:20:12,380 --> 00:20:15,132
mais la ville est déjà quadrillée
169
00:20:15,299 --> 00:20:18,177
par la police et le FBI,
en quête du tueur.
170
00:20:18,344 --> 00:20:23,057
Ce n'est bien sûr pas
le premier meurtre politique à Gotham.
171
00:20:23,224 --> 00:20:27,353
Coïncidence étrange,
il y a 20 ans cette semaine,
172
00:20:27,520 --> 00:20:30,606
le médecin philanthrope Thomas Wayne
et son épouse Martha
173
00:20:31,357 --> 00:20:34,110
étaient tués
alors qu'il briguait la mairie.
174
00:20:34,276 --> 00:20:37,738
Crime choquant et encore non élucidé.
175
00:20:38,239 --> 00:20:43,452
La carrière de Don Mitchell Jr
a été marquée par sa guerre antidrogue
176
00:20:43,619 --> 00:20:46,038
et la grande opération d'infiltration
177
00:20:46,205 --> 00:20:48,249
qui a permis l'arrestation
178
00:20:48,416 --> 00:20:50,418
du sinistre parrain Salvatore Maroni
179
00:20:50,584 --> 00:20:54,296
et ce qui reste
la prise record de drogue à Gotham.
180
00:20:54,463 --> 00:20:55,798
Vous saviez déjà.
181
00:21:06,183 --> 00:21:07,268
Je vois.
182
00:21:08,227 --> 00:21:10,021
Tout ce sang vient de là ?
183
00:21:10,688 --> 00:21:11,856
Mon Dieu !
184
00:21:20,614 --> 00:21:22,575
Il y a aussi un cryptogramme.
185
00:21:30,708 --> 00:21:32,877
Ça vous inspire ?
186
00:21:36,172 --> 00:21:37,840
Le tueur a écrit à Batman ?
187
00:21:41,177 --> 00:21:42,011
Apparemment.
188
00:21:42,511 --> 00:21:44,430
Vous devenez sacrément célèbre.
189
00:21:46,182 --> 00:21:47,600
Pourquoi il vous écrit ?
190
00:21:49,268 --> 00:21:50,227
Je cherche.
191
00:21:53,898 --> 00:21:55,066
Allez vous doucher.
192
00:21:56,400 --> 00:21:59,278
Nos amis comptables
viennent petit-déjeuner.
193
00:21:59,445 --> 00:22:01,364
Ici ? Pourquoi ?
194
00:22:01,530 --> 00:22:03,949
- Vous les fuyez !
- Pas le temps.
195
00:22:04,116 --> 00:22:05,451
Ça devient grave.
196
00:22:05,618 --> 00:22:08,621
Si ça continue,
vous n'aurez bientôt plus rien.
197
00:22:08,788 --> 00:22:10,081
Je m'en fiche.
198
00:22:11,123 --> 00:22:12,041
De tout ça.
199
00:22:12,208 --> 00:22:13,626
De l'héritage familial ?
200
00:22:16,087 --> 00:22:18,464
Je perpétue l'héritage familial.
201
00:22:19,423 --> 00:22:21,300
Si je suis impuissant,
202
00:22:22,134 --> 00:22:23,886
si je n'ai aucun impact,
203
00:22:25,012 --> 00:22:26,597
mon sort m'indiffère.
204
00:22:27,056 --> 00:22:28,224
Voilà ma crainte.
205
00:22:28,391 --> 00:22:29,850
Alfred, arrêtez.
206
00:22:30,893 --> 00:22:32,311
Vous n'êtes pas mon père.
207
00:22:35,272 --> 00:22:36,524
J'en ai conscience.
208
00:23:11,100 --> 00:23:13,269
On doit vraiment y aller.
209
00:23:15,980 --> 00:23:18,691
QUE FAIT UN MENTEUR EN MOURANT ?
210
00:23:19,358 --> 00:23:21,360
IL MENT COMME IL EXPIRE.
211
00:23:38,878 --> 00:23:40,671
Il y a des myrtilles fraîches.
212
00:23:47,553 --> 00:23:48,637
Que faites-vous ?
213
00:23:49,138 --> 00:23:52,683
Je me replonge
dans mes années d'agent au Cirque.
214
00:23:53,934 --> 00:23:56,937
Ce code est assez insaisissable.
215
00:24:00,191 --> 00:24:01,567
D'où tirez-vous ces O ?
216
00:24:03,069 --> 00:24:06,655
"Il ment comme il expire"
n'est qu'une clé partielle
217
00:24:06,822 --> 00:24:08,616
qui ne donne que ces lettres,
218
00:24:08,783 --> 00:24:11,619
alors je commence
par les symboles doubles.
219
00:24:11,827 --> 00:24:14,080
Lettre par lettre, je tâtonne.
220
00:24:16,040 --> 00:24:16,999
Intéressant.
221
00:24:18,334 --> 00:24:19,502
M. Pennyworth ?
222
00:24:19,960 --> 00:24:20,795
Oui, Dory ?
223
00:24:21,170 --> 00:24:22,588
Les comptables sont là.
224
00:24:22,755 --> 00:24:24,256
Installez-les.
225
00:24:27,468 --> 00:24:29,637
Et si c'est pas une clé partielle ?
226
00:24:30,054 --> 00:24:31,013
Comment ça ?
227
00:24:31,514 --> 00:24:33,224
Et si c'est la clé entière ?
228
00:24:34,266 --> 00:24:36,519
Si on élimine les autres symboles ?
229
00:24:36,811 --> 00:24:39,021
Qu'on n'a pas dans la devinette.
230
00:24:39,188 --> 00:24:40,856
J'ai compris,
231
00:24:41,023 --> 00:24:44,485
mais ça laisse la grande majorité
du cryptogramme non déchiffré...
232
00:25:01,585 --> 00:25:02,545
Mazette !
233
00:25:04,005 --> 00:25:05,798
Il avait bien une voiture !
234
00:25:06,632 --> 00:25:08,551
Ça paie, d'être maire.
235
00:25:09,051 --> 00:25:10,636
Par laquelle on commence ?
236
00:25:11,303 --> 00:25:13,681
"Drive" évoque pas forcément
une voiture.
237
00:25:13,848 --> 00:25:14,682
Confiance !
238
00:25:15,808 --> 00:25:17,393
Parlez pour vous.
239
00:25:17,560 --> 00:25:18,769
Au bout de 2 ans,
240
00:25:18,936 --> 00:25:20,688
j'ignore encore qui vous êtes.
241
00:25:22,356 --> 00:25:23,315
Là.
242
00:25:46,505 --> 00:25:47,757
On cherche quoi ?
243
00:25:48,507 --> 00:25:49,842
Un port USB.
244
00:25:50,176 --> 00:25:51,260
USB ?
245
00:25:58,392 --> 00:25:59,393
Quoi ?
246
00:26:04,940 --> 00:26:07,026
Flash drive d'un pouce.
247
00:26:07,985 --> 00:26:09,403
Quelle horreur.
248
00:26:13,199 --> 00:26:14,283
C'est crypté.
249
00:26:18,079 --> 00:26:19,080
Avec ça.
250
00:26:26,587 --> 00:26:28,631
Quel farceur, ce type.
251
00:26:38,557 --> 00:26:40,142
Tiens, tiens...
252
00:26:40,685 --> 00:26:42,812
le défenseur de la famille !
253
00:26:43,229 --> 00:26:44,146
Qui est-elle ?
254
00:26:44,480 --> 00:26:45,648
Aucune idée.
255
00:26:46,857 --> 00:26:48,067
Là, c'est le Pingouin,
256
00:26:48,234 --> 00:26:49,568
bras droit de Falcone.
257
00:26:50,069 --> 00:26:51,404
Lui, je sais.
258
00:26:52,071 --> 00:26:52,905
Quoi ?
259
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Merde !
260
00:26:56,617 --> 00:26:57,451
Le drive !
261
00:26:58,244 --> 00:27:00,579
Il a envoyé les photos depuis ma boîte
262
00:27:00,788 --> 00:27:03,207
au Gotham Post, à la Gazette, à GC1.
263
00:27:03,666 --> 00:27:04,875
Bon sang !
264
00:27:05,543 --> 00:27:07,378
Pete va me passer un savon !
265
00:27:07,920 --> 00:27:09,380
Il ment comme il expire.
266
00:27:09,714 --> 00:27:10,589
Sur elle ?
267
00:27:11,924 --> 00:27:12,883
Possible.
268
00:27:13,718 --> 00:27:15,511
C'est l'Iceberg Lounge,
269
00:27:15,678 --> 00:27:19,015
la boîte sous le loft
qui sert de planque à Falcone.
270
00:27:19,181 --> 00:27:21,225
On n'y va pas sans mandat.
271
00:27:37,616 --> 00:27:38,909
Vous savez qui je suis ?
272
00:27:40,327 --> 00:27:42,496
Ouais, j'ai comme une idée.
273
00:27:42,872 --> 00:27:44,373
Je veux voir le Pingouin.
274
00:27:45,291 --> 00:27:47,126
Je vois pas de quoi tu parles.
275
00:27:52,882 --> 00:27:55,259
- Alors ?
- Il veut voir le Pingouin.
276
00:27:55,426 --> 00:27:57,386
Le Pingouin ? Y a pas ici.
277
00:27:57,553 --> 00:27:59,055
J'ai essayé de lui dire.
278
00:27:59,388 --> 00:28:00,765
Casse-toi, sale bête.
279
00:28:00,931 --> 00:28:03,517
Ou y aura plein de sang
sur ce déguisement.
280
00:28:04,935 --> 00:28:05,978
Le mien ou le tien ?
281
00:28:14,403 --> 00:28:15,488
Attrapez-le !
282
00:29:02,410 --> 00:29:04,078
Lâche ça ou je t'explose !
283
00:29:16,382 --> 00:29:18,259
Du calme, mon chou.
284
00:29:18,551 --> 00:29:19,802
Tu me cherches ?
285
00:29:21,053 --> 00:29:22,847
T'as rencontré les jumeaux.
286
00:29:24,140 --> 00:29:27,351
Ce qu'on dit de toi est vrai, hein ?
287
00:29:28,144 --> 00:29:29,854
Alors, on fait la paire.
288
00:29:31,731 --> 00:29:32,732
Bonsoir.
289
00:29:33,774 --> 00:29:34,817
Moi, c'est Oz.
290
00:29:40,656 --> 00:29:41,866
Qui est-elle ?
291
00:29:44,910 --> 00:29:46,871
Je sais vraiment pas, chef.
292
00:29:47,621 --> 00:29:51,125
On est sortis en même temps,
mais je frayais pas avec eux.
293
00:30:04,680 --> 00:30:05,556
T'inquiète.
294
00:30:06,182 --> 00:30:08,934
M. Vengeance ici présent,
il mord pas.
295
00:30:09,143 --> 00:30:09,977
Viens.
296
00:30:35,795 --> 00:30:36,879
Merci, chérie.
297
00:30:43,552 --> 00:30:45,012
Reprends ça, bonhomme.
298
00:30:45,388 --> 00:30:48,849
Je veux savoir qui c'est
et son lien avec le meurtre.
299
00:30:49,183 --> 00:30:50,685
- De qui ?
- Du Maire.
300
00:30:51,227 --> 00:30:52,395
C'est le Maire ?
301
00:30:52,978 --> 00:30:54,814
Ah merde, oui. Tiens !
302
00:30:55,773 --> 00:30:56,982
Me force pas à taper.
303
00:30:57,316 --> 00:30:58,943
Fais gaffe.
304
00:30:59,694 --> 00:31:01,237
Tu connais ma réputation ?
305
00:31:01,404 --> 00:31:02,697
Ouais.
306
00:31:03,406 --> 00:31:04,240
Et toi ?
307
00:31:06,158 --> 00:31:07,326
Écoute...
308
00:31:08,869 --> 00:31:11,580
je suis que le proprio.
309
00:31:12,540 --> 00:31:14,291
Ce que les gens font ici...
310
00:31:15,001 --> 00:31:16,669
ça me regarde pas.
311
00:31:25,428 --> 00:31:26,554
En tout cas,
312
00:31:28,889 --> 00:31:30,725
même si je sais pas qui c'est,
313
00:31:30,891 --> 00:31:32,309
elle est bonne !
314
00:31:32,977 --> 00:31:35,354
Demande à Mme Mitchell si elle sait.
315
00:31:38,733 --> 00:31:40,359
Trop tôt pour ça ?
316
00:31:50,494 --> 00:31:53,122
Dis-moi si y a autre chose
pour ton service !
317
00:32:02,048 --> 00:32:03,049
Taxi !
318
00:32:25,404 --> 00:32:26,364
C'est moi.
319
00:32:27,990 --> 00:32:29,325
Chérie, qu'y a-t-il ?
320
00:32:29,867 --> 00:32:31,160
Moins vite.
321
00:32:34,497 --> 00:32:35,623
Aux infos ?
322
00:32:37,708 --> 00:32:39,710
Bouge pas, attends-moi.
323
00:32:39,877 --> 00:32:41,921
Je rentre à la maison, là.
324
00:32:43,756 --> 00:32:46,592
Chérie, on va se tirer, promis.
325
00:32:47,259 --> 00:32:49,762
Au besoin, on part ce soir.
326
00:32:54,141 --> 00:32:55,226
Saloperie !
327
00:33:55,661 --> 00:33:58,456
La police demande
à la jeune femme d'appeler...
328
00:35:15,533 --> 00:35:18,160
SOIRÉE ÉLECTORALE
5 NOVEMBRE
329
00:36:13,049 --> 00:36:14,258
Vous assurez.
330
00:36:47,208 --> 00:36:48,209
Rendez-moi ça !
331
00:36:51,921 --> 00:36:54,215
Kosolov Annika.
332
00:36:55,758 --> 00:36:57,843
Il l'a frappée
alors vous l'avez tué ?
333
00:36:59,512 --> 00:37:00,638
Rendez-moi ça.
334
00:37:38,718 --> 00:37:39,552
Mon chou,
335
00:37:39,969 --> 00:37:41,303
tu te goures.
336
00:37:41,470 --> 00:37:44,098
J'ai tué personne.
Je suis ici pour mon amie.
337
00:37:44,265 --> 00:37:47,226
Elle veut partir
et ce salaud a volé son passeport.
338
00:37:47,393 --> 00:37:48,686
Que sait-elle ?
339
00:37:48,853 --> 00:37:50,896
Elle me le dit pas, ça la flippe.
340
00:37:51,063 --> 00:37:52,523
Ça se voyait...
341
00:37:54,734 --> 00:37:55,818
quand t'es rentrée.
342
00:37:58,362 --> 00:37:59,613
Allons lui parler.
343
00:38:25,681 --> 00:38:26,682
Anni ?
344
00:38:28,100 --> 00:38:29,143
Chérie ?
345
00:38:42,073 --> 00:38:44,784
DERNIER RAPPEL DE PAIEMENT
346
00:38:45,451 --> 00:38:48,079
La ville est secouée
par le meurtre
347
00:38:48,245 --> 00:38:50,581
d'une seconde personnalité
en deux soirs.
348
00:38:50,748 --> 00:38:53,501
Et le tueur
a revendiqué son geste en ligne.
349
00:38:53,668 --> 00:38:56,504
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ?
C'est une gosse.
350
00:38:58,005 --> 00:39:00,049
Ils ont chourré mon téléphone.
351
00:39:01,050 --> 00:39:04,679
Le commissaire Pete Savage
a été retrouvé mort
352
00:39:04,845 --> 00:39:07,973
au Police Sport Club
de l'île de Tricorner.
353
00:39:08,140 --> 00:39:11,394
Le tueur a posté ceci
sur les réseaux sociaux.
354
00:39:11,560 --> 00:39:14,355
Attention,
vidéo très perturbante.
355
00:39:19,402 --> 00:39:22,029
Bonjour, citoyens de Gotham.
356
00:39:22,446 --> 00:39:24,156
Ici Riddler.
357
00:39:25,783 --> 00:39:27,284
Le soir d'Halloween,
358
00:39:27,451 --> 00:39:30,788
j'ai tué le Maire,
car il vous trompait.
359
00:39:32,498 --> 00:39:34,417
Mais je n'en ai pas fini.
360
00:39:37,628 --> 00:39:40,089
En voici un autre...
361
00:39:44,218 --> 00:39:46,846
qui perdra bientôt la face.
362
00:39:48,431 --> 00:39:52,518
Je tuerai encore, encore et encore
363
00:39:52,685 --> 00:39:54,562
jusqu'à notre jour du Jugement,
364
00:39:54,729 --> 00:39:59,608
quand la vérité
sur notre ville sera enfin
365
00:40:00,359 --> 00:40:02,028
démasquée.
366
00:40:03,946 --> 00:40:05,740
Au revoir !
367
00:40:09,952 --> 00:40:11,537
Le commissaire Savage
368
00:40:11,704 --> 00:40:13,748
a fait une brillante carrière
de 30 ans...
369
00:40:13,914 --> 00:40:16,042
Putain, je l'ai vu, lui aussi.
370
00:40:17,501 --> 00:40:18,377
Au club.
371
00:40:20,087 --> 00:40:21,589
À l'Iceberg Lounge ?
372
00:40:22,298 --> 00:40:23,758
Au Moins 44.
373
00:40:25,676 --> 00:40:26,594
C'est quoi ?
374
00:40:29,930 --> 00:40:31,432
Le club dans le club.
