Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,624 --> 00:02:06,500
Goedenavond, welkom bij GC-1 News.
2
00:02:06,584 --> 00:02:10,589
Volgens de laatste peilingen
gaan burgemeester Don Mitchell Jr...
3
00:02:10,672 --> 00:02:14,551
...en de 28-jarige Bella Re�l nek aan nek.
4
00:02:14,635 --> 00:02:19,640
Het ging er hard aan toe
in het laatste debat voor de verkiezingen.
5
00:02:19,723 --> 00:02:25,646
Mijn tegenstander wil het Renewal Program
van de grote Thomas Wayne uithollen.
6
00:02:25,729 --> 00:02:29,941
Ze wil bezuinigen op projecten
die voor velen een vangnet zijn.
7
00:02:30,025 --> 00:02:35,447
Het Renewal Program werkt niet. Wat heeft
het ons de afgelopen 20 jaar opgeleverd?
8
00:02:35,530 --> 00:02:39,576
De misdaadcijfers zijn nog nooit
zo hoog geweest.
9
00:02:39,660 --> 00:02:41,953
Een gemaskerde man hangt de held uit.
10
00:02:42,037 --> 00:02:46,917
Onder mijn leiding zijn de georganiseerde
misdaad en drugshandel hard aangepakt.
11
00:02:47,000 --> 00:02:50,504
De Maroni-zaak was
de grootste drugsvangst ooit.
12
00:02:50,587 --> 00:02:55,258
Het drugsgebruik is juist toegenomen.
- Ik zeg niet dat we er al zijn.
13
00:02:55,342 --> 00:02:59,388
Maar ik heb een vrouw en een zoon
en ik zal niet rusten...
14
00:03:07,354 --> 00:03:09,064
Ja, ik zie het ook net.
15
00:03:14,319 --> 00:03:16,113
Waarom gaat ze nog gelijk op?
16
00:03:20,534 --> 00:03:23,912
Ik dacht dat wij voor zouden staan
in de peilingen.
17
00:03:30,294 --> 00:03:35,007
Ik kan dit niet meer aanzien.
Bel me morgenvroeg maar.
18
00:03:38,218 --> 00:03:40,554
...die nog in deze stad gelooft.
19
00:03:40,637 --> 00:03:43,265
We hebben een leider nodig,
geen cheerleader.
20
00:03:43,348 --> 00:03:46,310
Iemand die de mensen de waarheid vertelt.
21
00:05:04,805 --> 00:05:07,808
Donderdag 31 oktober.
22
00:05:20,654 --> 00:05:23,532
Het is druk op straat vanwege Halloween.
23
00:05:26,576 --> 00:05:28,245
Ondanks de regen.
24
00:05:31,748 --> 00:05:38,213
In de chaos wacht iets z'n kans af
om als een slang toe te slaan.
25
00:05:39,715 --> 00:05:41,216
Maar ik ben er ook.
26
00:05:42,259 --> 00:05:43,969
En ik zie alles.
27
00:05:45,554 --> 00:05:50,183
Ik ben in de afgelopen twee jaar
een nachtdier geworden.
28
00:05:55,355 --> 00:05:58,150
Ik moet m'n doelwitten goed uitkiezen.
29
00:06:11,788 --> 00:06:16,335
Kom op, geef me het geld. Schiet op.
30
00:06:16,418 --> 00:06:18,003
Het is een grote stad.
31
00:06:22,633 --> 00:06:24,718
Ik kan niet overal tegelijk zijn.
32
00:06:34,936 --> 00:06:37,189
Maar zij weten niet waar ik ben.
33
00:06:42,027 --> 00:06:44,237
Moet je hem nou zien.
34
00:06:55,040 --> 00:06:58,210
Zo doe je dat.
- Laat eens zien.
35
00:06:59,211 --> 00:07:00,587
Die is voor jou.
36
00:07:21,066 --> 00:07:25,195
We gebruiken nu een teken.
Voor als ze me nodig hebben.
37
00:07:26,697 --> 00:07:28,782
Als dat licht verschijnt...
38
00:07:29,783 --> 00:07:31,827
...is het meer dan een oproep.
39
00:07:33,412 --> 00:07:35,122
Het is een waarschuwing.
40
00:07:36,665 --> 00:07:37,749
Voor hen.
41
00:07:47,426 --> 00:07:48,635
Angst...
42
00:07:52,014 --> 00:07:53,807
...kun je gebruiken.
43
00:08:04,860 --> 00:08:08,071
Ben je niet lekker?
Kijk uit waar je loopt.
44
00:08:19,583 --> 00:08:22,461
Ze denken dat ik me verschuil
in het donker.
45
00:08:25,422 --> 00:08:26,673
Schiet op.
46
00:08:30,469 --> 00:08:32,970
BLUT
47
00:08:34,848 --> 00:08:36,767
Maar ik ben het donker.
48
00:08:55,535 --> 00:08:56,828
Kom mee.
49
00:08:59,122 --> 00:09:01,124
Pak hem. Wat doe je nou?
50
00:09:02,084 --> 00:09:03,502
Help.
51
00:09:14,262 --> 00:09:15,847
Waar wou je heen?
52
00:09:20,310 --> 00:09:23,146
Kom op.
- Ga ervoor.
53
00:09:25,107 --> 00:09:26,900
Kun je je niet bewegen?
54
00:09:26,984 --> 00:09:30,988
Ram hem in elkaar.
- Laat maar eens wat zien.
55
00:09:31,071 --> 00:09:33,991
Kom op, doe het gewoon.
56
00:10:08,775 --> 00:10:10,402
Moet je hem zien.
57
00:10:17,534 --> 00:10:19,244
Wat moet jij voorstellen?
58
00:10:36,219 --> 00:10:38,055
Ik ben de Wreker.
59
00:10:39,723 --> 00:10:40,974
Hij is het.
60
00:11:06,917 --> 00:11:08,293
Niet doen.
61
00:11:49,084 --> 00:11:50,544
Doe me geen pijn.
62
00:12:29,207 --> 00:12:33,211
Alleen politie.
- Hij hoort bij mij, agent.
63
00:12:35,464 --> 00:12:39,676
Meent u dat nou? Laat u hem hier binnen?
64
00:12:40,385 --> 00:12:43,430
Martinez, laat hem erdoor.
65
00:12:56,818 --> 00:12:58,570
Vuile freak.
66
00:13:14,378 --> 00:13:15,545
Wat hebben we?
67
00:13:23,136 --> 00:13:26,223
GEEN LEUGENS MEER
68
00:13:26,306 --> 00:13:30,227
Rechercheur?
- Sorry, inspecteur.
69
00:13:30,310 --> 00:13:35,440
Stomp trauma, verwondingen aan het hoofd.
70
00:13:35,524 --> 00:13:38,986
Hij is vaak geslagen. En hard ook.
71
00:13:41,947 --> 00:13:45,033
Komt al dit bloed uit z'n hoofd?
- Nee.
72
00:13:49,287 --> 00:13:50,580
Pardon.
73
00:13:52,791 --> 00:13:54,751
Het is vooral van z'n hand.
74
00:14:00,215 --> 00:14:02,718
Z'n duim is afgesneden.
75
00:14:02,801 --> 00:14:05,304
Misschien als trofee voor de moordenaar.
76
00:14:05,387 --> 00:14:08,265
Hij leefde nog toen het gebeurde.
77
00:14:08,348 --> 00:14:10,267
Ecchymose...
78
00:14:11,268 --> 00:14:12,894
...rondom de wond.
79
00:14:20,861 --> 00:14:23,697
LEUGENS
80
00:14:28,035 --> 00:14:32,748
Volgens de beveiliging
was z'n gezin de straat op voor Halloween.
81
00:14:33,624 --> 00:14:36,084
De burgemeester was hier alleen.
82
00:14:38,253 --> 00:14:40,964
De dader kan het dakraam gebruikt hebben.
83
00:14:47,262 --> 00:14:50,807
Je had het over een kaart.
- Ja.
84
00:15:00,942 --> 00:15:03,987
'Van je geheime vriend. Enig idee?
85
00:15:05,280 --> 00:15:06,990
Nee?
86
00:15:07,074 --> 00:15:10,327
Laten we een spel spelen met z'n twee.
87
00:15:10,410 --> 00:15:13,288
Wat doet een leugenaar als hij dood is?'
88
00:15:14,373 --> 00:15:16,541
We hebben ook een geheimschrift.
89
00:15:23,215 --> 00:15:25,092
Zegt jou dit iets?
90
00:15:27,636 --> 00:15:28,845
Wat is dit nou?
91
00:15:31,890 --> 00:15:35,143
Ik heb hem gevraagd, Pete.
- Dit is een plaats delict.
92
00:15:35,227 --> 00:15:40,107
Het gaat verdomme om Mitchell.
De pers staat al beneden.
93
00:15:40,190 --> 00:15:44,361
Ik ken je al lang, dus ik pik veel van je.
Maar dit gaat te ver.
94
00:15:46,154 --> 00:15:47,489
VOOR DE BATMAN
95
00:15:47,572 --> 00:15:50,867
Wat? Is hij hierbij betrokken?
- Nee.
96
00:15:50,951 --> 00:15:55,247
Hoe weet je dat? Misschien heeft die gast
het zelf wel gedaan.
97
00:15:55,330 --> 00:15:58,667
Wat doe je me aan?
- Ik zoek gewoon een verband.
98
00:15:58,750 --> 00:16:00,377
He lies still.
99
00:16:01,878 --> 00:16:02,879
Sorry?
100
00:16:04,298 --> 00:16:06,008
Het raadsel.
101
00:16:06,091 --> 00:16:10,220
Wat doet een leugenaar als hij dood is?
Liegen en liggen.
102
00:16:23,317 --> 00:16:26,194
Jij geniet hier zeker van, h�?
103
00:16:27,195 --> 00:16:29,656
Fijne Halloween, verdomme.
104
00:16:29,740 --> 00:16:34,202
Pardon, commissaris.
Ze wachten op uw verklaring.
105
00:16:38,248 --> 00:16:40,417
Ik wil hem hier weg hebben.
106
00:16:40,500 --> 00:16:41,793
Nu meteen.
107
00:16:48,175 --> 00:16:49,343
Kom mee.
108
00:17:04,441 --> 00:17:06,151
Z'n zoon heeft hem gevonden.
109
00:17:11,155 --> 00:17:14,034
Was er nog iemand anders in het huis?
110
00:17:30,384 --> 00:17:33,095
We moeten nu echt gaan.
111
00:17:38,266 --> 00:17:42,062
Vanavond heeft een zoon
zijn vader verloren.
112
00:17:42,145 --> 00:17:44,356
Een vrouw haar echtgenoot.
113
00:17:45,524 --> 00:17:47,109
En ik een vriend.
114
00:17:48,110 --> 00:17:50,737
Burgemeester Mitchell
kwam op voor de stad.
115
00:17:50,821 --> 00:17:53,907
Ik zal niet rusten tot de dader gepakt is.
116
00:17:53,991 --> 00:17:57,119
Dit was een gewetenloos misdrijf.
117
00:17:57,202 --> 00:18:00,664
We trekken al het bewijs na
dat we hebben...
118
00:18:00,747 --> 00:18:06,169
...om de dader te kunnen grijpen.
Ik heb de gouverneur gesproken...
119
00:18:06,253 --> 00:18:10,799
Ik hoop dat ik een verschil kan maken,
maar ik weet het niet.
120
00:18:16,722 --> 00:18:22,394
Moorden, overvallen, mishandelingen.
Het gebeurt alleen maar meer.
121
00:18:22,477 --> 00:18:23,979
En nu dit.
122
00:18:25,897 --> 00:18:28,317
De stad gaat hard achteruit.
123
00:18:30,152 --> 00:18:32,446
Misschien valt er niks meer te redden.
124
00:18:33,613 --> 00:18:35,907
Maar ik moet het proberen...
125
00:18:36,742 --> 00:18:39,119
...en doorzetten.
126
00:19:24,081 --> 00:19:29,461
De nachten gaan in elkaar over
als ik dat masker draag.
127
00:19:33,966 --> 00:19:36,093
Soms moet ik 's ochtends...
128
00:19:37,886 --> 00:19:40,222
...m'n best doen om me te herinneren...
129
00:19:42,599 --> 00:19:44,559
...wat ik allemaal gedaan heb.
130
00:19:47,312 --> 00:19:49,231
DONDERDAG
131
00:19:49,314 --> 00:19:51,066
NACHTDIER
132
00:19:51,149 --> 00:19:52,901
DOORZETTEN
133
00:19:57,781 --> 00:20:04,287
Schokkend nieuws.
Zittend burgemeester Don Mitchell Jr...
134
00:20:04,371 --> 00:20:08,959
...is gisteravond vermoord
in zijn woning in Crest Hill.
135
00:20:09,042 --> 00:20:12,337
Details over de moord
zijn niet vrijgegeven...
136
00:20:12,421 --> 00:20:18,677
...maar politie en FBI zijn
een klopjacht begonnen naar de moordenaar.
