All language subtitles for The BatmanThe Batmann cghjk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,624 --> 00:02:06,500 Goedenavond, welkom bij GC-1 News. 2 00:02:06,584 --> 00:02:10,589 Volgens de laatste peilingen gaan burgemeester Don Mitchell Jr... 3 00:02:10,672 --> 00:02:14,551 ...en de 28-jarige Bella Re�l nek aan nek. 4 00:02:14,635 --> 00:02:19,640 Het ging er hard aan toe in het laatste debat voor de verkiezingen. 5 00:02:19,723 --> 00:02:25,646 Mijn tegenstander wil het Renewal Program van de grote Thomas Wayne uithollen. 6 00:02:25,729 --> 00:02:29,941 Ze wil bezuinigen op projecten die voor velen een vangnet zijn. 7 00:02:30,025 --> 00:02:35,447 Het Renewal Program werkt niet. Wat heeft het ons de afgelopen 20 jaar opgeleverd? 8 00:02:35,530 --> 00:02:39,576 De misdaadcijfers zijn nog nooit zo hoog geweest. 9 00:02:39,660 --> 00:02:41,953 Een gemaskerde man hangt de held uit. 10 00:02:42,037 --> 00:02:46,917 Onder mijn leiding zijn de georganiseerde misdaad en drugshandel hard aangepakt. 11 00:02:47,000 --> 00:02:50,504 De Maroni-zaak was de grootste drugsvangst ooit. 12 00:02:50,587 --> 00:02:55,258 Het drugsgebruik is juist toegenomen. - Ik zeg niet dat we er al zijn. 13 00:02:55,342 --> 00:02:59,388 Maar ik heb een vrouw en een zoon en ik zal niet rusten... 14 00:03:07,354 --> 00:03:09,064 Ja, ik zie het ook net. 15 00:03:14,319 --> 00:03:16,113 Waarom gaat ze nog gelijk op? 16 00:03:20,534 --> 00:03:23,912 Ik dacht dat wij voor zouden staan in de peilingen. 17 00:03:30,294 --> 00:03:35,007 Ik kan dit niet meer aanzien. Bel me morgenvroeg maar. 18 00:03:38,218 --> 00:03:40,554 ...die nog in deze stad gelooft. 19 00:03:40,637 --> 00:03:43,265 We hebben een leider nodig, geen cheerleader. 20 00:03:43,348 --> 00:03:46,310 Iemand die de mensen de waarheid vertelt. 21 00:05:04,805 --> 00:05:07,808 Donderdag 31 oktober. 22 00:05:20,654 --> 00:05:23,532 Het is druk op straat vanwege Halloween. 23 00:05:26,576 --> 00:05:28,245 Ondanks de regen. 24 00:05:31,748 --> 00:05:38,213 In de chaos wacht iets z'n kans af om als een slang toe te slaan. 25 00:05:39,715 --> 00:05:41,216 Maar ik ben er ook. 26 00:05:42,259 --> 00:05:43,969 En ik zie alles. 27 00:05:45,554 --> 00:05:50,183 Ik ben in de afgelopen twee jaar een nachtdier geworden. 28 00:05:55,355 --> 00:05:58,150 Ik moet m'n doelwitten goed uitkiezen. 29 00:06:11,788 --> 00:06:16,335 Kom op, geef me het geld. Schiet op. 30 00:06:16,418 --> 00:06:18,003 Het is een grote stad. 31 00:06:22,633 --> 00:06:24,718 Ik kan niet overal tegelijk zijn. 32 00:06:34,936 --> 00:06:37,189 Maar zij weten niet waar ik ben. 33 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 Moet je hem nou zien. 34 00:06:55,040 --> 00:06:58,210 Zo doe je dat. - Laat eens zien. 35 00:06:59,211 --> 00:07:00,587 Die is voor jou. 36 00:07:21,066 --> 00:07:25,195 We gebruiken nu een teken. Voor als ze me nodig hebben. 37 00:07:26,697 --> 00:07:28,782 Als dat licht verschijnt... 38 00:07:29,783 --> 00:07:31,827 ...is het meer dan een oproep. 39 00:07:33,412 --> 00:07:35,122 Het is een waarschuwing. 40 00:07:36,665 --> 00:07:37,749 Voor hen. 41 00:07:47,426 --> 00:07:48,635 Angst... 42 00:07:52,014 --> 00:07:53,807 ...kun je gebruiken. 43 00:08:04,860 --> 00:08:08,071 Ben je niet lekker? Kijk uit waar je loopt. 44 00:08:19,583 --> 00:08:22,461 Ze denken dat ik me verschuil in het donker. 45 00:08:25,422 --> 00:08:26,673 Schiet op. 46 00:08:30,469 --> 00:08:32,970 BLUT 47 00:08:34,848 --> 00:08:36,767 Maar ik ben het donker. 48 00:08:55,535 --> 00:08:56,828 Kom mee. 49 00:08:59,122 --> 00:09:01,124 Pak hem. Wat doe je nou? 50 00:09:02,084 --> 00:09:03,502 Help. 51 00:09:14,262 --> 00:09:15,847 Waar wou je heen? 52 00:09:20,310 --> 00:09:23,146 Kom op. - Ga ervoor. 53 00:09:25,107 --> 00:09:26,900 Kun je je niet bewegen? 54 00:09:26,984 --> 00:09:30,988 Ram hem in elkaar. - Laat maar eens wat zien. 55 00:09:31,071 --> 00:09:33,991 Kom op, doe het gewoon. 56 00:10:08,775 --> 00:10:10,402 Moet je hem zien. 57 00:10:17,534 --> 00:10:19,244 Wat moet jij voorstellen? 58 00:10:36,219 --> 00:10:38,055 Ik ben de Wreker. 59 00:10:39,723 --> 00:10:40,974 Hij is het. 60 00:11:06,917 --> 00:11:08,293 Niet doen. 61 00:11:49,084 --> 00:11:50,544 Doe me geen pijn. 62 00:12:29,207 --> 00:12:33,211 Alleen politie. - Hij hoort bij mij, agent. 63 00:12:35,464 --> 00:12:39,676 Meent u dat nou? Laat u hem hier binnen? 64 00:12:40,385 --> 00:12:43,430 Martinez, laat hem erdoor. 65 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 Vuile freak. 66 00:13:14,378 --> 00:13:15,545 Wat hebben we? 67 00:13:23,136 --> 00:13:26,223 GEEN LEUGENS MEER 68 00:13:26,306 --> 00:13:30,227 Rechercheur? - Sorry, inspecteur. 69 00:13:30,310 --> 00:13:35,440 Stomp trauma, verwondingen aan het hoofd. 70 00:13:35,524 --> 00:13:38,986 Hij is vaak geslagen. En hard ook. 71 00:13:41,947 --> 00:13:45,033 Komt al dit bloed uit z'n hoofd? - Nee. 72 00:13:49,287 --> 00:13:50,580 Pardon. 73 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 Het is vooral van z'n hand. 74 00:14:00,215 --> 00:14:02,718 Z'n duim is afgesneden. 75 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 Misschien als trofee voor de moordenaar. 76 00:14:05,387 --> 00:14:08,265 Hij leefde nog toen het gebeurde. 77 00:14:08,348 --> 00:14:10,267 Ecchymose... 78 00:14:11,268 --> 00:14:12,894 ...rondom de wond. 79 00:14:20,861 --> 00:14:23,697 LEUGENS 80 00:14:28,035 --> 00:14:32,748 Volgens de beveiliging was z'n gezin de straat op voor Halloween. 81 00:14:33,624 --> 00:14:36,084 De burgemeester was hier alleen. 82 00:14:38,253 --> 00:14:40,964 De dader kan het dakraam gebruikt hebben. 83 00:14:47,262 --> 00:14:50,807 Je had het over een kaart. - Ja. 84 00:15:00,942 --> 00:15:03,987 'Van je geheime vriend. Enig idee? 85 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Nee? 86 00:15:07,074 --> 00:15:10,327 Laten we een spel spelen met z'n twee. 87 00:15:10,410 --> 00:15:13,288 Wat doet een leugenaar als hij dood is?' 88 00:15:14,373 --> 00:15:16,541 We hebben ook een geheimschrift. 89 00:15:23,215 --> 00:15:25,092 Zegt jou dit iets? 90 00:15:27,636 --> 00:15:28,845 Wat is dit nou? 91 00:15:31,890 --> 00:15:35,143 Ik heb hem gevraagd, Pete. - Dit is een plaats delict. 92 00:15:35,227 --> 00:15:40,107 Het gaat verdomme om Mitchell. De pers staat al beneden. 93 00:15:40,190 --> 00:15:44,361 Ik ken je al lang, dus ik pik veel van je. Maar dit gaat te ver. 94 00:15:46,154 --> 00:15:47,489 VOOR DE BATMAN 95 00:15:47,572 --> 00:15:50,867 Wat? Is hij hierbij betrokken? - Nee. 96 00:15:50,951 --> 00:15:55,247 Hoe weet je dat? Misschien heeft die gast het zelf wel gedaan. 97 00:15:55,330 --> 00:15:58,667 Wat doe je me aan? - Ik zoek gewoon een verband. 98 00:15:58,750 --> 00:16:00,377 He lies still. 99 00:16:01,878 --> 00:16:02,879 Sorry? 100 00:16:04,298 --> 00:16:06,008 Het raadsel. 101 00:16:06,091 --> 00:16:10,220 Wat doet een leugenaar als hij dood is? Liegen en liggen. 102 00:16:23,317 --> 00:16:26,194 Jij geniet hier zeker van, h�? 103 00:16:27,195 --> 00:16:29,656 Fijne Halloween, verdomme. 104 00:16:29,740 --> 00:16:34,202 Pardon, commissaris. Ze wachten op uw verklaring. 105 00:16:38,248 --> 00:16:40,417 Ik wil hem hier weg hebben. 106 00:16:40,500 --> 00:16:41,793 Nu meteen. 107 00:16:48,175 --> 00:16:49,343 Kom mee. 108 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Z'n zoon heeft hem gevonden. 109 00:17:11,155 --> 00:17:14,034 Was er nog iemand anders in het huis? 110 00:17:30,384 --> 00:17:33,095 We moeten nu echt gaan. 111 00:17:38,266 --> 00:17:42,062 Vanavond heeft een zoon zijn vader verloren. 112 00:17:42,145 --> 00:17:44,356 Een vrouw haar echtgenoot. 113 00:17:45,524 --> 00:17:47,109 En ik een vriend. 114 00:17:48,110 --> 00:17:50,737 Burgemeester Mitchell kwam op voor de stad. 115 00:17:50,821 --> 00:17:53,907 Ik zal niet rusten tot de dader gepakt is. 116 00:17:53,991 --> 00:17:57,119 Dit was een gewetenloos misdrijf. 117 00:17:57,202 --> 00:18:00,664 We trekken al het bewijs na dat we hebben... 118 00:18:00,747 --> 00:18:06,169 ...om de dader te kunnen grijpen. Ik heb de gouverneur gesproken... 119 00:18:06,253 --> 00:18:10,799 Ik hoop dat ik een verschil kan maken, maar ik weet het niet. 120 00:18:16,722 --> 00:18:22,394 Moorden, overvallen, mishandelingen. Het gebeurt alleen maar meer. 121 00:18:22,477 --> 00:18:23,979 En nu dit. 122 00:18:25,897 --> 00:18:28,317 De stad gaat hard achteruit. 123 00:18:30,152 --> 00:18:32,446 Misschien valt er niks meer te redden. 124 00:18:33,613 --> 00:18:35,907 Maar ik moet het proberen... 125 00:18:36,742 --> 00:18:39,119 ...en doorzetten. 126 00:19:24,081 --> 00:19:29,461 De nachten gaan in elkaar over als ik dat masker draag. 127 00:19:33,966 --> 00:19:36,093 Soms moet ik 's ochtends... 128 00:19:37,886 --> 00:19:40,222 ...m'n best doen om me te herinneren... 129 00:19:42,599 --> 00:19:44,559 ...wat ik allemaal gedaan heb. 130 00:19:47,312 --> 00:19:49,231 DONDERDAG 131 00:19:49,314 --> 00:19:51,066 NACHTDIER 132 00:19:51,149 --> 00:19:52,901 DOORZETTEN 133 00:19:57,781 --> 00:20:04,287 Schokkend nieuws. Zittend burgemeester Don Mitchell Jr... 134 00:20:04,371 --> 00:20:08,959 ...is gisteravond vermoord in zijn woning in Crest Hill. 135 00:20:09,042 --> 00:20:12,337 Details over de moord zijn niet vrijgegeven... 136 00:20:12,421 --> 00:20:18,677 ...maar politie en FBI zijn een klopjacht begonnen naar de moordenaar. 137 00:20:18,760 --> 00:20:23,307 Dit is zeker niet de eerste moord op een politicus in Gotham. 138 00:20:23,390 --> 00:20:27,602 Toevallig genoeg is het deze week 20 jaar geleden... 139 00:20:27,686 --> 00:20:31,982 ...dat de rijke filantroop Thomas Wayne en z'n vrouw vermoord werden... 140 00:20:32,065 --> 00:20:38,280 ...toen hij kandidaat-burgemeester was. Een misdrijf dat nooit is opgelost. 141 00:20:38,363 --> 00:20:42,868 Don Mitchell Jr. stond vooral bekend om z'n harde strijd tegen drugs. 142 00:20:42,951 --> 00:20:46,163 Een door hem ge�nstigeerde politie-operatie... 143 00:20:46,246 --> 00:20:50,334 ...leidde tot de arrestatie van maffiabaas Salvatore Maroni. 144 00:20:50,417 --> 00:20:54,504 Het was de grootste drugsvangst ooit voor de politie van Gotham. 145 00:20:54,588 --> 00:20:56,798 Je hebt het vast al gehoord. 146 00:21:06,183 --> 00:21:07,476 Ik zie het al. 147 00:21:08,352 --> 00:21:12,564 Komt al dit bloed uit z'n hoofd? - Lieve hemel. 148 00:21:20,781 --> 00:21:22,824 We hebben ook een geheimschrift. 149 00:21:30,832 --> 00:21:33,126 Zegt jou dit iets? 150 00:21:36,213 --> 00:21:38,090 Een boodschap voor de Batman? 151 00:21:39,508 --> 00:21:41,176 Ik heb hem gevraagd, Pete. 152 00:21:41,259 --> 00:21:44,429 Blijkbaar. - Je wordt nog beroemd. 153 00:21:46,390 --> 00:21:47,724 Wat wil hij van jou? 154 00:21:49,351 --> 00:21:50,477 Weet ik nog niet. 155 00:21:53,939 --> 00:21:55,357 Ga even douchen. 156 00:21:56,692 --> 00:21:59,444 De boekhouders van Wayne Enterprises komen zo. 157 00:21:59,528 --> 00:22:02,739 Hier? Waarom? - Omdat jij daar niet heen wilt. 158 00:22:02,823 --> 00:22:05,617 Ik heb hier geen tijd voor. - Dit gaat niet goed. 159 00:22:05,742 --> 00:22:08,537 Op deze manier hou je straks niks meer over. 160 00:22:08,620 --> 00:22:11,915 Dat kan me allemaal niet schelen. 161 00:22:11,999 --> 00:22:14,668 En de nalatenschap van je familie dan? 162 00:22:16,253 --> 00:22:19,298 Wat ik doe, is hun nalatenschap. 163 00:22:19,381 --> 00:22:22,092 Als ik niet voor verandering kan zorgen... 164 00:22:22,175 --> 00:22:26,847 ...als wat ik doe geen effect heeft, maakt het me verder niks uit. 165 00:22:26,930 --> 00:22:29,891 Daar ben ik dus bang voor. - Alfred, hou op. 166 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Je bent m'n vader niet. 167 00:22:35,355 --> 00:22:36,773 Dat weet ik. 168 00:23:11,099 --> 00:23:13,518 We moeten nu echt gaan. 169 00:23:39,002 --> 00:23:41,213 Er staat daar vers fruit. 