375
00:40:33,100 --> 00:40:34,393
Le vrai club.
376
00:40:36,771 --> 00:40:38,230
Un repaire de mafieux.
377
00:40:38,981 --> 00:40:40,649
C'est là que tu travailles ?
378
00:40:42,610 --> 00:40:43,944
Selina ?
379
00:40:49,033 --> 00:40:50,910
Non, je suis au bar d'en haut.
380
00:40:54,413 --> 00:40:55,873
Mais je les vois entrer.
381
00:40:56,248 --> 00:40:57,166
Qui ?
382
00:40:57,833 --> 00:40:59,919
Des gars qu'ont rien à y faire.
383
00:41:01,796 --> 00:41:04,382
Citoyens bien sous tous rapports.
384
00:41:06,717 --> 00:41:08,177
Il faut que tu m'aides.
385
00:41:08,928 --> 00:41:10,054
Pour ton amie.
386
00:41:20,898 --> 00:41:22,233
Tu en as, des chats.
387
00:41:23,734 --> 00:41:25,653
J'aime les animaux errants.
388
00:41:29,782 --> 00:41:31,117
Tu es en danger, ici.
389
00:41:32,326 --> 00:41:34,036
Je me défends toute seule.
390
00:41:34,328 --> 00:41:38,124
...deux meurtres quelques jours
avant les élections.
391
00:41:38,290 --> 00:41:41,293
Les autorités espèrent trouver le tueur
392
00:41:41,460 --> 00:41:44,130
avant qu'il ne frappe à nouveau.
393
00:42:02,273 --> 00:42:03,941
Il l'a attendu
394
00:42:04,233 --> 00:42:05,401
à la salle.
395
00:42:06,610 --> 00:42:10,740
Pete faisait du sport tard le soir,
quand c'était désert.
396
00:42:11,907 --> 00:42:13,451
Marque d'aiguille au cou.
397
00:42:13,617 --> 00:42:15,327
Piqûre d'arsenic.
398
00:42:17,455 --> 00:42:18,831
De la mort-aux-rats.
399
00:42:21,375 --> 00:42:23,836
On dirait que c'est sa thématique.
400
00:42:24,337 --> 00:42:25,671
Regardez ce truc.
401
00:42:33,846 --> 00:42:35,056
Un labyrinthe.
402
00:42:38,601 --> 00:42:41,270
Quel taré peut faire ça à quelqu'un ?
403
00:42:44,106 --> 00:42:45,191
Encore des symboles.
404
00:42:47,818 --> 00:42:49,278
Un autre cryptogramme.
405
00:42:49,945 --> 00:42:52,114
Il a posté ça
avec son message viral.
406
00:42:52,823 --> 00:42:55,368
Ce salaud tue aussi votre réputation.
407
00:42:56,202 --> 00:42:58,579
Lui, il deale du collyre
dans l'East End.
408
00:43:00,247 --> 00:43:03,959
Je pige pas pourquoi Pete
se serait embringué dans ça.
409
00:43:04,960 --> 00:43:06,796
Appât du gain, on dirait.
410
00:43:06,962 --> 00:43:08,005
C'est une blague ?
411
00:43:08,255 --> 00:43:10,800
On en a bavé
pour coincer les Maroni.
412
00:43:10,966 --> 00:43:14,178
Et il aurait cédé
à un minable dealer ?
413
00:43:14,512 --> 00:43:16,764
Vous l'avez peut-être mal cerné.
414
00:43:18,057 --> 00:43:20,017
Il aurait ce qu'il mérite ?
415
00:43:22,436 --> 00:43:23,521
Il était flic.
416
00:43:25,231 --> 00:43:26,357
Et il a dérapé.
417
00:43:35,533 --> 00:43:37,118
POUR BATMAN
418
00:43:57,638 --> 00:43:59,265
"Je suis fou de toi.
419
00:43:59,432 --> 00:44:00,975
Tu veux savoir mon nom ?
420
00:44:01,142 --> 00:44:03,019
Ouvre donc et lis."
421
00:44:04,770 --> 00:44:08,024
MAIS ATTENDS, SI JE TE LE DIS,
ÇA CASSERA NOTRE ALCHIMIE !
422
00:44:10,276 --> 00:44:13,237
"Suis le labyrinthe
jusqu'à trouver le rat.
423
00:44:13,738 --> 00:44:15,531
À la lumière tu le conduiras.
424
00:44:15,990 --> 00:44:17,700
Et là, tu me trouveras."
425
00:44:17,867 --> 00:44:19,326
C'est quoi ce charabia ?
426
00:44:19,493 --> 00:44:21,370
À la lumière tu le conduiras ?
427
00:44:21,537 --> 00:44:22,705
Trouver le rat ?
428
00:44:23,998 --> 00:44:25,082
J'en sais rien.
429
00:44:26,375 --> 00:44:27,418
Lieutenant ?
430
00:44:27,585 --> 00:44:28,794
Ils reviennent.
431
00:44:28,961 --> 00:44:30,212
Faut y aller.
432
00:44:34,425 --> 00:44:35,593
Allez.
433
00:44:43,184 --> 00:44:44,477
J'aime pas ces trucs.
434
00:44:44,643 --> 00:44:47,980
Tu seras mes yeux
dans cette chasse gardée.
435
00:44:52,151 --> 00:44:54,653
Je suis l'appât au bout de l'hameçon ?
436
00:44:56,447 --> 00:44:57,907
Je cherche juste Annika.
437
00:45:02,411 --> 00:45:03,913
T'es un vrai amour.
438
00:45:05,122 --> 00:45:07,875
Tu te fiches
de ce qui m'arrivera là-dedans.
439
00:45:17,259 --> 00:45:18,386
Regarde-moi.
440
00:45:28,229 --> 00:45:29,313
Impec'.
441
00:45:30,314 --> 00:45:31,232
Tiens.
442
00:46:13,441 --> 00:46:15,317
Je te reçois. Tu m'entends ?
443
00:46:26,037 --> 00:46:26,954
Où tu vas ?
444
00:46:27,705 --> 00:46:28,706
Hospitalité.
445
00:46:29,582 --> 00:46:32,710
Je me suis accroché avec lui,
l'autre soir.
446
00:46:34,211 --> 00:46:35,588
Je lui ai cassé le nez.
447
00:46:42,386 --> 00:46:44,263
Kenzie William.
448
00:46:44,430 --> 00:46:45,890
Flic en goguette.
449
00:46:47,725 --> 00:46:49,435
Personne verra mes lentilles ?
450
00:46:49,977 --> 00:46:51,812
T'inquiète. Je veille sur toi.
451
00:47:08,496 --> 00:47:11,540
Soutiens les regards
le temps que je les identifie.
452
00:47:11,832 --> 00:47:12,792
Avec joie.
453
00:47:15,169 --> 00:47:17,463
Bergman Keith, conseiller municipal
454
00:47:17,630 --> 00:47:18,881
Becker Collin, sénateur
455
00:47:19,048 --> 00:47:20,508
Svendsen Patrick, banquier
456
00:47:20,675 --> 00:47:22,301
Ils regardent pas tes yeux.
457
00:47:22,635 --> 00:47:24,178
Trop bon, hein ?
458
00:47:24,345 --> 00:47:26,180
Carrément bon, ma jolie !
459
00:47:32,436 --> 00:47:34,021
Je hais les collyromanes.
460
00:47:34,188 --> 00:47:35,064
Ah bon ?
461
00:47:35,231 --> 00:47:37,400
Je t'ai pas vue
dealer pour Pingouin ?
462
00:47:37,566 --> 00:47:39,360
Tu dis n'importe quoi.
463
00:47:40,444 --> 00:47:42,321
C'est bien le moment ?
464
00:47:44,699 --> 00:47:45,574
Qui c'était ?
465
00:47:45,950 --> 00:47:48,035
- Je l'ai assez vu.
- Retourne-toi.
466
00:47:48,202 --> 00:47:49,870
Ce serait l'engrenage.
467
00:47:50,037 --> 00:47:51,247
Je dois voir sa tête.
468
00:48:02,508 --> 00:48:03,592
C'est le proc' !
469
00:48:03,759 --> 00:48:04,844
Gil Colson.
470
00:48:05,011 --> 00:48:06,554
Et il arrive. Content ?
471
00:48:06,721 --> 00:48:07,805
Parle-lui.
472
00:48:10,975 --> 00:48:11,934
Ça va ?
473
00:48:12,101 --> 00:48:14,020
- Salut.
- Moi, c'est Gil.
474
00:48:15,438 --> 00:48:16,897
Le proc', non ?
475
00:48:18,441 --> 00:48:20,317
Je vous ai vu à la télé !
476
00:48:20,484 --> 00:48:21,569
C'est vrai ?
477
00:48:22,319 --> 00:48:24,488
Je vous avais jamais vue ici.
478
00:48:25,197 --> 00:48:28,868
Pas facile d'être nouvelle, là.
L'ambiance est...
479
00:48:29,243 --> 00:48:30,077
lourde.
480
00:48:30,244 --> 00:48:31,829
Je suis toute légère !
481
00:48:31,996 --> 00:48:33,039
Ah oui ?
482
00:48:33,456 --> 00:48:34,540
Ça me plaît.
483
00:48:34,707 --> 00:48:35,666
Tu t'assois ?
484
00:48:40,004 --> 00:48:41,213
Là, c'est Travis.
485
00:48:41,380 --> 00:48:42,673
Tu te mets là ?
486
00:48:42,923 --> 00:48:43,758
Ritchie,
487
00:48:44,008 --> 00:48:44,884
Glen.
488
00:48:46,427 --> 00:48:47,845
Ses substituts.
489
00:48:48,012 --> 00:48:49,096
Tu connais Carla.
490
00:48:49,847 --> 00:48:52,183
Fais pas gaffe à Cheri
qui décompresse.
491
00:48:52,350 --> 00:48:53,976
On noie notre chagrin.
492
00:48:54,685 --> 00:48:55,770
Un collyre ?
493
00:48:56,020 --> 00:48:58,272
Non merci, mais éclatez-vous.
494
00:49:00,024 --> 00:49:01,692
Ça te gêne pas, j'espère.
495
00:49:01,859 --> 00:49:03,694
Ce tueur fou me stresse.
496
00:49:04,111 --> 00:49:05,154
Il est défoncé.
497
00:49:05,321 --> 00:49:06,238
Sans déc' ?
498
00:49:08,115 --> 00:49:09,283
Elle me plaît.
499
00:49:09,950 --> 00:49:10,951
C'est réciproque.
500
00:49:14,705 --> 00:49:19,168
Ce Riddler s'en prend aux puissants
de cette ville et il en sait tant !
501
00:49:19,335 --> 00:49:20,503
Il sait que dalle.
502
00:49:20,670 --> 00:49:22,129
Et le rat, hein ?
503
00:49:23,005 --> 00:49:25,216
Gil, t'es trop chargé.
504
00:49:25,383 --> 00:49:27,760
Le rat, interroge-le dessus.
505
00:49:29,887 --> 00:49:31,639
C'est quoi, ce rat ?
506
00:49:44,193 --> 00:49:45,444
Y avait un rat,
507
00:49:45,653 --> 00:49:47,822
on avait un indic'
508
00:49:48,322 --> 00:49:52,034
grâce à qui on a viré Salvatore Maroni
du trafic de collyre.
509
00:49:52,201 --> 00:49:54,078
Il parle de l'affaire Maroni.
510
00:49:54,245 --> 00:49:56,038
Mais si ce gars est au courant,
511
00:49:56,205 --> 00:49:57,665
il va tout sortir
512
00:49:58,124 --> 00:50:00,376
et la ville entière va exploser.
513
00:50:00,543 --> 00:50:05,047
Je veux pas savoir. C'est à cause
de confidences que la Russe a disparu.
514
00:50:05,256 --> 00:50:06,340
T'en sais quoi ?
515
00:50:08,092 --> 00:50:10,177
- Qui veut à boire ?
- Moi.
516
00:50:10,469 --> 00:50:11,595
Le lâche pas.
517
00:50:14,849 --> 00:50:16,934
- Où tu vas ?
- Elle connaît Annika.
518
00:50:17,101 --> 00:50:18,436
Reste sur le proc'.
519
00:50:18,602 --> 00:50:20,396
Moi, je cherche mon amie.
520
00:50:22,523 --> 00:50:24,775
- Où est Annika ?
- Je te connais pas !
521
00:50:24,942 --> 00:50:26,527
Elle, si. Tu sais quoi ?
522
00:50:27,194 --> 00:50:29,780
Moins fort ! T'es suicidaire ?
523
00:50:29,947 --> 00:50:32,033
Un problème, les filles ?
524
00:50:32,533 --> 00:50:35,327
Non, on parle chiffons.
525
00:50:35,494 --> 00:50:36,954
On reste festif en bas.
526
00:50:37,121 --> 00:50:38,247
D'accord, Oz.
527
00:50:46,922 --> 00:50:50,051
Ça fait un bail
que je t'ai pas vue en bas.
528
00:50:51,260 --> 00:50:52,386
Tu deviens quoi ?
529
00:50:54,847 --> 00:50:56,390
Ça va.
530
00:50:57,933 --> 00:50:59,226
J'allais...
531
00:51:01,354 --> 00:51:03,022
justement remonter.
532
00:51:05,941 --> 00:51:07,443
À tout bientôt.
533
00:51:21,540 --> 00:51:22,375
Tu le connais ?
534
00:51:22,541 --> 00:51:24,001
Comme d'autres mafieux.
535
00:51:24,168 --> 00:51:25,211
Tu sors avec lui !
536
00:51:25,670 --> 00:51:27,505
Je ne sors pas avec lui.
537
00:51:27,672 --> 00:51:29,507
On aurait dit que si.
538
00:51:29,799 --> 00:51:30,633
Que fais-tu ?
539
00:51:30,800 --> 00:51:32,343
J'en ai marre.
540
00:51:37,807 --> 00:51:38,766
Taxi !
541
00:51:45,398 --> 00:51:46,524
Je te trouvais plus.
542
00:51:46,691 --> 00:51:47,817
Je dois rentrer.
543
00:51:48,693 --> 00:51:50,027
Je te reconduis ?
544
00:51:50,736 --> 00:51:52,113
Je suis garé là.
545
00:51:59,161 --> 00:52:00,287
Ça ira.
546
00:52:02,164 --> 00:52:03,332
J'espère...
547
00:52:08,212 --> 00:52:09,547
à une prochaine.
548
00:53:36,300 --> 00:53:37,385
Ne...
549
00:53:37,843 --> 00:53:39,804
bougez pas.
550
00:54:38,446 --> 00:54:42,033
Que savez-vous d'un indic'
dans l'affaire Maroni ?
551
00:54:44,785 --> 00:54:46,537
Y en avait bien un.
552
00:54:47,621 --> 00:54:49,373
C'est le rat qu'on cherche.
553
00:54:49,957 --> 00:54:51,834
Riddler sait qui c'est.
554
00:54:52,418 --> 00:54:55,254
Si on trouve le rat,
il peut nous mener à lui.
555
00:54:55,546 --> 00:54:56,839
D'où tenez-vous ça ?
556
00:54:57,006 --> 00:55:00,051
Une source à moi
a vu le proc', ce soir.
557
00:55:00,676 --> 00:55:02,261
Gil est sur les nerfs.
558
00:55:03,095 --> 00:55:05,556
Le tueur cible
des gens liés à l'affaire.
559
00:55:05,723 --> 00:55:07,516
J'ai bossé sur l'affaire.
560
00:55:07,683 --> 00:55:09,268
Riddler ne vous cible pas.
561
00:55:09,435 --> 00:55:10,519
Qu'en savez-vous ?
562
00:55:11,020 --> 00:55:12,313
Vous êtes honnête.
563
00:55:13,481 --> 00:55:14,899
Colson est ripou ?
564
00:55:20,946 --> 00:55:22,531
Faudrait que j'aille
565
00:55:23,074 --> 00:55:24,658
lui mettre la pression
566
00:55:24,867 --> 00:55:26,327
pour qu'il lâche le rat.
567
00:55:26,494 --> 00:55:29,663
Trop dangereux.
Ils ont un marché secret avec lui.
568
00:55:30,456 --> 00:55:33,793
Qui sait combien de gens ça touche
dans la politique,
569
00:55:33,959 --> 00:55:35,795
la police, la justice ?
570
00:55:36,879 --> 00:55:38,506
La ville risque d'exploser.
571
00:55:39,090 --> 00:55:41,217
C'est une sacrée poudrière.
572
00:55:42,718 --> 00:55:44,387
Et Riddler est l'étincelle.
573
00:55:45,805 --> 00:55:47,807
- Tu le connais ?
- Comme d'autres mafieux.
574
00:55:47,973 --> 00:55:49,350
Tu sors avec lui !
575
00:55:49,517 --> 00:55:50,935
Je ne sors pas avec lui.
576
00:55:51,977 --> 00:55:53,521
Tu sors avec lui !
577
00:55:53,688 --> 00:55:55,606
Je ne sors pas avec lui.
578
00:55:56,565 --> 00:55:57,858
Tu le connais ?
579
00:55:58,025 --> 00:55:59,151
Comme d'autres mafieux.
580
00:55:59,318 --> 00:56:00,695
Tu sors avec lui !
581
00:56:00,861 --> 00:56:02,571
Je ne sors pas avec lui.
582
00:56:02,738 --> 00:56:03,906
Mignonne !