137
00:20:18,760 --> 00:20:23,307
Dit is zeker niet de eerste moord
op een politicus in Gotham.
138
00:20:23,390 --> 00:20:27,602
Toevallig genoeg
is het deze week 20 jaar geleden...
139
00:20:27,686 --> 00:20:31,982
...dat de rijke filantroop Thomas Wayne
en z'n vrouw vermoord werden...
140
00:20:32,065 --> 00:20:38,280
...toen hij kandidaat-burgemeester was.
Een misdrijf dat nooit is opgelost.
141
00:20:38,363 --> 00:20:42,868
Don Mitchell Jr. stond vooral bekend
om z'n harde strijd tegen drugs.
142
00:20:42,951 --> 00:20:46,163
Een door hem ge�nstigeerde
politie-operatie...
143
00:20:46,246 --> 00:20:50,334
...leidde tot de arrestatie
van maffiabaas Salvatore Maroni.
144
00:20:50,417 --> 00:20:54,504
Het was de grootste drugsvangst ooit
voor de politie van Gotham.
145
00:20:54,588 --> 00:20:56,798
Je hebt het vast al gehoord.
146
00:21:06,183 --> 00:21:07,476
Ik zie het al.
147
00:21:08,352 --> 00:21:12,564
Komt al dit bloed uit z'n hoofd?
- Lieve hemel.
148
00:21:20,781 --> 00:21:22,824
We hebben ook een geheimschrift.
149
00:21:30,832 --> 00:21:33,126
Zegt jou dit iets?
150
00:21:36,213 --> 00:21:38,090
Een boodschap voor de Batman?
151
00:21:39,508 --> 00:21:41,176
Ik heb hem gevraagd, Pete.
152
00:21:41,259 --> 00:21:44,429
Blijkbaar.
- Je wordt nog beroemd.
153
00:21:46,390 --> 00:21:47,724
Wat wil hij van jou?
154
00:21:49,351 --> 00:21:50,477
Weet ik nog niet.
155
00:21:53,939 --> 00:21:55,357
Ga even douchen.
156
00:21:56,692 --> 00:21:59,444
De boekhouders
van Wayne Enterprises komen zo.
157
00:21:59,528 --> 00:22:02,739
Hier? Waarom?
- Omdat jij daar niet heen wilt.
158
00:22:02,823 --> 00:22:05,617
Ik heb hier geen tijd voor.
- Dit gaat niet goed.
159
00:22:05,742 --> 00:22:08,537
Op deze manier
hou je straks niks meer over.
160
00:22:08,620 --> 00:22:11,915
Dat kan me allemaal niet schelen.
161
00:22:11,999 --> 00:22:14,668
En de nalatenschap van je familie dan?
162
00:22:16,253 --> 00:22:19,298
Wat ik doe, is hun nalatenschap.
163
00:22:19,381 --> 00:22:22,092
Als ik niet voor verandering kan zorgen...
164
00:22:22,175 --> 00:22:26,847
...als wat ik doe geen effect heeft,
maakt het me verder niks uit.
165
00:22:26,930 --> 00:22:29,891
Daar ben ik dus bang voor.
- Alfred, hou op.
166
00:22:31,018 --> 00:22:32,561
Je bent m'n vader niet.
167
00:22:35,355 --> 00:22:36,773
Dat weet ik.
168
00:23:11,099 --> 00:23:13,518
We moeten nu echt gaan.
169
00:23:39,002 --> 00:23:41,213
Er staat daar vers fruit.
170
00:23:47,678 --> 00:23:48,887
Wat doe je?
171
00:23:48,971 --> 00:23:52,933
Dit doet me denken aan m'n tijd
bij de Britse geheime dienst.
172
00:23:54,101 --> 00:23:57,104
Dit is behoorlijk ingewikkeld.
173
00:24:00,148 --> 00:24:01,900
Hoe kom je aan die O's?
174
00:24:03,318 --> 00:24:09,157
Dit is slechts een deel van de sleutel.
Het geeft ons alleen H, E, L, I, S en T.
175
00:24:09,241 --> 00:24:14,329
Ik zoek naar dubbele symbolen
en kijk welke letters iets opleveren.
176
00:24:16,164 --> 00:24:17,249
Interessant.
177
00:24:18,417 --> 00:24:21,003
Mr Pennyworth?
- Ja, Dory?
178
00:24:21,086 --> 00:24:24,506
De boekhouders zijn er.
- Stuur ze maar door.
179
00:24:27,509 --> 00:24:29,886
En als dit niet slechts een deel is?
180
00:24:29,970 --> 00:24:33,348
Hoe bedoel je?
- Misschien is dit de hele sleutel.
181
00:24:34,349 --> 00:24:36,935
Negeer de onbekende symbolen.
182
00:24:37,019 --> 00:24:40,272
Gebruik alleen 'he lies still'.
- Ik begrijp het.
183
00:24:40,355 --> 00:24:44,192
Maar de rest van het geheimschrift dan?
Wat moeten we...
184
00:25:03,503 --> 00:25:06,590
Hij heeft auto's genoeg.
185
00:25:06,673 --> 00:25:09,092
Burgemeester zijn is niet verkeerd.
186
00:25:09,176 --> 00:25:11,303
Waar moeten we beginnen?
187
00:25:11,386 --> 00:25:13,972
Weet je dit zeker?
'Drive' kan zoveel betekenen.
188
00:25:14,056 --> 00:25:17,517
Vertrouw je me niet?
- Vertrouw jij mij dan?
189
00:25:17,601 --> 00:25:20,479
Ik weet na twee jaar nog niet wie je bent.
190
00:25:22,397 --> 00:25:23,607
Daar.
191
00:25:46,713 --> 00:25:50,092
Waar zijn we naar op zoek?
- Een USB-poort.
192
00:25:50,175 --> 00:25:51,551
USB?
193
00:25:58,475 --> 00:25:59,643
Wat is er?
194
00:26:05,023 --> 00:26:07,275
Een thumb drive.
195
00:26:12,823 --> 00:26:14,658
Hij is beveiligd.
196
00:26:18,161 --> 00:26:19,538
Probeer deze eens.
197
00:26:26,545 --> 00:26:28,797
Dit is toch niet te geloven?
198
00:26:38,390 --> 00:26:43,061
Kijk eens aan, hij was dus
toch niet zo'n keurige familieman.
199
00:26:43,145 --> 00:26:46,481
Wie is zij?
- Geen idee.
200
00:26:46,565 --> 00:26:49,818
Maar dat is de Penguin,
Falcones rechterhand.
201
00:26:49,901 --> 00:26:51,653
Ik ken hem wel.
202
00:26:51,737 --> 00:26:53,113
Wat was dat?
203
00:26:54,906 --> 00:27:00,787
Shit, de drive. De foto's zijn
vanaf mijn account verstuurd.
204
00:27:00,871 --> 00:27:05,500
Gotham Post, Gazette, GC-1.
Overal naartoe, verdomme.
205
00:27:05,584 --> 00:27:08,086
Pete gaat woest op me zijn.
206
00:27:08,170 --> 00:27:13,759
'He lies still.' Liegt hij over haar?
- Dat zou kunnen.
207
00:27:13,842 --> 00:27:15,719
Dat is de Iceberg Lounge.
208
00:27:15,802 --> 00:27:19,222
Bij de Shoreline Lofts,
waar Falcone zich verschuilt.
209
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Daar kom ik zonder bevel niet binnen.
210
00:27:37,866 --> 00:27:39,159
Weet je wie ik ben?
211
00:27:40,410 --> 00:27:42,746
Ja, ik heb wel zo'n idee.
212
00:27:42,829 --> 00:27:47,584
Ik kom voor de Penguin.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
213
00:27:52,965 --> 00:27:55,467
Wat is er?
- Hij komt voor de Penguin.
214
00:27:55,550 --> 00:27:59,388
De Penguin? Er is hier geen Penguin.
- Dat zei ik ook al.
215
00:27:59,471 --> 00:28:03,767
Wegwezen, freak.
Anders zit je pak straks onder het bloed.
216
00:28:05,060 --> 00:28:06,937
Mijn bloed of dat van jou?
217
00:28:14,486 --> 00:28:15,529
Grijp hem.
218
00:28:16,780 --> 00:28:18,115
Daar is hij.
219
00:29:02,409 --> 00:29:05,078
Knuppel weg, anders knal ik je kop eraf.
220
00:29:16,465 --> 00:29:20,010
Rustig aan, knapperd. Zocht je mij?
221
00:29:21,094 --> 00:29:23,138
Je hebt de tweeling al ontmoet.
222
00:29:24,139 --> 00:29:28,060
Je doet je reputatie wel eer aan.
223
00:29:28,143 --> 00:29:29,978
Dat geldt voor ons allebei.
224
00:29:31,772 --> 00:29:33,649
Alles goed?
225
00:29:33,732 --> 00:29:35,692
Ik ben Oz.
226
00:29:40,781 --> 00:29:42,199
Wie is zij?
227
00:29:45,077 --> 00:29:47,537
Ik zou het echt niet weten.
228
00:29:47,621 --> 00:29:52,125
Ik liep wel met ze naar buiten,
maar ik heb ze niet gesproken.
229
00:30:04,805 --> 00:30:10,143
Niet bang zijn.
Meneer de Wreker bijt heus niet. Kom maar.
230
00:30:35,794 --> 00:30:37,713
Bedankt, schat.
231
00:30:43,593 --> 00:30:45,429
Alsjeblieft.
232
00:30:45,512 --> 00:30:49,099
Ik wil weten wie zij is
en wat haar link is met de moord.
233
00:30:49,182 --> 00:30:51,310
Moord?
- Op de burgemeester.
234
00:30:51,393 --> 00:30:54,771
Is dat de burgemeester?
Shit, je hebt gelijk.
235
00:30:55,897 --> 00:30:59,693
Moet ik het eruit slaan?
- Pas maar op.
236
00:30:59,776 --> 00:31:04,489
Weet je wel met wie je te maken hebt?
- Ja, weet jij dat ook?
237
00:31:08,994 --> 00:31:12,497
Ik ben gewoon de eigenaar van deze tent.
238
00:31:12,581 --> 00:31:16,918
Wat de mensen hier doen,
gaat mij niks aan.
239
00:31:25,093 --> 00:31:26,678
Maar moet je horen...
240
00:31:29,014 --> 00:31:33,018
Wie zij ook is, ze is wel een lekker ding.
241
00:31:33,101 --> 00:31:35,604
Misschien weet Mitchells vrouw het.
242
00:31:38,857 --> 00:31:40,651
Wat? Te vroeg?
243
00:31:50,494 --> 00:31:52,954
Je weet me te vinden als er nog iets is.
244
00:32:02,130 --> 00:32:03,340
Taxi.
245
00:32:25,487 --> 00:32:26,780
H�, met mij.
246
00:32:28,073 --> 00:32:29,783
Lieverd, wat is er?
247
00:32:29,866 --> 00:32:31,910
Rustig, ik...
248
00:32:34,538 --> 00:32:36,456
In het journaal?
249
00:32:36,540 --> 00:32:41,878
Ok�, blijf daar. Wacht op mij.
Ik ben op weg naar huis.
250
00:32:42,796 --> 00:32:47,092
Luister, ik zorg dat we hier
snel weg kunnen. Beloofd.
251
00:32:47,175 --> 00:32:49,845
Desnoods vertrekken we vannacht al.
252
00:32:54,141 --> 00:32:56,226
Verdomme.
253
00:33:17,414 --> 00:33:23,211
...met een jonge, onbekende vrouw.
De politie denkt dat de foto's...
254
00:33:55,786 --> 00:33:58,705
Ze verzoeken haar
om contact op te nemen...
255
00:35:15,657 --> 00:35:18,452
WOON OP 5 NOVEMBER
DE UITSLAG BIJ
256
00:35:18,535 --> 00:35:21,830
BELLA RE�L
VERKIEZINGSBIJEENKOMST
257
00:36:12,923 --> 00:36:14,633
Dat doe je goed.
258
00:36:47,249 --> 00:36:48,458
Geef terug.
259
00:36:51,920 --> 00:36:54,464
'Kosolov, Annika.'
260
00:36:55,882 --> 00:36:58,844
Sloeg hij haar?
Heb je hem daarom vermoord?
261
00:36:58,927 --> 00:37:00,887
Geef me gewoon...
262
00:37:38,592 --> 00:37:42,638
Luister, schat. Je hebt het mis.
Ik heb niemand vermoord.
263
00:37:42,721 --> 00:37:47,476
M'n vriendin wil weg, maar die klootzak
had haar paspoort afgepakt.
264
00:37:47,559 --> 00:37:51,146
Wat weet ze?
- Ze durft het mij zelfs niet te vertellen.
265
00:37:51,229 --> 00:37:52,773
Ze was erg van streek.
266
00:37:54,608 --> 00:37:56,068
Bij jou thuis.
267
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
We gaan met haar praten.
268
00:38:25,681 --> 00:38:26,723
Anni.
269
00:38:28,100 --> 00:38:29,267
Lieverd.