170 00:23:47,678 --> 00:23:48,887 Wat doe je? 171 00:23:48,971 --> 00:23:52,933 Dit doet me denken aan m'n tijd bij de Britse geheime dienst. 172 00:23:54,101 --> 00:23:57,104 Dit is behoorlijk ingewikkeld. 173 00:24:00,148 --> 00:24:01,900 Hoe kom je aan die O's? 174 00:24:03,318 --> 00:24:09,157 Dit is slechts een deel van de sleutel. Het geeft ons alleen H, E, L, I, S en T. 175 00:24:09,241 --> 00:24:14,329 Ik zoek naar dubbele symbolen en kijk welke letters iets opleveren. 176 00:24:16,164 --> 00:24:17,249 Interessant. 177 00:24:18,417 --> 00:24:21,003 Mr Pennyworth? - Ja, Dory? 178 00:24:21,086 --> 00:24:24,506 De boekhouders zijn er. - Stuur ze maar door. 179 00:24:27,509 --> 00:24:29,886 En als dit niet slechts een deel is? 180 00:24:29,970 --> 00:24:33,348 Hoe bedoel je? - Misschien is dit de hele sleutel. 181 00:24:34,349 --> 00:24:36,935 Negeer de onbekende symbolen. 182 00:24:37,019 --> 00:24:40,272 Gebruik alleen 'he lies still'. - Ik begrijp het. 183 00:24:40,355 --> 00:24:44,192 Maar de rest van het geheimschrift dan? Wat moeten we... 184 00:25:03,503 --> 00:25:06,590 Hij heeft auto's genoeg. 185 00:25:06,673 --> 00:25:09,092 Burgemeester zijn is niet verkeerd. 186 00:25:09,176 --> 00:25:11,303 Waar moeten we beginnen? 187 00:25:11,386 --> 00:25:13,972 Weet je dit zeker? 'Drive' kan zoveel betekenen. 188 00:25:14,056 --> 00:25:17,517 Vertrouw je me niet? - Vertrouw jij mij dan? 189 00:25:17,601 --> 00:25:20,479 Ik weet na twee jaar nog niet wie je bent. 190 00:25:22,397 --> 00:25:23,607 Daar. 191 00:25:46,713 --> 00:25:50,092 Waar zijn we naar op zoek? - Een USB-poort. 192 00:25:50,175 --> 00:25:51,551 USB? 193 00:25:58,475 --> 00:25:59,643 Wat is er? 194 00:26:05,023 --> 00:26:07,275 Een thumb drive. 195 00:26:12,823 --> 00:26:14,658 Hij is beveiligd. 196 00:26:18,161 --> 00:26:19,538 Probeer deze eens. 197 00:26:26,545 --> 00:26:28,797 Dit is toch niet te geloven? 198 00:26:38,390 --> 00:26:43,061 Kijk eens aan, hij was dus toch niet zo'n keurige familieman. 199 00:26:43,145 --> 00:26:46,481 Wie is zij? - Geen idee. 200 00:26:46,565 --> 00:26:49,818 Maar dat is de Penguin, Falcones rechterhand. 201 00:26:49,901 --> 00:26:51,653 Ik ken hem wel. 202 00:26:51,737 --> 00:26:53,113 Wat was dat? 203 00:26:54,906 --> 00:27:00,787 Shit, de drive. De foto's zijn vanaf mijn account verstuurd. 204 00:27:00,871 --> 00:27:05,500 Gotham Post, Gazette, GC-1. Overal naartoe, verdomme. 205 00:27:05,584 --> 00:27:08,086 Pete gaat woest op me zijn. 206 00:27:08,170 --> 00:27:13,759 'He lies still.' Liegt hij over haar? - Dat zou kunnen. 207 00:27:13,842 --> 00:27:15,719 Dat is de Iceberg Lounge. 208 00:27:15,802 --> 00:27:19,222 Bij de Shoreline Lofts, waar Falcone zich verschuilt. 209 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Daar kom ik zonder bevel niet binnen. 210 00:27:37,866 --> 00:27:39,159 Weet je wie ik ben? 211 00:27:40,410 --> 00:27:42,746 Ja, ik heb wel zo'n idee. 212 00:27:42,829 --> 00:27:47,584 Ik kom voor de Penguin. - Ik weet niet waar je het over hebt. 213 00:27:52,965 --> 00:27:55,467 Wat is er? - Hij komt voor de Penguin. 214 00:27:55,550 --> 00:27:59,388 De Penguin? Er is hier geen Penguin. - Dat zei ik ook al. 215 00:27:59,471 --> 00:28:03,767 Wegwezen, freak. Anders zit je pak straks onder het bloed. 216 00:28:05,060 --> 00:28:06,937 Mijn bloed of dat van jou? 217 00:28:14,486 --> 00:28:15,529 Grijp hem. 218 00:28:16,780 --> 00:28:18,115 Daar is hij. 219 00:29:02,409 --> 00:29:05,078 Knuppel weg, anders knal ik je kop eraf. 220 00:29:16,465 --> 00:29:20,010 Rustig aan, knapperd. Zocht je mij? 221 00:29:21,094 --> 00:29:23,138 Je hebt de tweeling al ontmoet. 222 00:29:24,139 --> 00:29:28,060 Je doet je reputatie wel eer aan. 223 00:29:28,143 --> 00:29:29,978 Dat geldt voor ons allebei. 224 00:29:31,772 --> 00:29:33,649 Alles goed? 225 00:29:33,732 --> 00:29:35,692 Ik ben Oz. 226 00:29:40,781 --> 00:29:42,199 Wie is zij? 227 00:29:45,077 --> 00:29:47,537 Ik zou het echt niet weten. 228 00:29:47,621 --> 00:29:52,125 Ik liep wel met ze naar buiten, maar ik heb ze niet gesproken. 229 00:30:04,805 --> 00:30:10,143 Niet bang zijn. Meneer de Wreker bijt heus niet. Kom maar. 230 00:30:35,794 --> 00:30:37,713 Bedankt, schat. 231 00:30:43,593 --> 00:30:45,429 Alsjeblieft. 232 00:30:45,512 --> 00:30:49,099 Ik wil weten wie zij is en wat haar link is met de moord. 233 00:30:49,182 --> 00:30:51,310 Moord? - Op de burgemeester. 234 00:30:51,393 --> 00:30:54,771 Is dat de burgemeester? Shit, je hebt gelijk. 235 00:30:55,897 --> 00:30:59,693 Moet ik het eruit slaan? - Pas maar op. 236 00:30:59,776 --> 00:31:04,489 Weet je wel met wie je te maken hebt? - Ja, weet jij dat ook? 237 00:31:08,994 --> 00:31:12,497 Ik ben gewoon de eigenaar van deze tent. 238 00:31:12,581 --> 00:31:16,918 Wat de mensen hier doen, gaat mij niks aan. 239 00:31:25,093 --> 00:31:26,678 Maar moet je horen... 240 00:31:29,014 --> 00:31:33,018 Wie zij ook is, ze is wel een lekker ding. 241 00:31:33,101 --> 00:31:35,604 Misschien weet Mitchells vrouw het. 242 00:31:38,857 --> 00:31:40,651 Wat? Te vroeg? 243 00:31:50,494 --> 00:31:52,954 Je weet me te vinden als er nog iets is. 244 00:32:02,130 --> 00:32:03,340 Taxi. 245 00:32:25,487 --> 00:32:26,780 H�, met mij. 246 00:32:28,073 --> 00:32:29,783 Lieverd, wat is er? 247 00:32:29,866 --> 00:32:31,910 Rustig, ik... 248 00:32:34,538 --> 00:32:36,456 In het journaal? 249 00:32:36,540 --> 00:32:41,878 Ok�, blijf daar. Wacht op mij. Ik ben op weg naar huis. 250 00:32:42,796 --> 00:32:47,092 Luister, ik zorg dat we hier snel weg kunnen. Beloofd. 251 00:32:47,175 --> 00:32:49,845 Desnoods vertrekken we vannacht al. 252 00:32:54,141 --> 00:32:56,226 Verdomme. 253 00:33:17,414 --> 00:33:23,211 ...met een jonge, onbekende vrouw. De politie denkt dat de foto's... 254 00:33:55,786 --> 00:33:58,705 Ze verzoeken haar om contact op te nemen... 255 00:35:15,657 --> 00:35:18,452 WOON OP 5 NOVEMBER DE UITSLAG BIJ 256 00:35:18,535 --> 00:35:21,830 BELLA RE�L VERKIEZINGSBIJEENKOMST 257 00:36:12,923 --> 00:36:14,633 Dat doe je goed. 258 00:36:47,249 --> 00:36:48,458 Geef terug. 259 00:36:51,920 --> 00:36:54,464 'Kosolov, Annika.' 260 00:36:55,882 --> 00:36:58,844 Sloeg hij haar? Heb je hem daarom vermoord? 261 00:36:58,927 --> 00:37:00,887 Geef me gewoon... 262 00:37:38,592 --> 00:37:42,638 Luister, schat. Je hebt het mis. Ik heb niemand vermoord. 263 00:37:42,721 --> 00:37:47,476 M'n vriendin wil weg, maar die klootzak had haar paspoort afgepakt. 264 00:37:47,559 --> 00:37:51,146 Wat weet ze? - Ze durft het mij zelfs niet te vertellen. 265 00:37:51,229 --> 00:37:52,773 Ze was erg van streek. 266 00:37:54,608 --> 00:37:56,068 Bij jou thuis. 267 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 We gaan met haar praten. 268 00:38:25,681 --> 00:38:26,723 Anni. 269 00:38:28,100 --> 00:38:29,267 Lieverd. 270 00:38:42,197 --> 00:38:43,782 AANMANING 271 00:38:43,865 --> 00:38:50,789 De stad is wederom opgeschrikt door de moord op een prominent persoon. 272 00:38:50,872 --> 00:38:53,041 De moord is opge�ist... 273 00:38:53,125 --> 00:38:56,211 Wat zijn ze met haar van plan? Ze is nog zo jong. 274 00:38:57,838 --> 00:39:00,007 Shit, m'n telefoon is weg. 275 00:39:01,008 --> 00:39:02,634 ...commissaris Pete Savage. 276 00:39:02,718 --> 00:39:08,098 Z'n lichaam is gevonden in het gebouw van de Police Athletic League. 277 00:39:08,181 --> 00:39:14,479 De dader heeft op sociale media deze schokkende beelden geplaatst. 278 00:39:19,651 --> 00:39:22,362 Hallo, inwoners van Gotham. 279 00:39:22,446 --> 00:39:24,406 Ik ben de Riddler. 280 00:39:25,824 --> 00:39:28,618 Met Halloween heb ik de burgemeester gedood... 281 00:39:28,702 --> 00:39:32,414 ...omdat hij anders was dan hij deed voorkomen. 282 00:39:32,497 --> 00:39:34,541 Maar ik ben nog niet klaar. 283 00:39:37,711 --> 00:39:40,505 Hier is nog iemand... 284 00:39:44,384 --> 00:39:47,095 ...die gezichtsverlies gaat lijden. 285 00:39:48,472 --> 00:39:54,645 Ik zal door blijven gaan met moorden tot aan de dag des oordeels... 286 00:39:54,728 --> 00:40:00,275 ...waarop de waarheid over deze stad eindelijk... 287 00:40:00,359 --> 00:40:02,527 ...onthuld zal worden. 288 00:40:04,112 --> 00:40:05,864 Tot ziens. 289 00:40:10,077 --> 00:40:11,745 Commissaris Savage... 290 00:40:11,828 --> 00:40:13,955 ...werkte al 30 jaar bij de politie... 291 00:40:14,039 --> 00:40:16,249 Ik heb hem ook gezien. 292 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 In de club. 293 00:40:20,295 --> 00:40:23,924 De Iceberg Lounge? -44 Below. 294 00:40:25,759 --> 00:40:26,843 Wat is dat? 295 00:40:30,097 --> 00:40:31,640 De club in de club. 296 00:40:33,225 --> 00:40:34,643 De echte club. 297 00:40:36,937 --> 00:40:40,565 De maffia hangt daar rond. - Werk jij daar? 298 00:40:42,693 --> 00:40:44,152 Selina? 299 00:40:48,907 --> 00:40:51,076 Nee, ik werk boven bij de bar. 300 00:40:54,454 --> 00:40:57,374 Maar ik zie ze allemaal komen. - Wie? 301 00:40:57,457 --> 00:41:00,168 Mensen die daar niet horen te zijn. 302 00:41:01,962 --> 00:41:04,631 Zogenaamde brave burgers. 303 00:41:06,883 --> 00:41:10,345 Je moet me helpen. Voor je vriendin. 304 00:41:21,023 --> 00:41:22,482 Je hebt veel katten. 305 00:41:23,859 --> 00:41:25,902 Ik heb een zwak voor zwerfkatten. 306 00:41:30,032 --> 00:41:34,244 Je bent hier niet veilig. - Ik red mezelf wel. 307 00:41:34,328 --> 00:41:38,165 ...vermoord in twee dagen. En dat vlak voor de verkiezingen. 308 00:41:38,248 --> 00:41:44,379 De politie hoopt de moordenaar te vinden voordat hij weer toeslaat. 309 00:42:02,439 --> 00:42:05,734 Hij heeft hem opgewacht bij het fitnesscentrum. 310 00:42:06,735 --> 00:42:10,989 Pete ging graag 's avonds laat sporten als er niemand anders was. 311 00:42:12,032 --> 00:42:15,661 Hij heeft een wondje in z'n nek. - Een injectie met arsenicum. 312 00:42:17,579 --> 00:42:18,914 Rattengif. 313 00:42:21,458 --> 00:42:24,294 Dat lijkt het thema te zijn. 314 00:42:24,378 --> 00:42:26,088 Moet je dit nou zien. 315 00:42:33,720 --> 00:42:35,722 Een doolhof. 316 00:42:38,183 --> 00:42:42,020 Hoe ziek moet je zijn om zoiets te doen? 317 00:42:44,272 --> 00:42:45,440 Meer tekens. 318 00:42:47,859 --> 00:42:49,444 Nog een geheimschrift. 319 00:42:49,528 --> 00:42:55,534 Deze foto's zijn na dat bericht verspreid. Z'n reputatie moet er dus ook aan geloven. 320 00:42:55,617 --> 00:43:00,247 Dat is een dropsdealer uit de East End. 321 00:43:00,330 --> 00:43:04,209 Ik snap het niet. Waarom zou Pete zich hiermee inlaten? 322 00:43:05,127 --> 00:43:07,045 Hij werd zeker hebberig. 323 00:43:07,129 --> 00:43:12,426 Kom nou, we hebben de hele organisatie van de Maroni's opgerold. 324 00:43:12,509 --> 00:43:16,596 Wat moet hij met zo'n dealertje? - Misschien hield hij iets verborgen. 325 00:43:18,223 --> 00:43:20,267 Alsof hij dit verdiend heeft. 326 00:43:22,519 --> 00:43:23,979 Hij was een agent. 327 00:43:25,230 --> 00:43:26,606 Hij was fout bezig. 328 00:43:35,198 --> 00:43:37,367 VOOR DE BATMAN 329 00:43:57,846 --> 00:43:59,431 'Je maakt me gek. 330 00:43:59,514 --> 00:44:03,268 Benieuwd wie ik ben? Maak open, dan zul je het zien.' 331 00:44:04,936 --> 00:44:08,273 ALS IK HET VERKLAP, VERPEST IK DE CHEMIE 332 00:44:10,400 --> 00:44:13,487 'Volg het doolhof en zoek de rat. 333 00:44:13,570 --> 00:44:17,157 Breng hem aan het licht, dan vind je me vast.' 334 00:44:17,240 --> 00:44:19,618 Wat heeft dat nou weer te betekenen? 335 00:44:19,701 --> 00:44:22,954 Breng hem aan het licht? Zoek de rat? 336 00:44:24,081 --> 00:44:25,999 Ik weet het niet. 337 00:44:26,083 --> 00:44:29,044 Inspecteur, ze komen er weer aan. 338 00:44:29,127 --> 00:44:30,462 We moeten hier weg. 339 00:44:34,549 --> 00:44:35,759 Kom mee. 340 00:44:43,350 --> 00:44:48,230 Is dit echt nodig? - Ik moet weten wat daarbinnen gebeurt. 341 00:44:52,234 --> 00:44:54,861 Gebruik je me nou als lokaas? 342 00:44:56,655 --> 00:44:58,156 Het gaat mij om Annika. 343 00:45:02,452 --> 00:45:07,874 Leuk ben jij. Het kan je niks schelen wat er met mij gebeurt. 