583
00:56:06,200 --> 00:56:07,618
Une nouvelle amie ?
584
00:56:11,914 --> 00:56:13,082
Pas si sûr.
585
00:56:14,000 --> 00:56:15,418
Vous l'avez contrariée.
586
00:56:16,752 --> 00:56:18,754
Est-ce un bon signe ?
587
00:56:19,088 --> 00:56:20,840
- Quoi ?
- Votre tenue.
588
00:56:21,007 --> 00:56:23,050
Bruce Wayne va se montrer ?
589
00:56:23,217 --> 00:56:25,094
Hommage public au Maire.
590
00:56:25,261 --> 00:56:28,347
Les tueurs aiment voir
les réactions qu'ils causent.
591
00:56:29,015 --> 00:56:30,516
Tentant pour Riddler.
592
00:56:30,891 --> 00:56:32,226
Ah, ça me rappelle.
593
00:56:33,394 --> 00:56:37,148
Je me suis permis de dégrossir
le dernier cryptogramme.
594
00:56:37,732 --> 00:56:39,525
Celui du labyrinthe à rats.
595
00:56:39,775 --> 00:56:43,779
Je crains fort que son espagnol
ne laisse à désirer, mais...
596
00:56:43,946 --> 00:56:48,284
je crois que ça donne :
"Où erre el rata alada."
597
00:56:48,951 --> 00:56:50,327
Rata alada ?
598
00:56:50,745 --> 00:56:51,996
Rat ailé ?
599
00:56:52,163 --> 00:56:54,206
Pigeon en argot.
Ça vous parle ?
600
00:56:57,001 --> 00:56:58,085
Pigeon rapporteur.
601
00:56:58,461 --> 00:57:00,004
Vos boutons de manchettes ?
602
00:57:00,171 --> 00:57:01,005
Introuvables.
603
00:57:02,590 --> 00:57:04,467
Vous ne sortez pas sans.
604
00:57:04,633 --> 00:57:06,635
Gardez vos boutons de manchettes.
605
00:57:10,598 --> 00:57:13,267
Soignez les apparences.
Vous restez un Wayne.
606
00:57:15,144 --> 00:57:17,188
Et vous, vous êtes un Wayne ?
607
00:57:18,397 --> 00:57:19,982
Cadeau de votre père.
608
00:57:29,658 --> 00:57:33,079
Non aux mensonges !
Non aux mensonges !
609
00:57:40,836 --> 00:57:43,255
NOTRE JOUR DU JUGEMENT
610
00:57:47,218 --> 00:57:49,970
M. Wayne. Vous pouvez y aller.
611
00:58:02,733 --> 00:58:04,318
C'est Bruce Wayne ?
612
00:58:16,288 --> 00:58:17,248
Minute !
613
00:58:18,749 --> 00:58:20,001
Pas si près.
614
00:58:20,501 --> 00:58:21,460
Parfait.
615
00:58:23,379 --> 00:58:24,505
Venez, M. Falcone.
616
00:58:42,481 --> 00:58:43,315
Monsieur ?
617
00:59:04,170 --> 00:59:06,297
Pas si près, petit classieux !
618
00:59:07,715 --> 00:59:09,175
Gaffe, les gars.
619
00:59:10,051 --> 00:59:11,761
C'est le Prince de la ville.
620
00:59:14,597 --> 00:59:16,015
Quel événement
621
00:59:16,390 --> 00:59:19,352
pour faire sortir le plus grand reclus
de la ville après moi.
622
00:59:19,602 --> 00:59:23,606
Vous avez osé sortir
sans craindre qu'on vous tire dessus ?
623
00:59:23,773 --> 00:59:25,649
Vu que ton père est plus là ?
624
00:59:26,525 --> 00:59:27,943
Tu connais Bruce Wayne ?
625
00:59:28,736 --> 00:59:30,071
En personne ?
626
00:59:30,237 --> 00:59:32,198
Son père m'a sauvé la vie.
627
00:59:33,240 --> 00:59:35,117
J'avais une balle dans le thorax.
628
00:59:35,701 --> 00:59:36,827
Là.
629
00:59:37,745 --> 00:59:41,040
Pour éviter l'hosto,
on est allés le voir.
630
00:59:41,540 --> 00:59:44,585
Il m'a opéré sur la table
de la salle à manger.
631
00:59:44,752 --> 00:59:45,920
Et ce petit-là,
632
00:59:46,379 --> 00:59:47,630
il a tout vu.
633
00:59:48,005 --> 00:59:50,049
Du haut de l'escalier.
634
00:59:51,509 --> 00:59:53,427
Je me souviens de ta tête.
635
00:59:55,388 --> 00:59:57,264
Tu vois rien dans son geste ?
636
00:59:57,848 --> 00:59:59,767
Son serment d'Hippocrate.
637
01:00:01,227 --> 01:00:02,687
Serment d'Hippocrate.
638
01:00:05,398 --> 01:00:06,440
Bien vu.
639
01:00:07,149 --> 01:00:08,192
Excusez-moi.
640
01:00:27,086 --> 01:00:28,546
Mesdames et messieurs,
641
01:00:28,713 --> 01:00:30,798
merci d'être venus à l'hommage
642
01:00:30,965 --> 01:00:33,759
rendu à notre cher Maire
et qui va commencer.
643
01:00:34,218 --> 01:00:36,887
La famille appelle,
en sa mémoire,
644
01:00:37,054 --> 01:00:40,516
à faire un don à la cause
qui lui tenait le plus à cœur :
645
01:00:40,683 --> 01:00:42,852
le programme Relance de Gotham,
646
01:00:43,019 --> 01:00:44,311
notre filet social.
647
01:00:44,478 --> 01:00:47,023
Un filet qui rattrape personne.
648
01:00:48,274 --> 01:00:51,902
Il a pas aidé ma fille
qui était dans le besoin, c'est sûr.
649
01:00:52,278 --> 01:00:55,489
Ce gars, c'était qu'une raclure de riche.
650
01:00:56,365 --> 01:00:58,075
Il a eu ce qu'il méritait.
651
01:01:00,077 --> 01:01:00,953
Pas vrai ?
652
01:01:03,414 --> 01:01:04,415
Je vous connais ?
653
01:01:04,582 --> 01:01:05,750
Bruce Wayne !
654
01:01:06,625 --> 01:01:08,419
Vous ne me rappelez jamais.
655
01:01:08,669 --> 01:01:09,503
Pardon ?
656
01:01:09,879 --> 01:01:12,131
Bella Reál,
candidate à la mairie.
657
01:01:12,298 --> 01:01:15,259
Navrée de vous déranger ici.
Vous êtes injoignable.
658
01:01:16,385 --> 01:01:17,762
On fait quelques pas ?
659
01:01:24,310 --> 01:01:25,519
M. Wayne ?
660
01:01:26,896 --> 01:01:29,357
Vous pourriez en faire plus
pour la ville.
661
01:01:29,899 --> 01:01:34,153
Vous venez d'une famille philanthropique
et semblez rester oisif.
662
01:01:34,320 --> 01:01:36,655
Si je suis élue,
je veux changer ça.
663
01:01:39,575 --> 01:01:40,576
Mon Dieu !
664
01:01:42,370 --> 01:01:46,499
Je vais faire mes condoléances.
On reprend la discussion après ?
665
01:01:58,803 --> 01:02:00,721
Chef, je peux vous parler ?
666
01:02:01,972 --> 01:02:04,266
Gil Colson est introuvable.
667
01:02:05,226 --> 01:02:07,311
Depuis hier soir.
668
01:02:07,645 --> 01:02:08,979
Ça recommence ?
669
01:02:09,814 --> 01:02:10,981
M. Wayne !
670
01:02:13,192 --> 01:02:15,277
Vous le faites chercher ?
671
01:02:15,736 --> 01:02:18,072
J'ai envoyé des gars chez lui. Rien.
672
01:02:18,239 --> 01:02:20,449
- Sa femme ?
- Elle est sans nouvelles.
673
01:03:15,129 --> 01:03:15,963
Sortez !
674
01:03:16,922 --> 01:03:18,924
Sortez les mains en l'air !
675
01:03:20,593 --> 01:03:21,802
Sortez !
676
01:03:32,146 --> 01:03:33,356
Les mains en l'air !
677
01:03:33,689 --> 01:03:35,441
Bien en vue !
678
01:03:39,820 --> 01:03:41,238
C'est Colson.
679
01:03:41,489 --> 01:03:43,074
Il a une bombe au cou !
680
01:03:56,003 --> 01:03:56,837
Voyez ?
681
01:03:58,130 --> 01:03:58,964
Évacuez !
682
01:04:46,053 --> 01:04:47,221
Il regarde quoi ?
683
01:05:06,157 --> 01:05:07,324
Merde alors.
684
01:05:08,492 --> 01:05:09,869
C'est quoi, ce délire ?
685
01:05:10,703 --> 01:05:11,954
Qu'est-ce qu'il fout ?
686
01:05:12,038 --> 01:05:12,872
Gordon !
687
01:05:13,914 --> 01:05:16,459
Votre pote va se faire buter.
688
01:05:32,058 --> 01:05:33,017
Pitié !
689
01:05:34,101 --> 01:05:36,062
Il m'a obligé à faire ça !
690
01:05:36,687 --> 01:05:39,774
Sinon, il me tuait.
Je suis désolé !
691
01:05:40,399 --> 01:05:41,984
On dirait un verrou à code.
692
01:05:42,151 --> 01:05:43,903
Vous pouvez pas le couper ?
693
01:05:44,403 --> 01:05:45,905
Au prix de votre tête.
694
01:05:57,458 --> 01:06:00,086
EN CES TEMPS TROUBLÉS,
N'OUBLIE JAMAIS...
695
01:06:01,545 --> 01:06:04,298
ON PEUT TOUJOURS S'APPELER.
RÉPONDS.
696
01:06:22,817 --> 01:06:24,026
Tu es venu.
697
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Qui êtes-vous ?
698
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
Moi ?
699
01:06:30,825 --> 01:06:32,284
Personne.
700
01:06:34,036 --> 01:06:36,163
Je ne suis qu'un instrument
701
01:06:36,497 --> 01:06:40,584
pour démasquer la vérité
sur notre cloaque de ville.
702
01:06:41,460 --> 01:06:42,461
Démasquer ?
703
01:06:42,628 --> 01:06:43,462
Oui !
704
01:06:44,505 --> 01:06:46,924
Coopérons, d'accord ?
705
01:06:47,466 --> 01:06:50,011
J'ai beaucoup cherché à te joindre.
706
01:06:50,553 --> 01:06:52,680
Tu es partie prenante.
707
01:06:52,847 --> 01:06:54,306
En quoi ?
708
01:06:55,016 --> 01:06:56,559
Tu verras.
709
01:06:56,726 --> 01:06:58,394
Chef, venez voir.
710
01:06:58,561 --> 01:07:00,563
Dis bonjour à mes followers.
711
01:07:00,730 --> 01:07:01,981
On est en direct.
712
01:07:02,189 --> 01:07:05,026
Ils vont suivre notre mini-procès.
713
01:07:06,277 --> 01:07:10,948
Pour l'instant,
l'homme en face de toi, M. Colson,
714
01:07:11,115 --> 01:07:11,949
est mort !
715
01:07:12,116 --> 01:07:14,410
Faites venir quelqu'un !
Il va me tuer !
716
01:07:14,869 --> 01:07:15,703
La ferme !
717
01:07:16,203 --> 01:07:18,330
Vous méritez la mort !
718
01:07:18,497 --> 01:07:20,249
Vous m'entendez ?
719
01:07:31,427 --> 01:07:33,429
Je vous donne votre chance.
720
01:07:35,181 --> 01:07:37,183
On m'a jamais donné ma chance.
721
01:07:39,477 --> 01:07:40,394
Bon...
722
01:07:41,562 --> 01:07:44,106
depuis tout petit,
723
01:07:44,523 --> 01:07:47,777
j'adore les devinettes.
724
01:07:48,486 --> 01:07:50,863
Elles sont mon refuge
725
01:07:51,030 --> 01:07:54,241
face aux horreurs de notre monde.
726
01:07:54,408 --> 01:07:55,743
Peut-être que...
727
01:07:55,910 --> 01:07:58,579
ça vous réconfortera, vous aussi.
728
01:07:59,538 --> 01:08:00,831
Jouer aux devinettes ?
729
01:08:01,999 --> 01:08:04,752
Trois devinettes en deux minutes.
730
01:08:04,960 --> 01:08:08,923
Donnez-moi les réponses
et je vous donne le code du verrou.
731
01:08:09,090 --> 01:08:10,007
Compris ?
732
01:08:12,885 --> 01:08:15,054
J'ai juste à...
Vous voulez que...
733
01:08:15,221 --> 01:08:17,223
Première devinette !
734
01:08:17,390 --> 01:08:20,893
"Elle peut être cruelle,
aveugle ou inachevée,
735
01:08:21,143 --> 01:08:25,690
mais quand les gens en sont privés,
c'est la violence qu'on voit se lever."
736
01:08:25,856 --> 01:08:28,109
Attendez.
Vous pouvez répéter ?
737
01:08:28,275 --> 01:08:29,527
Cruelle, aveugle ?
738
01:08:29,860 --> 01:08:30,695
La justice.
739
01:08:30,695 --> 01:08:31,612
La réponse.
740
01:08:31,779 --> 01:08:32,613
La justice ?
741
01:08:33,698 --> 01:08:34,865
La justice !
742
01:08:35,157 --> 01:08:36,409
Et vous...
743
01:08:36,575 --> 01:08:41,747
deviez en être un des bras armés
avec les défunts maire et commissaire,
744
01:08:41,914 --> 01:08:44,333
n'est-ce pas, M. Colson ?
745
01:08:44,500 --> 01:08:45,584
Bien sûr.
746
01:08:46,252 --> 01:08:47,837
Deuxième devinette.
747
01:08:48,212 --> 01:08:52,299
"Si vous êtes la Justice,
ne mentez pas s'il vous plaît.
748
01:08:52,466 --> 01:08:55,678
Quel est le prix à payer
pour vos regards détournés ?"
749
01:08:57,096 --> 01:08:58,347
Les pots-de-vin.
750
01:08:58,514 --> 01:08:59,640
Les pots-de-vin ?
751
01:08:59,807 --> 01:09:01,851
Il veut le prix de votre silence.
752
01:09:03,394 --> 01:09:04,437
58 secondes !
753
01:09:04,562 --> 01:09:05,687
- Combien ?
- Rien.
754
01:09:05,688 --> 01:09:06,605
Combien ?
755
01:09:06,814 --> 01:09:10,400
10 000 par mois
pour enterrer certaines enquêtes.
756
01:09:10,401 --> 01:09:11,318
Lesquelles ?
757
01:09:11,485 --> 01:09:13,612
Il me l'a pas demandé, ça !
10 000.
758
01:09:17,241 --> 01:09:19,785
Gardez la tête sur les épaules.
759
01:09:19,952 --> 01:09:23,706
Une petite dernière
avant que votre délai n'expire.
760
01:09:23,873 --> 01:09:26,083
Dernière devinette.
761
01:09:26,459 --> 01:09:28,252
"Puisque votre justice
762
01:09:28,419 --> 01:09:30,629
est très sélective,
763
01:09:30,921 --> 01:09:35,801
dites-nous quelle vermine
vous protégez de façon si lucrative ?"
764
01:09:36,010 --> 01:09:37,178
Le rat
765
01:09:37,345 --> 01:09:39,930
que vous protégez tous
depuis l'affaire Maroni.
766
01:09:40,097 --> 01:09:41,682
- Vous savez ça ?
- Son nom !
767
01:09:41,807 --> 01:09:42,641
20 secondes !
768
01:09:43,726 --> 01:09:44,727
Il va vous tuer.
769
01:09:44,894 --> 01:09:46,771
Je suis mort, quoi qu'il arrive !
770
01:09:46,937 --> 01:09:47,938
En disant rien,
771
01:09:48,105 --> 01:09:51,609
je meurs seul. Mais si je donne ce nom,
mes êtres chers...
772
01:09:51,776 --> 01:09:53,152
- Il les tuera !
- Qui ?
773
01:09:53,319 --> 01:09:54,570
- On nous observe !
- Qui ?
774
01:09:54,695 --> 01:09:58,156
Ça dépasse ce que vous imaginez.
C'est tout le système !
775
01:09:58,157 --> 01:09:59,075
Cinq !
776
01:09:59,075 --> 01:09:59,992
Quatre !
777
01:10:00,159 --> 01:10:01,452
Pitié, Seigneur.
778
01:10:02,161 --> 01:10:03,371
Adieu !
779
01:10:43,369 --> 01:10:46,288
- Il a quoi dans les yeux ?
- Je veux voir sa tête.
780
01:10:46,455 --> 01:10:47,832
Suffit d'enlever ça !
781
01:10:52,712 --> 01:10:54,296
On se calme !
782
01:10:54,463 --> 01:10:56,090
Vous le protégez, Jim ?
783
01:10:57,425 --> 01:10:59,844
Il s'est mêlé d'une prise d'otage.
784
01:11:00,219 --> 01:11:02,346
Il a le sang de Colson sur les mains.
785
01:11:02,513 --> 01:11:03,806
Moi ou vous ?
786
01:11:05,307 --> 01:11:06,350
Pardon ?
787
01:11:06,517 --> 01:11:08,394
Il a préféré mourir que parler.