270
00:38:42,197 --> 00:38:43,782
AANMANING
271
00:38:43,865 --> 00:38:50,789
De stad is wederom opgeschrikt
door de moord op een prominent persoon.
272
00:38:50,872 --> 00:38:53,041
De moord is opge�ist...
273
00:38:53,125 --> 00:38:56,211
Wat zijn ze met haar van plan?
Ze is nog zo jong.
274
00:38:57,838 --> 00:39:00,007
Shit, m'n telefoon is weg.
275
00:39:01,008 --> 00:39:02,634
...commissaris Pete Savage.
276
00:39:02,718 --> 00:39:08,098
Z'n lichaam is gevonden in het gebouw
van de Police Athletic League.
277
00:39:08,181 --> 00:39:14,479
De dader heeft op sociale media
deze schokkende beelden geplaatst.
278
00:39:19,651 --> 00:39:22,362
Hallo, inwoners van Gotham.
279
00:39:22,446 --> 00:39:24,406
Ik ben de Riddler.
280
00:39:25,824 --> 00:39:28,618
Met Halloween
heb ik de burgemeester gedood...
281
00:39:28,702 --> 00:39:32,414
...omdat hij anders was
dan hij deed voorkomen.
282
00:39:32,497 --> 00:39:34,541
Maar ik ben nog niet klaar.
283
00:39:37,711 --> 00:39:40,505
Hier is nog iemand...
284
00:39:44,384 --> 00:39:47,095
...die gezichtsverlies gaat lijden.
285
00:39:48,472 --> 00:39:54,645
Ik zal door blijven gaan met moorden
tot aan de dag des oordeels...
286
00:39:54,728 --> 00:40:00,275
...waarop de waarheid
over deze stad eindelijk...
287
00:40:00,359 --> 00:40:02,527
...onthuld zal worden.
288
00:40:04,112 --> 00:40:05,864
Tot ziens.
289
00:40:10,077 --> 00:40:11,745
Commissaris Savage...
290
00:40:11,828 --> 00:40:13,955
...werkte al 30 jaar bij de politie...
291
00:40:14,039 --> 00:40:16,249
Ik heb hem ook gezien.
292
00:40:17,876 --> 00:40:19,294
In de club.
293
00:40:20,295 --> 00:40:23,924
De Iceberg Lounge?
-44 Below.
294
00:40:25,759 --> 00:40:26,843
Wat is dat?
295
00:40:30,097 --> 00:40:31,640
De club in de club.
296
00:40:33,225 --> 00:40:34,643
De echte club.
297
00:40:36,937 --> 00:40:40,565
De maffia hangt daar rond.
- Werk jij daar?
298
00:40:42,693 --> 00:40:44,152
Selina?
299
00:40:48,907 --> 00:40:51,076
Nee, ik werk boven bij de bar.
300
00:40:54,454 --> 00:40:57,374
Maar ik zie ze allemaal komen.
- Wie?
301
00:40:57,457 --> 00:41:00,168
Mensen die daar niet horen te zijn.
302
00:41:01,962 --> 00:41:04,631
Zogenaamde brave burgers.
303
00:41:06,883 --> 00:41:10,345
Je moet me helpen. Voor je vriendin.
304
00:41:21,023 --> 00:41:22,482
Je hebt veel katten.
305
00:41:23,859 --> 00:41:25,902
Ik heb een zwak voor zwerfkatten.
306
00:41:30,032 --> 00:41:34,244
Je bent hier niet veilig.
- Ik red mezelf wel.
307
00:41:34,328 --> 00:41:38,165
...vermoord in twee dagen.
En dat vlak voor de verkiezingen.
308
00:41:38,248 --> 00:41:44,379
De politie hoopt de moordenaar te vinden
voordat hij weer toeslaat.
309
00:42:02,439 --> 00:42:05,734
Hij heeft hem opgewacht
bij het fitnesscentrum.
310
00:42:06,735 --> 00:42:10,989
Pete ging graag 's avonds laat sporten
als er niemand anders was.
311
00:42:12,032 --> 00:42:15,661
Hij heeft een wondje in z'n nek.
- Een injectie met arsenicum.
312
00:42:17,579 --> 00:42:18,914
Rattengif.
313
00:42:21,458 --> 00:42:24,294
Dat lijkt het thema te zijn.
314
00:42:24,378 --> 00:42:26,088
Moet je dit nou zien.
315
00:42:33,720 --> 00:42:35,722
Een doolhof.
316
00:42:38,183 --> 00:42:42,020
Hoe ziek moet je zijn om zoiets te doen?
317
00:42:44,272 --> 00:42:45,440
Meer tekens.
318
00:42:47,859 --> 00:42:49,444
Nog een geheimschrift.
319
00:42:49,528 --> 00:42:55,534
Deze foto's zijn na dat bericht verspreid.
Z'n reputatie moet er dus ook aan geloven.
320
00:42:55,617 --> 00:43:00,247
Dat is een dropsdealer uit de East End.
321
00:43:00,330 --> 00:43:04,209
Ik snap het niet.
Waarom zou Pete zich hiermee inlaten?
322
00:43:05,127 --> 00:43:07,045
Hij werd zeker hebberig.
323
00:43:07,129 --> 00:43:12,426
Kom nou, we hebben de hele organisatie
van de Maroni's opgerold.
324
00:43:12,509 --> 00:43:16,596
Wat moet hij met zo'n dealertje?
- Misschien hield hij iets verborgen.
325
00:43:18,223 --> 00:43:20,267
Alsof hij dit verdiend heeft.
326
00:43:22,519 --> 00:43:23,979
Hij was een agent.
327
00:43:25,230 --> 00:43:26,606
Hij was fout bezig.
328
00:43:35,198 --> 00:43:37,367
VOOR DE BATMAN
329
00:43:57,846 --> 00:43:59,431
'Je maakt me gek.
330
00:43:59,514 --> 00:44:03,268
Benieuwd wie ik ben?
Maak open, dan zul je het zien.'
331
00:44:04,936 --> 00:44:08,273
ALS IK HET VERKLAP,
VERPEST IK DE CHEMIE
332
00:44:10,400 --> 00:44:13,487
'Volg het doolhof en zoek de rat.
333
00:44:13,570 --> 00:44:17,157
Breng hem aan het licht,
dan vind je me vast.'
334
00:44:17,240 --> 00:44:19,618
Wat heeft dat nou weer te betekenen?
335
00:44:19,701 --> 00:44:22,954
Breng hem aan het licht? Zoek de rat?
336
00:44:24,081 --> 00:44:25,999
Ik weet het niet.
337
00:44:26,083 --> 00:44:29,044
Inspecteur, ze komen er weer aan.
338
00:44:29,127 --> 00:44:30,462
We moeten hier weg.
339
00:44:34,549 --> 00:44:35,759
Kom mee.
340
00:44:43,350 --> 00:44:48,230
Is dit echt nodig?
- Ik moet weten wat daarbinnen gebeurt.
341
00:44:52,234 --> 00:44:54,861
Gebruik je me nou als lokaas?
342
00:44:56,655 --> 00:44:58,156
Het gaat mij om Annika.
343
00:45:02,452 --> 00:45:07,874
Leuk ben jij. Het kan je niks schelen
wat er met mij gebeurt.
344
00:45:17,384 --> 00:45:18,593
Kijk naar mij.
345
00:45:28,228 --> 00:45:30,397
Ziet er goed uit. Hier.
346
00:46:13,565 --> 00:46:15,567
Ik heb beeld. Hoor je mij?
347
00:46:26,203 --> 00:46:28,955
Wat moet jij hier?
- Ik kom werken.
348
00:46:29,706 --> 00:46:32,542
Een van de mannen
met wie ik gevochten heb.
349
00:46:34,336 --> 00:46:35,837
Ik heb z'n neus gebroken.
350
00:46:42,511 --> 00:46:46,139
'Kenzie, William.'
Een agent buiten dienst.
351
00:46:48,016 --> 00:46:52,062
Kan niemand die lenzen zien?
- Geen zorgen. Ik hou je in de gaten.
352
00:47:08,453 --> 00:47:11,790
Niet wegkijken.
Ik moet ze kunnen identificeren.
353
00:47:11,873 --> 00:47:13,166
Geweldig.
354
00:47:20,215 --> 00:47:22,551
Ze kijken niet echt naar je ogen.
355
00:47:22,634 --> 00:47:26,471
Fijn, h�?
- Ja, dat is zeker fijn.
356
00:47:32,519 --> 00:47:34,229
Ik haat dropjunkies.
357
00:47:34,313 --> 00:47:37,649
Het leek anders wel
alsof jij voor de Penguin dealde.
358
00:47:37,733 --> 00:47:42,321
Je weet niet waar je het over hebt.
Moet dat echt nu?
359
00:47:44,239 --> 00:47:47,034
Wacht, wie was dat?
- Ik heb al naar hem gekeken.
360
00:47:47,117 --> 00:47:50,078
Kijk nog eens.
- Dan heb ik straks een probleem.
361
00:47:50,162 --> 00:47:51,496
Ik moet z'n gezicht zien.
362
00:48:02,633 --> 00:48:04,885
De openbaar aanklager, Gil Colson.
363
00:48:04,968 --> 00:48:07,971
Hij komt hierheen. Nu blij?
- Praat met hem.
364
00:48:11,099 --> 00:48:14,269
H�, alles goed? Ik ben Gil.
365
00:48:15,479 --> 00:48:18,482
Jij bent toch de openbaar aanklager?
- Ja.
366
00:48:18,565 --> 00:48:22,277
Ik heb je op tv gezien.
- O ja?
367
00:48:22,361 --> 00:48:25,197
Ik heb jou hier nooit eerder gezien.
368
00:48:25,280 --> 00:48:30,285
Een lastige tijd om hier net te beginnen.
Iedereen is nogal gespannen.
369
00:48:30,369 --> 00:48:34,748
Ik hou juist van spanning.
- Is dat zo? Dat klinkt goed.
370
00:48:34,831 --> 00:48:37,292
Wil je bij ons komen zitten?
- Ja, hoor.
371
00:48:40,087 --> 00:48:41,463
Dit is Travis.
372
00:48:41,546 --> 00:48:42,923
Wil je daar zitten?
373
00:48:43,006 --> 00:48:45,133
Richie. Glen.
374
00:48:46,134 --> 00:48:47,719
Het halve OM zit daar.
375
00:48:47,803 --> 00:48:49,888
Carla ken je vast wel.
376
00:48:49,972 --> 00:48:54,434
En Cheri hier heeft net even pauze.
We drinken onze zorgen weg.
377
00:48:54,518 --> 00:48:58,188
Wil je ook een drop?
- Nee, bedankt. Maar neem vooral.
378
00:49:00,148 --> 00:49:04,319
Als je het niet erg vindt.
Die gek geeft me heel wat zorgen.
379
00:49:04,403 --> 00:49:06,488
Hij is lam.
- Je meent het.
380
00:49:08,156 --> 00:49:11,201
Ik mag haar wel.
- Ik jou ook.
381
00:49:14,746 --> 00:49:18,083
Die Riddler zit
achter machtige mensen aan.
382
00:49:18,166 --> 00:49:20,627
Hij weet veel.
- Hij weet niks, man.
383
00:49:20,711 --> 00:49:23,964
Heus wel. En die rat dan?
- Rustig aan, Gil.
384
00:49:24,047 --> 00:49:28,010
H�, de rat. Vraag hem naar die rat.
385
00:49:30,012 --> 00:49:31,930
Wat voor rat bedoel je?
386
00:49:44,234 --> 00:49:50,782
We hadden een informant die ons
veel bewijs tegen Maroni heeft bezorgd.
387
00:49:50,866 --> 00:49:54,286
Zo konden we z'n organisatie oprollen.
- Het gaat over Maroni.
388
00:49:54,369 --> 00:49:58,165
Als die vent ervan weet,
maakt hij alles nog bekend.
389
00:49:58,248 --> 00:50:00,542
Dan wordt het ��n grote bende.
390
00:50:00,626 --> 00:50:05,255
Ik hoef dit niet te horen.
Zo is dat Russische meisje ook verdwenen.
391
00:50:05,339 --> 00:50:06,590
Wat weet je daarvan?
392
00:50:08,216 --> 00:50:10,385
Wil iemand iets drinken?
- Ik wel.
393
00:50:10,469 --> 00:50:11,845
Hou hem aan de praat.
394
00:50:14,931 --> 00:50:17,142
Waar ga je heen?
- Ze kent Annika.
395
00:50:17,225 --> 00:50:20,646
Nee, blijf bij hem.
- Ik moet m'n vriendin vinden.
396
00:50:22,773 --> 00:50:25,567
Waar is Annika?
- Ga weg. Ik ken jou niet.
397
00:50:25,651 --> 00:50:29,988
Wie heeft haar? Wat is er gebeurd?
- Niet zo hard. Wil je soms dood?
398
00:50:30,072 --> 00:50:32,532
Wat is er, dames?
399
00:50:32,616 --> 00:50:35,118
Niks, gewoon meiden onder elkaar.
400
00:50:35,202 --> 00:50:38,288
Hou het een beetje vrolijk.