344 00:45:17,384 --> 00:45:18,593 Kijk naar mij. 345 00:45:28,228 --> 00:45:30,397 Ziet er goed uit. Hier. 346 00:46:13,565 --> 00:46:15,567 Ik heb beeld. Hoor je mij? 347 00:46:26,203 --> 00:46:28,955 Wat moet jij hier? - Ik kom werken. 348 00:46:29,706 --> 00:46:32,542 Een van de mannen met wie ik gevochten heb. 349 00:46:34,336 --> 00:46:35,837 Ik heb z'n neus gebroken. 350 00:46:42,511 --> 00:46:46,139 'Kenzie, William.' Een agent buiten dienst. 351 00:46:48,016 --> 00:46:52,062 Kan niemand die lenzen zien? - Geen zorgen. Ik hou je in de gaten. 352 00:47:08,453 --> 00:47:11,790 Niet wegkijken. Ik moet ze kunnen identificeren. 353 00:47:11,873 --> 00:47:13,166 Geweldig. 354 00:47:20,215 --> 00:47:22,551 Ze kijken niet echt naar je ogen. 355 00:47:22,634 --> 00:47:26,471 Fijn, h�? - Ja, dat is zeker fijn. 356 00:47:32,519 --> 00:47:34,229 Ik haat dropjunkies. 357 00:47:34,313 --> 00:47:37,649 Het leek anders wel alsof jij voor de Penguin dealde. 358 00:47:37,733 --> 00:47:42,321 Je weet niet waar je het over hebt. Moet dat echt nu? 359 00:47:44,239 --> 00:47:47,034 Wacht, wie was dat? - Ik heb al naar hem gekeken. 360 00:47:47,117 --> 00:47:50,078 Kijk nog eens. - Dan heb ik straks een probleem. 361 00:47:50,162 --> 00:47:51,496 Ik moet z'n gezicht zien. 362 00:48:02,633 --> 00:48:04,885 De openbaar aanklager, Gil Colson. 363 00:48:04,968 --> 00:48:07,971 Hij komt hierheen. Nu blij? - Praat met hem. 364 00:48:11,099 --> 00:48:14,269 H�, alles goed? Ik ben Gil. 365 00:48:15,479 --> 00:48:18,482 Jij bent toch de openbaar aanklager? - Ja. 366 00:48:18,565 --> 00:48:22,277 Ik heb je op tv gezien. - O ja? 367 00:48:22,361 --> 00:48:25,197 Ik heb jou hier nooit eerder gezien. 368 00:48:25,280 --> 00:48:30,285 Een lastige tijd om hier net te beginnen. Iedereen is nogal gespannen. 369 00:48:30,369 --> 00:48:34,748 Ik hou juist van spanning. - Is dat zo? Dat klinkt goed. 370 00:48:34,831 --> 00:48:37,292 Wil je bij ons komen zitten? - Ja, hoor. 371 00:48:40,087 --> 00:48:41,463 Dit is Travis. 372 00:48:41,546 --> 00:48:42,923 Wil je daar zitten? 373 00:48:43,006 --> 00:48:45,133 Richie. Glen. 374 00:48:46,134 --> 00:48:47,719 Het halve OM zit daar. 375 00:48:47,803 --> 00:48:49,888 Carla ken je vast wel. 376 00:48:49,972 --> 00:48:54,434 En Cheri hier heeft net even pauze. We drinken onze zorgen weg. 377 00:48:54,518 --> 00:48:58,188 Wil je ook een drop? - Nee, bedankt. Maar neem vooral. 378 00:49:00,148 --> 00:49:04,319 Als je het niet erg vindt. Die gek geeft me heel wat zorgen. 379 00:49:04,403 --> 00:49:06,488 Hij is lam. - Je meent het. 380 00:49:08,156 --> 00:49:11,201 Ik mag haar wel. - Ik jou ook. 381 00:49:14,746 --> 00:49:18,083 Die Riddler zit achter machtige mensen aan. 382 00:49:18,166 --> 00:49:20,627 Hij weet veel. - Hij weet niks, man. 383 00:49:20,711 --> 00:49:23,964 Heus wel. En die rat dan? - Rustig aan, Gil. 384 00:49:24,047 --> 00:49:28,010 H�, de rat. Vraag hem naar die rat. 385 00:49:30,012 --> 00:49:31,930 Wat voor rat bedoel je? 386 00:49:44,234 --> 00:49:50,782 We hadden een informant die ons veel bewijs tegen Maroni heeft bezorgd. 387 00:49:50,866 --> 00:49:54,286 Zo konden we z'n organisatie oprollen. - Het gaat over Maroni. 388 00:49:54,369 --> 00:49:58,165 Als die vent ervan weet, maakt hij alles nog bekend. 389 00:49:58,248 --> 00:50:00,542 Dan wordt het ��n grote bende. 390 00:50:00,626 --> 00:50:05,255 Ik hoef dit niet te horen. Zo is dat Russische meisje ook verdwenen. 391 00:50:05,339 --> 00:50:06,590 Wat weet je daarvan? 392 00:50:08,216 --> 00:50:10,385 Wil iemand iets drinken? - Ik wel. 393 00:50:10,469 --> 00:50:11,845 Hou hem aan de praat. 394 00:50:14,931 --> 00:50:17,142 Waar ga je heen? - Ze kent Annika. 395 00:50:17,225 --> 00:50:20,646 Nee, blijf bij hem. - Ik moet m'n vriendin vinden. 396 00:50:22,773 --> 00:50:25,567 Waar is Annika? - Ga weg. Ik ken jou niet. 397 00:50:25,651 --> 00:50:29,988 Wie heeft haar? Wat is er gebeurd? - Niet zo hard. Wil je soms dood? 398 00:50:30,072 --> 00:50:32,532 Wat is er, dames? 399 00:50:32,616 --> 00:50:35,118 Niks, gewoon meiden onder elkaar. 400 00:50:35,202 --> 00:50:38,288 Hou het een beetje vrolijk. - Ja, Oz. 401 00:50:46,922 --> 00:50:50,092 Jou heb ik hier lang niet gezien. 402 00:50:51,385 --> 00:50:52,678 Hoe is het met je? 403 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 Het gaat goed. 404 00:50:57,975 --> 00:50:59,351 Ik wilde... 405 00:51:01,395 --> 00:51:03,313 Ik wilde net naar boven gaan. 406 00:51:05,691 --> 00:51:07,734 Kom nog eens langs. 407 00:51:21,498 --> 00:51:24,209 Ken je Falcone? - Dit is een maffiaclub. 408 00:51:24,293 --> 00:51:27,796 Maar jullie hebben dus een band. - Welnee. 409 00:51:27,879 --> 00:51:29,965 Daar leek het anders wel op. 410 00:51:30,048 --> 00:51:32,592 Wat doe je? - Ik ben hier klaar mee. 411 00:51:37,931 --> 00:51:39,016 Taxi. 412 00:51:45,605 --> 00:51:47,733 Ik was je kwijt. - Ik moet gaan. 413 00:51:48,734 --> 00:51:52,154 Heb je een lift nodig? Ik sta daar. 414 00:51:58,201 --> 00:51:59,202 Taxi. 415 00:51:59,286 --> 00:52:00,537 Ik red me wel. 416 00:52:02,247 --> 00:52:03,665 Ik hoop... 417 00:52:08,253 --> 00:52:09,671 Ik zie je wel weer. 418 00:53:36,341 --> 00:53:40,387 Niet bewegen. 419 00:54:38,487 --> 00:54:41,907 Weet jij iets over een informant in de Maroni-zaak? 420 00:54:44,868 --> 00:54:48,955 Er was inderdaad iemand. - Dat is de rat die we zoeken. 421 00:54:49,957 --> 00:54:52,376 Riddler weet wie het is. 422 00:54:52,459 --> 00:54:55,504 Als we de rat vinden, vinden we hem misschien ook. 423 00:54:55,587 --> 00:54:57,089 Hoe weet jij hiervan? 424 00:54:57,172 --> 00:55:00,676 Mijn bron heeft de openbaar aanklager gesproken. 425 00:55:00,759 --> 00:55:02,219 Gil is erg gespannen. 426 00:55:03,220 --> 00:55:05,764 Het gaat de moordenaar om die zaak. 427 00:55:05,847 --> 00:55:09,685 Ik heb er ook aan gewerkt. - Riddler moet jou niet hebben. 428 00:55:09,768 --> 00:55:12,562 Hoe weet je dat? - Jij bent niet corrupt. 429 00:55:13,563 --> 00:55:15,148 Colson wel dan? 430 00:55:21,029 --> 00:55:26,493 Ik kan hem wel onder druk zetten, zodat hij me vertelt wie de rat is. 431 00:55:26,576 --> 00:55:30,497 Te gevaarlijk. Het gaat om een geheime deal. 432 00:55:30,580 --> 00:55:35,919 Wie weet wie erbij betrokken zijn. Politici, politie, rechters. 433 00:55:36,962 --> 00:55:38,755 Het zou de hele stad raken. 434 00:55:38,839 --> 00:55:41,216 Dit is een kruitvat. 435 00:55:42,843 --> 00:55:44,594 En Riddler is de lont. 436 00:55:45,470 --> 00:55:48,015 Ken je Falcone? - Dit is een maffiaclub. 437 00:55:48,098 --> 00:55:51,184 Maar jullie hebben dus een band. - Welnee. 438 00:55:52,060 --> 00:55:56,606 Maar jullie hebben dus een band. - Welnee. 439 00:55:56,690 --> 00:55:59,192 Ken je Falcone? - Dit is een maffiaclub. 440 00:55:59,276 --> 00:56:02,779 Maar jullie hebben dus een band. - Welnee. 441 00:56:02,863 --> 00:56:04,031 Mooi, hoor. 442 00:56:06,158 --> 00:56:07,701 Een nieuwe vriendin? 443 00:56:12,122 --> 00:56:14,041 Dat weet ik nog niet. 444 00:56:14,124 --> 00:56:15,667 Ze is boos op je. 445 00:56:16,835 --> 00:56:19,004 Dit ziet er veelbelovend uit. 446 00:56:19,087 --> 00:56:21,089 Wat? - Je kleding. 447 00:56:21,173 --> 00:56:25,260 Gaat Bruce Wayne zich vertonen? - Er is een herdenking voor Mitchell. 448 00:56:25,344 --> 00:56:28,972 Seriemoordenaars zien graag hoe er op hun misdaden gereageerd wordt. 449 00:56:29,056 --> 00:56:33,268 Wie weet is Riddler er ook. - Nu we het daarover hebben... 450 00:56:33,352 --> 00:56:39,691 Ik heb me op dat geheimschrift gestort. Uit het rattendoolhof. 451 00:56:39,775 --> 00:56:43,153 Z'n Spaans laat wat te wensen over... 452 00:56:43,236 --> 00:56:48,533 ...maar ik ben er vrij zeker van dat er staat: jij bent El Rata Alada. 453 00:56:49,117 --> 00:56:50,577 Rata Alada? 454 00:56:50,661 --> 00:56:54,456 Een gevleugelde rat? - Een duif. Zegt jou dat iets? 455 00:56:54,539 --> 00:56:58,335 Ja, een stool pigeon, een verklikker. 456 00:56:58,418 --> 00:57:01,254 Waar zijn je manchetknopen? - Kon ik niet vinden. 457 00:57:02,714 --> 00:57:06,551 Zo kun je niet weg. - Ik hoef jouw manchetknopen niet. 458 00:57:10,639 --> 00:57:13,517 Je moet er goed uitzien. Je blijft een Wayne. 459 00:57:15,227 --> 00:57:17,437 En jij dan? Ben jij een Wayne? 460 00:57:18,438 --> 00:57:20,232 Ik heb ze van je vader. 461 00:57:33,370 --> 00:57:36,957 Geen leugens meer, geen leugens meer. 462 00:57:41,169 --> 00:57:43,505 ONZE DAG DES OORDEELS 463 00:57:47,301 --> 00:57:50,262 Mr Wayne, ok�. Rij daar maar heen. 464 00:58:02,816 --> 00:58:06,320 Is dat Bruce Wayne? - Mr Wayne. 465 00:58:18,707 --> 00:58:20,459 Alles goed, jongens? 466 00:58:20,542 --> 00:58:21,668 Mooi zo. 467 00:58:23,629 --> 00:58:25,547 We kunnen, Mr Falcone. 468 00:58:42,481 --> 00:58:43,565 Meneer? 469 00:59:04,294 --> 00:59:06,296 Hou even wat afstand, makker. 470 00:59:07,839 --> 00:59:11,843 Rustig aan, mannen. Dit is de prins van de stad. 471 00:59:14,680 --> 00:59:19,601 Niet te geloven. De enige man die nog teruggetrokkener leeft dan ik. 472 00:59:19,685 --> 00:59:22,145 Je hebt zowaar de Shoreline verlaten. 473 00:59:22,229 --> 00:59:26,608 Niet bang om beschoten te worden? - Hoezo? Omdat je pa er niet is? 474 00:59:26,692 --> 00:59:30,320 Oz, ken je Bruce Wayne? - Kijk toch eens aan. 475 00:59:30,404 --> 00:59:32,823 Z'n vader heeft m'n leven gered. 476 00:59:32,906 --> 00:59:36,576 Ik was in m'n borst geschoten. Hier. 477 00:59:37,703 --> 00:59:41,289 Ik kon niet naar het ziekenhuis, dus we klopten bij hem aan. 478 00:59:41,373 --> 00:59:44,793 Hij heeft me op de eettafel geopereerd. 479 00:59:44,876 --> 00:59:50,132 Deze jongen stond bovenaan de trap en heeft alles gezien. 480 00:59:51,550 --> 00:59:53,552 Ik herinner me je gezicht nog. 481 00:59:55,470 --> 01:00:00,017 Dat was erg bijzonder van hem. - Hij had de eed van Hippocrates afgelegd. 482 01:00:01,351 --> 01:00:03,103 De eed van Hippocrates. 483 01:00:05,480 --> 01:00:07,149 Dat is een goeie. 484 01:00:07,232 --> 01:00:08,942 Pardon. 485 01:00:27,210 --> 01:00:32,132 Bedankt dat u hier bent om burgemeester Don Mitchell Jr. te herdenken. 486 01:00:32,215 --> 01:00:34,092 We gaan zo beginnen. 487 01:00:34,176 --> 01:00:37,137 De familie vraagt om in zijn nagedachtenis... 488 01:00:37,220 --> 01:00:40,766 ...een donatie te doen aan iets wat hem aan het hart ging: 489 01:00:40,849 --> 01:00:44,519 het Gotham Renewal Fund, het vangnet van onze stad. 490 01:00:44,603 --> 01:00:48,190 Wat heb je aan een vangnet dat niemand vangt? 491 01:00:48,273 --> 01:00:52,152 Mijn dochter heeft er helemaal niks aan gehad. 492 01:00:52,235 --> 01:00:55,405 Hij was gewoon een rijke klootzak. 493 01:00:56,406 --> 01:00:58,283 Dit is z'n verdiende loon. 494 01:01:00,118 --> 01:01:01,203 Of niet soms? 495 01:01:02,496 --> 01:01:04,623 Ken ik jou niet ergens van? 496 01:01:04,706 --> 01:01:08,669 Bruce Wayne. Waarom heb je me niet teruggebeld? 497 01:01:08,752 --> 01:01:12,381 Sorry? - Bella Re�l, kandidaat-burgemeester. 498 01:01:12,464 --> 01:01:16,426 Ik wil je niet storen, maar ik krijg je maar niet te pakken. 499 01:01:16,510 --> 01:01:17,970 Loop je met me mee? 500 01:01:23,016 --> 01:01:24,393 Mr Wayne. 501 01:01:26,353 --> 01:01:29,940 Je zou meer voor de stad kunnen betekenen. 502 01:01:30,023 --> 01:01:34,361 Je familie heeft veel goeds gedaan, maar je doet zelf weinig. 503 01:01:34,444 --> 01:01:36,905 Ik wil dat veranderen. 504 01:01:42,494 --> 01:01:46,873 Ik ga de familie condoleren. Wacht op me, dan praten we zo verder. 505 01:01:58,468 --> 01:02:00,679 Pardon, kan ik u even spreken? 506 01:02:02,014 --> 01:02:05,267 Gil Colson wordt vermist. - Wat? 507 01:02:05,350 --> 01:02:09,688 Sinds gisteravond is hij spoorloos. - Niet alweer. 508 01:02:09,771 --> 01:02:11,231 Mr Wayne. 509 01:02:13,233 --> 01:02:18,196 Wordt er naar hem gezocht, Jim? - Bij z'n huis is niks gevonden. 