788
01:11:08,769 --> 01:11:10,354
Que craignait-il ?
789
01:11:10,563 --> 01:11:11,397
Vous ?
790
01:11:19,196 --> 01:11:20,448
Enfoiré.
791
01:11:21,032 --> 01:11:24,160
Vous vous rendez compte
de ce que vous risquez ?
792
01:11:24,326 --> 01:11:25,994
La complicité de meurtre.
793
01:11:25,995 --> 01:11:26,912
Fini de jouer.
794
01:11:30,082 --> 01:11:30,958
Lâchez-le !
795
01:11:32,710 --> 01:11:34,420
Violence sur agent, en plus !
796
01:11:34,587 --> 01:11:36,047
Sur trois agents.
797
01:11:36,756 --> 01:11:39,425
Ça va pas ?
Vous allez trop loin !
798
01:11:42,303 --> 01:11:43,679
Vous aussi maintenant ?
799
01:11:43,846 --> 01:11:46,307
Laissez-le-moi, chef.
Une minute.
800
01:11:46,474 --> 01:11:48,976
Vous vous mouillez pour cette ordure ?
801
01:11:49,143 --> 01:11:51,270
Une minute
pour l'amener à coopérer.
802
01:11:54,273 --> 01:11:55,775
OK, on va à côté.
803
01:12:11,332 --> 01:12:12,750
Deux minutes.
804
01:12:24,470 --> 01:12:25,680
Écoutez-moi !
805
01:12:27,640 --> 01:12:29,433
Je dois vous sortir d'ici.
806
01:12:31,310 --> 01:12:33,104
On vous le ferait payer.
807
01:12:33,270 --> 01:12:34,814
Frappez-moi au visage.
808
01:12:37,233 --> 01:12:38,359
Prenez cette clé.
809
01:12:39,527 --> 01:12:43,030
Derrière cette porte, au fond,
un escalier mène au toit.
810
01:12:44,281 --> 01:12:45,950
Il se trame quoi, là ?
811
01:12:47,952 --> 01:12:49,078
Il se trame quoi ?
812
01:12:52,623 --> 01:12:54,834
Qui est le moustachu au nez cassé ?
813
01:12:58,629 --> 01:13:00,923
Kenzie, des stups.
814
01:13:01,215 --> 01:13:03,968
Je me suis accroché avec lui
à l'Iceberg Lounge.
815
01:13:04,927 --> 01:13:07,513
Il bosse accessoirement
pour le Pingouin ?
816
01:13:09,974 --> 01:13:11,392
Ou comme flic.
817
01:13:58,230 --> 01:13:59,231
Il est là !
818
01:14:46,070 --> 01:14:47,905
Vous avez pas frappé à moitié.
819
01:14:48,572 --> 01:14:49,615
Si.
820
01:14:50,324 --> 01:14:53,160
Le chef vous fait rechercher.
Vous le soupçonnez ?
821
01:14:53,327 --> 01:14:55,287
Je me fie à personne. Et vous ?
822
01:14:55,454 --> 01:14:56,497
Seulement à vous.
823
01:14:56,664 --> 01:14:59,333
Que fait un stup'
avec l'adjoint de Falcone ?
824
01:14:59,500 --> 01:15:02,336
Des flics protègent le rat.
Kenzie inclus ?
825
01:15:02,878 --> 01:15:04,255
Pingouin serait le rat ?
826
01:15:04,422 --> 01:15:07,341
Il a un club mafieux.
Maroni y était à demeure.
827
01:15:07,508 --> 01:15:10,720
Si Pingouin s'est compromis
devant le proc', son client,
828
01:15:11,095 --> 01:15:14,390
il a peut-être été obligé
de collaborer avec la justice.
829
01:15:15,474 --> 01:15:16,726
Le rata alada.
830
01:15:18,144 --> 01:15:21,022
L'énigme de Riddler,
celle du labyrinthe.
831
01:15:21,188 --> 01:15:23,649
Ça veut dire rat ailé,
pigeon rapporteur.
832
01:15:25,317 --> 01:15:26,861
Un pingouin a des ailes.
833
01:15:28,988 --> 01:15:30,865
Il est temps que je le revoie.
834
01:15:31,032 --> 01:15:32,616
Mais Riddler va encore tuer.
835
01:15:32,783 --> 01:15:36,037
Tout est lié.
Qu'on le veuille ou non, il mène le jeu.
836
01:15:36,203 --> 01:15:39,123
Pour trouver Riddler,
il faut trouver ce rat.
837
01:15:41,917 --> 01:15:44,337
Kenzie et les jumeaux
arrivent vers vous.
838
01:15:44,920 --> 01:15:45,880
Voilà Pingouin.
839
01:15:46,047 --> 01:15:47,840
Y a quoi dans ces sacs ?
840
01:15:49,508 --> 01:15:50,801
On intervient ?
841
01:15:52,636 --> 01:15:54,013
On suit.
842
01:16:12,698 --> 01:16:16,202
Ils sont sur Waterfront Street,
à l'usine de recyclage.
843
01:16:16,369 --> 01:16:17,453
J'y suis.
844
01:16:18,996 --> 01:16:20,247
Ça va ?
845
01:16:21,707 --> 01:16:23,584
Restons pas sous ce déluge.
846
01:16:42,520 --> 01:16:43,688
Labo clandestin.
847
01:16:43,854 --> 01:16:46,232
De collyre.
Ils font une transaction.
848
01:16:46,399 --> 01:16:49,485
Ils ont remis le trafic de Maroni
sur les rails.
849
01:16:49,652 --> 01:16:51,654
S'ils l'ont bien fait dérailler.
850
01:16:51,987 --> 01:16:53,864
Notre prise record de drogue
851
01:16:54,031 --> 01:16:54,907
était bidon ?
852
01:17:19,306 --> 01:17:20,641
Ça se complique.
853
01:17:21,392 --> 01:17:22,560
Comment ça ?
854
01:17:29,525 --> 01:17:30,985
Qu'est-ce qui t'arrive ?
855
01:17:42,163 --> 01:17:44,206
Tu voles un gang dangereux.
856
01:17:44,707 --> 01:17:45,666
Franchement !
857
01:17:46,500 --> 01:17:49,587
C'est ton kif
d'effrayer les filles dans le noir ?
858
01:17:50,254 --> 01:17:53,299
Tu bossais au club
pour monter ce coup-là ?
859
01:17:53,716 --> 01:17:57,595
Je serais ravie d'évoquer
ces choses sordides avec toi, Batou,
860
01:17:57,762 --> 01:17:59,555
mais ces connards vont revenir.
861
01:18:12,234 --> 01:18:13,069
Merde !
862
01:18:41,806 --> 01:18:42,807
Vengeance !
863
01:18:45,059 --> 01:18:47,687
Tu te permets de piquer mon fric ?
864
01:19:28,686 --> 01:19:30,354
Kenzie, prends le fric !
865
01:20:32,249 --> 01:20:33,626
Allez, viens !
866
01:20:36,962 --> 01:20:38,130
Il est dingue !
867
01:20:40,049 --> 01:20:41,133
Viens !
868
01:22:37,208 --> 01:22:38,459
Poussez-vous !
869
01:22:50,012 --> 01:22:51,055
Allez !
870
01:22:59,855 --> 01:23:00,815
Poussez-vous !
871
01:23:39,228 --> 01:23:40,438
Je t'ai eu !
872
01:23:41,480 --> 01:23:42,648
Je t'ai eu !
873
01:23:42,898 --> 01:23:45,234
Je t'ai eu, pauvre barjo !
874
01:23:45,401 --> 01:23:46,736
Je t'ai eu !
875
01:25:03,104 --> 01:25:05,981
Vous me faites le coup
du good cop, bat cop ?
876
01:25:06,315 --> 01:25:07,233
Qui est Riddler ?
877
01:25:07,400 --> 01:25:08,693
J'en sais quoi, moi ?
878
01:25:08,859 --> 01:25:10,069
On t'aide un peu.
879
01:25:10,236 --> 01:25:13,280
Quand les flics te prennent en flag'
et t'embarquent,
880
01:25:13,447 --> 01:25:15,282
tu balances un gros poisson.
881
01:25:15,449 --> 01:25:18,744
Salvatore Maroni
et son trafic de collyre.
882
01:25:18,911 --> 01:25:21,288
Mais les flics, le Maire, le proc'
883
01:25:21,455 --> 01:25:22,707
se montrent gourmands.
884
01:25:22,873 --> 01:25:26,877
En plus du glorieux coup de filet,
ils récupèrent le trafic
885
01:25:27,044 --> 01:25:29,380
et le confient
à un tocard comme toi.
886
01:25:29,547 --> 01:25:32,550
Tu bosses pas que pour Falcone.
Pour eux aussi.
887
01:25:32,883 --> 01:25:33,884
Vous êtes fous ?
888
01:25:34,051 --> 01:25:36,012
- Et t'as tué la fille.
- Qui ça ?
889
01:25:36,178 --> 01:25:37,888
Ta serveuse du Moins 44.
890
01:25:38,055 --> 01:25:41,559
Elle a su par Mitchell
que t'étais le rat, alors tu l'as tuée.
891
01:25:41,892 --> 01:25:43,602
Mais Riddler l'a su aussi.
892
01:25:43,769 --> 01:25:46,397
Il en sait long sur toi.
Et vice versa.
893
01:25:46,856 --> 01:25:47,690
Qui c'est ?
894
01:25:48,441 --> 01:25:52,069
Vous faites un duo d'enfer.
Poussez la chansonnette !
895
01:25:52,486 --> 01:25:55,072
Mais y a un hic dans votre scénar'.
896
01:25:55,239 --> 01:25:56,532
Je suis pas un rat !
897
01:25:56,699 --> 01:26:00,036
Vous savez ce que Falcone
me ferait s'il entendait ça ?
898
01:26:00,161 --> 01:26:04,414
Tu veux pas parler de rats ?
Et ce qu'ils ont fait à mon équipier ?
899
01:26:04,415 --> 01:26:05,332
Putain !
900
01:26:05,499 --> 01:26:07,084
Ils ont rongé sa tête !
901
01:26:07,251 --> 01:26:08,169
Arrêtez !
902
01:26:08,336 --> 01:26:09,670
Ouvre les yeux !
903
01:26:13,841 --> 01:26:15,343
C'est toi el rata alada ?
904
01:26:15,676 --> 01:26:16,927
El rata alada ?
905
01:26:17,094 --> 01:26:19,764
Le rat ailé, l'indic', c'est pas toi ?
906
01:26:19,930 --> 01:26:23,934
Le message décrypté donne :
"Où erre el rata alada."
907
01:26:24,268 --> 01:26:25,895
Ça dit "el rata" ?
908
01:26:26,270 --> 01:26:27,188
Ça t'inspire ?
909
01:26:28,439 --> 01:26:30,232
C'est de l'espagnol de naze.
910
01:26:30,858 --> 01:26:33,361
C'est "la" rata.
911
01:26:34,028 --> 01:26:35,821
Il est con, ce Riddler ?
912
01:26:36,113 --> 01:26:37,823
Vous avez l'air fins !
913
01:26:38,366 --> 01:26:39,658
Quels fins limiers !
914
01:26:41,035 --> 01:26:44,413
Y a que moi ici qui sais la différence
entre el et la ?
915
01:26:44,580 --> 01:26:46,499
No habla español, les gars ?
916
01:26:46,665 --> 01:26:48,376
Merci de la fermer !
917
01:26:49,502 --> 01:26:50,586
Il s'est trompé ?
918
01:26:50,753 --> 01:26:51,962
Pas son genre.
919
01:26:52,129 --> 01:26:53,005
Un rat ailé,
920
01:26:53,172 --> 01:26:56,008
moi ça m'évoque
une putain de chauve-souris !
921
01:26:56,342 --> 01:26:57,927
Ça vous a pas effleurés ?
922
01:26:58,094 --> 01:27:00,888
Où erre el rata.
923
01:27:05,810 --> 01:27:06,769
U...
924
01:27:07,812 --> 01:27:09,480
R... L.
925
01:27:18,280 --> 01:27:20,574
Peut-être qu'il s'est trompé...
926
01:27:20,908 --> 01:27:21,742
Attendez.
927
01:27:25,413 --> 01:27:26,622
C'est lui ?
928
01:27:28,165 --> 01:27:29,291
Merde alors.
929
01:27:30,960 --> 01:27:33,129
- TU L'AS TROUVÉ ?
- EL RATA ALADA ?
930
01:27:36,215 --> 01:27:37,049
OUI.
931
01:27:39,301 --> 01:27:42,096
POSSIBLE.
UN PINGOUIN, C'EST UN RAT AILÉ ?
932
01:27:44,515 --> 01:27:46,267
INTÉRESSANT.
933
01:27:47,476 --> 01:27:49,645
TU NE VOIS PAS ASSEZ GRAND.
934
01:27:49,812 --> 01:27:50,771
C'est lui ou pas ?
935
01:27:52,523 --> 01:27:55,818
JE DOIS T'EN MONTRER PLUS
POUR QUE TU COMPRENNES.
936
01:27:56,152 --> 01:28:00,281
MA PROCHAINE CIBLE EST LA PLUS GROSSE
PIÈCE DU PUZZLE JUSQU'ICI.
937
01:28:03,367 --> 01:28:04,994
CIBLE ?
938
01:28:06,037 --> 01:28:07,663
MEURTRE ?
939
01:28:11,584 --> 01:28:14,211
MORT, IL LE SERA BIENTÔT.
940
01:28:15,796 --> 01:28:18,257
VOICI UN INDICE POUR LE TROUVER.
941
01:28:20,134 --> 01:28:21,635
"Je suis une mauvaise graine
942
01:28:22,219 --> 01:28:23,637
élevée à la peine.
943
01:28:24,013 --> 01:28:25,431
Mais dans un manoir
944
01:28:25,890 --> 01:28:28,726
à l'air malsain.
Jamais je ne saurai d'où je viens.
945
01:28:29,810 --> 01:28:32,021
Sais-tu ce que je suis ?"
Une idée ?
946
01:28:35,191 --> 01:28:36,233
C'est un orphelin.
947
01:28:37,693 --> 01:28:39,111
UN ORPHELIN ?
948
01:28:41,614 --> 01:28:43,616
AU REVOIR.
949
01:28:45,201 --> 01:28:47,078
Un manoir à l'air malsain.
950
01:28:48,579 --> 01:28:49,914
Le vieil orphelinat.
951
01:28:50,081 --> 01:28:51,040
Qui a brûlé ?
952
01:28:51,207 --> 01:28:55,753
Sur les terres des Wayne.
Ils en ont fait don en bâtissant la tour.
953
01:28:55,920 --> 01:28:56,879
Allons-y.
954
01:28:59,298 --> 01:29:01,759
Je suis toujours là, hein ?
955
01:29:02,885 --> 01:29:04,136
Vous me détachez ?
956
01:29:04,303 --> 01:29:05,596
Comment je repars ?
957
01:29:12,186 --> 01:29:14,438
Espèces de sales enfoirés !
958
01:29:25,825 --> 01:29:28,369
BIENVENUE
959
01:29:29,829 --> 01:29:30,871
Pas d'arme à feu.
960
01:29:32,206 --> 01:29:34,166
Chacun son truc, l'ami.
961
01:29:55,354 --> 01:29:56,480
C'est quoi ?
962
01:30:15,458 --> 01:30:17,043
Des collyromanes.
963
01:30:24,008 --> 01:30:25,468
C'est quoi, ça ?
964
01:30:32,683 --> 01:30:36,020
OÙ TOUT A COMMENCÉ
965
01:30:37,813 --> 01:30:39,815
Merci infiniment.
966
01:30:39,982 --> 01:30:41,442
Magnifique, non ?
967
01:30:44,028 --> 01:30:45,821
Merci à tous...
968
01:30:46,489 --> 01:30:48,032
d'être là aujourd'hui.
969
01:30:49,825 --> 01:30:51,243
Je crois en Gotham.
970
01:30:52,578 --> 01:30:53,496
En son avenir.
971
01:30:55,664 --> 01:30:57,041
Mais trop de gens
972
01:30:57,208 --> 01:30:59,543
sont laissés pour compte
depuis trop longtemps.
973
01:30:59,710 --> 01:31:01,253
Voilà pourquoi
974
01:31:01,462 --> 01:31:04,298
j'annonce non seulement
ma candidature à la Mairie,
975
01:31:04,465 --> 01:31:06,425
mais aussi la création du programme
976
01:31:06,592 --> 01:31:08,219
Relance de Gotham.
977
01:31:08,386 --> 01:31:10,179
Que je l'emporte ou non,
978
01:31:10,346 --> 01:31:13,015
la Fondation Wayne versera un milliard
979
01:31:13,557 --> 01:31:16,811
à un fonds de charité
pour financer des œuvres publiques.
980
01:31:16,977 --> 01:31:18,646
RELANCE EST UN MENSONGE
981
01:31:18,813 --> 01:31:20,690
Financer les gens et les projets
982
01:31:21,107 --> 01:31:23,067
qui en ont urgemment besoin.
983
01:31:23,234 --> 01:31:24,568
Comme ces enfants.
984
01:31:24,735 --> 01:31:26,529
"Les péchés du père."
985
01:31:28,739 --> 01:31:30,950
LES PÉCHÉS DU PÈRE
986
01:31:31,117 --> 01:31:33,869
Plantons les graines
de l'avenir de Gotham.