- Ja, Oz.
401
00:50:46,922 --> 00:50:50,092
Jou heb ik hier lang niet gezien.
402
00:50:51,385 --> 00:50:52,678
Hoe is het met je?
403
00:50:54,930 --> 00:50:56,640
Het gaat goed.
404
00:50:57,975 --> 00:50:59,351
Ik wilde...
405
00:51:01,395 --> 00:51:03,313
Ik wilde net naar boven gaan.
406
00:51:05,691 --> 00:51:07,734
Kom nog eens langs.
407
00:51:21,498 --> 00:51:24,209
Ken je Falcone?
- Dit is een maffiaclub.
408
00:51:24,293 --> 00:51:27,796
Maar jullie hebben dus een band.
- Welnee.
409
00:51:27,879 --> 00:51:29,965
Daar leek het anders wel op.
410
00:51:30,048 --> 00:51:32,592
Wat doe je?
- Ik ben hier klaar mee.
411
00:51:37,931 --> 00:51:39,016
Taxi.
412
00:51:45,605 --> 00:51:47,733
Ik was je kwijt.
- Ik moet gaan.
413
00:51:48,734 --> 00:51:52,154
Heb je een lift nodig? Ik sta daar.
414
00:51:58,201 --> 00:51:59,202
Taxi.
415
00:51:59,286 --> 00:52:00,537
Ik red me wel.
416
00:52:02,247 --> 00:52:03,665
Ik hoop...
417
00:52:08,253 --> 00:52:09,671
Ik zie je wel weer.
418
00:53:36,341 --> 00:53:40,387
Niet bewegen.
419
00:54:38,487 --> 00:54:41,907
Weet jij iets over een informant
in de Maroni-zaak?
420
00:54:44,868 --> 00:54:48,955
Er was inderdaad iemand.
- Dat is de rat die we zoeken.
421
00:54:49,957 --> 00:54:52,376
Riddler weet wie het is.
422
00:54:52,459 --> 00:54:55,504
Als we de rat vinden,
vinden we hem misschien ook.
423
00:54:55,587 --> 00:54:57,089
Hoe weet jij hiervan?
424
00:54:57,172 --> 00:55:00,676
Mijn bron heeft
de openbaar aanklager gesproken.
425
00:55:00,759 --> 00:55:02,219
Gil is erg gespannen.
426
00:55:03,220 --> 00:55:05,764
Het gaat de moordenaar om die zaak.
427
00:55:05,847 --> 00:55:09,685
Ik heb er ook aan gewerkt.
- Riddler moet jou niet hebben.
428
00:55:09,768 --> 00:55:12,562
Hoe weet je dat?
- Jij bent niet corrupt.
429
00:55:13,563 --> 00:55:15,148
Colson wel dan?
430
00:55:21,029 --> 00:55:26,493
Ik kan hem wel onder druk zetten,
zodat hij me vertelt wie de rat is.
431
00:55:26,576 --> 00:55:30,497
Te gevaarlijk.
Het gaat om een geheime deal.
432
00:55:30,580 --> 00:55:35,919
Wie weet wie erbij betrokken zijn.
Politici, politie, rechters.
433
00:55:36,962 --> 00:55:38,755
Het zou de hele stad raken.
434
00:55:38,839 --> 00:55:41,216
Dit is een kruitvat.
435
00:55:42,843 --> 00:55:44,594
En Riddler is de lont.
436
00:55:45,470 --> 00:55:48,015
Ken je Falcone?
- Dit is een maffiaclub.
437
00:55:48,098 --> 00:55:51,184
Maar jullie hebben dus een band.
- Welnee.
438
00:55:52,060 --> 00:55:56,606
Maar jullie hebben dus een band.
- Welnee.
439
00:55:56,690 --> 00:55:59,192
Ken je Falcone?
- Dit is een maffiaclub.
440
00:55:59,276 --> 00:56:02,779
Maar jullie hebben dus een band.
- Welnee.
441
00:56:02,863 --> 00:56:04,031
Mooi, hoor.
442
00:56:06,158 --> 00:56:07,701
Een nieuwe vriendin?
443
00:56:12,122 --> 00:56:14,041
Dat weet ik nog niet.
444
00:56:14,124 --> 00:56:15,667
Ze is boos op je.
445
00:56:16,835 --> 00:56:19,004
Dit ziet er veelbelovend uit.
446
00:56:19,087 --> 00:56:21,089
Wat?
- Je kleding.
447
00:56:21,173 --> 00:56:25,260
Gaat Bruce Wayne zich vertonen?
- Er is een herdenking voor Mitchell.
448
00:56:25,344 --> 00:56:28,972
Seriemoordenaars zien graag
hoe er op hun misdaden gereageerd wordt.
449
00:56:29,056 --> 00:56:33,268
Wie weet is Riddler er ook.
- Nu we het daarover hebben...
450
00:56:33,352 --> 00:56:39,691
Ik heb me op dat geheimschrift gestort.
Uit het rattendoolhof.
451
00:56:39,775 --> 00:56:43,153
Z'n Spaans laat wat te wensen over...
452
00:56:43,236 --> 00:56:48,533
...maar ik ben er vrij zeker van
dat er staat: jij bent El Rata Alada.
453
00:56:49,117 --> 00:56:50,577
Rata Alada?
454
00:56:50,661 --> 00:56:54,456
Een gevleugelde rat?
- Een duif. Zegt jou dat iets?
455
00:56:54,539 --> 00:56:58,335
Ja, een stool pigeon, een verklikker.
456
00:56:58,418 --> 00:57:01,254
Waar zijn je manchetknopen?
- Kon ik niet vinden.
457
00:57:02,714 --> 00:57:06,551
Zo kun je niet weg.
- Ik hoef jouw manchetknopen niet.
458
00:57:10,639 --> 00:57:13,517
Je moet er goed uitzien.
Je blijft een Wayne.
459
00:57:15,227 --> 00:57:17,437
En jij dan? Ben jij een Wayne?
460
00:57:18,438 --> 00:57:20,232
Ik heb ze van je vader.
461
00:57:33,370 --> 00:57:36,957
Geen leugens meer, geen leugens meer.
462
00:57:41,169 --> 00:57:43,505
ONZE DAG DES OORDEELS
463
00:57:47,301 --> 00:57:50,262
Mr Wayne, ok�. Rij daar maar heen.
464
00:58:02,816 --> 00:58:06,320
Is dat Bruce Wayne?
- Mr Wayne.
465
00:58:18,707 --> 00:58:20,459
Alles goed, jongens?
466
00:58:20,542 --> 00:58:21,668
Mooi zo.
467
00:58:23,629 --> 00:58:25,547
We kunnen, Mr Falcone.
468
00:58:42,481 --> 00:58:43,565
Meneer?
469
00:59:04,294 --> 00:59:06,296
Hou even wat afstand, makker.
470
00:59:07,839 --> 00:59:11,843
Rustig aan, mannen.
Dit is de prins van de stad.
471
00:59:14,680 --> 00:59:19,601
Niet te geloven. De enige man
die nog teruggetrokkener leeft dan ik.
472
00:59:19,685 --> 00:59:22,145
Je hebt zowaar de Shoreline verlaten.
473
00:59:22,229 --> 00:59:26,608
Niet bang om beschoten te worden?
- Hoezo? Omdat je pa er niet is?
474
00:59:26,692 --> 00:59:30,320
Oz, ken je Bruce Wayne?
- Kijk toch eens aan.
475
00:59:30,404 --> 00:59:32,823
Z'n vader heeft m'n leven gered.
476
00:59:32,906 --> 00:59:36,576
Ik was in m'n borst geschoten. Hier.
477
00:59:37,703 --> 00:59:41,289
Ik kon niet naar het ziekenhuis,
dus we klopten bij hem aan.
478
00:59:41,373 --> 00:59:44,793
Hij heeft me op de eettafel geopereerd.
479
00:59:44,876 --> 00:59:50,132
Deze jongen stond bovenaan de trap
en heeft alles gezien.
480
00:59:51,550 --> 00:59:53,552
Ik herinner me je gezicht nog.
481
00:59:55,470 --> 01:00:00,017
Dat was erg bijzonder van hem.
- Hij had de eed van Hippocrates afgelegd.
482
01:00:01,351 --> 01:00:03,103
De eed van Hippocrates.
483
01:00:05,480 --> 01:00:07,149
Dat is een goeie.
484
01:00:07,232 --> 01:00:08,942
Pardon.
485
01:00:27,210 --> 01:00:32,132
Bedankt dat u hier bent om burgemeester
Don Mitchell Jr. te herdenken.
486
01:00:32,215 --> 01:00:34,092
We gaan zo beginnen.
487
01:00:34,176 --> 01:00:37,137
De familie vraagt
om in zijn nagedachtenis...
488
01:00:37,220 --> 01:00:40,766
...een donatie te doen
aan iets wat hem aan het hart ging:
489
01:00:40,849 --> 01:00:44,519
het Gotham Renewal Fund,
het vangnet van onze stad.
490
01:00:44,603 --> 01:00:48,190
Wat heb je aan een vangnet
dat niemand vangt?
491
01:00:48,273 --> 01:00:52,152
Mijn dochter heeft er
helemaal niks aan gehad.
492
01:00:52,235 --> 01:00:55,405
Hij was gewoon een rijke klootzak.
493
01:00:56,406 --> 01:00:58,283
Dit is z'n verdiende loon.
494
01:01:00,118 --> 01:01:01,203
Of niet soms?
495
01:01:02,496 --> 01:01:04,623
Ken ik jou niet ergens van?
496
01:01:04,706 --> 01:01:08,669
Bruce Wayne.
Waarom heb je me niet teruggebeld?
497
01:01:08,752 --> 01:01:12,381
Sorry?
- Bella Re�l, kandidaat-burgemeester.
498
01:01:12,464 --> 01:01:16,426
Ik wil je niet storen,
maar ik krijg je maar niet te pakken.
499
01:01:16,510 --> 01:01:17,970
Loop je met me mee?
500
01:01:23,016 --> 01:01:24,393
Mr Wayne.
501
01:01:26,353 --> 01:01:29,940
Je zou meer voor de stad kunnen betekenen.
502
01:01:30,023 --> 01:01:34,361
Je familie heeft veel goeds gedaan,
maar je doet zelf weinig.
503
01:01:34,444 --> 01:01:36,905
Ik wil dat veranderen.
504
01:01:42,494 --> 01:01:46,873
Ik ga de familie condoleren.
Wacht op me, dan praten we zo verder.
505
01:01:58,468 --> 01:02:00,679
Pardon, kan ik u even spreken?
506
01:02:02,014 --> 01:02:05,267
Gil Colson wordt vermist.
- Wat?
507
01:02:05,350 --> 01:02:09,688
Sinds gisteravond is hij spoorloos.
- Niet alweer.
508
01:02:09,771 --> 01:02:11,231
Mr Wayne.
509
01:02:13,233 --> 01:02:18,196
Wordt er naar hem gezocht, Jim?
- Bij z'n huis is niks gevonden.
510
01:02:18,280 --> 01:02:20,949
En z'n vrouw?
- Ze heeft niks van hem gehoord.
511
01:03:15,295 --> 01:03:19,174
Stap uit met je handen omhoog.
512
01:03:20,592 --> 01:03:22,010
Kom eruit.
513
01:03:32,229 --> 01:03:35,565
Handen omhoog. Laat je handen zien.
514
01:03:39,861 --> 01:03:41,405
Het is Colson.
515
01:03:41,488 --> 01:03:43,281
Hij heeft een bom om z'n nek.
516
01:03:48,745 --> 01:03:49,621
Het is in orde.
517
01:03:56,378 --> 01:03:57,212
Zie je wel?
518
01:03:58,338 --> 01:04:01,591
Iedereen naar buiten.
- Haal iedereen hier weg.
519
01:04:05,887 --> 01:04:08,682
VOOR DE BATMAN
520
01:04:35,834 --> 01:04:39,046
Ok�, daar gaan we.
521
01:04:41,673 --> 01:04:43,508
Hij kan wel medeplichtig zijn.
522
01:04:46,261 --> 01:04:47,638
Waar kijkt hij naar?
523
01:05:06,406 --> 01:05:07,741
Tering.
524
01:05:08,784 --> 01:05:12,412
Dat meen je niet.
Waar is hij nou weer mee bezig?
525
01:05:12,496 --> 01:05:17,209
Gordon, je vriend gaat er zo nog aan.
526
01:05:32,265 --> 01:05:36,478
Alsjeblieft.
Hij heeft me gedwongen. Het spijt me.
527
01:05:36,561 --> 01:05:40,190
Als ik niet gehoorzaamde,
zou hij me vermoorden.
528
01:05:40,273 --> 01:05:44,319
Het is een combinatieslot.
- Kun je het niet openknippen?
529
01:05:44,403 --> 01:05:46,321
Dan ben je je hoofd kwijt.
530
01:05:57,499 --> 01:06:01,003
HET IS EEN ZWARE TIJD,
DUS VERGEET NIET...