510 01:02:18,280 --> 01:02:20,949 En z'n vrouw? - Ze heeft niks van hem gehoord. 511 01:03:15,295 --> 01:03:19,174 Stap uit met je handen omhoog. 512 01:03:20,592 --> 01:03:22,010 Kom eruit. 513 01:03:32,229 --> 01:03:35,565 Handen omhoog. Laat je handen zien. 514 01:03:39,861 --> 01:03:41,405 Het is Colson. 515 01:03:41,488 --> 01:03:43,281 Hij heeft een bom om z'n nek. 516 01:03:48,745 --> 01:03:49,621 Het is in orde. 517 01:03:56,378 --> 01:03:57,212 Zie je wel? 518 01:03:58,338 --> 01:04:01,591 Iedereen naar buiten. - Haal iedereen hier weg. 519 01:04:05,887 --> 01:04:08,682 VOOR DE BATMAN 520 01:04:35,834 --> 01:04:39,046 Ok�, daar gaan we. 521 01:04:41,673 --> 01:04:43,508 Hij kan wel medeplichtig zijn. 522 01:04:46,261 --> 01:04:47,638 Waar kijkt hij naar? 523 01:05:06,406 --> 01:05:07,741 Tering. 524 01:05:08,784 --> 01:05:12,412 Dat meen je niet. Waar is hij nou weer mee bezig? 525 01:05:12,496 --> 01:05:17,209 Gordon, je vriend gaat er zo nog aan. 526 01:05:32,265 --> 01:05:36,478 Alsjeblieft. Hij heeft me gedwongen. Het spijt me. 527 01:05:36,561 --> 01:05:40,190 Als ik niet gehoorzaamde, zou hij me vermoorden. 528 01:05:40,273 --> 01:05:44,319 Het is een combinatieslot. - Kun je het niet openknippen? 529 01:05:44,403 --> 01:05:46,321 Dan ben je je hoofd kwijt. 530 01:05:57,499 --> 01:06:01,003 HET IS EEN ZWARE TIJD, DUS VERGEET NIET... 531 01:06:01,086 --> 01:06:04,715 JE KUNT ME ALTIJD BELLEN NEEM OP 532 01:06:23,025 --> 01:06:24,776 Je bent er. 533 01:06:26,111 --> 01:06:29,156 Wie ben jij? - Ik? 534 01:06:31,074 --> 01:06:32,743 Ik ben niemand. 535 01:06:34,202 --> 01:06:41,209 Ik ben er alleen om te onthullen hoe verderfelijk deze stad werkelijk is. 536 01:06:41,710 --> 01:06:44,588 Onthullen? - Ja. 537 01:06:44,671 --> 01:06:47,549 Laten wij dat samen doen. 538 01:06:47,633 --> 01:06:50,636 Ik heb geprobeerd je te bereiken. 539 01:06:50,719 --> 01:06:53,096 Jij maakt hier ook deel van uit. 540 01:06:53,180 --> 01:06:56,933 Hoe bedoel je? - Dat zul je nog wel zien. 541 01:06:57,017 --> 01:06:58,727 Baas, dit moet u zien. 542 01:06:58,810 --> 01:07:02,272 Zeg m'n volgers maar even gedag. We zijn live. 543 01:07:02,356 --> 01:07:05,484 Ze willen dit proces kunnen volgen. 544 01:07:06,485 --> 01:07:11,448 Zoals het er nu voorstaat, is de man tegenover je, Mr Colson... 545 01:07:11,531 --> 01:07:15,452 ...dood. - Help me. Die gek gaat me vermoorden. 546 01:07:15,535 --> 01:07:18,664 Kop dicht. Je verdient het om dood te gaan. 547 01:07:18,747 --> 01:07:21,708 Hoor je me? 548 01:07:31,593 --> 01:07:33,679 Maar ik geef je een kans. 549 01:07:35,430 --> 01:07:37,599 Ik heb nooit een kans gehad. 550 01:07:41,687 --> 01:07:48,527 Al van jongs af aan ben ik dol geweest op puzzels. 551 01:07:48,610 --> 01:07:54,574 Ze zijn een manier om de wreedheid van deze wereld te ontvluchten. 552 01:07:54,658 --> 01:07:59,871 Misschien kun jij er ook troost uit putten, Mr Colson. 553 01:07:59,955 --> 01:08:02,124 Moet ik puzzels oplossen? 554 01:08:02,207 --> 01:08:05,043 Drie raadsels in twee minuten. 555 01:08:05,127 --> 01:08:09,214 Als je de antwoorden weet, geef ik je de code van het slot. 556 01:08:09,298 --> 01:08:11,633 Begrepen? 557 01:08:12,426 --> 01:08:15,594 Ok�, dus ik moet... Je wilt dat ik... 558 01:08:15,678 --> 01:08:17,513 Raadsel ��n. 559 01:08:17,597 --> 01:08:21,183 Het kan wreed zijn, po�tisch of blind. 560 01:08:21,268 --> 01:08:25,981 Maar als het je ontzegd wordt, is het enkel geweld dat je vindt. 561 01:08:26,064 --> 01:08:29,609 Wacht, zeg dat nog eens. Wreed? Po�tisch? 562 01:08:29,692 --> 01:08:31,945 Gerechtigheid. Dat is het antwoord. 563 01:08:32,029 --> 01:08:35,240 Gerechtigheid? - Ja, gerechtigheid. 564 01:08:35,324 --> 01:08:39,619 En jij had voor gerechtigheid moeten staan in deze stad. 565 01:08:39,703 --> 01:08:42,164 Met de burgemeester en de politiechef. 566 01:08:42,247 --> 01:08:45,792 Of niet soms, Mr Colson? - Ja, natuurlijk. 567 01:08:45,875 --> 01:08:48,337 Raadsel twee. 568 01:08:48,419 --> 01:08:52,549 Als jij voor gerechtigheid staat, lieg dan niet. 569 01:08:52,633 --> 01:08:57,262 Wat kost het als jij iets door de vingers ziet? 570 01:08:57,346 --> 01:09:00,015 Smeergeld. - Smeergeld? 571 01:09:00,098 --> 01:09:03,602 Hij wil weten voor hoeveel jij je laat omkopen. 572 01:09:03,685 --> 01:09:04,811 Nog 58 seconden. 573 01:09:04,895 --> 01:09:06,897 Hoeveel? - Ik weet van niks. 574 01:09:06,980 --> 01:09:10,817 Ik krijg 10.000 per maand om bepaalde zaken niet te vervolgen. 575 01:09:10,901 --> 01:09:13,277 Welke zaken? - Dat vroeg hij niet. 576 01:09:13,361 --> 01:09:16,114 10.000, dat is m'n antwoord. 577 01:09:17,531 --> 01:09:23,997 Hou je hoofd erbij, Mr Colson. Nog ��n te gaan voordat de tijd om is. 578 01:09:24,080 --> 01:09:26,583 Laatste raadsel. 579 01:09:26,667 --> 01:09:31,004 Gerechtigheid is bij jou dus te koop. 580 01:09:31,088 --> 01:09:36,009 Welk stuk ongedierte hou jij de hand boven het hoofd? 581 01:09:36,093 --> 01:09:40,138 De rat. De informant uit de Salvatore Maroni-zaak. 582 01:09:40,222 --> 01:09:42,057 Hoe weet jij dat? - Wie is het? 583 01:09:42,140 --> 01:09:43,933 Nog 20 seconden. 584 01:09:44,017 --> 01:09:47,145 Hij zal je vermoorden. - Ik ben er hoe dan ook geweest. 585 01:09:47,229 --> 01:09:48,855 Nu ga alleen ik eraan. 586 01:09:48,939 --> 01:09:53,026 Als ik die naam zeg, vermoorden ze m'n gezin ook. 587 01:09:53,110 --> 01:09:54,945 Wie? - Ze zien dit. 588 01:09:55,028 --> 01:09:59,408 Dit reikt zo ontzettend ver. Het gaat om het hele systeem. 589 01:09:59,491 --> 01:10:01,868 Vier. Drie. - God, heb genade. 590 01:10:01,952 --> 01:10:04,162 En vaarwel. 591 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Wie zou hij zijn? Ik wil het zien. 592 01:10:38,780 --> 01:10:40,699 Is dat ding van leer? 593 01:10:43,452 --> 01:10:47,247 Wat zit er op z'n ogen? - Ik wil z'n gezicht zien. 594 01:10:47,331 --> 01:10:48,874 Ik haal het er gewoon af. 595 01:10:53,003 --> 01:10:56,548 Kalm aan, verdomme. - Neem je hem in bescherming, Jim? 596 01:10:57,674 --> 01:11:02,763 Hij heeft een gijzeling verstoord. Colsons bloed zit aan zijn handen. 597 01:11:02,846 --> 01:11:04,222 Of aan die van u. 598 01:11:05,557 --> 01:11:08,852 Wat zei je daar? - Hij durfde geen naam te noemen. 599 01:11:08,935 --> 01:11:11,104 Waar was hij bang voor? 600 01:11:11,188 --> 01:11:12,564 Voor u? 601 01:11:19,446 --> 01:11:24,368 Vuile klootzak. Jij zit echt zwaar in de problemen. 602 01:11:24,451 --> 01:11:28,163 Je kunt als medeplichtig gezien worden. - Waar wachten we nog op? 603 01:11:30,332 --> 01:11:32,334 Ophouden. 604 01:11:32,417 --> 01:11:36,922 En dit was geweld tegen een agent. - Het waren er drie. 605 01:11:37,005 --> 01:11:39,841 Wat heb jij? Hier schieten we niks mee op. 606 01:11:42,511 --> 01:11:44,054 Jij ook al? 607 01:11:44,137 --> 01:11:46,682 Geef me heel even de tijd, baas. 608 01:11:46,765 --> 01:11:51,687 Wil je voor hem je carri�re riskeren? - Ik zorg wel dat hij meewerkt. 609 01:11:54,481 --> 01:11:56,608 Ok�, ga allemaal maar. 610 01:12:11,540 --> 01:12:12,916 Twee minuten. 611 01:12:24,678 --> 01:12:26,263 Luister goed. 612 01:12:27,848 --> 01:12:29,850 Je moet hier weg. 613 01:12:31,518 --> 01:12:35,981 Dan zit jij met een groot probleem. - Daarom moet jij me neerslaan. 614 01:12:37,482 --> 01:12:38,775 Neem deze sleutel. 615 01:12:40,068 --> 01:12:44,364 Via die deur kom je bij de trap naar het dak. 616 01:12:44,448 --> 01:12:46,199 Wat is hier aan de hand? 617 01:12:48,160 --> 01:12:49,494 Wat gebeurt er? 618 01:12:52,831 --> 01:12:55,250 Wie is die gast met de gebroken neus? 619 01:12:58,670 --> 01:13:01,340 Kenzie, van Narcotica. 620 01:13:01,423 --> 01:13:05,135 Hij was erbij toen ik werd aangevallen in de Iceberg Lounge. 621 01:13:05,218 --> 01:13:07,929 Bedoel je dat hij bijklust voor de Penguin? 622 01:13:10,557 --> 01:13:12,601 Of hij klust bij als agent. 623 01:13:17,981 --> 01:13:20,275 Snel. - Hou hem tegen. 624 01:13:58,397 --> 01:13:59,982 Daar is hij. 625 01:14:46,403 --> 01:14:49,990 Kon je je niet een beetje inhouden? - Dat deed ik ook. 626 01:14:50,073 --> 01:14:53,535 Je wordt gezocht. Denk je echt dat Bock meer weet? 627 01:14:53,618 --> 01:14:56,872 Ik vertrouw niemand. Jij wel? - Alleen jou. 628 01:14:56,955 --> 01:14:59,333 Wat doet een agent bij Falcones mensen? 629 01:14:59,416 --> 01:15:03,295 De rat werd beschermd. Misschien door Kenzie? 630 01:15:03,378 --> 01:15:07,716 Zou Penguin de rat zijn? - Z'n club was een tweede huis voor Maroni. 631 01:15:07,799 --> 01:15:11,136 Penguin zal veel gehoord hebben. Colson kwam er ook. 632 01:15:11,219 --> 01:15:14,806 Misschien heeft Penguin een deal moeten sluiten. 633 01:15:15,849 --> 01:15:17,142 De Rata Alada. 634 01:15:17,225 --> 01:15:21,396 Wat? - Riddlers geheimschrift in het doolhof. 635 01:15:21,480 --> 01:15:24,066 Een gevleugelde rat, een stool pigeon. 636 01:15:25,525 --> 01:15:27,277 Pingu�ns hebben ook vleugels. 637 01:15:29,112 --> 01:15:32,991 Ik moet hem nog maar eens spreken. - De Riddler zal weer toeslaan. 638 01:15:33,075 --> 01:15:36,370 Alles is met elkaar verbonden. Hij bepaalt nu de regels. 639 01:15:36,453 --> 01:15:39,539 Om hem te vinden, moeten we de rat vinden. 640 01:15:42,084 --> 01:15:44,169 Kenzie en de tweeling komen eraan. 641 01:15:45,170 --> 01:15:48,882 Daar is Penguin. - Wat zouden ze bij zich hebben? 642 01:15:49,841 --> 01:15:51,760 Gaan we erop af? 643 01:15:52,886 --> 01:15:54,429 We volgen ze. 644 01:16:12,614 --> 01:16:16,451 Ze stoppen bij de afvalverwerking aan Waterfront Street. 645 01:16:16,535 --> 01:16:17,869 Ik ben er. 646 01:16:19,287 --> 01:16:21,581 Hoe gaat het? - Goed, met jou? 647 01:16:21,665 --> 01:16:23,959 Laten we snel naar binnen gaan. 648 01:16:42,769 --> 01:16:46,606 Het is een drugslab. Drops. Ze zijn hier om te kopen. 649 01:16:46,690 --> 01:16:51,278 Ze hebben Maroni's handel weer opgezet. - Of de boel is nooit opgerold. 650 01:16:51,361 --> 01:16:55,324 Wil je zeggen dat die grote drugsvangst bedrog was? 651 01:17:19,598 --> 01:17:22,976 We hebben een probleem. - Wat is er? 652 01:17:29,483 --> 01:17:31,777 Wat is er gebeurd? Gaat het? 653 01:17:42,454 --> 01:17:44,623 Je steelt van gevaarlijke mensen. 654 01:17:46,792 --> 01:17:50,462 Vind je het leuk om vrouwen te besluipen in het donker? 655 01:17:50,545 --> 01:17:53,715 Werk je daarom in de club? Om ze te kunnen beroven? 656 01:17:53,799 --> 01:17:58,011 Ik zou je dolgraag alles tot in detail uitleggen... 657 01:17:58,095 --> 01:18:01,014 ...maar die eikels komen zo terug. 658 01:18:42,014 --> 01:18:43,223 H�, Wreker. 659 01:18:45,309 --> 01:18:48,103 Wou je mijn geld soms stelen? 660 01:19:28,977 --> 01:19:31,355 Kenzie, pak het geld. 661 01:20:32,457 --> 01:20:34,793 Kom dan. 662 01:20:37,129 --> 01:20:38,547 Die vent spoort niet. 663 01:20:40,299 --> 01:20:42,009 Kom op. 664 01:21:31,475 --> 01:21:32,934 Aan de kant. 665 01:22:37,291 --> 01:22:39,167 Ga aan de kant. 666 01:22:50,304 --> 01:22:51,930 Schiet op. 667 01:23:00,105 --> 01:23:01,231 Ga opzij. 668 01:23:39,394 --> 01:23:40,687 Nu heb ik je. 669 01:23:41,772 --> 01:23:45,442 Ik heb je te pakken. Pak aan, vuile freak. 670 01:23:45,525 --> 01:23:47,486 Ik heb je. 671 01:25:03,353 --> 01:25:06,356 Wat is dit? Is hij soms je gestoorde collega? 672 01:25:06,440 --> 01:25:09,026 Wie is de Riddler? - Weet ik veel. 673 01:25:09,109 --> 01:25:10,444 Ik zal je helpen, Oz. 674 01:25:10,527 --> 01:25:15,532 Je werd betrapt en zou in de bak belanden. En dus heb je een deal gesloten. 675 01:25:15,615 --> 01:25:19,077 Je hebt Salvatore Maroni verlinkt. Z'n dropshandel. 676 01:25:19,161 --> 01:25:22,956 Maar de politie, de burgemeester en de aanklager wilden meer. 677 01:25:23,040 --> 01:25:25,292 Zo'n grote vangst was niet genoeg. 678 01:25:25,375 --> 01:25:29,588 Ze wilden de dropshandel overnemen en jij moest de boel runnen. 679 01:25:29,671 --> 01:25:34,134 Je werkt voor Falcone en voor hen. - Je bent gek. 680 01:25:34,217 --> 01:25:36,386 Moest die meid daarom dood? - Wat? 681 01:25:36,470 --> 01:25:38,263 Ze werkte bij de 44 Below. 