987
01:31:37,039 --> 01:31:39,208
"Ses péchés retomberont sur le fils."
988
01:31:41,794 --> 01:31:44,338
Sa prochaine cible,
c'est Bruce Wayne.
989
01:32:10,448 --> 01:32:13,325
À REMETTRE EN MAINS PROPRES
À BRUCE WAYNE
990
01:32:38,642 --> 01:32:39,977
IGNIFUGÉ
991
01:32:50,738 --> 01:32:52,573
Dory, passez-moi Alfred !
992
01:32:53,657 --> 01:32:54,492
Vite !
993
01:32:54,658 --> 01:32:56,160
Il va arriver un drame !
994
01:32:57,036 --> 01:32:58,913
Hélas, il est déjà arrivé.
995
01:33:10,883 --> 01:33:12,677
Il y a à peu près une heure.
996
01:33:13,803 --> 01:33:15,304
Je suis navrée.
997
01:33:16,931 --> 01:33:18,724
J'ai essayé de vous joindre.
998
01:33:21,310 --> 01:33:22,937
Ce pli vous était adressé.
999
01:33:23,604 --> 01:33:25,773
Il contenait de l'explosif C4.
1000
01:33:25,940 --> 01:33:27,233
On a aussi trouvé ça.
1001
01:33:35,616 --> 01:33:37,576
RENDEZ-VOUS EN ENFER
1002
01:33:50,047 --> 01:33:51,465
Il est sous sédatif.
1003
01:33:51,841 --> 01:33:53,300
On espère le stabiliser.
1004
01:33:54,343 --> 01:33:56,595
Rentrez chez vous, allez dormir.
1005
01:33:57,430 --> 01:33:59,181
On avertit quelqu'un d'autre ?
1006
01:34:00,641 --> 01:34:01,809
De la famille ?
1007
01:34:09,358 --> 01:34:10,484
Il n'y a que moi.
1008
01:34:46,687 --> 01:34:48,773
ON PEUT TOUJOURS S'APPELER.
RÉPONDS.
1009
01:35:09,085 --> 01:35:10,961
LES PÉCHÉS DE MON PÈRE ?
1010
01:35:14,131 --> 01:35:16,967
RELANCE EST UN MENSONGE
1011
01:35:21,806 --> 01:35:23,724
RELANCE
1012
01:35:54,005 --> 01:35:55,089
Selina ?
1013
01:35:55,548 --> 01:35:57,758
OÙ T ?
1014
01:36:01,846 --> 01:36:02,888
Tu me vois ?
1015
01:36:06,142 --> 01:36:07,143
Oui.
1016
01:36:07,309 --> 01:36:08,436
Je dois te parler.
1017
01:36:09,353 --> 01:36:10,396
On se voit où ?
1018
01:36:29,206 --> 01:36:31,000
Tu chat-pardais ?
1019
01:36:31,792 --> 01:36:32,626
Quoi ?
1020
01:36:33,044 --> 01:36:34,587
Pas le temps de me voir ?
1021
01:36:34,754 --> 01:36:37,089
Ça chauffait un peu pour moi.
1022
01:36:37,882 --> 01:36:39,508
Comment ils ont pu la tuer ?
1023
01:36:39,717 --> 01:36:41,594
Ce flic de merde, Kenzie.
1024
01:36:41,761 --> 01:36:44,680
Le corps était dans sa voiture,
je vais le trouver
1025
01:36:44,847 --> 01:36:46,557
et il paiera. Tu m'aides ?
1026
01:36:46,766 --> 01:36:47,600
Moi ?
1027
01:36:47,767 --> 01:36:49,643
Tu t'appelles pas Vengeance ?
1028
01:36:49,810 --> 01:36:52,521
Ton amie fréquentait des gens pas bien.
1029
01:36:53,189 --> 01:36:54,398
Fallait lui expliquer.
1030
01:36:54,565 --> 01:36:56,025
Ça veut dire quoi, ça ?
1031
01:36:56,400 --> 01:36:58,903
Que nos choix ont des conséquences.
1032
01:36:59,070 --> 01:36:59,987
"Choix" ?
1033
01:37:00,154 --> 01:37:02,865
Je sais pas qui t'es,
mais t'es né riche.
1034
01:37:03,032 --> 01:37:04,742
- Ça valait le coup ?
- Quoi ?
1035
01:37:05,117 --> 01:37:07,244
De te compromettre pour de l'argent.
1036
01:37:08,746 --> 01:37:11,332
Jusqu'où t'es allée
pour monter ce coup-là ?
1037
01:37:12,583 --> 01:37:16,212
Jusqu'où t'as dû te rapprocher
de Pingouin, de Falcone ?
1038
01:37:16,379 --> 01:37:19,048
Tu parles sans savoir.
Falcone me doit ce fric.
1039
01:37:19,215 --> 01:37:20,883
- Ah ?
- Et plus encore.
1040
01:37:21,050 --> 01:37:22,802
- Pourquoi ?
- Je te cause pas.
1041
01:37:22,968 --> 01:37:25,388
Pourquoi un type comme Falcone
te doit...
1042
01:37:25,763 --> 01:37:27,848
Parce que c'est mon père !
1043
01:37:37,358 --> 01:37:40,111
Ma mère bossait au Moins 44.
1044
01:37:41,654 --> 01:37:42,822
Comme Anni.
1045
01:37:45,116 --> 01:37:47,535
Je l'accompagnais,
quand j'étais petite.
1046
01:37:49,620 --> 01:37:50,955
Au club ?
1047
01:37:55,751 --> 01:37:57,837
Je me cachais dans les loges.
1048
01:37:59,005 --> 01:38:00,548
Je le voyais là-bas.
1049
01:38:01,674 --> 01:38:03,551
Il me fichait la trouille.
1050
01:38:05,553 --> 01:38:08,848
Je trouvais bizarre
qu'il me regarde comme ça.
1051
01:38:09,515 --> 01:38:11,684
Jusqu'au soir où ma mère m'a dit
1052
01:38:12,309 --> 01:38:13,477
qui il était.
1053
01:38:16,689 --> 01:38:20,067
Quand j'avais 7 ans,
ma mère a été tuée, étranglée.
1054
01:38:21,527 --> 01:38:22,903
On n'a pas su par qui.
1055
01:38:23,070 --> 01:38:25,197
Sûrement un tordu du club.
1056
01:38:26,991 --> 01:38:31,412
Bref, quand les services sociaux
sont venus me chercher, il a rien dit.
1057
01:38:33,205 --> 01:38:35,041
Il a même évité mon regard.
1058
01:38:38,836 --> 01:38:40,338
Il me doit cet argent.
1059
01:38:42,256 --> 01:38:43,299
Pardon.
1060
01:38:44,759 --> 01:38:45,843
Pour ce que j'ai dit.
1061
01:38:47,303 --> 01:38:48,512
C'est rien.
1062
01:38:52,350 --> 01:38:54,518
Tu imagines le pire chez les gens.
1063
01:38:55,269 --> 01:38:56,687
Du coup,
1064
01:38:58,981 --> 01:39:00,775
on n'est pas si différents.
1065
01:39:06,447 --> 01:39:07,990
Qui tu es là-dessous ?
1066
01:39:14,288 --> 01:39:15,498
Tu caches quoi ?
1067
01:39:18,542 --> 01:39:19,710
Tu as été...
1068
01:39:21,837 --> 01:39:23,464
hideusement meurtri ?
1069
01:39:33,974 --> 01:39:35,267
Écoute...
1070
01:39:36,936 --> 01:39:39,689
si on fait rien pour Annika,
personne le fera.
1071
01:39:40,981 --> 01:39:42,942
Les seuls dont on s'occupe ici,
1072
01:39:43,109 --> 01:39:45,695
c'est ces blancs privilégiés de merde :
1073
01:39:46,237 --> 01:39:49,281
le Maire, le commissaire, le proc'.
1074
01:39:49,448 --> 01:39:54,078
Et maintenant Thomas et Bruce Wayne.
Ce fou a raison de cibler ces raclures.
1075
01:39:54,245 --> 01:39:55,413
Tu devrais l'aider.
1076
01:39:55,746 --> 01:39:57,123
Pourquoi les Wayne ?
1077
01:39:57,289 --> 01:40:01,293
Tu vis dans une grotte ?
La dernière de Riddler parle des Wayne.
1078
01:40:02,461 --> 01:40:03,462
Bon...
1079
01:40:03,629 --> 01:40:07,550
si je trouve ce fumier de Kenzie,
tu m'aides ?
1080
01:40:08,926 --> 01:40:09,885
S'il te plaît.
1081
01:40:12,972 --> 01:40:14,557
Allez, Vengeance.
1082
01:40:17,435 --> 01:40:20,563
En tout cas, fais rien sans moi.
C'est dangereux...
1083
01:40:30,906 --> 01:40:32,491
Je te l'ai dit, chéri.
1084
01:40:34,368 --> 01:40:36,412
Je me défends toute seule.
1085
01:40:47,840 --> 01:40:49,342
Je m'appelle Thomas Wayne
1086
01:40:49,508 --> 01:40:51,344
et voici ma profession de foi.
1087
01:40:58,893 --> 01:41:02,396
Dès l'enfance, ma famille
et celle de Martha, les Arkham,
1088
01:41:02,563 --> 01:41:04,065
nous ont inculqué
1089
01:41:04,440 --> 01:41:07,026
que le partage
n'est pas qu'une obligation.
1090
01:41:07,360 --> 01:41:08,611
C'est une passion.
1091
01:41:09,403 --> 01:41:11,906
Voilà ce que nos familles
nous ont légué.
1092
01:41:12,948 --> 01:41:15,201
Les Wayne et les Arkham :
1093
01:41:15,368 --> 01:41:17,703
les familles fondatrices de Gotham.
1094
01:41:17,953 --> 01:41:21,499
Mais que nous ont-elles réellement légué ?
1095
01:41:22,375 --> 01:41:23,668
Il y a 20 ans,
1096
01:41:23,834 --> 01:41:27,046
un journaliste a entrepris
de révéler la sinistre vérité.
1097
01:41:27,213 --> 01:41:30,800
Il a découvert
de scandaleux secrets de famille.
1098
01:41:31,592 --> 01:41:35,513
Que la mère de la petite Martha
avait sauvagement tué son mari
1099
01:41:35,680 --> 01:41:37,473
avant de se suicider.
1100
01:41:37,640 --> 01:41:42,978
Et que les Arkham, grâce à leur pouvoir
et leur argent, avaient étouffé ça.
1101
01:41:43,145 --> 01:41:47,733
Comment Martha elle-même
avait été internée plusieurs fois
1102
01:41:47,900 --> 01:41:50,486
et qu'on n'avait pas voulu
que ça se sache.
1103
01:41:50,861 --> 01:41:51,696
Thomas Wayne
1104
01:41:51,862 --> 01:41:54,782
a voulu acheter
le silence du journaliste pugnace
1105
01:41:54,949 --> 01:41:57,827
pour sauver sa campagne municipale.
1106
01:41:58,202 --> 01:42:00,121
Mais face à son refus,
1107
01:42:00,413 --> 01:42:04,583
Wayne a fait appel à son vieil associé
occulte Carmine Falcone
1108
01:42:06,460 --> 01:42:07,586
pour qu'il le tue !
1109
01:42:07,837 --> 01:42:10,297
Les Wayne et les Arkham
1110
01:42:10,965 --> 01:42:15,928
n'ont légué à Gotham
que mensonges et meurtres !
1111
01:42:16,804 --> 01:42:21,559
J'espère que tu écoutes, Bruce Wayne.
C'est ton legs à toi aussi.
1112
01:42:21,726 --> 01:42:24,854
Et Gotham a besoin que tu répondes
1113
01:42:25,229 --> 01:42:27,898
des péchés de ton père.
1114
01:42:29,567 --> 01:42:30,943
Au revoir !
1115
01:42:36,866 --> 01:42:38,117
Vous savez qui je suis ?
1116
01:42:39,827 --> 01:42:40,911
Bruce Wayne.
1117
01:42:41,078 --> 01:42:42,955
Je viens voir Carmine Falcone.
1118
01:42:53,674 --> 01:42:54,717
Tu vois bien ?
1119
01:43:15,279 --> 01:43:17,031
Tu sais le prix de ce pull ?
1120
01:43:17,615 --> 01:43:18,532
Non, patron.
1121
01:43:18,699 --> 01:43:21,118
1183 dollars.
1122
01:43:21,786 --> 01:43:24,538
Tu sais ce qui a fait chuter
le communisme ?
1123
01:43:26,707 --> 01:43:28,167
L'austérité !
1124
01:43:32,880 --> 01:43:34,465
Regardez cette merveille.
1125
01:43:34,632 --> 01:43:36,384
C'est le coup d'une vie !
1126
01:43:39,970 --> 01:43:42,390
Johnny Classieux !
Tu veux quoi ?
1127
01:43:44,308 --> 01:43:46,227
Laissez-nous un peu, les gars.
1128
01:43:46,977 --> 01:43:47,937
Venez !
1129
01:43:49,980 --> 01:43:51,190
À plus, bonhomme !
1130
01:43:52,191 --> 01:43:53,317
Viens, mon chou.
1131
01:43:55,444 --> 01:43:56,278
Assieds-toi.
1132
01:43:58,406 --> 01:44:00,700
Pas étonné que tu te manifestes.
1133
01:44:01,409 --> 01:44:04,620
Ce Riddler de mes deux,
il aime vraiment...
1134
01:44:05,913 --> 01:44:06,872
remuer la boue.
1135
01:44:07,707 --> 01:44:08,624
C'est vrai ?
1136
01:44:08,791 --> 01:44:09,792
Quoi ?
1137
01:44:10,918 --> 01:44:12,753
Cette histoire de journaliste ?
1138
01:44:13,796 --> 01:44:15,047
Précise, mon petit.
1139
01:44:15,423 --> 01:44:17,967
Vous l'avez tué pour mon père ?
1140
01:44:18,718 --> 01:44:20,678
Ton père avait des soucis.
1141
01:44:21,721 --> 01:44:25,349
Ce journaliste avait des boules puantes,
des trucs très...
1142
01:44:26,392 --> 01:44:30,062
intimes sur ta mère
et l'histoire de sa famille.
1143
01:44:30,396 --> 01:44:34,400
On a tous du linge sale à la maison,
mais ton père voulait pas
1144
01:44:34,567 --> 01:44:36,777
que ça sorte avant les élections.
1145
01:44:36,944 --> 01:44:39,071
Ton père a proposé de le payer,
1146
01:44:39,238 --> 01:44:41,949
mais le mec
a rien voulu savoir, alors...
1147
01:44:42,783 --> 01:44:44,243
il est venu me voir.
1148
01:44:45,161 --> 01:44:47,288
Je l'avais jamais vu dans cet état.
1149
01:44:47,455 --> 01:44:49,248
Il a dit : "Carmine,
1150
01:44:50,124 --> 01:44:55,004
je veux que tu lui files une trouille
de tous les dieux, à ce gars."
1151
01:44:57,340 --> 01:45:00,092
Et quand la trouille suffit pas...
1152
01:45:01,594 --> 01:45:02,636
Tu vois...
1153
01:45:04,013 --> 01:45:07,600
Ton père m'avait demandé de régler ça,
alors je l'ai fait.
1154
01:45:08,392 --> 01:45:10,061
J'ai réglé ça.
1155
01:45:11,896 --> 01:45:12,855
Je sais...
1156
01:45:13,397 --> 01:45:16,025
tu prenais ton père
pour un enfant de chœur.
1157
01:45:16,901 --> 01:45:20,988
Mais t'imagines pas
ce dont même un type bien comme lui
1158
01:45:21,364 --> 01:45:23,741
est capable
quand la situation l'exige.
1159
01:45:26,160 --> 01:45:27,453
Allez, va...
1160
01:45:27,912 --> 01:45:30,081
Que ça t'empêche pas de dormir.
1161
01:45:30,623 --> 01:45:32,333
Ce journaliste, c'était...
1162
01:45:33,125 --> 01:45:34,335
une crapule.
1163
01:45:34,669 --> 01:45:36,087
À la solde de Maroni.
1164
01:45:37,797 --> 01:45:38,881
De Maroni ?
1165
01:45:40,174 --> 01:45:43,928
Il pouvait pas se douter
qu'entre ton père et moi, ça remontait.
1166
01:45:44,261 --> 01:45:46,514
Et après ce qui est arrivé
au journaliste,
1167
01:45:46,681 --> 01:45:50,851
Maroni a craint
que j'aie ton père à ma botte.
1168
01:45:51,477 --> 01:45:52,436
À jamais.
1169
01:45:53,270 --> 01:45:55,106
Il aurait tout fait
1170
01:45:55,314 --> 01:45:57,400
pour l'empêcher d'être maire.
1171
01:45:57,608 --> 01:45:58,776
Tu me suis ?
1172
01:46:00,236 --> 01:46:01,487
Vous dites que
1173
01:46:01,696 --> 01:46:04,615
Salvatore Maroni a fait tuer mon père ?
1174
01:46:04,782 --> 01:46:06,701
J'en ai pas la preuve.
1175
01:46:09,203 --> 01:46:11,205
Mais ça m'en a tout l'air.
1176
01:46:12,665 --> 01:46:14,625
C'est ça que tu voulais, hein ?
1177
01:46:15,084 --> 01:46:17,420
Cette petite causerie ?