531
01:06:01,086 --> 01:06:04,715
JE KUNT ME ALTIJD BELLEN
NEEM OP
532
01:06:23,025 --> 01:06:24,776
Je bent er.
533
01:06:26,111 --> 01:06:29,156
Wie ben jij?
- Ik?
534
01:06:31,074 --> 01:06:32,743
Ik ben niemand.
535
01:06:34,202 --> 01:06:41,209
Ik ben er alleen om te onthullen
hoe verderfelijk deze stad werkelijk is.
536
01:06:41,710 --> 01:06:44,588
Onthullen?
- Ja.
537
01:06:44,671 --> 01:06:47,549
Laten wij dat samen doen.
538
01:06:47,633 --> 01:06:50,636
Ik heb geprobeerd je te bereiken.
539
01:06:50,719 --> 01:06:53,096
Jij maakt hier ook deel van uit.
540
01:06:53,180 --> 01:06:56,933
Hoe bedoel je?
- Dat zul je nog wel zien.
541
01:06:57,017 --> 01:06:58,727
Baas, dit moet u zien.
542
01:06:58,810 --> 01:07:02,272
Zeg m'n volgers maar even gedag.
We zijn live.
543
01:07:02,356 --> 01:07:05,484
Ze willen dit proces kunnen volgen.
544
01:07:06,485 --> 01:07:11,448
Zoals het er nu voorstaat,
is de man tegenover je, Mr Colson...
545
01:07:11,531 --> 01:07:15,452
...dood.
- Help me. Die gek gaat me vermoorden.
546
01:07:15,535 --> 01:07:18,664
Kop dicht.
Je verdient het om dood te gaan.
547
01:07:18,747 --> 01:07:21,708
Hoor je me?
548
01:07:31,593 --> 01:07:33,679
Maar ik geef je een kans.
549
01:07:35,430 --> 01:07:37,599
Ik heb nooit een kans gehad.
550
01:07:41,687 --> 01:07:48,527
Al van jongs af aan
ben ik dol geweest op puzzels.
551
01:07:48,610 --> 01:07:54,574
Ze zijn een manier om de wreedheid
van deze wereld te ontvluchten.
552
01:07:54,658 --> 01:07:59,871
Misschien kun jij er ook
troost uit putten, Mr Colson.
553
01:07:59,955 --> 01:08:02,124
Moet ik puzzels oplossen?
554
01:08:02,207 --> 01:08:05,043
Drie raadsels in twee minuten.
555
01:08:05,127 --> 01:08:09,214
Als je de antwoorden weet,
geef ik je de code van het slot.
556
01:08:09,298 --> 01:08:11,633
Begrepen?
557
01:08:12,426 --> 01:08:15,594
Ok�, dus ik moet... Je wilt dat ik...
558
01:08:15,678 --> 01:08:17,513
Raadsel ��n.
559
01:08:17,597 --> 01:08:21,183
Het kan wreed zijn, po�tisch of blind.
560
01:08:21,268 --> 01:08:25,981
Maar als het je ontzegd wordt,
is het enkel geweld dat je vindt.
561
01:08:26,064 --> 01:08:29,609
Wacht, zeg dat nog eens. Wreed? Po�tisch?
562
01:08:29,692 --> 01:08:31,945
Gerechtigheid. Dat is het antwoord.
563
01:08:32,029 --> 01:08:35,240
Gerechtigheid?
- Ja, gerechtigheid.
564
01:08:35,324 --> 01:08:39,619
En jij had voor gerechtigheid
moeten staan in deze stad.
565
01:08:39,703 --> 01:08:42,164
Met de burgemeester en de politiechef.
566
01:08:42,247 --> 01:08:45,792
Of niet soms, Mr Colson?
- Ja, natuurlijk.
567
01:08:45,875 --> 01:08:48,337
Raadsel twee.
568
01:08:48,419 --> 01:08:52,549
Als jij voor gerechtigheid staat,
lieg dan niet.
569
01:08:52,633 --> 01:08:57,262
Wat kost het
als jij iets door de vingers ziet?
570
01:08:57,346 --> 01:09:00,015
Smeergeld.
- Smeergeld?
571
01:09:00,098 --> 01:09:03,602
Hij wil weten
voor hoeveel jij je laat omkopen.
572
01:09:03,685 --> 01:09:04,811
Nog 58 seconden.
573
01:09:04,895 --> 01:09:06,897
Hoeveel?
- Ik weet van niks.
574
01:09:06,980 --> 01:09:10,817
Ik krijg 10.000 per maand
om bepaalde zaken niet te vervolgen.
575
01:09:10,901 --> 01:09:13,277
Welke zaken?
- Dat vroeg hij niet.
576
01:09:13,361 --> 01:09:16,114
10.000, dat is m'n antwoord.
577
01:09:17,531 --> 01:09:23,997
Hou je hoofd erbij, Mr Colson.
Nog ��n te gaan voordat de tijd om is.
578
01:09:24,080 --> 01:09:26,583
Laatste raadsel.
579
01:09:26,667 --> 01:09:31,004
Gerechtigheid is bij jou dus te koop.
580
01:09:31,088 --> 01:09:36,009
Welk stuk ongedierte
hou jij de hand boven het hoofd?
581
01:09:36,093 --> 01:09:40,138
De rat.
De informant uit de Salvatore Maroni-zaak.
582
01:09:40,222 --> 01:09:42,057
Hoe weet jij dat?
- Wie is het?
583
01:09:42,140 --> 01:09:43,933
Nog 20 seconden.
584
01:09:44,017 --> 01:09:47,145
Hij zal je vermoorden.
- Ik ben er hoe dan ook geweest.
585
01:09:47,229 --> 01:09:48,855
Nu ga alleen ik eraan.
586
01:09:48,939 --> 01:09:53,026
Als ik die naam zeg,
vermoorden ze m'n gezin ook.
587
01:09:53,110 --> 01:09:54,945
Wie?
- Ze zien dit.
588
01:09:55,028 --> 01:09:59,408
Dit reikt zo ontzettend ver.
Het gaat om het hele systeem.
589
01:09:59,491 --> 01:10:01,868
Vier. Drie.
- God, heb genade.
590
01:10:01,952 --> 01:10:04,162
En vaarwel.
591
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Wie zou hij zijn? Ik wil het zien.
592
01:10:38,780 --> 01:10:40,699
Is dat ding van leer?
593
01:10:43,452 --> 01:10:47,247
Wat zit er op z'n ogen?
- Ik wil z'n gezicht zien.
594
01:10:47,331 --> 01:10:48,874
Ik haal het er gewoon af.
595
01:10:53,003 --> 01:10:56,548
Kalm aan, verdomme.
- Neem je hem in bescherming, Jim?
596
01:10:57,674 --> 01:11:02,763
Hij heeft een gijzeling verstoord.
Colsons bloed zit aan zijn handen.
597
01:11:02,846 --> 01:11:04,222
Of aan die van u.
598
01:11:05,557 --> 01:11:08,852
Wat zei je daar?
- Hij durfde geen naam te noemen.
599
01:11:08,935 --> 01:11:11,104
Waar was hij bang voor?
600
01:11:11,188 --> 01:11:12,564
Voor u?
601
01:11:19,446 --> 01:11:24,368
Vuile klootzak.
Jij zit echt zwaar in de problemen.
602
01:11:24,451 --> 01:11:28,163
Je kunt als medeplichtig gezien worden.
- Waar wachten we nog op?
603
01:11:30,332 --> 01:11:32,334
Ophouden.
604
01:11:32,417 --> 01:11:36,922
En dit was geweld tegen een agent.
- Het waren er drie.
605
01:11:37,005 --> 01:11:39,841
Wat heb jij?
Hier schieten we niks mee op.
606
01:11:42,511 --> 01:11:44,054
Jij ook al?
607
01:11:44,137 --> 01:11:46,682
Geef me heel even de tijd, baas.
608
01:11:46,765 --> 01:11:51,687
Wil je voor hem je carri�re riskeren?
- Ik zorg wel dat hij meewerkt.
609
01:11:54,481 --> 01:11:56,608
Ok�, ga allemaal maar.
610
01:12:11,540 --> 01:12:12,916
Twee minuten.
611
01:12:24,678 --> 01:12:26,263
Luister goed.
612
01:12:27,848 --> 01:12:29,850
Je moet hier weg.
613
01:12:31,518 --> 01:12:35,981
Dan zit jij met een groot probleem.
- Daarom moet jij me neerslaan.
614
01:12:37,482 --> 01:12:38,775
Neem deze sleutel.
615
01:12:40,068 --> 01:12:44,364
Via die deur
kom je bij de trap naar het dak.
616
01:12:44,448 --> 01:12:46,199
Wat is hier aan de hand?
617
01:12:48,160 --> 01:12:49,494
Wat gebeurt er?
618
01:12:52,831 --> 01:12:55,250
Wie is die gast met de gebroken neus?
619
01:12:58,670 --> 01:13:01,340
Kenzie, van Narcotica.
620
01:13:01,423 --> 01:13:05,135
Hij was erbij toen ik werd aangevallen
in de Iceberg Lounge.
621
01:13:05,218 --> 01:13:07,929
Bedoel je dat hij bijklust
voor de Penguin?
622
01:13:10,557 --> 01:13:12,601
Of hij klust bij als agent.
623
01:13:17,981 --> 01:13:20,275
Snel.
- Hou hem tegen.
624
01:13:58,397 --> 01:13:59,982
Daar is hij.
625
01:14:46,403 --> 01:14:49,990
Kon je je niet een beetje inhouden?
- Dat deed ik ook.
626
01:14:50,073 --> 01:14:53,535
Je wordt gezocht.
Denk je echt dat Bock meer weet?
627
01:14:53,618 --> 01:14:56,872
Ik vertrouw niemand. Jij wel?
- Alleen jou.
628
01:14:56,955 --> 01:14:59,333
Wat doet een agent bij Falcones mensen?
629
01:14:59,416 --> 01:15:03,295
De rat werd beschermd.
Misschien door Kenzie?
630
01:15:03,378 --> 01:15:07,716
Zou Penguin de rat zijn?
- Z'n club was een tweede huis voor Maroni.
631
01:15:07,799 --> 01:15:11,136
Penguin zal veel gehoord hebben.
Colson kwam er ook.
632
01:15:11,219 --> 01:15:14,806
Misschien heeft Penguin
een deal moeten sluiten.
633
01:15:15,849 --> 01:15:17,142
De Rata Alada.
634
01:15:17,225 --> 01:15:21,396
Wat?
- Riddlers geheimschrift in het doolhof.
635
01:15:21,480 --> 01:15:24,066
Een gevleugelde rat, een stool pigeon.
636
01:15:25,525 --> 01:15:27,277
Pingu�ns hebben ook vleugels.
637
01:15:29,112 --> 01:15:32,991
Ik moet hem nog maar eens spreken.
- De Riddler zal weer toeslaan.
638
01:15:33,075 --> 01:15:36,370
Alles is met elkaar verbonden.
Hij bepaalt nu de regels.
639
01:15:36,453 --> 01:15:39,539
Om hem te vinden, moeten we de rat vinden.
640
01:15:42,084 --> 01:15:44,169
Kenzie en de tweeling komen eraan.
641
01:15:45,170 --> 01:15:48,882
Daar is Penguin.
- Wat zouden ze bij zich hebben?
642
01:15:49,841 --> 01:15:51,760
Gaan we erop af?
643
01:15:52,886 --> 01:15:54,429
We volgen ze.
644
01:16:12,614 --> 01:16:16,451
Ze stoppen bij de afvalverwerking
aan Waterfront Street.
645
01:16:16,535 --> 01:16:17,869
Ik ben er.
646
01:16:19,287 --> 01:16:21,581
Hoe gaat het?
- Goed, met jou?
647
01:16:21,665 --> 01:16:23,959
Laten we snel naar binnen gaan.
648
01:16:42,769 --> 01:16:46,606
Het is een drugslab. Drops.
Ze zijn hier om te kopen.
649
01:16:46,690 --> 01:16:51,278
Ze hebben Maroni's handel weer opgezet.
- Of de boel is nooit opgerold.
650
01:16:51,361 --> 01:16:55,324
Wil je zeggen
dat die grote drugsvangst bedrog was?
651
01:17:19,598 --> 01:17:22,976
We hebben een probleem.
- Wat is er?
652
01:17:29,483 --> 01:17:31,777
Wat is er gebeurd? Gaat het?
653
01:17:42,454 --> 01:17:44,623
Je steelt van gevaarlijke mensen.
654
01:17:46,792 --> 01:17:50,462
Vind je het leuk
om vrouwen te besluipen in het donker?
655
01:17:50,545 --> 01:17:53,715
Werk je daarom in de club?
Om ze te kunnen beroven?
656
01:17:53,799 --> 01:17:58,011
Ik zou je dolgraag
alles tot in detail uitleggen...
657
01:17:58,095 --> 01:18:01,014
...maar die eikels komen zo terug.
658
01:18:42,014 --> 01:18:43,223
H�, Wreker.
659
01:18:45,309 --> 01:18:48,103
Wou je mijn geld soms stelen?