682 01:25:38,347 --> 01:25:41,933 Maar ze wist te veel. Ze had gehoord dat jij de rat was. 683 01:25:42,017 --> 01:25:43,935 Riddler heeft dat ook ontdekt. 684 01:25:44,019 --> 01:25:48,565 Hij kent je goed. Je weet vast wie hij is. - Wie is hij? 685 01:25:48,649 --> 01:25:52,444 Jullie vormen een mooi duo. Ga lekker samen zingen. 686 01:25:52,527 --> 01:25:56,907 Er klopt alleen iets niet aan jullie verhaal. Ik ben geen rat. 687 01:25:56,990 --> 01:25:59,868 Weet je wat Falcone doet als hij dat zou horen? 688 01:25:59,951 --> 01:26:04,831 Wil je het niet over ratten hebben? Dit hebben ze met m'n partner gedaan. 689 01:26:04,915 --> 01:26:10,295 Waarom laat je me dat zien? Kom op, zeg. - Doe je ogen open. 690 01:26:14,007 --> 01:26:15,717 Ben jij El Rata Alada? 691 01:26:15,801 --> 01:26:20,013 El Rata Alada? - Een gevleugelde rat, een stool pigeon. 692 01:26:20,097 --> 01:26:24,309 Die tekens in het doolhof staan voor 'jij bent El Rata Alada'. 693 01:26:24,393 --> 01:26:27,646 Staat dat er echt? - Wou je ons iets vertellen? 694 01:26:28,647 --> 01:26:30,607 Dat is ontzettend krom Spaans. 695 01:26:30,691 --> 01:26:36,196 Het moet la rata zijn. Is die Riddler soms achterlijk? 696 01:26:37,280 --> 01:26:41,118 Moet je jullie nou zien. De geweldige detectives. 697 01:26:41,201 --> 01:26:44,746 Ben ik de enige die het verschil weet tussen el en la? 698 01:26:44,830 --> 01:26:48,667 No habla espa�ol, makkers? - Hou alsjeblieft je kop. 699 01:26:49,793 --> 01:26:52,129 Een fout? - Hij maakt geen fouten. 700 01:26:52,212 --> 01:26:56,383 Een gevleugelde rat? Als je het mij vraagt, is dat een vleermuis. 701 01:26:56,466 --> 01:27:00,595 Is dat nooit bij je opgekomen? - 'Jij bent El Rata.' 702 01:27:10,230 --> 01:27:11,315 VOER URL IN 703 01:27:18,530 --> 01:27:22,117 Misschien was het toch een fout en... - Wacht. 704 01:27:25,620 --> 01:27:26,955 Is hij dat? 705 01:27:31,209 --> 01:27:33,503 HEB JE HEM GEVONDEN? - EL RATA ALADA? 706 01:27:36,590 --> 01:27:37,424 JA 707 01:27:39,551 --> 01:27:42,471 IS EEN PINGUÏN EEN GEVLEUGELDE RAT? 708 01:27:44,806 --> 01:27:46,516 INTERESSANT 709 01:27:47,684 --> 01:27:49,478 JE ZIET HET GROTE GEHEEL NIET 710 01:27:49,561 --> 01:27:51,855 Wat bedoelt hij? Ja of nee? 711 01:27:52,773 --> 01:27:56,360 IK ZAL JE MEER LATEN ZIEN, ZODAT JE HET BEGRIJPT 712 01:27:56,443 --> 01:28:00,656 MIJN VOLGENDE SLACHTOFFER IS HET GROOTSTE PUZZELSTUK 713 01:28:03,617 --> 01:28:05,911 SLACHTOFFER? 714 01:28:05,994 --> 01:28:07,663 DOOD? 715 01:28:10,874 --> 01:28:13,377 BINNENKORT WEL 716 01:28:15,045 --> 01:28:18,799 IK ZAL JE EEN HINT GEVEN OM HEM TE VINDEN 717 01:28:20,467 --> 01:28:24,096 'Opgegroeid uit een zaadje, een hard bestaan. 718 01:28:24,179 --> 01:28:29,810 In een herenhuis tussen de armen. Zeg mij: waar kom ik vandaan? 719 01:28:29,893 --> 01:28:32,396 Weet je wat ik ben?' Heb jij een idee? 720 01:28:35,273 --> 01:28:36,608 Een wees. 721 01:28:37,943 --> 01:28:39,653 EEN WEES? 722 01:28:41,905 --> 01:28:43,991 TOT ZIENS 723 01:28:45,409 --> 01:28:47,369 Een herenhuis tussen de armen. 724 01:28:48,787 --> 01:28:51,415 Het oude weeshuis. - Waar die brand was? 725 01:28:51,498 --> 01:28:56,044 De familie Wayne heeft het gedoneerd na de bouw van de Tower. 726 01:28:56,128 --> 01:28:57,254 Laten we gaan. 727 01:28:59,548 --> 01:29:02,009 Vergeten jullie mij niet? 728 01:29:03,010 --> 01:29:05,971 Maken jullie me nog los? Hoe kom ik hier weg? 729 01:29:12,352 --> 01:29:14,646 Vuile klootzakken. 730 01:29:26,074 --> 01:29:27,784 WELKOM 731 01:29:29,995 --> 01:29:31,913 Geen vuurwapens. 732 01:29:31,997 --> 01:29:34,541 Dat is meer iets voor jou. 733 01:29:55,604 --> 01:29:56,855 Wat is dat? 734 01:30:15,666 --> 01:30:17,709 Junkies. 735 01:30:24,383 --> 01:30:26,009 Wat is dat nou? 736 01:30:32,933 --> 01:30:36,395 WAAR HET ALLEMAAL BEGON 737 01:30:37,771 --> 01:30:41,525 Heel erg bedankt. Was dat mooi of niet? 738 01:30:44,194 --> 01:30:48,323 Dank jullie wel. Fijn dat jullie gekomen zijn. 739 01:30:49,992 --> 01:30:51,660 Ik geloof in Gotham. 740 01:30:52,953 --> 01:30:54,746 In wat hier mogelijk is. 741 01:30:55,956 --> 01:30:59,793 Maar te veel mensen zijn te lang in de steek gelaten. 742 01:30:59,876 --> 01:31:01,712 En daarom sta ik hier nu. 743 01:31:01,795 --> 01:31:08,427 Ik stel mij verkiesbaar als burgemeester en richt het Gotham Renewal Fund op. 744 01:31:08,510 --> 01:31:13,390 Of ik nou win of verlies, onze stichting stelt ��n miljard dollar beschikbaar... 745 01:31:13,473 --> 01:31:16,685 ...ten bate van liefdadigheidsprojecten in de stad. 746 01:31:16,768 --> 01:31:23,233 Ik wil alle bureaucratie omzeilen en het geld bezorgen waar het nodig is. 747 01:31:23,317 --> 01:31:27,070 Zoals bij de kinderen achter mij. - 'Zonden van de vader.' 748 01:31:28,280 --> 01:31:33,452 We moeten nu de zaadjes planten, zodat Gotham weer tot bloei kan komen. 749 01:31:37,247 --> 01:31:39,583 Worden toegerekend aan de zoon. 750 01:31:41,460 --> 01:31:44,546 Z'n volgende slachtoffer is Bruce Wayne. 751 01:32:15,994 --> 01:32:17,412 ALLEEN VOOR BRUCE WAYNE 752 01:32:33,679 --> 01:32:35,681 VOOR DE BATMAN 753 01:32:38,976 --> 01:32:40,352 ONBRANDBAAR 754 01:32:50,278 --> 01:32:52,948 Hallo? - Dory, ik moet Alfred spreken. 755 01:32:53,031 --> 01:32:57,119 Mr Wayne... - Luister, er gaat iets ergs gebeuren. 756 01:32:57,202 --> 01:32:59,287 Ik vrees dat u te laat bent. 757 01:33:11,091 --> 01:33:13,468 Het is een uur geleden gebeurd. 758 01:33:14,052 --> 01:33:15,679 Ik vind het heel erg. 759 01:33:17,139 --> 01:33:19,266 Ik heb geprobeerd u te bellen. 760 01:33:21,643 --> 01:33:26,106 Het pakje was aan u gericht. Het was gevuld met C4. 761 01:33:26,189 --> 01:33:28,442 Dit hebben we ook gevonden. 762 01:33:35,449 --> 01:33:37,951 ZIE JE IN DE HEL 763 01:33:50,339 --> 01:33:54,343 Hij is verdoofd. We moeten z'n toestand afwachten. 764 01:33:54,426 --> 01:33:57,262 Ga naar huis. Probeer wat te slapen. 765 01:33:57,346 --> 01:33:59,556 Kunnen we iemand anders bellen? 766 01:34:00,807 --> 01:34:02,225 Familie misschien? 767 01:34:07,314 --> 01:34:11,234 Nee, hij heeft alleen mij. 768 01:35:09,334 --> 01:35:11,336 DE ZONDEN VAN MIJN VADER? 769 01:35:14,381 --> 01:35:17,342 RENEWAL IS EEN LEUGEN 770 01:35:54,254 --> 01:35:55,714 Selina? 771 01:35:55,797 --> 01:35:57,799 WAAR BEN JE? 772 01:36:02,179 --> 01:36:03,263 Zie je me? 773 01:36:06,350 --> 01:36:07,559 Ja, ik zie je. 774 01:36:07,643 --> 01:36:10,771 We moeten praten. Waar kunnen we afspreken? 775 01:36:29,456 --> 01:36:32,960 Heb je een nieuw doelwit gevonden? - Wat? 776 01:36:33,043 --> 01:36:37,422 Ik wist niet of ik je nog zou zien. - Ik moest even onderduiken. 777 01:36:38,048 --> 01:36:39,883 Hoe konden ze dat nou doen? 778 01:36:39,967 --> 01:36:43,845 Kenzie, die rotzak. Haar lichaam lag in zijn auto. 779 01:36:43,929 --> 01:36:46,932 Ik zal hem laten boeten. Help je me? 780 01:36:47,015 --> 01:36:49,601 Moet ik je helpen? - Jij bent toch de Wreker? 781 01:36:49,685 --> 01:36:54,731 Ze ging met de verkeerde mensen om. Je had haar moeten waarschuwen. 782 01:36:54,815 --> 01:36:58,860 Waar slaat dat nou weer op? - Keuzes hebben gevolgen. 783 01:36:58,944 --> 01:37:03,240 Keuzes? Jij hebt duidelijk nooit armoede gekend. 784 01:37:03,323 --> 01:37:05,117 Was het het waard? - Wat? 785 01:37:05,200 --> 01:37:07,619 Je integriteit inruilen voor geld? 786 01:37:08,996 --> 01:37:11,415 Wat moest je doen om dat geld te stelen? 787 01:37:12,833 --> 01:37:16,545 Hoe dicht moest je daarvoor bij Penguin en Falcone komen? 788 01:37:16,628 --> 01:37:21,216 Je weet er niks van. Dat geld had ik tegoed van Falcone. En nog veel meer. 789 01:37:21,300 --> 01:37:23,135 Waarom dan? - Laat ook maar. 790 01:37:23,218 --> 01:37:26,054 Waarom zou jij iets tegoed hebben van Falcone? 791 01:37:26,138 --> 01:37:28,223 Omdat hij m'n vader is. 792 01:37:37,607 --> 01:37:40,402 M'n moeder werkte in de 44 Below. 793 01:37:41,862 --> 01:37:43,196 Net als Anni. 794 01:37:45,365 --> 01:37:47,909 Ze nam me soms mee toen ik jong was. 795 01:37:49,911 --> 01:37:51,330 Naar de club? 796 01:37:55,959 --> 01:37:58,837 Ik verstopte me dan in de kleedkamer. 797 01:37:58,920 --> 01:38:03,800 Daar zag ik hem dan ook. Ik was doodsbang voor hem. 798 01:38:05,636 --> 01:38:09,181 Ik snapte niet waarom hij zo apart naar me keek. 799 01:38:09,765 --> 01:38:13,644 Op een avond heeft m'n moeder verteld wie hij was. 800 01:38:16,897 --> 01:38:19,816 Toen ik zeven was, is m'n moeder vermoord. 801 01:38:19,900 --> 01:38:21,777 Gewurgd. 802 01:38:21,860 --> 01:38:25,364 Geen idee door wie. Vast zo'n engerd uit de club. 803 01:38:27,240 --> 01:38:31,578 Jeugdzorg heeft me toen meegenomen. Hij heeft geen woord gezegd. 804 01:38:33,413 --> 01:38:35,207 Hij keek me niet eens aan. 805 01:38:38,919 --> 01:38:40,712 Hij is me dat geld schuldig. 806 01:38:42,547 --> 01:38:46,218 Sorry, ik had dat niet moeten zeggen. 807 01:38:47,594 --> 01:38:49,012 Het geeft niet. 808 01:38:52,557 --> 01:38:55,394 Jij gaat uit van het slechtste in de mens. 809 01:38:55,477 --> 01:38:56,937 Wat dat betreft... 810 01:38:59,147 --> 01:39:01,149 ...verschillen wij niet zo veel. 811 01:39:06,613 --> 01:39:08,532 Wie zit er achter dat masker? 812 01:39:14,454 --> 01:39:16,331 Wat verberg je? 813 01:39:18,625 --> 01:39:20,085 Ben je soms... 814 01:39:22,045 --> 01:39:23,839 ...vreselijk verminkt? 815 01:39:34,141 --> 01:39:35,642 Moet je horen. 816 01:39:37,102 --> 01:39:40,063 Als wij niks voor Annika doen, doet niemand het. 817 01:39:41,148 --> 01:39:46,361 Iedereen maakt zich alleen maar druk om die witte, bevoorrechte eikels. 818 01:39:46,445 --> 01:39:49,614 De burgemeester, de commissaris, de aanklager. 819 01:39:49,698 --> 01:39:54,411 En nu Thomas en Bruce Wayne. Laat hij die rotzakken maar pakken. 820 01:39:54,494 --> 01:39:57,456 Hij heeft wel wat van jou. - Thomas en Bruce Wayne? 821 01:39:57,539 --> 01:39:59,458 Leef je soms onder een steen? 822 01:39:59,541 --> 01:40:02,669 Riddlers laatste boodschap gaat over de Waynes. 823 01:40:02,753 --> 01:40:07,924 Luister, als ik Kenzie kan vinden, help je me dan met die klootzak? 824 01:40:09,176 --> 01:40:10,469 Alsjeblieft? 825 01:40:13,263 --> 01:40:15,182 Toe nou, Wreker. 826 01:40:17,643 --> 01:40:21,772 Doe niks zonder mij. Het is gevaarlijker dan je... 827 01:40:31,073 --> 01:40:32,532 Je weet het toch? 828 01:40:34,618 --> 01:40:37,204 Ik red mezelf wel. 829 01:40:48,006 --> 01:40:51,551 Ik ben Thomas Wayne en ik sta achter deze boodschap. 830 01:40:59,142 --> 01:41:04,606 Mijn familie en Martha's familie, de Arkhams, hebben ons al vroeg geleerd... 831 01:41:04,690 --> 01:41:09,486 ...dat liefdadigheid een plicht is die je met liefde moet vervullen. 832 01:41:09,569 --> 01:41:12,155 Dat is onze nalatenschap. 833 01:41:13,198 --> 01:41:17,995 De Waynes en de Arkhams, de stichters van Gotham. 834 01:41:18,078 --> 01:41:22,541 Maar wat is hun nalatenschap echt? 835 01:41:22,624 --> 01:41:27,212 Twintig jaar geleden heeft een journalist zich op deze duistere zaak gestort. 836 01:41:27,296 --> 01:41:31,591 Hij stuitte op schokkende familiegeheimen. 837 01:41:31,675 --> 01:41:37,597 Martha's moeder heeft haar vader vermoord en daarna zelfmoord gepleegd. 838 01:41:37,681 --> 01:41:43,312 De Arkhams hebben hun macht aangewend om dat in de doofpot te stoppen. 839 01:41:43,395 --> 01:41:47,691 Martha heeft zelf jaren in allerlei inrichtingen gezeten... 840 01:41:47,774 --> 01:41:51,194 ...maar niemand mocht dat weten. 841 01:41:51,278 --> 01:41:54,990 Thomas Wayne heeft de journalist zwijggeld geboden... 842 01:41:55,073 --> 01:41:58,201 ...om z'n verkiezingscampagne te redden. 843 01:41:58,285 --> 01:42:00,537 De journalist wilde er niks van weten. 844 01:42:00,620 --> 01:42:07,628 En dus liet Wayne hem vermoorden door z'n oude vriend Carmine Falcone. 845 01:42:08,003 --> 01:42:10,672 De Waynes en de Arkhams. 