1178
01:46:19,880 --> 01:46:22,174
C'est pas trop tôt.
1179
01:46:24,719 --> 01:46:26,887
T'es plus un gamin.
1180
01:47:36,248 --> 01:47:37,708
Vous m'avez menti.
1181
01:47:40,419 --> 01:47:41,754
Toute ma vie.
1182
01:47:47,259 --> 01:47:49,387
J'ai vu Carmine Falcone.
1183
01:47:52,306 --> 01:47:55,434
Il m'a parlé de ce qu'il a fait
pour mon père.
1184
01:47:59,522 --> 01:48:00,981
De Salvatore Maroni.
1185
01:48:03,109 --> 01:48:05,528
Il vous a dit que Salvatore Maroni...
1186
01:48:05,695 --> 01:48:07,530
...a fait tuer mon père.
1187
01:48:10,074 --> 01:48:12,284
Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
1188
01:48:15,037 --> 01:48:17,039
Pendant toutes ces années,
1189
01:48:17,373 --> 01:48:19,542
je me suis battu pour lui.
1190
01:48:20,042 --> 01:48:22,086
Pensant que c'était un homme bien.
1191
01:48:22,253 --> 01:48:23,587
C'était un homme bien.
1192
01:48:24,922 --> 01:48:26,173
Écoutez-moi !
1193
01:48:26,674 --> 01:48:29,844
Votre père était un homme bien.
1194
01:48:33,764 --> 01:48:36,142
- Qui a fait une erreur.
- Une erreur ?
1195
01:48:36,308 --> 01:48:37,601
Il a fait tuer quelqu'un.
1196
01:48:37,852 --> 01:48:38,894
Pourquoi ?
1197
01:48:40,730 --> 01:48:43,149
Pour protéger l'image de sa famille.
1198
01:48:44,150 --> 01:48:45,484
Son rêve politique.
1199
01:48:45,651 --> 01:48:49,613
Il se fichait de l'image de la famille
et a fait tuer personne.
1200
01:48:51,699 --> 01:48:53,200
Il protégeait votre mère.
1201
01:48:54,368 --> 01:48:57,747
Il se fichait de son image,
de sa campagne électorale.
1202
01:48:57,913 --> 01:48:59,457
Il tenait à elle.
1203
01:49:00,166 --> 01:49:01,208
Et à vous.
1204
01:49:01,500 --> 01:49:04,337
Il a eu la faiblesse
de faire appel à Falcone,
1205
01:49:04,503 --> 01:49:08,215
mais sans imaginer
que Falcone tuerait cet homme.
1206
01:49:08,841 --> 01:49:10,551
Votre père aurait dû savoir
1207
01:49:10,718 --> 01:49:15,306
que Falcone serait ravi d'avoir enfin
un moyen de pression sur lui.
1208
01:49:15,473 --> 01:49:17,308
Voilà qui est Falcone.
1209
01:49:19,518 --> 01:49:21,687
Et c'est ça l'erreur de votre père.
1210
01:49:22,021 --> 01:49:25,399
Quand Falcone lui a dit
ce qu'il avait fait, votre père
1211
01:49:25,566 --> 01:49:27,193
a été anéanti.
1212
01:49:27,651 --> 01:49:30,529
Il a dit à Falcone
qu'il irait voir la police
1213
01:49:30,946 --> 01:49:32,740
pour tout avouer.
1214
01:49:34,742 --> 01:49:36,077
C'est ce soir-là
1215
01:49:36,786 --> 01:49:39,121
que votre père et votre mère
1216
01:49:39,497 --> 01:49:40,456
ont été tués.
1217
01:49:46,087 --> 01:49:47,546
Sur ordre de Falcone ?
1218
01:49:54,220 --> 01:49:56,138
Si seulement j'en étais sûr.
1219
01:50:00,726 --> 01:50:04,313
Ça peut aussi être
un voyou qui passait dans la ruelle,
1220
01:50:04,480 --> 01:50:07,149
à court d'argent
et qui a tiré de peur.
1221
01:50:07,316 --> 01:50:12,488
Croyez-moi, je m'échine chaque jour
à trouver la réponse.
1222
01:50:14,198 --> 01:50:17,952
C'était mon travail de les protéger,
vous comprenez ?
1223
01:50:18,744 --> 01:50:20,413
Vous culpabilisez,
1224
01:50:20,579 --> 01:50:22,915
mais vous n'étiez qu'un enfant.
1225
01:50:25,251 --> 01:50:27,461
Je voyais vos yeux effrayés
1226
01:50:29,046 --> 01:50:31,048
et je me sentais impuissant.
1227
01:50:31,590 --> 01:50:34,260
Je pouvais vous entraîner au combat, mais...
1228
01:50:35,428 --> 01:50:37,930
je n'étais pas apte
à m'occuper de vous.
1229
01:50:38,097 --> 01:50:39,765
Il vous fallait un père.
1230
01:50:41,892 --> 01:50:44,228
Et vous n'aviez plus que moi.
1231
01:50:46,856 --> 01:50:48,107
Je suis désolé.
1232
01:50:49,817 --> 01:50:51,569
Ne soyez pas désolé.
1233
01:50:58,409 --> 01:50:59,410
Mon Dieu !
1234
01:51:02,580 --> 01:51:06,917
Je n'imaginais pas éprouver
une telle peur à nouveau.
1235
01:51:09,712 --> 01:51:11,756
Je croyais avoir dompté tout ça.
1236
01:51:18,262 --> 01:51:19,347
Je veux dire...
1237
01:51:20,681 --> 01:51:22,433
je n'ai pas peur de mourir.
1238
01:51:24,602 --> 01:51:27,146
Mais je me rends compte
qu'il y a une chose
1239
01:51:28,022 --> 01:51:30,066
que je n'ai pas dépassée.
1240
01:51:30,941 --> 01:51:32,526
Cette peur...
1241
01:51:35,029 --> 01:51:37,907
d'avoir un jour à revivre ça.
1242
01:51:42,244 --> 01:51:44,580
Perdre quelqu'un que j'aime.
1243
01:52:36,090 --> 01:52:37,383
J'ai vu le signal.
1244
01:52:37,758 --> 01:52:38,759
C'est pas vous ?
1245
01:52:39,260 --> 01:52:40,928
Je croyais que c'était vous.
1246
01:52:53,566 --> 01:52:54,400
Trouvé !
1247
01:52:54,775 --> 01:52:55,693
Je vois ça.
1248
01:52:55,901 --> 01:52:59,071
Il avait mon téléphone.
Elle m'a appelée ce soir-là !
1249
01:52:59,155 --> 01:52:59,989
Gordon,
1250
01:52:59,989 --> 01:53:00,906
aide-moi !
1251
01:53:01,073 --> 01:53:02,241
Elle a mon arme !
1252
01:53:03,492 --> 01:53:04,326
Tais-toi !
1253
01:53:04,452 --> 01:53:05,286
Baisse ça.
1254
01:53:07,038 --> 01:53:09,540
Puisque je te dis qu'elle m'a appelée !
1255
01:53:15,421 --> 01:53:16,255
Écoute.
1256
01:53:18,841 --> 01:53:19,675
Reviens !
1257
01:53:20,301 --> 01:53:21,260
Où tu vas ?
1258
01:53:22,845 --> 01:53:25,598
Voyons, Kenzie, tu lui fais peur.
1259
01:53:25,890 --> 01:53:27,391
Pardon, M. Falcone.
1260
01:53:27,558 --> 01:53:29,810
Ne me faites pas mal !
1261
01:53:29,977 --> 01:53:31,645
Aie pas peur.
1262
01:53:32,146 --> 01:53:33,105
Viens.
1263
01:53:34,857 --> 01:53:36,776
Je te repose la question.
1264
01:53:37,318 --> 01:53:39,612
- Mitchell t'a dit quoi ?
- Rien.
1265
01:53:40,112 --> 01:53:42,865
Don était bavard.
Je le sais bien.
1266
01:53:43,032 --> 01:53:48,120
Surtout avec les belles comme toi.
Je lui avais fait prendre ton passeport
1267
01:53:48,954 --> 01:53:51,832
jusqu'à ce qu'on ait
cette petite discussion.
1268
01:53:51,999 --> 01:53:54,585
Tout ce que je veux,
c'est partir d'ici.
1269
01:53:54,752 --> 01:53:57,380
Vous entendrez plus parler de moi.
Ni vous ni personne !
1270
01:53:57,546 --> 01:54:00,007
On va te faire partir, promis.
1271
01:54:00,925 --> 01:54:03,761
Mais d'abord, il faut que je sache
1272
01:54:04,637 --> 01:54:06,222
ce qu'il t'a dit.
1273
01:54:06,639 --> 01:54:07,932
Il a juste dit
1274
01:54:08,683 --> 01:54:11,185
qu'ils ont tous
passé un marché avec vous.
1275
01:54:12,061 --> 01:54:15,231
Il t'a parlé de ça, du marché.
1276
01:54:15,398 --> 01:54:19,735
Il a dit que vous aviez donné
des renseignements sur le collyre.
1277
01:54:21,195 --> 01:54:23,114
Que grâce à ça, il était Maire.
1278
01:54:23,322 --> 01:54:25,741
Que vous étiez
un homme très important.
1279
01:54:25,908 --> 01:54:26,826
D'accord.
1280
01:54:39,714 --> 01:54:40,965
Calme-toi.
1281
01:54:41,132 --> 01:54:42,842
Il l'étrangle, là.
1282
01:54:43,342 --> 01:54:45,678
Calme...
1283
01:54:55,062 --> 01:54:56,188
Rata alada.
1284
01:55:01,027 --> 01:55:02,737
Le faucon aussi est ailé.
1285
01:55:03,279 --> 01:55:05,031
Falcone est le rat ?
1286
01:55:16,167 --> 01:55:19,003
Falcone bosse pour vous ?
1287
01:55:19,962 --> 01:55:20,921
Le Maire,
1288
01:55:21,088 --> 01:55:22,256
le proc' ?
1289
01:55:29,597 --> 01:55:30,723
On bosse pour lui.
1290
01:55:31,932 --> 01:55:33,059
Tous.
1291
01:55:33,225 --> 01:55:34,060
Comment ?
1292
01:55:34,435 --> 01:55:35,728
Grâce à Relance.
1293
01:55:36,687 --> 01:55:37,938
Tout passe par là.
1294
01:55:38,105 --> 01:55:39,648
Le programme Relance ?
1295
01:55:39,940 --> 01:55:41,067
À la mort de Wayne,
1296
01:55:41,233 --> 01:55:43,861
ils ont sauté dessus comme des vautours.
1297
01:55:44,028 --> 01:55:47,323
Le Maire, Falcone, Maroni.
Tout le monde s'y est mis.
1298
01:55:47,740 --> 01:55:50,743
Ça facilitait les pots-de-vin,
le blanchiment.
1299
01:55:50,910 --> 01:55:55,081
Un énorme fonds caritatif pas supervisé.
Ça a été la ruée.
1300
01:55:55,581 --> 01:55:57,333
Mais Falcone en voulait plus.
1301
01:55:58,584 --> 01:56:01,671
Alors, il a fait chuter Maroni
en beauté.
1302
01:56:03,172 --> 01:56:05,383
Il a balancé son trafic de collyre,
1303
01:56:05,966 --> 01:56:08,511
lancé la carrière
de ceux qui l'ont aidé
1304
01:56:09,178 --> 01:56:11,222
et en a fait ses pions.
1305
01:56:11,972 --> 01:56:14,141
Cette élection, c'est du vent.
1306
01:56:15,434 --> 01:56:17,061
C'est Falcone, le Maire.
1307
01:56:18,312 --> 01:56:20,856
Il est Maire depuis 20 ans.
1308
01:56:21,399 --> 01:56:22,483
Vengeance,
1309
01:56:22,983 --> 01:56:24,652
allons tuer ce connard.
1310
01:56:25,528 --> 01:56:26,904
Ce crevard aussi.
1311
01:56:29,532 --> 01:56:30,574
On l'aura.
1312
01:56:31,409 --> 01:56:32,618
Mais pas comme ça.
1313
01:56:32,785 --> 01:56:34,370
Comment ?
Il contrôle tout !
1314
01:56:34,537 --> 01:56:37,748
Aller jusque-là,
c'est devenir comme lui.
1315
01:56:38,666 --> 01:56:39,875
Écoute-moi.
1316
01:56:40,459 --> 01:56:41,961
Ne gâche pas ta vie.
1317
01:56:48,634 --> 01:56:49,969
T'inquiète, mon chou.
1318
01:56:53,264 --> 01:56:54,265
J'en ai neuf.
1319
01:57:08,404 --> 01:57:09,530
Elle est fichue.
1320
01:57:09,697 --> 01:57:12,324
Et si elle tue Falcone,
Riddler peut s'envoler.
1321
01:57:12,491 --> 01:57:13,367
Je la rattrape.
1322
01:57:13,534 --> 01:57:14,493
Et moi ?
1323
01:57:15,870 --> 01:57:17,371
Je fais ça à ma façon.
1324
01:57:17,872 --> 01:57:18,706
Et ensuite ?
1325
01:57:19,707 --> 01:57:21,459
On fait comme Riddler a dit.
1326
01:57:21,917 --> 01:57:23,836
On conduit le rat à la lumière.
1327
01:57:59,538 --> 01:58:01,457
Dis à M. Falcone que je monte.
1328
01:58:01,624 --> 01:58:02,958
Il reçoit pas ce soir.
1329
01:58:03,542 --> 01:58:04,919
C'est pour Annika.
1330
01:58:10,424 --> 01:58:11,884
Tiens !
1331
01:58:12,051 --> 01:58:14,345
- Je vous dérange.
- Non, ma belle.
1332
01:58:14,512 --> 01:58:16,347
Je peux vous voir ?
1333
01:58:16,806 --> 01:58:17,973
Absolument.
1334
01:58:19,850 --> 01:58:20,768
Seul ?
1335
01:58:49,046 --> 01:58:52,174
Je suis super inquiète.
Je sais pas où elle est.
1336
01:58:53,759 --> 01:58:58,055
Comme vous êtes un homme très important,
je me disais
1337
01:58:58,222 --> 01:59:00,683
que vous pourriez m'aider
à la retrouver.
1338
01:59:02,101 --> 01:59:05,021
Elle a disparu
il y a si longtemps que...
1339
01:59:05,938 --> 01:59:06,772
Pardon.
1340
01:59:07,273 --> 01:59:08,357
C'est rien.
1341
01:59:09,108 --> 01:59:10,443
Je comprends. Tiens.
1342
01:59:11,068 --> 01:59:13,112
Ça ira. J'ai un mouchoir.
1343
01:59:17,867 --> 01:59:18,701
M. Falcone ?
1344
01:59:18,868 --> 01:59:20,786
Vinnie, j'avais dit quoi ?
1345
01:59:21,787 --> 01:59:23,205
Vous devez voir ça.
1346
01:59:25,750 --> 01:59:27,126
Pardon, ma belle.
1347
01:59:27,585 --> 01:59:28,627
Je reviens.
1348
01:59:43,934 --> 01:59:44,810
Merde alors !
1349
01:59:44,977 --> 01:59:46,771
Enregistrement fourni
1350
01:59:46,937 --> 01:59:49,523
par le lieutenant de police James Gordon.
1351
01:59:49,648 --> 01:59:50,483
Attention :
1352
01:59:50,649 --> 01:59:52,443
il est très violent
1353
01:59:52,610 --> 01:59:54,653
et peut en incommoder certains.
1354
01:59:55,446 --> 01:59:59,325
Il a juste dit qu'ils ont tous
passé un marché avec vous.
1355
02:00:00,910 --> 02:00:03,954
Il t'a parlé de ça, du marché.
1356
02:00:04,121 --> 02:00:08,876
Il a dit que vous aviez donné
des renseignements sur le collyre.
1357
02:00:09,335 --> 02:00:11,837
Que grâce à ça, il était Maire.
1358
02:00:12,129 --> 02:00:14,590
Que vous étiez
un homme très important.
1359
02:00:14,757 --> 02:00:15,716
D'accord.
1360
02:00:30,314 --> 02:00:31,148
Papa ?
1361
02:00:34,318 --> 02:00:36,278
Je suis la fille de Maria Kyle.
1362
02:00:38,280 --> 02:00:39,657
Tu te souviens d'elle ?
1363
02:00:46,956 --> 02:00:47,873
Baisse ça.
1364
02:00:48,040 --> 02:00:49,208
Voilà pour ma mère.
1365
02:01:46,307 --> 02:01:47,475
Je le vois !
1366
02:02:31,602 --> 02:02:33,229
Ça me fait mal, tu sais.
1367
02:02:37,942 --> 02:02:40,319
La chair de ma chair !
1368
02:02:56,711 --> 02:02:58,838
C'est toi qui me forces à faire ça.
1369
02:02:59,839 --> 02:03:01,549
Comme ta mère !
1370
02:03:07,638 --> 02:03:08,889
Faut qu'il paie !
1371
02:03:13,102 --> 02:03:15,021
T'as pas à payer avec lui.
1372
02:03:17,732 --> 02:03:19,066
T'as assez payé.
1373
02:03:53,726 --> 02:03:57,396
Non mais, tu t'es vu ?
Qu'est-ce que tu crois ?
1374
02:03:57,730 --> 02:04:00,775
Que tu me fais peur
avec ce masque et cette cape ?