660
01:19:28,977 --> 01:19:31,355
Kenzie, pak het geld.
661
01:20:32,457 --> 01:20:34,793
Kom dan.
662
01:20:37,129 --> 01:20:38,547
Die vent spoort niet.
663
01:20:40,299 --> 01:20:42,009
Kom op.
664
01:21:31,475 --> 01:21:32,934
Aan de kant.
665
01:22:37,291 --> 01:22:39,167
Ga aan de kant.
666
01:22:50,304 --> 01:22:51,930
Schiet op.
667
01:23:00,105 --> 01:23:01,231
Ga opzij.
668
01:23:39,394 --> 01:23:40,687
Nu heb ik je.
669
01:23:41,772 --> 01:23:45,442
Ik heb je te pakken. Pak aan, vuile freak.
670
01:23:45,525 --> 01:23:47,486
Ik heb je.
671
01:25:03,353 --> 01:25:06,356
Wat is dit?
Is hij soms je gestoorde collega?
672
01:25:06,440 --> 01:25:09,026
Wie is de Riddler?
- Weet ik veel.
673
01:25:09,109 --> 01:25:10,444
Ik zal je helpen, Oz.
674
01:25:10,527 --> 01:25:15,532
Je werd betrapt en zou in de bak belanden.
En dus heb je een deal gesloten.
675
01:25:15,615 --> 01:25:19,077
Je hebt Salvatore Maroni verlinkt.
Z'n dropshandel.
676
01:25:19,161 --> 01:25:22,956
Maar de politie, de burgemeester
en de aanklager wilden meer.
677
01:25:23,040 --> 01:25:25,292
Zo'n grote vangst was niet genoeg.
678
01:25:25,375 --> 01:25:29,588
Ze wilden de dropshandel overnemen
en jij moest de boel runnen.
679
01:25:29,671 --> 01:25:34,134
Je werkt voor Falcone en voor hen.
- Je bent gek.
680
01:25:34,217 --> 01:25:36,386
Moest die meid daarom dood?
- Wat?
681
01:25:36,470 --> 01:25:38,263
Ze werkte bij de 44 Below.
682
01:25:38,347 --> 01:25:41,933
Maar ze wist te veel.
Ze had gehoord dat jij de rat was.
683
01:25:42,017 --> 01:25:43,935
Riddler heeft dat ook ontdekt.
684
01:25:44,019 --> 01:25:48,565
Hij kent je goed. Je weet vast wie hij is.
- Wie is hij?
685
01:25:48,649 --> 01:25:52,444
Jullie vormen een mooi duo.
Ga lekker samen zingen.
686
01:25:52,527 --> 01:25:56,907
Er klopt alleen iets niet
aan jullie verhaal. Ik ben geen rat.
687
01:25:56,990 --> 01:25:59,868
Weet je wat Falcone doet
als hij dat zou horen?
688
01:25:59,951 --> 01:26:04,831
Wil je het niet over ratten hebben?
Dit hebben ze met m'n partner gedaan.
689
01:26:04,915 --> 01:26:10,295
Waarom laat je me dat zien? Kom op, zeg.
- Doe je ogen open.
690
01:26:14,007 --> 01:26:15,717
Ben jij El Rata Alada?
691
01:26:15,801 --> 01:26:20,013
El Rata Alada?
- Een gevleugelde rat, een stool pigeon.
692
01:26:20,097 --> 01:26:24,309
Die tekens in het doolhof
staan voor 'jij bent El Rata Alada'.
693
01:26:24,393 --> 01:26:27,646
Staat dat er echt?
- Wou je ons iets vertellen?
694
01:26:28,647 --> 01:26:30,607
Dat is ontzettend krom Spaans.
695
01:26:30,691 --> 01:26:36,196
Het moet la rata zijn.
Is die Riddler soms achterlijk?
696
01:26:37,280 --> 01:26:41,118
Moet je jullie nou zien.
De geweldige detectives.
697
01:26:41,201 --> 01:26:44,746
Ben ik de enige die het verschil weet
tussen el en la?
698
01:26:44,830 --> 01:26:48,667
No habla espa�ol, makkers?
- Hou alsjeblieft je kop.
699
01:26:49,793 --> 01:26:52,129
Een fout?
- Hij maakt geen fouten.
700
01:26:52,212 --> 01:26:56,383
Een gevleugelde rat? Als je het
mij vraagt, is dat een vleermuis.
701
01:26:56,466 --> 01:27:00,595
Is dat nooit bij je opgekomen?
- 'Jij bent El Rata.'
702
01:27:10,230 --> 01:27:11,315
VOER URL IN
703
01:27:18,530 --> 01:27:22,117
Misschien was het toch een fout en...
- Wacht.
704
01:27:25,620 --> 01:27:26,955
Is hij dat?
705
01:27:31,209 --> 01:27:33,503
HEB JE HEM GEVONDEN?
- EL RATA ALADA?
706
01:27:36,590 --> 01:27:37,424
JA
707
01:27:39,551 --> 01:27:42,471
IS EEN PINGUÏN
EEN GEVLEUGELDE RAT?
708
01:27:44,806 --> 01:27:46,516
INTERESSANT
709
01:27:47,684 --> 01:27:49,478
JE ZIET HET GROTE GEHEEL NIET
710
01:27:49,561 --> 01:27:51,855
Wat bedoelt hij? Ja of nee?
711
01:27:52,773 --> 01:27:56,360
IK ZAL JE MEER LATEN ZIEN,
ZODAT JE HET BEGRIJPT
712
01:27:56,443 --> 01:28:00,656
MIJN VOLGENDE SLACHTOFFER
IS HET GROOTSTE PUZZELSTUK
713
01:28:03,617 --> 01:28:05,911
SLACHTOFFER?
714
01:28:05,994 --> 01:28:07,663
DOOD?
715
01:28:10,874 --> 01:28:13,377
BINNENKORT WEL
716
01:28:15,045 --> 01:28:18,799
IK ZAL JE EEN HINT GEVEN
OM HEM TE VINDEN
717
01:28:20,467 --> 01:28:24,096
'Opgegroeid uit een zaadje,
een hard bestaan.
718
01:28:24,179 --> 01:28:29,810
In een herenhuis tussen de armen.
Zeg mij: waar kom ik vandaan?
719
01:28:29,893 --> 01:28:32,396
Weet je wat ik ben?'
Heb jij een idee?
720
01:28:35,273 --> 01:28:36,608
Een wees.
721
01:28:37,943 --> 01:28:39,653
EEN WEES?
722
01:28:41,905 --> 01:28:43,991
TOT ZIENS
723
01:28:45,409 --> 01:28:47,369
Een herenhuis tussen de armen.
724
01:28:48,787 --> 01:28:51,415
Het oude weeshuis.
- Waar die brand was?
725
01:28:51,498 --> 01:28:56,044
De familie Wayne heeft het gedoneerd
na de bouw van de Tower.
726
01:28:56,128 --> 01:28:57,254
Laten we gaan.
727
01:28:59,548 --> 01:29:02,009
Vergeten jullie mij niet?
728
01:29:03,010 --> 01:29:05,971
Maken jullie me nog los?
Hoe kom ik hier weg?
729
01:29:12,352 --> 01:29:14,646
Vuile klootzakken.
730
01:29:26,074 --> 01:29:27,784
WELKOM
731
01:29:29,995 --> 01:29:31,913
Geen vuurwapens.
732
01:29:31,997 --> 01:29:34,541
Dat is meer iets voor jou.
733
01:29:55,604 --> 01:29:56,855
Wat is dat?
734
01:30:15,666 --> 01:30:17,709
Junkies.
735
01:30:24,383 --> 01:30:26,009
Wat is dat nou?
736
01:30:32,933 --> 01:30:36,395
WAAR HET ALLEMAAL BEGON
737
01:30:37,771 --> 01:30:41,525
Heel erg bedankt. Was dat mooi of niet?
738
01:30:44,194 --> 01:30:48,323
Dank jullie wel.
Fijn dat jullie gekomen zijn.
739
01:30:49,992 --> 01:30:51,660
Ik geloof in Gotham.
740
01:30:52,953 --> 01:30:54,746
In wat hier mogelijk is.
741
01:30:55,956 --> 01:30:59,793
Maar te veel mensen
zijn te lang in de steek gelaten.
742
01:30:59,876 --> 01:31:01,712
En daarom sta ik hier nu.
743
01:31:01,795 --> 01:31:08,427
Ik stel mij verkiesbaar als burgemeester
en richt het Gotham Renewal Fund op.
744
01:31:08,510 --> 01:31:13,390
Of ik nou win of verlies, onze stichting
stelt ��n miljard dollar beschikbaar...
745
01:31:13,473 --> 01:31:16,685
...ten bate van
liefdadigheidsprojecten in de stad.
746
01:31:16,768 --> 01:31:23,233
Ik wil alle bureaucratie omzeilen
en het geld bezorgen waar het nodig is.
747
01:31:23,317 --> 01:31:27,070
Zoals bij de kinderen achter mij.
- 'Zonden van de vader.'
748
01:31:28,280 --> 01:31:33,452
We moeten nu de zaadjes planten,
zodat Gotham weer tot bloei kan komen.
749
01:31:37,247 --> 01:31:39,583
Worden toegerekend aan de zoon.
750
01:31:41,460 --> 01:31:44,546
Z'n volgende slachtoffer is Bruce Wayne.
751
01:32:15,994 --> 01:32:17,412
ALLEEN VOOR BRUCE WAYNE
752
01:32:33,679 --> 01:32:35,681
VOOR DE BATMAN
753
01:32:38,976 --> 01:32:40,352
ONBRANDBAAR
754
01:32:50,278 --> 01:32:52,948
Hallo?
- Dory, ik moet Alfred spreken.
755
01:32:53,031 --> 01:32:57,119
Mr Wayne...
- Luister, er gaat iets ergs gebeuren.
756
01:32:57,202 --> 01:32:59,287
Ik vrees dat u te laat bent.
757
01:33:11,091 --> 01:33:13,468
Het is een uur geleden gebeurd.
758
01:33:14,052 --> 01:33:15,679
Ik vind het heel erg.
759
01:33:17,139 --> 01:33:19,266
Ik heb geprobeerd u te bellen.
760
01:33:21,643 --> 01:33:26,106
Het pakje was aan u gericht.
Het was gevuld met C4.
761
01:33:26,189 --> 01:33:28,442
Dit hebben we ook gevonden.
762
01:33:35,449 --> 01:33:37,951
ZIE JE IN DE HEL
763
01:33:50,339 --> 01:33:54,343
Hij is verdoofd.
We moeten z'n toestand afwachten.
764
01:33:54,426 --> 01:33:57,262
Ga naar huis. Probeer wat te slapen.
765
01:33:57,346 --> 01:33:59,556
Kunnen we iemand anders bellen?
766
01:34:00,807 --> 01:34:02,225
Familie misschien?
767
01:34:07,314 --> 01:34:11,234
Nee, hij heeft alleen mij.
768
01:35:09,334 --> 01:35:11,336
DE ZONDEN VAN MIJN VADER?
769
01:35:14,381 --> 01:35:17,342
RENEWAL IS EEN LEUGEN
770
01:35:54,254 --> 01:35:55,714
Selina?
771
01:35:55,797 --> 01:35:57,799
WAAR BEN JE?
772
01:36:02,179 --> 01:36:03,263
Zie je me?
773
01:36:06,350 --> 01:36:07,559
Ja, ik zie je.
774
01:36:07,643 --> 01:36:10,771
We moeten praten.
Waar kunnen we afspreken?
775
01:36:29,456 --> 01:36:32,960
Heb je een nieuw doelwit gevonden?
- Wat?
776
01:36:33,043 --> 01:36:37,422
Ik wist niet of ik je nog zou zien.
- Ik moest even onderduiken.
777
01:36:38,048 --> 01:36:39,883
Hoe konden ze dat nou doen?
778
01:36:39,967 --> 01:36:43,845
Kenzie, die rotzak.
Haar lichaam lag in zijn auto.
779
01:36:43,929 --> 01:36:46,932
Ik zal hem laten boeten. Help je me?
780
01:36:47,015 --> 01:36:49,601
Moet ik je helpen?
- Jij bent toch de Wreker?
781
01:36:49,685 --> 01:36:54,731
Ze ging met de verkeerde mensen om.
Je had haar moeten waarschuwen.
782
01:36:54,815 --> 01:36:58,860
Waar slaat dat nou weer op?
- Keuzes hebben gevolgen.
783
01:36:58,944 --> 01:37:03,240
Keuzes?
Jij hebt duidelijk nooit armoede gekend.
784
01:37:03,323 --> 01:37:05,117
Was het het waard?
- Wat?
785
01:37:05,200 --> 01:37:07,619
Je integriteit inruilen voor geld?
786
01:37:08,996 --> 01:37:11,415
Wat moest je doen om dat geld te stelen?
787
01:37:12,833 --> 01:37:16,545
Hoe dicht moest je daarvoor
bij Penguin en Falcone komen?
788
01:37:16,628 --> 01:37:21,216
Je weet er niks van. Dat geld had ik
tegoed van Falcone. En nog veel meer.