846 01:42:10,756 --> 01:42:16,553 Een nalatenschap van leugens en moorden. 847 01:42:16,637 --> 01:42:21,808 Ik hoop dat je dit hoort, Bruce Wayne. Dit is ook jouw nalatenschap. 848 01:42:21,892 --> 01:42:28,273 Jij zult je moeten verantwoorden voor de zonden van je vader. 849 01:42:29,816 --> 01:42:31,610 Tot ziens. 850 01:42:37,282 --> 01:42:38,492 Weet je wie ik ben? 851 01:42:40,077 --> 01:42:43,455 Jij bent Bruce Wayne. - Ik wil Carmine Falcone spreken. 852 01:42:53,882 --> 01:42:55,050 Zie je wel? 853 01:43:06,269 --> 01:43:12,067 De man die de bal heeft uitgevonden moet steenrijk zijn geworden. 854 01:43:12,150 --> 01:43:13,986 Denk er maar eens over na. 855 01:43:15,487 --> 01:43:18,740 Briscoe, weet je hoe duur dit vest is? - Nee, baas. 856 01:43:18,824 --> 01:43:21,493 1183 dollar. 857 01:43:21,576 --> 01:43:24,371 Weet je waardoor het communisme mislukt is? 858 01:43:26,915 --> 01:43:28,583 Zuinigheid. 859 01:43:33,171 --> 01:43:36,508 Kijk nou, perfect. - Dat lukt je niet nog eens. 860 01:43:38,760 --> 01:43:42,597 H�, mooie jongen. Wat doe jij hier? 861 01:43:44,516 --> 01:43:47,102 Laat ons even alleen. 862 01:43:47,185 --> 01:43:48,312 Kom mee. 863 01:43:50,188 --> 01:43:51,440 Tot later, makker. 864 01:43:52,441 --> 01:43:53,734 Kom mee, mop. 865 01:43:55,610 --> 01:43:56,653 Ga zitten. 866 01:43:58,697 --> 01:44:00,490 Ik had je al wel verwacht. 867 01:44:01,658 --> 01:44:07,998 Die verdomde Riddler zet de boel flink op stelten, h�? 868 01:44:08,081 --> 01:44:10,042 Is het waar? - Wat? 869 01:44:11,209 --> 01:44:12,919 Dat met die journalist? 870 01:44:14,129 --> 01:44:18,884 Wat wil je nou precies weten? - Heb je hem vermoord voor m'n vader? 871 01:44:18,967 --> 01:44:23,680 Je vader zat met een probleem. Die journalist had iets ontdekt. 872 01:44:23,764 --> 01:44:30,437 Erg persoonlijke informatie over je moeder en haar familie. 873 01:44:30,520 --> 01:44:33,231 Iedereen heeft zo z'n geheimen. 874 01:44:33,315 --> 01:44:37,110 Maar de verkiezingen zaten er net aan te komen. 875 01:44:37,194 --> 01:44:41,239 Je vader heeft geprobeerd hem om te kopen, maar zonder succes. 876 01:44:41,323 --> 01:44:44,326 En dus kwam hij naar mij toe. 877 01:44:45,327 --> 01:44:47,663 Ik had hem nog nooit zo gezien. 878 01:44:47,954 --> 01:44:54,962 Hij zei: 'Carmine, ik wil dat je die vent de stuipen op het lijf jaagt.' 879 01:44:57,506 --> 01:45:00,425 En als dat niet werkt... 880 01:45:04,262 --> 01:45:10,435 Je vader wilde dat ik het zou afhandelen. En dat heb ik dus gedaan. 881 01:45:12,104 --> 01:45:15,899 Ik weet het. Je dacht dat je vader perfect was. 882 01:45:17,150 --> 01:45:21,446 Maar het zou je verbazen waartoe zelfs iemand als hij... 883 01:45:21,530 --> 01:45:24,116 ...in staat is als het moet. 884 01:45:26,368 --> 01:45:30,747 Doe me een plezier en maak je er niet te druk om. 885 01:45:30,831 --> 01:45:36,461 Die journalist was een stuk tuig. Hij werkte voor Maroni. 886 01:45:38,088 --> 01:45:40,299 Maroni? - Ja. 887 01:45:40,382 --> 01:45:44,386 Hij kon het niet hebben dat ik bevriend was met je vader. 888 01:45:44,469 --> 01:45:46,763 En na de dood van die journalist... 889 01:45:46,847 --> 01:45:53,395 ...was hij bang dat je vader voorgoed bij mij in het krijt zou staan. 890 01:45:53,478 --> 01:45:57,774 Hij wilde hoe dan ook voorkomen dat je vader burgemeester zou worden. 891 01:45:57,858 --> 01:45:59,192 Begrijp je? 892 01:46:00,402 --> 01:46:04,948 Bedoel je dat Salvatore Maroni m'n vader heeft laten vermoorden? 893 01:46:05,032 --> 01:46:07,200 Vraag je of ik dat zeker weet? 894 01:46:09,494 --> 01:46:11,580 Het had er alle schijn van. 895 01:46:12,956 --> 01:46:17,794 Hier was het je om te doen, toch? Dit is wat je wilde weten. 896 01:46:20,172 --> 01:46:22,758 Het werd ook wel eens tijd. 897 01:46:24,968 --> 01:46:27,304 Je bent intussen een grote jongen. 898 01:47:36,373 --> 01:47:38,041 Je hebt tegen me gelogen. 899 01:47:40,585 --> 01:47:42,212 M'n hele leven. 900 01:47:47,384 --> 01:47:49,970 Ik heb Carmine Falcone gesproken. 901 01:47:52,014 --> 01:47:55,809 Hij heeft verteld wat hij voor m'n vader heeft gedaan. 902 01:47:59,730 --> 01:48:01,315 En over Salvatore Maroni. 903 01:48:03,317 --> 01:48:07,863 Heeft hij gezegd dat Maroni... - Hij heeft m'n vader laten vermoorden. 904 01:48:10,240 --> 01:48:12,534 Waarom heb jij me dat niet verteld? 905 01:48:15,287 --> 01:48:22,294 Ik heb het jarenlang voor hem opgenomen omdat ik dacht dat hij goed was. 906 01:48:22,377 --> 01:48:25,005 Dat was hij ook. 907 01:48:25,088 --> 01:48:30,302 Luister naar me. Je vader was een goede man. 908 01:48:33,847 --> 01:48:37,851 Hij had een fout gemaakt. - Hij heeft iemand laten vermoorden. 909 01:48:37,934 --> 01:48:39,353 Waarom? 910 01:48:40,896 --> 01:48:45,776 Om z'n imago te beschermen? Z'n politieke carri�re? 911 01:48:45,859 --> 01:48:49,696 Het ging hem niet om z'n imago en hij heeft niemand laten doden. 912 01:48:51,990 --> 01:48:54,409 Hij deed het voor je moeder. 913 01:48:54,493 --> 01:48:57,954 Z'n imago en de campagne konden hem niks schelen. 914 01:48:58,038 --> 01:49:01,500 Hij gaf alleen om haar en om jou. 915 01:49:01,583 --> 01:49:04,628 Omdat hij wanhopig was, heeft hij Falcone gevraagd. 916 01:49:04,711 --> 01:49:08,548 Hij wist niet dat Falcone die man zou vermoorden. 917 01:49:08,632 --> 01:49:12,302 Je vader had moeten weten dat Falcone dit zou aangrijpen... 918 01:49:12,386 --> 01:49:15,597 ...om hem te kunnen chanteren. 919 01:49:15,681 --> 01:49:17,432 Want zo is Falcone. 920 01:49:19,768 --> 01:49:22,020 Dat was een fout van je vader. 921 01:49:22,104 --> 01:49:27,526 Maar hij was er kapot van toen hij hoorde wat Falcone gedaan had. 922 01:49:27,609 --> 01:49:33,281 Hij zei tegen Falcone dat hij alles zou opbiechten aan de politie. 923 01:49:34,783 --> 01:49:36,702 Die avond... 924 01:49:36,785 --> 01:49:40,789 ...zijn je vader en moeder vermoord. 925 01:49:46,295 --> 01:49:47,879 Zat Falcone erachter? 926 01:49:54,094 --> 01:49:56,179 Wist ik dat maar zeker. 927 01:50:00,934 --> 01:50:07,316 Misschien was het gewoon een overvaller die bang werd en ze heeft neergeschoten. 928 01:50:07,399 --> 01:50:13,363 Ik heb er alles aan gedaan om erachter te komen wat er gebeurd is. 929 01:50:14,364 --> 01:50:18,785 Het was mijn taak om ze te beschermen. Snap je dat? 930 01:50:18,869 --> 01:50:23,332 Jij nam het jezelf kwalijk, maar je was nog maar een kind. 931 01:50:25,417 --> 01:50:31,590 Ik kon de angst in je ogen zien, maar ik wist niet hoe ik je moest helpen. 932 01:50:31,673 --> 01:50:34,134 Ik kon je wel leren vechten... 933 01:50:35,594 --> 01:50:40,140 ...maar ik kon niet voor je zorgen. Je had een vader nodig. 934 01:50:42,100 --> 01:50:44,519 Maar je had alleen mij. 935 01:50:46,897 --> 01:50:48,315 Het spijt me. 936 01:50:49,858 --> 01:50:51,902 Dat is niet nodig, Alfred. 937 01:51:02,704 --> 01:51:07,292 Ik had niet gedacht dat ik ooit weer zo bang zou zijn. 938 01:51:09,836 --> 01:51:12,547 Ik dacht dat ik m'n angst de baas was. 939 01:51:20,764 --> 01:51:22,975 Ik ben niet bang om dood te gaan. 940 01:51:24,726 --> 01:51:30,857 Ik weet nu dat er iets is wat ik nog niet heb losgelaten. 941 01:51:30,941 --> 01:51:32,776 De angst... 942 01:51:35,237 --> 01:51:38,365 ...om zoiets nog eens mee te moeten maken. 943 01:51:42,369 --> 01:51:44,621 Om een dierbare te verliezen. 944 01:52:36,340 --> 01:52:41,053 Heb jij het teken niet aangezet? - Ik dacht dat jij het was. 945 01:52:53,899 --> 01:52:55,525 Ik heb hem. - Dat zie ik. 946 01:52:55,609 --> 01:52:59,404 Hij had m'n telefoon. Ze heeft me die avond gebeld. 947 01:52:59,488 --> 01:53:02,574 Gordon, help me. Ze heeft m'n pistool. 948 01:53:03,909 --> 01:53:06,995 Kop dicht. - Doe dat pistool weg. 949 01:53:07,079 --> 01:53:09,706 Geloof me nou. Ze heeft me gebeld. 950 01:53:14,920 --> 01:53:16,964 Hier, luister maar. 951 01:53:19,216 --> 01:53:22,761 Kom terug. Waar denk jij heen te gaan? Hier komen. 952 01:53:22,844 --> 01:53:27,683 Wat doe je, Kenzie? Je maakt haar bang. - Sorry, Mr Falcone. 953 01:53:27,766 --> 01:53:33,313 Doe me alstublieft niks. - Niet bang zijn. Kom maar hier. 954 01:53:34,815 --> 01:53:37,401 Ik vraag het nog eens. 955 01:53:37,484 --> 01:53:40,028 Wat heeft Mitchell je verteld? - Niks. 956 01:53:40,112 --> 01:53:46,284 Don kon nooit z'n mond houden. Zeker niet tegen zo'n knappe meid als jij. 957 01:53:46,368 --> 01:53:52,040 Ik heb hem je paspoort laten afnemen omdat ik je graag nog wilde spreken. 958 01:53:52,124 --> 01:53:56,962 Ik wil gewoon weg. U zult geen last meer van me hebben. 959 01:53:57,045 --> 01:54:00,924 Ik beloof je dat je hier weg mag. 960 01:54:01,008 --> 01:54:06,680 Maar ik wil eerst weten wat hij jou verteld heeft. 961 01:54:06,763 --> 01:54:10,851 Hij zei dat ze een deal met u hadden gesloten. 962 01:54:12,185 --> 01:54:15,522 Dus hij heeft je over die deal verteld. 963 01:54:15,605 --> 01:54:20,444 Hij zei dat u informatie aan hen had gegeven over drops... 964 01:54:20,527 --> 01:54:23,322 ...en dat hij daardoor burgemeester kon worden. 965 01:54:23,405 --> 01:54:25,866 Hij zei dat u erg belangrijk bent. 966 01:54:39,838 --> 01:54:41,256 Rustig aan. 967 01:54:41,340 --> 01:54:42,883 Hij wurgt haar. 968 01:54:42,966 --> 01:54:46,011 Rustig maar. 969 01:54:55,228 --> 01:54:56,521 Rata Alada. 970 01:55:01,276 --> 01:55:05,656 Een valk heeft ook vleugels. - Is Falcone de rat? 971 01:55:16,208 --> 01:55:19,878 Werkt Falcone voor jullie? 972 01:55:19,962 --> 01:55:22,589 Voor de burgemeester? De aanklager? 973 01:55:25,550 --> 01:55:26,760 Nee. 974 01:55:29,721 --> 01:55:33,225 Wij werken voor hem. Iedereen werkt voor hem. 975 01:55:33,308 --> 01:55:36,728 Hoe dan? - Via Renewal. 976 01:55:36,812 --> 01:55:40,065 Alles draait om Renewal. - Het Renewal Fund? 977 01:55:40,148 --> 01:55:43,902 Na de dood van Wayne doken ze er als aasgieren bovenop. 978 01:55:43,986 --> 01:55:47,656 De burgemeester, Falcone, Maroni. Iedereen profiteerde ervan. 979 01:55:47,739 --> 01:55:51,076 Er werd smeergeld mee betaald, geld mee witgewassen. 980 01:55:51,159 --> 01:55:54,955 Er was geen toezicht, dus er was genoeg voor iedereen. 981 01:55:55,038 --> 01:55:56,957 Maar Falcone wilde meer. 982 01:55:58,750 --> 01:56:02,087 Hij bedacht een plan om Maroni uit de weg te ruimen. 983 01:56:03,213 --> 01:56:05,716 Hij heeft Maroni's dropshandel verlinkt... 984 01:56:05,799 --> 01:56:11,263 ...waarna hij iedereen die een gevaar voor hem kon vormen in z'n zak had. 985 01:56:11,346 --> 01:56:14,099 Denk je dat deze verkiezingen iets uitmaken? 986 01:56:15,600 --> 01:56:18,312 Falcone is de burgemeester. 987 01:56:18,395 --> 01:56:20,981 Dat is hij al 20 jaar lang. 988 01:56:21,064 --> 01:56:25,610 Kom, Wreker. Die klootzak gaat eraan. 989 01:56:25,694 --> 01:56:28,196 En hem maken we ook af. - Nee. 990 01:56:29,698 --> 01:56:34,661 We pakken hem wel. Maar niet zo. - Hoe dan wel? De hele stad is van hem. 991 01:56:34,745 --> 01:56:38,707 Als je die grens overgaat, ben je niet beter dan hij. 992 01:56:38,790 --> 01:56:42,294 Luister nou. Je hoeft je eigen leven niet te vergooien. 993 01:56:48,759 --> 01:56:50,677 Maak je maar geen zorgen. 994 01:56:53,305 --> 01:56:56,224 Ik heb er toch negen. - Nee, niet doen. 995 01:57:08,654 --> 01:57:12,616 Dat wordt haar dood. En zonder Falcone vinden we de Riddler niet. 996 01:57:12,699 --> 01:57:14,826 Ik moet haar tegenhouden. - En ik dan? 997 01:57:16,078 --> 01:57:19,748 Ik moet dit op mijn manier doen. - En dan? 998 01:57:19,831 --> 01:57:22,000 We doen wat Riddler zei. 999 01:57:22,084 --> 01:57:24,086 We brengen de rat aan het licht. 1000 01:57:59,705 --> 01:58:01,748 Ik wil Mr Falcone graag spreken. 1001 01:58:01,832 --> 01:58:05,252 Hij laat niemand toe. - Zeg maar dat het om Annika gaat. 1002 01:58:10,674 --> 01:58:12,050 Wie hebben we daar? 1003 01:58:12,134 --> 01:58:14,594 Sorry dat ik u stoor. - Het geeft niet. 1004 01:58:14,678 --> 01:58:18,307 Kan ik u heel even spreken? - Natuurlijk. 