1375
02:04:00,941 --> 02:04:04,695
Que je vais chialer
et te sortir un énorme secret ?
1376
02:04:04,862 --> 02:04:06,405
Je vais te dire un truc :
1377
02:04:06,572 --> 02:04:08,199
tout ce que je sais
1378
02:04:08,366 --> 02:04:09,867
et ce que j'ai fait,
1379
02:04:10,326 --> 02:04:12,661
je l'emporterai
1380
02:04:13,162 --> 02:04:14,580
dans la tombe.
1381
02:04:25,257 --> 02:04:27,051
T'es avec Zorro ?
1382
02:04:28,803 --> 02:04:30,971
Tous les flics roulent pour moi.
1383
02:04:39,063 --> 02:04:41,399
On roule pas tous pour vous.
1384
02:04:50,199 --> 02:04:51,784
Vous pouvez vous taire.
1385
02:04:52,660 --> 02:04:55,287
Ce que vous dites
peut être utilisé à charge.
1386
02:04:55,454 --> 02:04:57,540
Vous avez droit à un avocat.
1387
02:04:58,082 --> 02:05:01,585
Commis d'office, au besoin.
Comprenez-vous vos droits ?
1388
02:05:03,838 --> 02:05:04,880
Comprenez-vous ?
1389
02:05:08,968 --> 02:05:10,803
On se revoit à ma relaxe.
1390
02:05:10,970 --> 02:05:13,222
Avez-vous quelque chose à déclarer ?
1391
02:05:13,389 --> 02:05:14,557
Sale rat.
1392
02:05:16,642 --> 02:05:17,727
Répète ?
1393
02:05:18,060 --> 02:05:19,895
Bonne nuit à Blackgate.
1394
02:05:20,813 --> 02:05:22,064
Sûrement ta dernière.
1395
02:05:23,024 --> 02:05:25,401
Te voilà grand ponte ?
1396
02:05:25,568 --> 02:05:26,569
Ça se peut.
1397
02:05:26,736 --> 02:05:27,778
Ah bon ?
1398
02:05:28,029 --> 02:05:29,405
Pour moi,
1399
02:05:29,572 --> 02:05:31,615
tu seras toujours un éclopé,
1400
02:05:31,782 --> 02:05:32,742
un costard vide.
1401
02:05:32,908 --> 02:05:33,784
Prends ça !
1402
02:05:38,039 --> 02:05:38,956
Arrêtez !
1403
02:05:39,540 --> 02:05:41,417
C'est pas moi qui ai tiré !
1404
02:05:42,960 --> 02:05:44,211
Lâchez-moi !
1405
02:06:04,065 --> 02:06:05,775
"À la lumière tu le conduiras.
1406
02:06:09,487 --> 02:06:11,405
Et là, tu me trouveras."
1407
02:06:13,074 --> 02:06:14,700
Ça a tiré de là-haut !
1408
02:06:16,160 --> 02:06:16,994
Riddler.
1409
02:06:19,205 --> 02:06:20,623
Gage, avec moi !
1410
02:06:20,998 --> 02:06:23,834
Martinez, à l'arrière !
Personne entre ou sort !
1411
02:07:37,450 --> 02:07:38,534
Il est parti.
1412
02:07:48,336 --> 02:07:50,004
Il attendait posté ici.
1413
02:07:50,171 --> 02:07:51,005
Lieutenant,
1414
02:07:51,422 --> 02:07:52,465
c'est Martinez.
1415
02:07:52,757 --> 02:07:56,761
Une femme a vu un mec descendre
l'escalier extérieur après les tirs
1416
02:07:56,927 --> 02:07:59,221
et entrer dans le diner du coin.
1417
02:07:59,388 --> 02:08:02,141
Il y est toujours,
assis seul au comptoir !
1418
02:08:17,823 --> 02:08:18,699
Police !
1419
02:08:18,949 --> 02:08:20,159
Les mains en l'air !
1420
02:08:22,953 --> 02:08:26,457
Il a dit de lever les mains en l'air,
enfoiré !
1421
02:08:45,559 --> 02:08:47,978
J'ai commandé
une tarte à la citrouille.
1422
02:08:50,439 --> 02:08:51,649
Bouge pas !
1423
02:09:21,470 --> 02:09:22,888
T'es lequel ?
1424
02:09:23,639 --> 02:09:24,849
Devine !
1425
02:09:25,725 --> 02:09:27,018
Viens, gringalet !
1426
02:09:30,229 --> 02:09:32,064
Embarquez-le !
1427
02:09:46,495 --> 02:09:49,290
La veuve
et le fils de Don Mitchell Jr sont là,
1428
02:09:49,457 --> 02:09:51,959
pour une émouvante démonstration d'unité.
1429
02:09:52,126 --> 02:09:55,713
Dan O'Neil est au meeting
de victoire de Bella Reál.
1430
02:10:20,279 --> 02:10:21,864
Des journaux intimes ?
1431
02:10:22,031 --> 02:10:24,450
Des registres.
Il en a des milliers.
1432
02:10:24,617 --> 02:10:28,079
Plein de gribouillis, de délires,
de cryptogrammes, de codes.
1433
02:10:28,245 --> 02:10:29,663
Identité confirmée.
1434
02:10:29,830 --> 02:10:32,583
Edward Nashton,
juricomptable chez KTMJ.
1435
02:10:33,250 --> 02:10:34,460
Comptable ?
1436
02:10:34,627 --> 02:10:36,462
Lieutenant, vous approuvez ?
1437
02:10:36,629 --> 02:10:38,255
Et la chaîne de preuves ?
1438
02:10:39,173 --> 02:10:40,299
Regardez ça.
1439
02:10:46,389 --> 02:10:47,932
Il a des gants.
1440
02:10:49,350 --> 02:10:51,519
"Vendredi 16 juillet :
1441
02:10:51,769 --> 02:10:55,272
ma vie est une cruelle énigme
que je ne peux résoudre
1442
02:10:55,731 --> 02:10:58,693
et qui m'asphyxie l'esprit,
sans relâche.
1443
02:10:58,859 --> 02:11:04,365
Et aujourd'hui, j'ai vu ce mot
sur le registre posé sur mon bureau :
1444
02:11:05,825 --> 02:11:06,909
Relance.
1445
02:11:08,327 --> 02:11:10,579
Cette promesse creuse qu'on m'a faite,
1446
02:11:10,746 --> 02:11:12,123
à l'orphelinat.
1447
02:11:12,289 --> 02:11:15,209
Dès que je l'ai ouvert,
j'ai enfin compris.
1448
02:11:15,376 --> 02:11:16,711
Toute ma vie
1449
02:11:16,877 --> 02:11:18,671
m'a préparé à ça.
1450
02:11:18,879 --> 02:11:21,257
L'instant où j'apprendrais la vérité.
1451
02:11:21,424 --> 02:11:25,344
Où je pourrais enfin contre-attaquer
et exposer leurs mensonges.
1452
02:11:25,511 --> 02:11:29,181
Si vous voulez que les gens
comprennent véritablement,
1453
02:11:29,348 --> 02:11:33,185
il ne suffit pas de donner les réponses,
il faut les défier,
1454
02:11:33,352 --> 02:11:37,857
les torturer d'effroyables questions,
comme on m'a torturé.
1455
02:11:38,274 --> 02:11:40,693
J'ai compris ce que je dois devenir."
1456
02:11:43,821 --> 02:11:44,989
Eh ben !
1457
02:11:51,203 --> 02:11:53,039
Ce rat vous aime pas.
1458
02:11:53,664 --> 02:11:55,082
Là, c'est pas un rat.
1459
02:12:11,766 --> 02:12:13,017
Y a quoi, là ?
1460
02:12:45,299 --> 02:12:47,093
- Pied-de-biche ?
- Burin ?
1461
02:12:47,259 --> 02:12:48,719
L'arme du crime.
1462
02:12:48,886 --> 02:12:50,471
Il a tué Mitchell avec ça.
1463
02:12:51,013 --> 02:12:53,683
Ça correspondra
à la marque sur le plancher.
1464
02:12:53,849 --> 02:12:54,767
JUSTE POUR TOI
1465
02:12:58,145 --> 02:12:59,605
MA CONFESSION
1466
02:13:02,400 --> 02:13:03,609
"Ma confession" ?
1467
02:13:04,610 --> 02:13:07,279
Il a déjà confessé avoir tué Mitchell.
1468
02:13:07,738 --> 02:13:08,823
C'est pas fini.
1469
02:13:08,989 --> 02:13:11,200
Il a mis plein de trucs en ligne.
1470
02:13:11,701 --> 02:13:13,828
Il a 500 followers extrémistes.
1471
02:13:21,544 --> 02:13:23,754
Son dernier post date d'hier soir.
1472
02:13:24,338 --> 02:13:27,466
Une vidéo très visionnée,
mais à mot de passe.
1473
02:13:27,925 --> 02:13:29,135
Forçable ?
1474
02:13:30,011 --> 02:13:32,263
SI J'AVAIS SU
CE QUE JE SAIS MAINTENANT...
1475
02:13:32,430 --> 02:13:33,973
Avec un peu de temps.
1476
02:13:36,350 --> 02:13:38,310
QUI EST BATMAN ?
1477
02:13:39,729 --> 02:13:41,689
JE SAIS QUI TU ES RÉELLEMENT
1478
02:13:43,858 --> 02:13:45,359
QUI TU ES RÉELLEMENT
1479
02:13:45,526 --> 02:13:46,902
Montrez-moi le post.
1480
02:13:47,069 --> 02:13:47,987
Il est là.
1481
02:13:49,822 --> 02:13:51,282
"La vérité démasquée."
1482
02:13:52,158 --> 02:13:53,743
Je suis sa dernière cible.
1483
02:13:56,412 --> 02:13:57,246
Vous ?
1484
02:13:57,955 --> 02:13:59,832
C'est peut-être la fin.
1485
02:14:00,499 --> 02:14:01,500
De quoi ?
1486
02:14:02,418 --> 02:14:03,627
De Batman.
1487
02:14:21,562 --> 02:14:22,438
D'accord.
1488
02:14:25,608 --> 02:14:27,735
Riddler demande à vous voir.
1489
02:14:28,235 --> 02:14:29,362
À Arkham.
1490
02:14:37,203 --> 02:14:38,537
Vous êtes un bon flic.
1491
02:15:03,312 --> 02:15:05,481
J'avais dit rendez-vous en Enfer.
1492
02:15:06,273 --> 02:15:08,150
Vous me voulez quoi ?
1493
02:15:08,317 --> 02:15:09,485
Ce que je veux ?
1494
02:15:10,611 --> 02:15:14,115
Si tu savais depuis combien de temps
j'attends ce jour.
1495
02:15:15,241 --> 02:15:16,450
Cet instant.
1496
02:15:17,660 --> 02:15:20,663
J'étais invisible depuis toujours.
1497
02:15:22,206 --> 02:15:24,583
Mais ce sera plus le cas.
1498
02:15:25,876 --> 02:15:27,878
On se souviendra de moi, là.
1499
02:15:28,337 --> 02:15:30,089
De nous deux.
1500
02:15:40,641 --> 02:15:42,059
Bruce...
1501
02:15:45,604 --> 02:15:46,772
Wayne.
1502
02:15:49,692 --> 02:15:51,277
Bruce...
1503
02:15:54,822 --> 02:15:56,323
Wayne.
1504
02:16:09,003 --> 02:16:11,172
J'y étais, ce jour-là.
1505
02:16:14,008 --> 02:16:17,303
Quand le grand Thomas Wayne
a brigué la Mairie
1506
02:16:17,470 --> 02:16:19,764
et fait ses promesses.
1507
02:16:22,308 --> 02:16:26,395
Une semaine après, il est mort
et le monde nous a oubliés.
1508
02:16:27,104 --> 02:16:30,608
Les gens n'ont eu de mots
que pour ce pauvre Bruce Wayne.
1509
02:16:30,775 --> 02:16:33,527
Bruce Wayne, l'orphelin.
1510
02:16:35,029 --> 02:16:36,447
L'orphelin.
1511
02:16:42,161 --> 02:16:45,373
Habiter dans une tour de luxe
donnant sur le parc,
1512
02:16:45,539 --> 02:16:47,541
c'est pas être orphelin.
1513
02:16:48,626 --> 02:16:53,339
Regarder de haut le reste du monde
avec tout cet argent...
1514
02:16:53,839 --> 02:16:55,299
Je t'interdis !
1515
02:16:58,052 --> 02:17:00,596
Tu sais ce que c'est, être orphelin ?
1516
02:17:01,097 --> 02:17:03,349
C'est 30 gamins par dortoir.
1517
02:17:04,975 --> 02:17:08,979
12 ans et déjà collyromane
pour endormir la douleur.
1518
02:17:10,690 --> 02:17:13,484
C'est se réveiller en hurlant
car des rats
1519
02:17:13,651 --> 02:17:15,319
te mordent les doigts.
1520
02:17:16,654 --> 02:17:19,699
Et chaque hiver, un bébé meurt,
1521
02:17:19,865 --> 02:17:21,909
tellement il fait froid !
1522
02:17:23,452 --> 02:17:25,454
Mais non...
1523
02:17:28,791 --> 02:17:32,044
parlons du milliardaire
privé de son papa menteur,
1524
02:17:32,211 --> 02:17:35,089
parce que le fric,
ça adoucit la pilule.
1525
02:17:35,214 --> 02:17:36,048
Non ?
1526
02:17:37,675 --> 02:17:39,135
Bruce...
1527
02:17:40,803 --> 02:17:42,346
Wayne.
1528
02:17:46,392 --> 02:17:49,145
C'est le seul qui nous a échappé.
1529
02:17:52,857 --> 02:17:55,234
Mais on a eu les autres, non ?
1530
02:17:57,528 --> 02:18:00,740
Tous ces petits classieux,
mielleux, véreux.
1531
02:18:06,620 --> 02:18:07,788
Toi alors !
1532
02:18:09,623 --> 02:18:11,709
Ton masque est fabuleux.
1533
02:18:12,084 --> 02:18:14,628
J'aurais aimé
que tu me voies avec le mien.
1534
02:18:15,087 --> 02:18:16,130
Marrant, non ?
1535
02:18:16,547 --> 02:18:20,885
Les gens veulent te démasquer,
mais ils sont à côté de la plaque.
1536
02:18:22,261 --> 02:18:24,013
Nous deux, on sait...
1537
02:18:25,264 --> 02:18:27,641
que là, je vois le vrai toi.
1538
02:18:27,808 --> 02:18:29,852
Mon masque m'a permis d'être
1539
02:18:30,019 --> 02:18:31,395
vraiment moi.
1540
02:18:31,562 --> 02:18:32,855
Sans honte.
1541
02:18:33,856 --> 02:18:34,857
Sans limites.
1542
02:18:35,316 --> 02:18:36,567
Pourquoi m'avoir écrit ?
1543
02:18:37,568 --> 02:18:38,486
Comment ça ?
1544
02:18:38,778 --> 02:18:40,279
Toutes ces cartes.
1545
02:18:40,446 --> 02:18:41,614
Je te l'ai dit.
1546
02:18:42,323 --> 02:18:44,200
On coopère,
t'es partie prenante.
1547
02:18:44,367 --> 02:18:46,494
- On coopère pas.
- Si !
1548
02:18:46,827 --> 02:18:51,374
Voyons, tu me l'as conduit à la lumière.
On fait une super équipe.
1549
02:18:51,540 --> 02:18:52,958
On fait pas équipe.
1550
02:18:53,250 --> 02:18:55,086
J'aurais pas pu le faire sortir.
1551
02:18:55,252 --> 02:18:58,381
Je suis pas physique.
Ma force est là-haut.
1552
02:18:58,547 --> 02:19:01,342
J'avais toutes les pièces,
toutes les réponses,
1553
02:19:01,509 --> 02:19:03,761
mais aucun écho.
Tu m'as donné ça.
1554
02:19:03,928 --> 02:19:05,012
Je vous ai rien donné.
1555
02:19:05,179 --> 02:19:07,556
Tu m'as montré ce qu'on obtenait
1556
02:19:07,848 --> 02:19:10,685
tout simplement avec de la peur
1557
02:19:10,851 --> 02:19:12,687
et un peu de violence ciblée.
1558
02:19:12,853 --> 02:19:14,271
Tu m'as inspiré !
1559
02:19:14,438 --> 02:19:15,815
Vous êtes cinglé.
1560
02:19:17,149 --> 02:19:18,067
Quoi ?
1561
02:19:18,234 --> 02:19:20,319
Vous êtes malade, tordu.
1562
02:19:20,486 --> 02:19:21,779
Comment tu peux dire ça ?
1563
02:19:21,946 --> 02:19:23,364
Vous serez vite oublié.
1564
02:19:23,531 --> 02:19:25,074
Pauvre psychopathe !
1565
02:19:25,741 --> 02:19:27,368
En manque d'attention !
1566
02:19:27,535 --> 02:19:29,120
Vous mourrez seul ici !
1567
02:19:30,371 --> 02:19:31,205
Anonyme !
1568
02:19:39,505 --> 02:19:41,924
Ça devait pas se passer comme ça !
1569
02:19:46,762 --> 02:19:48,848
J'avais tout planifié !
1570
02:19:50,349 --> 02:19:52,226
On devait être à l'abri, ici !
1571
02:19:52,810 --> 02:19:55,563
Pour regarder tout ça ensemble.