789
01:37:21,300 --> 01:37:23,135
Waarom dan?
- Laat ook maar.
790
01:37:23,218 --> 01:37:26,054
Waarom zou jij
iets tegoed hebben van Falcone?
791
01:37:26,138 --> 01:37:28,223
Omdat hij m'n vader is.
792
01:37:37,607 --> 01:37:40,402
M'n moeder werkte in de 44 Below.
793
01:37:41,862 --> 01:37:43,196
Net als Anni.
794
01:37:45,365 --> 01:37:47,909
Ze nam me soms mee toen ik jong was.
795
01:37:49,911 --> 01:37:51,330
Naar de club?
796
01:37:55,959 --> 01:37:58,837
Ik verstopte me dan in de kleedkamer.
797
01:37:58,920 --> 01:38:03,800
Daar zag ik hem dan ook.
Ik was doodsbang voor hem.
798
01:38:05,636 --> 01:38:09,181
Ik snapte niet
waarom hij zo apart naar me keek.
799
01:38:09,765 --> 01:38:13,644
Op een avond
heeft m'n moeder verteld wie hij was.
800
01:38:16,897 --> 01:38:19,816
Toen ik zeven was, is m'n moeder vermoord.
801
01:38:19,900 --> 01:38:21,777
Gewurgd.
802
01:38:21,860 --> 01:38:25,364
Geen idee door wie.
Vast zo'n engerd uit de club.
803
01:38:27,240 --> 01:38:31,578
Jeugdzorg heeft me toen meegenomen.
Hij heeft geen woord gezegd.
804
01:38:33,413 --> 01:38:35,207
Hij keek me niet eens aan.
805
01:38:38,919 --> 01:38:40,712
Hij is me dat geld schuldig.
806
01:38:42,547 --> 01:38:46,218
Sorry, ik had dat niet moeten zeggen.
807
01:38:47,594 --> 01:38:49,012
Het geeft niet.
808
01:38:52,557 --> 01:38:55,394
Jij gaat uit van het slechtste in de mens.
809
01:38:55,477 --> 01:38:56,937
Wat dat betreft...
810
01:38:59,147 --> 01:39:01,149
...verschillen wij niet zo veel.
811
01:39:06,613 --> 01:39:08,532
Wie zit er achter dat masker?
812
01:39:14,454 --> 01:39:16,331
Wat verberg je?
813
01:39:18,625 --> 01:39:20,085
Ben je soms...
814
01:39:22,045 --> 01:39:23,839
...vreselijk verminkt?
815
01:39:34,141 --> 01:39:35,642
Moet je horen.
816
01:39:37,102 --> 01:39:40,063
Als wij niks voor Annika doen,
doet niemand het.
817
01:39:41,148 --> 01:39:46,361
Iedereen maakt zich alleen maar druk
om die witte, bevoorrechte eikels.
818
01:39:46,445 --> 01:39:49,614
De burgemeester,
de commissaris, de aanklager.
819
01:39:49,698 --> 01:39:54,411
En nu Thomas en Bruce Wayne.
Laat hij die rotzakken maar pakken.
820
01:39:54,494 --> 01:39:57,456
Hij heeft wel wat van jou.
- Thomas en Bruce Wayne?
821
01:39:57,539 --> 01:39:59,458
Leef je soms onder een steen?
822
01:39:59,541 --> 01:40:02,669
Riddlers laatste boodschap
gaat over de Waynes.
823
01:40:02,753 --> 01:40:07,924
Luister, als ik Kenzie kan vinden,
help je me dan met die klootzak?
824
01:40:09,176 --> 01:40:10,469
Alsjeblieft?
825
01:40:13,263 --> 01:40:15,182
Toe nou, Wreker.
826
01:40:17,643 --> 01:40:21,772
Doe niks zonder mij.
Het is gevaarlijker dan je...
827
01:40:31,073 --> 01:40:32,532
Je weet het toch?
828
01:40:34,618 --> 01:40:37,204
Ik red mezelf wel.
829
01:40:48,006 --> 01:40:51,551
Ik ben Thomas Wayne
en ik sta achter deze boodschap.
830
01:40:59,142 --> 01:41:04,606
Mijn familie en Martha's familie,
de Arkhams, hebben ons al vroeg geleerd...
831
01:41:04,690 --> 01:41:09,486
...dat liefdadigheid een plicht is
die je met liefde moet vervullen.
832
01:41:09,569 --> 01:41:12,155
Dat is onze nalatenschap.
833
01:41:13,198 --> 01:41:17,995
De Waynes en de Arkhams,
de stichters van Gotham.
834
01:41:18,078 --> 01:41:22,541
Maar wat is hun nalatenschap echt?
835
01:41:22,624 --> 01:41:27,212
Twintig jaar geleden heeft een journalist
zich op deze duistere zaak gestort.
836
01:41:27,296 --> 01:41:31,591
Hij stuitte op schokkende familiegeheimen.
837
01:41:31,675 --> 01:41:37,597
Martha's moeder heeft haar vader vermoord
en daarna zelfmoord gepleegd.
838
01:41:37,681 --> 01:41:43,312
De Arkhams hebben hun macht aangewend
om dat in de doofpot te stoppen.
839
01:41:43,395 --> 01:41:47,691
Martha heeft zelf jaren
in allerlei inrichtingen gezeten...
840
01:41:47,774 --> 01:41:51,194
...maar niemand mocht dat weten.
841
01:41:51,278 --> 01:41:54,990
Thomas Wayne heeft de journalist
zwijggeld geboden...
842
01:41:55,073 --> 01:41:58,201
...om z'n verkiezingscampagne te redden.
843
01:41:58,285 --> 01:42:00,537
De journalist wilde er niks van weten.
844
01:42:00,620 --> 01:42:07,628
En dus liet Wayne hem vermoorden
door z'n oude vriend Carmine Falcone.
845
01:42:08,003 --> 01:42:10,672
De Waynes en de Arkhams.
846
01:42:10,756 --> 01:42:16,553
Een nalatenschap van leugens en moorden.
847
01:42:16,637 --> 01:42:21,808
Ik hoop dat je dit hoort, Bruce Wayne.
Dit is ook jouw nalatenschap.
848
01:42:21,892 --> 01:42:28,273
Jij zult je moeten verantwoorden
voor de zonden van je vader.
849
01:42:29,816 --> 01:42:31,610
Tot ziens.
850
01:42:37,282 --> 01:42:38,492
Weet je wie ik ben?
851
01:42:40,077 --> 01:42:43,455
Jij bent Bruce Wayne.
- Ik wil Carmine Falcone spreken.
852
01:42:53,882 --> 01:42:55,050
Zie je wel?
853
01:43:06,269 --> 01:43:12,067
De man die de bal heeft uitgevonden
moet steenrijk zijn geworden.
854
01:43:12,150 --> 01:43:13,986
Denk er maar eens over na.
855
01:43:15,487 --> 01:43:18,740
Briscoe, weet je hoe duur dit vest is?
- Nee, baas.
856
01:43:18,824 --> 01:43:21,493
1183 dollar.
857
01:43:21,576 --> 01:43:24,371
Weet je waardoor
het communisme mislukt is?
858
01:43:26,915 --> 01:43:28,583
Zuinigheid.
859
01:43:33,171 --> 01:43:36,508
Kijk nou, perfect.
- Dat lukt je niet nog eens.
860
01:43:38,760 --> 01:43:42,597
H�, mooie jongen. Wat doe jij hier?
861
01:43:44,516 --> 01:43:47,102
Laat ons even alleen.
862
01:43:47,185 --> 01:43:48,312
Kom mee.
863
01:43:50,188 --> 01:43:51,440
Tot later, makker.
864
01:43:52,441 --> 01:43:53,734
Kom mee, mop.
865
01:43:55,610 --> 01:43:56,653
Ga zitten.
866
01:43:58,697 --> 01:44:00,490
Ik had je al wel verwacht.
867
01:44:01,658 --> 01:44:07,998
Die verdomde Riddler
zet de boel flink op stelten, h�?
868
01:44:08,081 --> 01:44:10,042
Is het waar?
- Wat?
869
01:44:11,209 --> 01:44:12,919
Dat met die journalist?
870
01:44:14,129 --> 01:44:18,884
Wat wil je nou precies weten?
- Heb je hem vermoord voor m'n vader?
871
01:44:18,967 --> 01:44:23,680
Je vader zat met een probleem.
Die journalist had iets ontdekt.
872
01:44:23,764 --> 01:44:30,437
Erg persoonlijke informatie
over je moeder en haar familie.
873
01:44:30,520 --> 01:44:33,231
Iedereen heeft zo z'n geheimen.
874
01:44:33,315 --> 01:44:37,110
Maar de verkiezingen
zaten er net aan te komen.
875
01:44:37,194 --> 01:44:41,239
Je vader heeft geprobeerd
hem om te kopen, maar zonder succes.
876
01:44:41,323 --> 01:44:44,326
En dus kwam hij naar mij toe.
877
01:44:45,327 --> 01:44:47,663
Ik had hem nog nooit zo gezien.
878
01:44:47,954 --> 01:44:54,962
Hij zei: 'Carmine, ik wil dat je die vent
de stuipen op het lijf jaagt.'
879
01:44:57,506 --> 01:45:00,425
En als dat niet werkt...
880
01:45:04,262 --> 01:45:10,435
Je vader wilde dat ik het zou afhandelen.
En dat heb ik dus gedaan.
881
01:45:12,104 --> 01:45:15,899
Ik weet het.
Je dacht dat je vader perfect was.
882
01:45:17,150 --> 01:45:21,446
Maar het zou je verbazen
waartoe zelfs iemand als hij...
883
01:45:21,530 --> 01:45:24,116
...in staat is als het moet.
884
01:45:26,368 --> 01:45:30,747
Doe me een plezier
en maak je er niet te druk om.
885
01:45:30,831 --> 01:45:36,461
Die journalist was een stuk tuig.
Hij werkte voor Maroni.
886
01:45:38,088 --> 01:45:40,299
Maroni?
- Ja.
887
01:45:40,382 --> 01:45:44,386
Hij kon het niet hebben
dat ik bevriend was met je vader.
888
01:45:44,469 --> 01:45:46,763
En na de dood van die journalist...
889
01:45:46,847 --> 01:45:53,395
...was hij bang dat je vader
voorgoed bij mij in het krijt zou staan.
890
01:45:53,478 --> 01:45:57,774
Hij wilde hoe dan ook voorkomen
dat je vader burgemeester zou worden.
891
01:45:57,858 --> 01:45:59,192
Begrijp je?
892
01:46:00,402 --> 01:46:04,948
Bedoel je dat Salvatore Maroni
m'n vader heeft laten vermoorden?
893
01:46:05,032 --> 01:46:07,200
Vraag je of ik dat zeker weet?
894
01:46:09,494 --> 01:46:11,580
Het had er alle schijn van.
895
01:46:12,956 --> 01:46:17,794
Hier was het je om te doen, toch?
Dit is wat je wilde weten.
896
01:46:20,172 --> 01:46:22,758
Het werd ook wel eens tijd.
897
01:46:24,968 --> 01:46:27,304
Je bent intussen een grote jongen.
898
01:47:36,373 --> 01:47:38,041
Je hebt tegen me gelogen.
899
01:47:40,585 --> 01:47:42,212
M'n hele leven.
900
01:47:47,384 --> 01:47:49,970
Ik heb Carmine Falcone gesproken.
901
01:47:52,014 --> 01:47:55,809
Hij heeft verteld
wat hij voor m'n vader heeft gedaan.
902
01:47:59,730 --> 01:48:01,315
En over Salvatore Maroni.
903
01:48:03,317 --> 01:48:07,863
Heeft hij gezegd dat Maroni...
- Hij heeft m'n vader laten vermoorden.
904
01:48:10,240 --> 01:48:12,534
Waarom heb jij me dat niet verteld?
905
01:48:15,287 --> 01:48:22,294
Ik heb het jarenlang voor hem opgenomen
omdat ik dacht dat hij goed was.
906
01:48:22,377 --> 01:48:25,005
Dat was hij ook.
907
01:48:25,088 --> 01:48:30,302
Luister naar me.
Je vader was een goede man.
908
01:48:33,847 --> 01:48:37,851
Hij had een fout gemaakt.
- Hij heeft iemand laten vermoorden.
909
01:48:37,934 --> 01:48:39,353
Waarom?
910
01:48:40,896 --> 01:48:45,776
Om z'n imago te beschermen?
Z'n politieke carri�re?
911
01:48:45,859 --> 01:48:49,696
Het ging hem niet om z'n imago
en hij heeft niemand laten doden.
912
01:48:51,990 --> 01:48:54,409
Hij deed het voor je moeder.
913
01:48:54,493 --> 01:48:57,954
Z'n imago en de campagne
konden hem niks schelen.
914
01:48:58,038 --> 01:49:01,500
Hij gaf alleen om haar en om jou.
915
01:49:01,583 --> 01:49:04,628
Omdat hij wanhopig was,
heeft hij Falcone gevraagd.