1005 01:58:19,975 --> 01:58:21,101 Onder vier ogen? 1006 01:58:48,837 --> 01:58:52,174 Ik maak me zo'n zorgen. Ik weet niet waar ze is. 1007 01:58:53,925 --> 01:58:57,262 Ik weet dat u erg belangrijk bent. 1008 01:58:57,346 --> 01:59:00,349 Kunt u me helpen om haar te vinden? 1009 01:59:02,309 --> 01:59:05,103 Ze is al zo lang weg. Ik ben bang dat... 1010 01:59:06,146 --> 01:59:08,523 Sorry. - Stil maar. 1011 01:59:08,607 --> 01:59:10,776 Het spijt me. - Ik snap het wel. Hier. 1012 01:59:10,859 --> 01:59:13,820 Bedankt, maar ik heb zelf wel een zakdoekje. 1013 01:59:18,075 --> 01:59:21,453 Mr Falcone? - Vinnie, wat had ik nou gezegd? 1014 01:59:21,536 --> 01:59:23,538 U moet dit echt even zien. 1015 01:59:25,624 --> 01:59:29,044 Sorry, schat. Ik ben zo terug. 1016 01:59:45,018 --> 01:59:49,773 De opname is ons toegestuurd door inspecteur James Gordon. 1017 01:59:49,856 --> 01:59:55,529 Ik wil u waarschuwen dat wat u te horen krijgt erg schokkend kan zijn. 1018 01:59:55,612 --> 01:59:59,616 Hij zei dat ze een deal met u hadden gesloten. 1019 02:00:01,034 --> 02:00:04,204 Dus hij heeft je over die deal verteld. 1020 02:00:04,287 --> 02:00:09,209 Hij zei dat u informatie aan hen had gegeven over drops... 1021 02:00:09,293 --> 02:00:12,170 ...en dat hij daardoor burgemeester kon worden. 1022 02:00:12,254 --> 02:00:14,840 Hij zei dat u erg belangrijk bent. 1023 02:00:26,518 --> 02:00:30,731 De onthulling dat Mr Falcone een maffia-informant was... 1024 02:00:30,814 --> 02:00:32,232 Hallo, papa. 1025 02:00:33,233 --> 02:00:36,611 Wat? - Ik ben de dochter van Maria Kyle. 1026 02:00:38,238 --> 02:00:40,198 Ken je haar nog? 1027 02:00:47,122 --> 02:00:50,083 Leg dat wapen weg. - Dit is voor m'n moeder. 1028 02:01:46,431 --> 02:01:47,766 Ik zie hem. 1029 02:02:31,727 --> 02:02:33,562 Denk je dat dit me koud laat? 1030 02:02:38,066 --> 02:02:40,610 M'n eigen vlees en bloed. 1031 02:02:56,835 --> 02:02:58,879 Jij hebt me hiertoe gedwongen. 1032 02:03:00,005 --> 02:03:01,882 Net als je moeder. 1033 02:03:07,721 --> 02:03:09,222 Ik moet hem laten boeten. 1034 02:03:13,143 --> 02:03:15,145 Daar heb je alleen jezelf mee. 1035 02:03:17,606 --> 02:03:20,067 Je hebt al genoeg geleden. 1036 02:03:53,850 --> 02:03:57,813 Moet je jezelf nou zien. Wat is dit voor onzin? 1037 02:03:57,896 --> 02:04:01,066 Moet ik soms bang worden van dat masker en die cape? 1038 02:04:01,149 --> 02:04:04,987 Denk je dat ik ga huilen en al m'n geheimen ga opbiechten? 1039 02:04:05,070 --> 02:04:10,367 Luister eens goed. Alles wat ik weet en wat ik gedaan heb... 1040 02:04:10,450 --> 02:04:14,871 ...neem ik mee het graf in. 1041 02:04:25,424 --> 02:04:27,384 Hoor jij soms bij Zorro? 1042 02:04:28,593 --> 02:04:32,097 Weet je dan niet dat jullie agentjes voor mij werken? 1043 02:04:39,187 --> 02:04:41,565 We werken niet allemaal voor u. 1044 02:04:50,574 --> 02:04:52,868 U hebt het recht om te zwijgen. 1045 02:04:52,951 --> 02:04:56,455 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 1046 02:04:56,538 --> 02:05:00,917 U hebt recht op een advocaat. Indien nodig krijgt u er een toegewezen. 1047 02:05:01,001 --> 02:05:03,003 Begrijpt u uw rechten? 1048 02:05:04,296 --> 02:05:06,006 Hebt u het begrepen? 1049 02:05:07,841 --> 02:05:11,053 Ja, ik zie je wel als ik weer buiten sta. 1050 02:05:11,178 --> 02:05:13,513 Wilt u nog iets kwijt? 1051 02:05:13,597 --> 02:05:14,890 Vuile rat. 1052 02:05:16,850 --> 02:05:20,020 Wat zei je? - Fijne nacht in Blackgate. 1053 02:05:21,104 --> 02:05:25,692 Het kan weleens je laatste zijn. - Ben jij nu ineens de grote man, Oz? 1054 02:05:25,776 --> 02:05:28,070 Misschien wel. - Is dat zo? 1055 02:05:28,153 --> 02:05:33,033 Volgens mij ben je gewoon een kneus die zich graag belangrijk voordoet. 1056 02:05:33,116 --> 02:05:34,826 Ik schiet je lek, verdomme. 1057 02:05:38,205 --> 02:05:41,750 Wat doe je? Ik was het niet. Ik heb niet geschoten. 1058 02:05:43,085 --> 02:05:44,544 Laat me los. 1059 02:06:04,106 --> 02:06:06,108 'Breng hem aan het licht... 1060 02:06:09,695 --> 02:06:11,571 ...dan vind je me vast.' 1061 02:06:11,655 --> 02:06:14,741 Daar. Er is daarvandaan geschoten. 1062 02:06:16,410 --> 02:06:18,078 Het is Riddler. 1063 02:06:19,329 --> 02:06:23,625 Gage, met mij mee. Martinez, achterlangs. Laat niemand erin of eruit. 1064 02:07:37,574 --> 02:07:38,784 Hij is weg. 1065 02:07:48,585 --> 02:07:52,923 Was hij hier al die tijd al? - Inspecteur, ik heb Martinez. 1066 02:07:53,006 --> 02:07:56,927 Een getuige zegt dat ze iemand de brandtrap af heeft zien komen. 1067 02:07:57,010 --> 02:08:02,474 Hij ging het restaurant op de hoek in. Hij zit daar nu alleen aan de bar. 1068 02:08:17,990 --> 02:08:20,283 Politie. Handen omhoog. 1069 02:08:23,120 --> 02:08:26,623 Doe je handen omhoog, klootzak. 1070 02:08:45,767 --> 02:08:48,270 Ik heb net een stuk taart besteld. 1071 02:08:50,647 --> 02:08:52,649 Niet bewegen. 1072 02:09:21,595 --> 02:09:23,472 Welke is de echte? 1073 02:09:23,555 --> 02:09:25,557 Zeg jij het maar. 1074 02:09:25,641 --> 02:09:27,351 Meekomen, spillepoot. 1075 02:09:30,437 --> 02:09:32,397 Neem die klootzak mee. 1076 02:09:46,620 --> 02:09:52,250 Ook de vrouw en zoon van Don Mitchell Jr. zijn er om solidariteit te tonen. 1077 02:09:52,334 --> 02:09:55,963 Dan O'Neil staat nu bij het hoofdkwartier van Re�l en... 1078 02:10:20,445 --> 02:10:24,574 Zijn dat dagboeken? - Registers. Hij heeft er duizenden. 1079 02:10:24,658 --> 02:10:28,245 Ze staan volgeklad met wartaal en geheimschriften. 1080 02:10:28,328 --> 02:10:29,830 We hebben een match. 1081 02:10:29,913 --> 02:10:34,167 Edward Nashton, werkt bij KTMJ als forensisch accountant. 1082 02:10:34,251 --> 02:10:38,297 Dit kan toch niet zomaar? Dit is allemaal bewijsmateriaal. 1083 02:10:39,298 --> 02:10:40,590 Dit moet je zien. 1084 02:10:46,471 --> 02:10:48,223 Hij draagt handschoenen. 1085 02:10:49,224 --> 02:10:51,768 'Vrijdag 16 juli. 1086 02:10:51,852 --> 02:10:55,564 M'n leven is een sadistisch raadsel dat ik niet kan oplossen. 1087 02:10:55,647 --> 02:10:58,942 M'n geest zit gevangen. 1088 02:10:59,026 --> 02:11:04,656 Maar vandaag zag ik het ineens. Een woord op een register op m'n bureau. 1089 02:11:05,991 --> 02:11:07,743 "Renewal." 1090 02:11:07,826 --> 02:11:12,289 De loze belofte die mij in het weeshuis werd voorgehouden. 1091 02:11:12,372 --> 02:11:18,837 E�n blik en ik wist genoeg. M'n hele leven heeft hiernaartoe geleid. 1092 02:11:18,920 --> 02:11:25,636 Eindelijk ken ik de waarheid en kan ik hun leugens ontmaskeren. 1093 02:11:25,719 --> 02:11:31,808 Om mensen iets echt te laten begrijpen, kun je ze niet gewoon de antwoorden geven. 1094 02:11:31,892 --> 02:11:35,812 Je moet ze raken. De vragen moeten hen pijn doen. 1095 02:11:35,896 --> 02:11:38,148 Want ik heb ook pijn moeten lijden. 1096 02:11:38,231 --> 02:11:40,984 Ik weet nu wat ik moet worden.' 1097 02:11:51,286 --> 02:11:55,374 Die rat mag jou niet zo. - Dit is geen rat. 1098 02:12:11,723 --> 02:12:13,141 Wat is dat? 1099 02:12:44,756 --> 02:12:47,342 Is dat een soort opener? - Een beitel? 1100 02:12:47,426 --> 02:12:50,929 Het is het wapen waarmee hij Mitchell heeft vermoord. 1101 02:12:51,013 --> 02:12:53,974 De afdruk in de vloer zal ermee overeenkomen. 1102 02:12:54,057 --> 02:12:55,058 ALLEEN VOOR JOU 1103 02:12:57,811 --> 02:12:59,896 MIJN BEKENTENIS 1104 02:13:02,566 --> 02:13:04,526 'Mijn bekentenis'? 1105 02:13:04,609 --> 02:13:08,989 Hij heeft de moord op Mitchell al bekend. - Het is nog niet voorbij. 1106 02:13:09,072 --> 02:13:11,491 Hij heeft van alles online gezet. 1107 02:13:11,575 --> 02:13:14,953 Hij heeft zo'n 500 volgers, allemaal extremistische types. 1108 02:13:21,710 --> 02:13:24,087 Z'n laatste post is van gisteravond. 1109 02:13:24,171 --> 02:13:27,758 Een filmpje dat met een wachtwoord beveiligd is. 1110 02:13:27,841 --> 02:13:30,844 Kun je het openen? - Ik kopieer z'n drive. 1111 02:13:30,927 --> 02:13:34,306 Het kost wat tijd, maar het gaat wel lukken. 1112 02:13:36,516 --> 02:13:39,728 WIE IS DE BATMAN? 1113 02:13:39,811 --> 02:13:41,980 IK WEET WIE JE ECHT BENT 1114 02:13:45,692 --> 02:13:48,236 Laat eens zien. - Hier. 1115 02:13:49,863 --> 02:13:54,034 'De waarheid onthuld.' - Volgens mij ben ik z'n laatste doelwit. 1116 02:13:56,620 --> 02:14:00,582 Jij? - Misschien is dit wel het einde. 1117 02:14:00,666 --> 02:14:03,919 Het einde waarvan? - De Batman. 1118 02:14:21,770 --> 02:14:22,980 Ok�. 1119 02:14:25,857 --> 02:14:29,820 Riddler wil je spreken. In Arkham. 1120 02:14:37,202 --> 02:14:38,787 Je bent een goede agent. 1121 02:15:03,312 --> 02:15:05,772 Ik zei toch dat ik je in de hel zou zien? 1122 02:15:06,523 --> 02:15:10,068 Wat wil je van me? - Wat ik wil? 1123 02:15:10,152 --> 02:15:16,742 Je moest eens weten hoelang ik op deze dag heb gewacht. Op dit moment. 1124 02:15:17,743 --> 02:15:20,871 M'n hele leven ben ik onzichtbaar geweest. 1125 02:15:21,872 --> 02:15:24,499 Dat is nu wel anders, h�? 1126 02:15:25,959 --> 02:15:28,378 Nu zal ik niet meer vergeten worden. 1127 02:15:28,462 --> 02:15:30,380 Wij allebei niet. 1128 02:15:40,766 --> 02:15:42,726 Bruce... 1129 02:15:45,479 --> 02:15:47,439 ...Wayne. 1130 02:16:09,127 --> 02:16:11,546 Ik was er die dag bij. 1131 02:16:14,091 --> 02:16:19,972 Toen Thomas Wayne zich kandidaat stelde en al die grote beloftes deed. 1132 02:16:22,432 --> 02:16:27,145 Een week later was hij dood en was iedereen ons weer vergeten. 1133 02:16:27,229 --> 02:16:30,732 Het ging alleen maar over die arme Bruce Wayne. 1134 02:16:30,815 --> 02:16:34,485 Bruce Wayne, het weesjongetje. 1135 02:16:35,112 --> 02:16:36,654 Een wees. 1136 02:16:42,327 --> 02:16:47,457 Als je in een enorm gebouw aan het park woont, ben je geen weeskind. 1137 02:16:48,750 --> 02:16:53,880 Neerkijkend op ons, met al dat geld van je. 1138 02:16:53,964 --> 02:16:55,590 Hou toch op. 1139 02:16:58,176 --> 02:17:00,886 Weet je hoe het is om een wees te zijn? 1140 02:17:00,971 --> 02:17:03,849 Je zit met 30 kinderen in een kamer. 1141 02:17:05,142 --> 02:17:09,187 Op je twaalfde zit je al aan de drops om de pijn te vergeten. 1142 02:17:10,896 --> 02:17:15,569 Je wordt gillend wakker omdat de ratten in je vingers bijten. 1143 02:17:16,737 --> 02:17:22,284 En elke winter overlijdt er wel een baby door de kou. 1144 02:17:23,577 --> 02:17:26,163 Maar nee... 1145 02:17:28,999 --> 02:17:32,169 ...laten we het over die arme miljardair hebben. 1146 02:17:32,252 --> 02:17:36,340 Al dat geld biedt in elk geval wel troost. Of niet soms? 1147 02:17:37,798 --> 02:17:39,842 Bruce... 1148 02:17:40,886 --> 02:17:42,804 ...Wayne. 1149 02:17:46,391 --> 02:17:49,561 De enige die we niet te pakken hebben gekregen. 1150 02:17:52,731 --> 02:17:55,150 Maar de rest in elk geval wel. 1151 02:17:57,569 --> 02:18:00,489 Al die gladde, gluiperige bedriegers. 1152 02:18:04,618 --> 02:18:08,080 Mijn hemel, moet je jou toch eens zien. 1153 02:18:09,748 --> 02:18:12,125 Dat masker is geweldig. 1154 02:18:12,208 --> 02:18:15,127 Had je mij maar met m'n masker op kunnen zien. 1155 02:18:15,212 --> 02:18:20,884 Het is grappig dat iedereen wil weten wie jij bent. Ze snappen het gewoon niet. 1156 02:18:22,344 --> 02:18:27,766 Wij weten allebei dat dit is wie jij echt bent. 1157 02:18:27,849 --> 02:18:31,478 Met m'n masker op kon ik volledig mezelf zijn. 1158 02:18:31,561 --> 02:18:35,148 Zonder schaamte, zonder beperkingen. 1159 02:18:35,232 --> 02:18:37,776 Waarom heb je me geschreven? 1160 02:18:37,859 --> 02:18:40,153 Wat bedoel je? - Die kaarten. 1161 02:18:40,237 --> 02:18:44,448 Ik zei toch dat we dit samen doen? Jij maakt hier ook deel van uit. 1162 02:18:44,533 --> 02:18:48,328 We hebben niks samen gedaan. - Wat hebben we nou net gedaan? 1163 02:18:48,412 --> 02:18:51,623 We hebben als team de rat aan het licht gebracht. 1164 02:18:51,707 --> 02:18:55,210 We zijn geen team. - Dat was mij alleen nooit gelukt. 