1572
02:19:56,022 --> 02:19:56,981
Regarder quoi ?
1573
02:19:57,148 --> 02:19:58,607
Tout !
1574
02:20:07,324 --> 02:20:09,160
T'avais tout sous les yeux.
1575
02:20:11,120 --> 02:20:13,330
T'as pas deviné ?
1576
02:20:17,752 --> 02:20:21,630
Tu es bien moins malin
que ce que je pensais.
1577
02:20:23,716 --> 02:20:25,676
Je t'ai surestimé.
1578
02:20:26,260 --> 02:20:27,386
Qu'avez-vous fait ?
1579
02:20:28,262 --> 02:20:30,681
"Qui le jour marche,
la nuit vole
1580
02:20:30,848 --> 02:20:32,975
et meurt face contre sol ?"
1581
02:20:36,854 --> 02:20:37,730
Toi !
1582
02:20:39,482 --> 02:20:41,442
Si tu espères arrêter ça.
1583
02:20:42,943 --> 02:20:44,403
Qu'avez-vous fait ?
1584
02:20:52,328 --> 02:20:53,662
Qu'avez-vous fait ?
1585
02:20:58,084 --> 02:20:59,543
Qu'avez-vous fait ?
1586
02:21:46,757 --> 02:21:48,050
Vous faites quoi ici ?
1587
02:22:06,068 --> 02:22:07,486
Touchez pas à ça !
1588
02:22:15,286 --> 02:22:17,413
Quel dingo, ce type.
1589
02:22:18,664 --> 02:22:21,250
Tuer Mitchell
avec un outil à moquette !
1590
02:22:26,005 --> 02:22:27,423
Mon oncle
1591
02:22:27,882 --> 02:22:29,050
est tapissier.
1592
02:22:29,216 --> 02:22:30,384
Ça, c'est...
1593
02:22:32,595 --> 02:22:33,554
pour soulever.
1594
02:23:09,298 --> 02:23:10,383
Arrêtez !
1595
02:23:10,549 --> 02:23:12,134
Qu'est-ce que vous faites ?
1596
02:23:22,687 --> 02:23:26,107
UN RÉEL CHANGEMENT
1597
02:23:35,324 --> 02:23:36,909
UN RÉEL CHANGEMENT
1598
02:23:42,623 --> 02:23:43,874
Salut, les gars.
1599
02:23:44,667 --> 02:23:46,460
Merci pour vos commentaires
1600
02:23:46,627 --> 02:23:49,505
et surtout pour vos tuyaux
sur les détonateurs.
1601
02:23:49,672 --> 02:23:50,548
Détonateurs ?
1602
02:23:50,673 --> 02:23:51,507
Sachez
1603
02:23:51,674 --> 02:23:55,428
que ce sera mon dernier post
pour un bout de temps.
1604
02:23:58,055 --> 02:24:00,057
Notre communauté
m'a beaucoup aidé
1605
02:24:00,224 --> 02:24:01,559
ces dernières semaines,
1606
02:24:01,934 --> 02:24:03,102
ces derniers mois...
1607
02:24:04,186 --> 02:24:06,439
Disons que plus aucun
d'entre nous
1608
02:24:08,315 --> 02:24:10,276
n'est seul désormais, OK ?
1609
02:24:11,235 --> 02:24:12,361
Merde alors !
1610
02:24:16,741 --> 02:24:19,076
Demain, c'est les élections.
1611
02:24:21,871 --> 02:24:23,998
Et Bella Reál va gagner.
1612
02:24:24,790 --> 02:24:27,126
Elle a promis
un réel changement.
1613
02:24:27,918 --> 02:24:30,004
Mais on sait la vérité, non ?
1614
02:24:30,463 --> 02:24:34,342
Le vrai visage de Gotham,
on l'a démasqué ensemble.
1615
02:24:34,508 --> 02:24:37,345
Il est marqué par la corruption,
la perversion
1616
02:24:37,511 --> 02:24:41,015
sous le faux vernis de Relance.
1617
02:24:41,474 --> 02:24:44,852
Mais démasquer ne suffit pas.
1618
02:24:47,563 --> 02:24:51,108
Le jour du Jugement se lève enfin.
1619
02:24:51,567 --> 02:24:53,819
L'heure est maintenant
1620
02:24:55,112 --> 02:24:56,739
au châtiment.
1621
02:24:57,531 --> 02:25:00,159
J'ai garé sept fourgons
1622
02:25:00,701 --> 02:25:02,787
tout le long de la digue.
1623
02:25:04,580 --> 02:25:05,915
Et en ce grand soir,
1624
02:25:06,457 --> 02:25:08,209
ils vont faire boum.
1625
02:25:33,234 --> 02:25:34,777
Après les explosions,
1626
02:25:35,528 --> 02:25:38,155
la montée des eaux sera si rapide
1627
02:25:38,322 --> 02:25:41,075
que l'évacuation
ne sera pas la solution.
1628
02:25:41,325 --> 02:25:43,077
Ceux qui ne seront pas balayés
1629
02:25:44,578 --> 02:25:47,456
courront dans les rues, terrorisés.
1630
02:25:47,623 --> 02:25:48,624
Appelez Gordon.
1631
02:25:52,545 --> 02:25:56,507
Sur les hauteurs de la ville,
au Gotham Square Garden,
1632
02:25:56,674 --> 02:25:59,218
la fête cédera la place à la panique,
1633
02:25:59,385 --> 02:26:00,845
cette arène
1634
02:26:01,178 --> 02:26:04,265
devenant l'abri de dernier recours.
1635
02:26:05,558 --> 02:26:09,437
Et c'est là
que vous interviendrez, les amis.
1636
02:26:11,647 --> 02:26:13,107
QUEL CALIBRE ?
1637
02:26:13,274 --> 02:26:14,358
PRENEZ DES FUSILS.
1638
02:26:14,525 --> 02:26:15,818
ET DU FILM PLASTIQUE !
1639
02:26:15,985 --> 02:26:19,280
À cette heure-là,
j'aurai déjà été démasqué,
1640
02:26:19,447 --> 02:26:21,449
la poulaille me tiendra,
1641
02:26:21,615 --> 02:26:23,242
mais peu importe.
1642
02:26:23,784 --> 02:26:25,161
Parce qu'alors...
1643
02:26:25,995 --> 02:26:28,080
ce sera à vous de jouer.
1644
02:26:28,330 --> 02:26:30,332
Vous serez sur place,
1645
02:26:30,499 --> 02:26:31,625
à l'affût.
1646
02:26:43,346 --> 02:26:46,182
Il est temps
que les mensonges cessent enfin.
1647
02:26:46,349 --> 02:26:48,100
Les fausses promesses
1648
02:26:48,267 --> 02:26:50,227
de relance ?
1649
02:26:50,394 --> 02:26:51,437
De changement ?
1650
02:26:52,021 --> 02:26:55,524
On va leur donner du réel
"réel changement" !
1651
02:26:55,858 --> 02:26:58,986
On a passé notre vie
dans ce lieu maudit,
1652
02:26:59,153 --> 02:27:00,738
à souffrir !
1653
02:27:01,322 --> 02:27:03,741
À se demander : "Pourquoi nous ?"
1654
02:27:03,908 --> 02:27:06,994
Qu'ils meurent en se demandant :
1655
02:27:07,203 --> 02:27:09,205
"Pourquoi eux ?"
1656
02:27:09,372 --> 02:27:10,998
Les lignes sont HS !
1657
02:27:18,255 --> 02:27:19,090
Rue fermée !
1658
02:27:19,799 --> 02:27:21,676
Je veux quitter la ville !
1659
02:27:21,842 --> 02:27:24,303
Avec ces attentats,
la ville est inondée.
1660
02:27:24,470 --> 02:27:27,056
Allez dans le Garden
comme tout le monde !
1661
02:27:36,023 --> 02:27:37,108
Qui commande ici ?
1662
02:27:37,274 --> 02:27:39,276
J'en sais rien.
On est débordés.
1663
02:27:39,443 --> 02:27:40,945
Écoutez. Silence !
1664
02:27:41,445 --> 02:27:45,783
Il faut voir s'il y a des bombes ici
et évacuer la Maire. Où est-elle ?
1665
02:27:45,950 --> 02:27:46,826
Suivez-moi.
1666
02:28:23,487 --> 02:28:26,407
Il faut fermer les portes.
L'eau entre déjà.
1667
02:28:26,574 --> 02:28:28,659
C'est un abri de dernier recours.
1668
02:28:28,826 --> 02:28:30,953
Pour un ouragan,
pas un raz-de-marée.
1669
02:28:31,120 --> 02:28:32,872
Ils mourraient dehors !
1670
02:28:33,039 --> 02:28:35,291
Je calme la foule
pour que tous entrent.
1671
02:28:35,458 --> 02:28:37,626
Nous devons vous évacuer, Mme Reál.
1672
02:28:37,793 --> 02:28:38,919
Je ne partirai pas.
1673
02:28:39,086 --> 02:28:41,047
- C'est un attentat.
- Exactement.
1674
02:28:41,213 --> 02:28:44,967
C'est le problème de cette ville.
Les gens se défilent. Pas moi.
1675
02:28:45,634 --> 02:28:46,594
Madame...
1676
02:28:51,807 --> 02:28:53,684
S'il vous plaît, je peux avoir
1677
02:28:53,851 --> 02:28:55,186
votre attention ?
1678
02:28:55,478 --> 02:28:57,730
Votre attention, s'il vous plaît !
1679
02:29:13,662 --> 02:29:14,622
Ça va ?
1680
02:30:47,298 --> 02:30:49,717
- Par où je peux monter ?
- Suivez-moi.
1681
02:32:59,513 --> 02:33:00,848
Ça va aller.
1682
02:33:05,936 --> 02:33:07,605
C'est fait.
1683
02:33:10,858 --> 02:33:11,859
C'est fini.
1684
02:34:09,750 --> 02:34:11,335
Calmez-vous.
1685
02:34:12,211 --> 02:34:13,212
Calmez-vous.
1686
02:34:43,117 --> 02:34:44,201
Bon Dieu...
1687
02:34:54,086 --> 02:34:55,296
Qui êtes-vous ?
1688
02:34:59,967 --> 02:35:00,885
Moi ?
1689
02:35:04,180 --> 02:35:05,514
Je suis la Vengeance.
1690
02:38:37,935 --> 02:38:40,187
Mercredi 6 novembre.
1691
02:38:43,441 --> 02:38:45,401
La ville est sous les eaux.
1692
02:38:47,695 --> 02:38:49,488
La Garde Nationale va arriver.
1693
02:38:52,158 --> 02:38:54,035
La loi martiale a été décrétée.
1694
02:38:54,577 --> 02:38:56,162
Mais le crime ne dort pas.
1695
02:38:59,457 --> 02:39:02,626
Pillages et désordres seront légion
1696
02:39:03,294 --> 02:39:05,629
dans les quartiers inaccessibles.
1697
02:39:07,131 --> 02:39:10,593
Je sens que ça va empirer
avant de s'améliorer.
1698
02:39:13,721 --> 02:39:17,141
Certains en profiteront
pour accaparer ce qu'ils pourront.
1699
02:39:18,225 --> 02:39:19,435
Nous reconstruirons.
1700
02:39:20,144 --> 02:39:21,812
Mais plus que notre ville.
1701
02:39:22,313 --> 02:39:24,565
Nous devons reconstruire la confiance
1702
02:39:24,815 --> 02:39:26,233
en nos institutions,
1703
02:39:26,650 --> 02:39:28,319
en nos élus
1704
02:39:28,861 --> 02:39:30,154
et entre nous.
1705
02:39:30,988 --> 02:39:34,450
Ensemble nous réapprendrons
à croire en Gotham.
1706
02:39:38,662 --> 02:39:40,122
Je commence à voir
1707
02:39:41,749 --> 02:39:43,501
que j'ai bien eu un impact,
1708
02:39:46,003 --> 02:39:47,963
mais pas celui que j'escomptais.
1709
02:39:50,299 --> 02:39:53,177
La vengeance ne changera pas le passé.
1710
02:39:54,679 --> 02:39:57,056
Ni le mien, ni celui des autres.
1711
02:39:59,517 --> 02:40:01,519
Il faut que je sois plus que ça.
1712
02:40:04,563 --> 02:40:06,315
Les gens ont besoin d'espoir.
1713
02:40:07,900 --> 02:40:10,236
De savoir que quelqu'un veille sur eux.
1714
02:40:13,406 --> 02:40:14,824
La ville est en colère,
1715
02:40:15,991 --> 02:40:17,034
meurtrie...
1716
02:40:18,285 --> 02:40:19,328
comme moi.
1717
02:40:21,622 --> 02:40:24,041
Nos meurtrissures peuvent nous détruire,
1718
02:40:25,710 --> 02:40:28,295
même quand les plaies physiques
ont cicatrisé.
1719
02:40:29,630 --> 02:40:31,340
Mais si nous y survivons,
1720
02:40:32,758 --> 02:40:34,885
elles peuvent nous transformer.
1721
02:40:36,512 --> 02:40:38,222
Nous donner la capacité
1722
02:40:39,473 --> 02:40:40,516
de tenir bon
1723
02:40:42,309 --> 02:40:43,978
et la force de nous battre.
1724
02:40:47,732 --> 02:40:50,651
Nous voyons en direct
le justicier masqué
1725
02:40:50,818 --> 02:40:53,988
sur le toit
du Gotham Square Garden.
1726
02:41:03,998 --> 02:41:06,125
C'est franchement épouvantable.
1727
02:41:07,877 --> 02:41:08,878
Que ce type...
1728
02:41:09,754 --> 02:41:12,590
te prive de ton heure de gloire
comme ça.
1729
02:41:18,387 --> 02:41:20,222
Comment on dit, déjà ?
1730
02:41:21,474 --> 02:41:23,476
"Un jour, t'es au sommet,
1731
02:41:25,311 --> 02:41:26,479
le lendemain,
1732
02:41:28,314 --> 02:41:29,982
t'es un clown."
1733
02:41:35,571 --> 02:41:38,407
Y a pire qu'être un clown.
1734
02:41:41,994 --> 02:41:43,329
Sois pas triste.
1735
02:41:44,663 --> 02:41:46,457
T'as assuré !
1736
02:41:51,045 --> 02:41:52,088
Et en plus,
1737
02:41:53,673 --> 02:41:56,634
Gotham adore les comeback.
1738
02:42:06,977 --> 02:42:08,145
Qui es-tu ?
1739
02:42:09,605 --> 02:42:11,399
Là est la question.
1740
02:42:12,483 --> 02:42:13,484
Non ?
1741
02:42:16,612 --> 02:42:18,823
Devine-moi ça :
1742
02:42:21,450 --> 02:42:23,369
"Moins on en a,
1743
02:42:24,370 --> 02:42:27,998
plus celui qu'on a comptera."
1744
02:42:33,587 --> 02:42:34,839
Un ami !
1745
02:43:01,574 --> 02:43:02,408
Tu pars.
1746
02:43:03,451 --> 02:43:04,368
Franchement !
1747
02:43:06,162 --> 02:43:07,747
Jamais tu dis bonjour ?
1748
02:43:13,044 --> 02:43:14,253
Où vas-tu aller ?
1749
02:43:15,963 --> 02:43:18,174
J'en sais rien. Au vert.
1750
02:43:18,674 --> 02:43:20,301
À Bludhaven, peut-être.
1751
02:43:21,302 --> 02:43:22,219
Pourquoi ?
1752
02:43:23,471 --> 02:43:24,597
Tu me retiens ?
1753
02:43:31,771 --> 02:43:33,773
Ça changera jamais, ici.
1754
02:43:34,273 --> 02:43:36,567
Sans Carmine,
ce sera pire pour toi.
1755
02:43:36,984 --> 02:43:38,527
Une foire d'empoigne.
1756
02:43:40,196 --> 02:43:41,280
Sanglante.
1757
02:43:42,073 --> 02:43:43,115
Je sais.
1758
02:43:44,784 --> 02:43:45,785
Ça peut changer.
1759
02:43:45,951 --> 02:43:47,078
Aucune chance.
1760
02:43:48,204 --> 02:43:49,246
Je dois essayer.
1761
02:43:49,413 --> 02:43:51,082
Tu y laisseras ta peau.
1762
02:43:57,004 --> 02:43:58,172
Viens avec moi...
1763
02:43:59,298 --> 02:44:03,177
chercher des ennuis,
gruger des PDG de fonds spéculatifs,
1764
02:44:03,344 --> 02:44:04,887
ce sera fun !
1765
02:44:05,680 --> 02:44:07,348
Le Bat et la Cat.
1766
02:44:08,808 --> 02:44:10,059
Ça sonne bien.
1767
02:44:23,864 --> 02:44:25,199
Je rêvais ou quoi ?
1768
02:44:26,742 --> 02:44:28,577
Tu es déjà pris.
1769
02:44:40,756 --> 02:44:41,841
Vas-y.
1770
02:44:50,516 --> 02:44:51,350
Selina...
1771
02:44:55,604 --> 02:44:56,981
fais attention à toi.
1772
02:55:05,006 --> 02:55:07,508
À LA MÉMOIRE DE ANDREW JACK
1773
02:55:56,557 --> 02:55:59,435
AU REVOIR ?
1774
02:56:01,354 --> 02:56:03,356
Sous-titres : Pierre Arson
1775
02:56:03,380 --> 02:56:05,382
Réédition : Y7M3U47
121387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.