1165 02:18:55,294 --> 02:18:57,796 Ik moet het van m'n verstand hebben. 1166 02:18:57,878 --> 02:19:02,676 Ik had alle antwoorden. Maar hoe moest ik ze laten luisteren? 1167 02:19:02,759 --> 02:19:05,261 Dat heb jij gedaan. - Ik heb niks gedaan. 1168 02:19:05,345 --> 02:19:07,931 Door jou zag ik wat er mogelijk was. 1169 02:19:08,015 --> 02:19:12,811 En het enige wat ervoor nodig is, is angst en een beetje geweld. 1170 02:19:12,894 --> 02:19:16,106 Jij hebt me ge�nspireerd. - Je bent gestoord. 1171 02:19:17,815 --> 02:19:21,945 Je beeldt je maar wat in. Je bent ziek. - Hoe kun je dat nou zeggen? 1172 02:19:22,029 --> 02:19:27,617 Denk je dat jij niet vergeten wordt? Je bent een aandachtszieke psychopaat. 1173 02:19:27,700 --> 02:19:30,494 Je zult eenzaam sterven in Arkham. - Nee. 1174 02:19:30,579 --> 02:19:32,122 Als een nobody. 1175 02:19:39,630 --> 02:19:42,215 Dit was niet de bedoeling. 1176 02:19:46,803 --> 02:19:49,514 Ik had alles uitgedacht. 1177 02:19:50,515 --> 02:19:56,104 Hier zouden we veilig zijn en hadden we het samen kunnen zien. 1178 02:19:56,188 --> 02:19:59,149 Wat bedoel je? - Alles. 1179 02:20:07,407 --> 02:20:09,284 Het was toch duidelijk? 1180 02:20:11,286 --> 02:20:13,622 Weet je het echt nog niet? 1181 02:20:17,876 --> 02:20:21,838 Je bent een stuk minder slim dan ik dacht. 1182 02:20:23,799 --> 02:20:27,636 Ik heb je blijkbaar te hoog ingeschat. - Wat heb je gedaan? 1183 02:20:28,387 --> 02:20:33,266 Wat is bont en blauw en hartstikke dood? 1184 02:20:36,019 --> 02:20:37,896 Jij. 1185 02:20:39,481 --> 02:20:41,733 Als je denkt dat je dit kunt voorkomen. 1186 02:20:43,068 --> 02:20:44,611 Wat heb je gedaan? 1187 02:20:52,411 --> 02:20:54,287 Wat heb je gedaan? 1188 02:20:58,292 --> 02:20:59,710 Wat heb je gedaan? 1189 02:21:46,965 --> 02:21:48,342 Wat doe jij hier? 1190 02:22:00,604 --> 02:22:02,606 BEWIJS 1191 02:22:05,984 --> 02:22:09,321 Ik zou daar maar van afblijven. 1192 02:22:15,452 --> 02:22:21,541 Wat een gek. Hij heeft Mitchell vermoord met een stuk tapijtgereedschap. 1193 02:22:26,213 --> 02:22:29,216 M'n oom is tapijtlegger. 1194 02:22:29,299 --> 02:22:33,845 Het is een... Hoe heet zo'n ding? Een tapijtsteker. 1195 02:23:09,464 --> 02:23:11,925 Wat doe jij nou? 1196 02:23:22,853 --> 02:23:26,398 ECHTE VERANDERING 1197 02:23:42,748 --> 02:23:44,166 Hallo, allemaal. 1198 02:23:44,249 --> 02:23:49,755 Bedankt voor jullie berichten. En zeker voor de tips over de ontstekers. 1199 02:23:49,838 --> 02:23:54,676 Ontstekers? - Dit zal voorlopig mijn laatste post zijn. 1200 02:23:58,221 --> 02:24:03,393 Deze community heeft de afgelopen weken en maanden veel voor mij betekend. 1201 02:24:04,269 --> 02:24:06,813 We zijn in elk geval geen van allen... 1202 02:24:08,440 --> 02:24:10,567 ...meer alleen. 1203 02:24:16,740 --> 02:24:19,409 Morgen zijn de verkiezingen. 1204 02:24:21,995 --> 02:24:24,665 En Bella Re�l zal winnen. 1205 02:24:24,748 --> 02:24:27,876 Ze heeft echte veranderingen beloofd. 1206 02:24:27,960 --> 02:24:30,420 Maar wij weten wel beter. 1207 02:24:30,504 --> 02:24:34,466 Wij hebben samen Gothams ware gezicht laten zien. 1208 02:24:34,549 --> 02:24:41,473 Corruptie en verdorvenheid onder het mom van vernieuwing. 1209 02:24:41,556 --> 02:24:45,435 Maar alleen ontmaskeren is niet genoeg. 1210 02:24:47,646 --> 02:24:51,692 De dag des oordeels zal eindelijk aanbreken. 1211 02:24:51,775 --> 02:24:57,489 Nu is het tijd voor vergelding. 1212 02:24:57,572 --> 02:25:04,121 Ik heb zeven busjes geparkeerd langs de zeewering. 1213 02:25:04,204 --> 02:25:09,501 En op de grote avond zullen die de lucht in gaan. 1214 02:25:33,025 --> 02:25:35,569 Als die busjes ontploffen... 1215 02:25:35,652 --> 02:25:41,366 ...zal de stad zo snel overstromen dat evacuatie niet meer mogelijk is. 1216 02:25:41,450 --> 02:25:47,748 Wie niet door het water wordt meegesleurd, zal in doodsangst door de straten rennen. 1217 02:25:47,831 --> 02:25:49,958 Bel Gordon. 1218 02:25:52,669 --> 02:25:56,632 Als het nieuws Gotham Square Garden bereikt... 1219 02:25:56,715 --> 02:25:59,426 ...slaat de feeststemming om in paniek. 1220 02:25:59,509 --> 02:26:04,348 Het is de laatste veilige plek in de stad. 1221 02:26:05,724 --> 02:26:09,728 En dan zijn jullie aan de beurt. 1222 02:26:11,813 --> 02:26:13,357 WAT VOOR KALIBER? 1223 02:26:13,440 --> 02:26:14,608 GEWEREN ZIJN GOED 1224 02:26:14,691 --> 02:26:16,068 NEEM PLASTIC FOLIE MEE 1225 02:26:16,151 --> 02:26:19,404 Ik zal op dat moment al ontmaskerd zijn. 1226 02:26:19,488 --> 02:26:23,784 De smerissen zullen me gepakt hebben, maar dat geeft niet. 1227 02:26:23,867 --> 02:26:28,413 Want jullie nemen het dan van mij over. 1228 02:26:28,497 --> 02:26:31,583 Jullie wachten daar tot het zover is. 1229 02:26:43,428 --> 02:26:46,306 Er moet een einde komen aan alle leugens. 1230 02:26:46,390 --> 02:26:51,728 Valse beloftes van vernieuwing en verandering? 1231 02:26:51,812 --> 02:26:55,857 Wij zullen eens voor echte verandering zorgen. 1232 02:26:55,941 --> 02:27:01,029 Wij hebben ons leven lang moeten lijden in deze klotestad. 1233 02:27:01,113 --> 02:27:03,991 Terwijl we ons afvroegen: Waarom wij? 1234 02:27:04,074 --> 02:27:09,454 Nu zullen zij zich vlak voor hun dood precies hetzelfde afvragen. 1235 02:27:09,538 --> 02:27:11,581 Ik krijg geen verbinding. 1236 02:27:18,380 --> 02:27:21,550 De weg is afgezet. - Ik wil gewoon de stad uit. 1237 02:27:21,633 --> 02:27:24,594 Er zijn bommen afgegaan. De stad overstroomt. 1238 02:27:24,678 --> 02:27:27,222 Iedereen moet de Garden in. 1239 02:27:36,231 --> 02:27:40,027 Wie heeft hier de leiding? - Geen idee, we weten ook nog weinig. 1240 02:27:40,110 --> 02:27:45,490 Luister, allemaal. Doorzoek het gebouw. De nieuwe burgemeester moet hier weg. 1241 02:27:45,574 --> 02:27:47,451 Waar is ze? - Volg mij maar. 1242 02:28:23,487 --> 02:28:26,657 Sluit de deuren, anders hebben we een groot probleem. 1243 02:28:26,740 --> 02:28:30,702 Dit is toch een schuilplaats? - Hier zijn we niet op voorbereid. 1244 02:28:30,786 --> 02:28:35,540 Ik laat niemand doodgaan. Ik zal proberen de mensen te kalmeren. 1245 02:28:35,624 --> 02:28:37,918 U bent hier niet veilig, Miss Re�l. 1246 02:28:38,001 --> 02:28:41,004 Ik ga hier niet weg. - We worden aangevallen. 1247 02:28:41,088 --> 02:28:46,510 Ik weiger om net als iedereen bang te zijn en niets te doen. Pardon. 1248 02:28:51,932 --> 02:28:55,477 Mag ik even jullie aandacht? 1249 02:28:55,560 --> 02:28:57,854 Luister alsjeblieft even. 1250 02:29:13,704 --> 02:29:15,038 U bent veilig. 1251 02:30:47,381 --> 02:30:49,675 Hoe kom ik daarboven? - Volg mij maar. 1252 02:32:59,721 --> 02:33:02,307 Nee, rustig aan. 1253 02:33:03,433 --> 02:33:04,685 Rustig maar. 1254 02:33:06,186 --> 02:33:08,438 Het is klaar. 1255 02:33:11,024 --> 02:33:12,359 Het is voorbij. 1256 02:34:09,833 --> 02:34:11,627 H�, genoeg. 1257 02:34:12,336 --> 02:34:14,546 Doe even rustig aan. 1258 02:34:54,252 --> 02:34:55,921 Wie ben jij? 1259 02:35:00,050 --> 02:35:01,259 Ik? 1260 02:35:04,221 --> 02:35:05,639 Ik ben de Wreker. 1261 02:38:38,143 --> 02:38:40,354 Woensdag 6 november. 1262 02:38:43,690 --> 02:38:45,567 De stad staat onder water. 1263 02:38:47,819 --> 02:38:49,821 De National Guard komt hierheen. 1264 02:38:51,948 --> 02:38:54,743 De noodtoestand is afgekondigd... 1265 02:38:54,826 --> 02:38:57,329 ...maar criminelen slapen nooit. 1266 02:38:59,665 --> 02:39:05,921 De afgezonderde delen van de stad zullen ten prooi vallen aan plunderingen. 1267 02:39:07,172 --> 02:39:10,926 Het zal allemaal nog veel erger worden. 1268 02:39:13,845 --> 02:39:17,182 Sommigen zullen juist nu hun kans grijpen. 1269 02:39:18,308 --> 02:39:22,396 We zullen niet alleen de stad herbouwen. 1270 02:39:22,479 --> 02:39:26,692 We moeten ook het vertrouwen herstellen in onze instituties... 1271 02:39:26,775 --> 02:39:30,946 ...in onze vertegenwoordigers en in elkaar. 1272 02:39:31,029 --> 02:39:35,200 Samen zullen we het geloof in Gotham hervinden. 1273 02:39:38,787 --> 02:39:40,455 Ik begrijp het nu. 1274 02:39:41,915 --> 02:39:44,084 Wat ik deed, heeft effect gehad. 1275 02:39:46,044 --> 02:39:48,255 Alleen niet zoals ik het bedoeld had. 1276 02:39:50,465 --> 02:39:53,510 Wraak kan het verleden niet veranderen. 1277 02:39:54,845 --> 02:39:57,222 Niemands verleden. 1278 02:39:59,599 --> 02:40:01,685 Ik moet meer kunnen betekenen. 1279 02:40:04,688 --> 02:40:06,398 Mensen hebben hoop nodig. 1280 02:40:07,524 --> 02:40:09,943 Ze moeten weten dat iemand ze beschermt. 1281 02:40:13,572 --> 02:40:15,115 De stad is boos... 1282 02:40:16,116 --> 02:40:17,451 ...en beschadigd. 1283 02:40:18,452 --> 02:40:19,745 Net als ik. 1284 02:40:21,788 --> 02:40:24,124 Onze littekens kunnen ons verteren. 1285 02:40:25,334 --> 02:40:28,045 Zelfs als de wonden al genezen zijn. 1286 02:40:29,588 --> 02:40:31,923 Maar als we ze overleven... 1287 02:40:32,924 --> 02:40:34,801 ...kunnen ze ons veranderen. 1288 02:40:36,637 --> 02:40:41,016 Ze kunnen ons de kracht geven om door te gaan. 1289 02:40:42,434 --> 02:40:44,353 Om te vechten. 1290 02:40:47,397 --> 02:40:50,817 We zijn live. U ziet hoe de gemaskerde held... 1291 02:40:50,901 --> 02:40:55,906 ...boven op Gotham Square Garden helpt bij het redden van honderden mensen. 1292 02:40:55,989 --> 02:40:58,992 Terwijl de hulpdiensten hun handen vol hebben... 1293 02:40:59,076 --> 02:41:03,955 ...krijgen ze hulp van een gemaskerde man die de slachtoffers naar buiten hijst. 1294 02:41:04,039 --> 02:41:06,583 Dat is toch verschrikkelijk? 1295 02:41:07,876 --> 02:41:12,839 Dat juist hij het zo voor jou moet verpesten. 1296 02:41:18,553 --> 02:41:20,555 Hoe zeg je dat ook alweer? 1297 02:41:21,640 --> 02:41:23,892 'Het ene moment sta je aan de top. 1298 02:41:25,435 --> 02:41:26,979 Het andere... 1299 02:41:28,480 --> 02:41:30,399 ...ben je een clown.' 1300 02:41:35,654 --> 02:41:38,573 Geloof me, dat is heus zo erg nog niet. 1301 02:41:42,077 --> 02:41:43,662 Niet verdrietig zijn. 1302 02:41:44,788 --> 02:41:46,832 Je hebt het heel goed gedaan. 1303 02:41:51,086 --> 02:41:52,587 En weet je... 1304 02:41:53,755 --> 02:41:56,925 Er is niks beters dan een goede comeback. 1305 02:42:07,060 --> 02:42:08,478 Wie ben jij? 1306 02:42:09,813 --> 02:42:13,608 Dat is een heel goede vraag. 1307 02:42:16,778 --> 02:42:19,239 Ik heb een raadsel voor je. 1308 02:42:21,575 --> 02:42:28,332 Hoe minder je ervan hebt, hoe meer eentje waard is. 1309 02:42:33,754 --> 02:42:35,505 Een vriend. 1310 02:42:57,944 --> 02:43:00,739 TER NAGEDACHTENIS AAN MARIA KYLE 1311 02:43:01,865 --> 02:43:03,367 Je gaat weg. 1312 02:43:06,370 --> 02:43:08,080 Wat is er mis met 'hallo'? 1313 02:43:13,168 --> 02:43:14,586 Waar ga je heen? 1314 02:43:16,088 --> 02:43:20,592 Geen idee, de stad uit. Naar Bludhaven misschien. 1315 02:43:21,468 --> 02:43:24,930 Hoezo? Wil je graag dat ik blijf? 1316 02:43:31,979 --> 02:43:36,900 Er gaat hier niks veranderen. Nu Carmine dood is, wordt het alleen maar erger. 1317 02:43:36,984 --> 02:43:38,944 Iemand zal de macht grijpen. 1318 02:43:40,320 --> 02:43:43,448 En dat zal met veel geweld gebeuren. - Dat weet ik. 1319 02:43:45,033 --> 02:43:47,411 Maar de stad kan veranderen. - Nee. 1320 02:43:48,453 --> 02:43:51,415 Ik moet het proberen. - Dat wordt je dood. 1321 02:43:53,667 --> 02:43:54,835 Luister. 1322 02:43:57,170 --> 02:43:58,505 Kom met mij mee. 1323 02:43:59,464 --> 02:44:01,591 Laten we iets spannends doen. 1324 02:44:01,675 --> 02:44:05,178 We kunnen wat hedgefondstypes van hun geld afhelpen. 1325 02:44:05,887 --> 02:44:08,056 De Bat en de Cat. 1326 02:44:09,016 --> 02:44:10,684 Dat klinkt goed. 1327 02:44:23,655 --> 02:44:25,407 Wat heeft het ook voor zin? 1328 02:44:26,908 --> 02:44:28,910 Jouw hart ligt ergens anders. 1329 02:44:40,922 --> 02:44:42,257 Ga maar. 1330 02:44:50,807 --> 02:44:52,392 Selina. 1331 02:44:55,771 --> 02:44:57,439 Pas goed op jezelf. 1332 02:55:56,682 --> 02:55:59,935 TOT ZIENS? 105021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.