916
01:49:04,711 --> 01:49:08,548
Hij wist niet
dat Falcone die man zou vermoorden.
917
01:49:08,632 --> 01:49:12,302
Je vader had moeten weten
dat Falcone dit zou aangrijpen...
918
01:49:12,386 --> 01:49:15,597
...om hem te kunnen chanteren.
919
01:49:15,681 --> 01:49:17,432
Want zo is Falcone.
920
01:49:19,768 --> 01:49:22,020
Dat was een fout van je vader.
921
01:49:22,104 --> 01:49:27,526
Maar hij was er kapot van
toen hij hoorde wat Falcone gedaan had.
922
01:49:27,609 --> 01:49:33,281
Hij zei tegen Falcone dat hij
alles zou opbiechten aan de politie.
923
01:49:34,783 --> 01:49:36,702
Die avond...
924
01:49:36,785 --> 01:49:40,789
...zijn je vader en moeder vermoord.
925
01:49:46,295 --> 01:49:47,879
Zat Falcone erachter?
926
01:49:54,094 --> 01:49:56,179
Wist ik dat maar zeker.
927
01:50:00,934 --> 01:50:07,316
Misschien was het gewoon een overvaller
die bang werd en ze heeft neergeschoten.
928
01:50:07,399 --> 01:50:13,363
Ik heb er alles aan gedaan
om erachter te komen wat er gebeurd is.
929
01:50:14,364 --> 01:50:18,785
Het was mijn taak om ze te beschermen.
Snap je dat?
930
01:50:18,869 --> 01:50:23,332
Jij nam het jezelf kwalijk,
maar je was nog maar een kind.
931
01:50:25,417 --> 01:50:31,590
Ik kon de angst in je ogen zien,
maar ik wist niet hoe ik je moest helpen.
932
01:50:31,673 --> 01:50:34,134
Ik kon je wel leren vechten...
933
01:50:35,594 --> 01:50:40,140
...maar ik kon niet voor je zorgen.
Je had een vader nodig.
934
01:50:42,100 --> 01:50:44,519
Maar je had alleen mij.
935
01:50:46,897 --> 01:50:48,315
Het spijt me.
936
01:50:49,858 --> 01:50:51,902
Dat is niet nodig, Alfred.
937
01:51:02,704 --> 01:51:07,292
Ik had niet gedacht
dat ik ooit weer zo bang zou zijn.
938
01:51:09,836 --> 01:51:12,547
Ik dacht dat ik m'n angst de baas was.
939
01:51:20,764 --> 01:51:22,975
Ik ben niet bang om dood te gaan.
940
01:51:24,726 --> 01:51:30,857
Ik weet nu dat er iets is
wat ik nog niet heb losgelaten.
941
01:51:30,941 --> 01:51:32,776
De angst...
942
01:51:35,237 --> 01:51:38,365
...om zoiets nog eens mee te moeten maken.
943
01:51:42,369 --> 01:51:44,621
Om een dierbare te verliezen.
944
01:52:36,340 --> 01:52:41,053
Heb jij het teken niet aangezet?
- Ik dacht dat jij het was.
945
01:52:53,899 --> 01:52:55,525
Ik heb hem.
- Dat zie ik.
946
01:52:55,609 --> 01:52:59,404
Hij had m'n telefoon.
Ze heeft me die avond gebeld.
947
01:52:59,488 --> 01:53:02,574
Gordon, help me. Ze heeft m'n pistool.
948
01:53:03,909 --> 01:53:06,995
Kop dicht.
- Doe dat pistool weg.
949
01:53:07,079 --> 01:53:09,706
Geloof me nou. Ze heeft me gebeld.
950
01:53:14,920 --> 01:53:16,964
Hier, luister maar.
951
01:53:19,216 --> 01:53:22,761
Kom terug. Waar denk jij heen te gaan?
Hier komen.
952
01:53:22,844 --> 01:53:27,683
Wat doe je, Kenzie? Je maakt haar bang.
- Sorry, Mr Falcone.
953
01:53:27,766 --> 01:53:33,313
Doe me alstublieft niks.
- Niet bang zijn. Kom maar hier.
954
01:53:34,815 --> 01:53:37,401
Ik vraag het nog eens.
955
01:53:37,484 --> 01:53:40,028
Wat heeft Mitchell je verteld?
- Niks.
956
01:53:40,112 --> 01:53:46,284
Don kon nooit z'n mond houden.
Zeker niet tegen zo'n knappe meid als jij.
957
01:53:46,368 --> 01:53:52,040
Ik heb hem je paspoort laten afnemen
omdat ik je graag nog wilde spreken.
958
01:53:52,124 --> 01:53:56,962
Ik wil gewoon weg.
U zult geen last meer van me hebben.
959
01:53:57,045 --> 01:54:00,924
Ik beloof je dat je hier weg mag.
960
01:54:01,008 --> 01:54:06,680
Maar ik wil eerst weten
wat hij jou verteld heeft.
961
01:54:06,763 --> 01:54:10,851
Hij zei dat ze een deal
met u hadden gesloten.
962
01:54:12,185 --> 01:54:15,522
Dus hij heeft je over die deal verteld.
963
01:54:15,605 --> 01:54:20,444
Hij zei dat u informatie
aan hen had gegeven over drops...
964
01:54:20,527 --> 01:54:23,322
...en dat hij daardoor
burgemeester kon worden.
965
01:54:23,405 --> 01:54:25,866
Hij zei dat u erg belangrijk bent.
966
01:54:39,838 --> 01:54:41,256
Rustig aan.
967
01:54:41,340 --> 01:54:42,883
Hij wurgt haar.
968
01:54:42,966 --> 01:54:46,011
Rustig maar.
969
01:54:55,228 --> 01:54:56,521
Rata Alada.
970
01:55:01,276 --> 01:55:05,656
Een valk heeft ook vleugels.
- Is Falcone de rat?
971
01:55:16,208 --> 01:55:19,878
Werkt Falcone voor jullie?
972
01:55:19,962 --> 01:55:22,589
Voor de burgemeester? De aanklager?
973
01:55:25,550 --> 01:55:26,760
Nee.
974
01:55:29,721 --> 01:55:33,225
Wij werken voor hem.
Iedereen werkt voor hem.
975
01:55:33,308 --> 01:55:36,728
Hoe dan?
- Via Renewal.
976
01:55:36,812 --> 01:55:40,065
Alles draait om Renewal.
- Het Renewal Fund?
977
01:55:40,148 --> 01:55:43,902
Na de dood van Wayne
doken ze er als aasgieren bovenop.
978
01:55:43,986 --> 01:55:47,656
De burgemeester, Falcone, Maroni.
Iedereen profiteerde ervan.
979
01:55:47,739 --> 01:55:51,076
Er werd smeergeld mee betaald,
geld mee witgewassen.
980
01:55:51,159 --> 01:55:54,955
Er was geen toezicht,
dus er was genoeg voor iedereen.
981
01:55:55,038 --> 01:55:56,957
Maar Falcone wilde meer.
982
01:55:58,750 --> 01:56:02,087
Hij bedacht een plan
om Maroni uit de weg te ruimen.
983
01:56:03,213 --> 01:56:05,716
Hij heeft Maroni's dropshandel verlinkt...
984
01:56:05,799 --> 01:56:11,263
...waarna hij iedereen die een gevaar
voor hem kon vormen in z'n zak had.
985
01:56:11,346 --> 01:56:14,099
Denk je dat deze verkiezingen
iets uitmaken?
986
01:56:15,600 --> 01:56:18,312
Falcone is de burgemeester.
987
01:56:18,395 --> 01:56:20,981
Dat is hij al 20 jaar lang.
988
01:56:21,064 --> 01:56:25,610
Kom, Wreker. Die klootzak gaat eraan.
989
01:56:25,694 --> 01:56:28,196
En hem maken we ook af.
- Nee.
990
01:56:29,698 --> 01:56:34,661
We pakken hem wel. Maar niet zo.
- Hoe dan wel? De hele stad is van hem.
991
01:56:34,745 --> 01:56:38,707
Als je die grens overgaat,
ben je niet beter dan hij.
992
01:56:38,790 --> 01:56:42,294
Luister nou.
Je hoeft je eigen leven niet te vergooien.
993
01:56:48,759 --> 01:56:50,677
Maak je maar geen zorgen.
994
01:56:53,305 --> 01:56:56,224
Ik heb er toch negen.
- Nee, niet doen.
995
01:57:08,654 --> 01:57:12,616
Dat wordt haar dood. En zonder Falcone
vinden we de Riddler niet.
996
01:57:12,699 --> 01:57:14,826
Ik moet haar tegenhouden.
- En ik dan?
997
01:57:16,078 --> 01:57:19,748
Ik moet dit op mijn manier doen.
- En dan?
998
01:57:19,831 --> 01:57:22,000
We doen wat Riddler zei.
999
01:57:22,084 --> 01:57:24,086
We brengen de rat aan het licht.
1000
01:57:59,705 --> 01:58:01,748
Ik wil Mr Falcone graag spreken.
1001
01:58:01,832 --> 01:58:05,252
Hij laat niemand toe.
- Zeg maar dat het om Annika gaat.
1002
01:58:10,674 --> 01:58:12,050
Wie hebben we daar?
1003
01:58:12,134 --> 01:58:14,594
Sorry dat ik u stoor.
- Het geeft niet.
1004
01:58:14,678 --> 01:58:18,307
Kan ik u heel even spreken?
- Natuurlijk.
1005
01:58:19,975 --> 01:58:21,101
Onder vier ogen?
1006
01:58:48,837 --> 01:58:52,174
Ik maak me zo'n zorgen.
Ik weet niet waar ze is.
1007
01:58:53,925 --> 01:58:57,262
Ik weet dat u erg belangrijk bent.
1008
01:58:57,346 --> 01:59:00,349
Kunt u me helpen om haar te vinden?
1009
01:59:02,309 --> 01:59:05,103
Ze is al zo lang weg. Ik ben bang dat...
1010
01:59:06,146 --> 01:59:08,523
Sorry.
- Stil maar.
1011
01:59:08,607 --> 01:59:10,776
Het spijt me.
- Ik snap het wel. Hier.
1012
01:59:10,859 --> 01:59:13,820
Bedankt,
maar ik heb zelf wel een zakdoekje.
1013
01:59:18,075 --> 01:59:21,453
Mr Falcone?
- Vinnie, wat had ik nou gezegd?
1014
01:59:21,536 --> 01:59:23,538
U moet dit echt even zien.
1015
01:59:25,624 --> 01:59:29,044
Sorry, schat. Ik ben zo terug.
1016
01:59:45,018 --> 01:59:49,773
De opname is ons toegestuurd
door inspecteur James Gordon.
1017
01:59:49,856 --> 01:59:55,529
Ik wil u waarschuwen dat wat u
te horen krijgt erg schokkend kan zijn.
1018
01:59:55,612 --> 01:59:59,616
Hij zei dat ze een deal
met u hadden gesloten.
1019
02:00:01,034 --> 02:00:04,204
Dus hij heeft je over die deal verteld.
1020
02:00:04,287 --> 02:00:09,209
Hij zei dat u informatie
aan hen had gegeven over drops...
1021
02:00:09,293 --> 02:00:12,170
...en dat hij daardoor
burgemeester kon worden.
1022
02:00:12,254 --> 02:00:14,840
Hij zei dat u erg belangrijk bent.
1023
02:00:26,518 --> 02:00:30,731
De onthulling dat Mr Falcone
een maffia-informant was...
1024
02:00:30,814 --> 02:00:32,232
Hallo, papa.
1025
02:00:33,233 --> 02:00:36,611
Wat?
- Ik ben de dochter van Maria Kyle.
1026
02:00:38,238 --> 02:00:40,198
Ken je haar nog?
1027
02:00:47,122 --> 02:00:50,083
Leg dat wapen weg.
- Dit is voor m'n moeder.
1028
02:01:46,431 --> 02:01:47,766
Ik zie hem.
1029
02:02:31,727 --> 02:02:33,562
Denk je dat dit me koud laat?
1030
02:02:38,066 --> 02:02:40,610
M'n eigen vlees en bloed.
1031
02:02:56,835 --> 02:02:58,879
Jij hebt me hiertoe gedwongen.
1032
02:03:00,005 --> 02:03:01,882
Net als je moeder.
1033
02:03:07,721 --> 02:03:09,222
Ik moet hem laten boeten.
1034
02:03:13,143 --> 02:03:15,145
Daar heb je alleen jezelf mee.
1035
02:03:17,606 --> 02:03:20,067
Je hebt al genoeg geleden.
1036
02:03:53,850 --> 02:03:57,813
Moet je jezelf nou zien.
Wat is dit voor onzin?
1037
02:03:57,896 --> 02:04:01,066
Moet ik soms bang worden
van dat masker en die cape?
1038
02:04:01,149 --> 02:04:04,987
Denk je dat ik ga huilen
en al m'n geheimen ga opbiechten?
1039
02:04:05,070 --> 02:04:10,367
Luister eens goed.
Alles wat ik weet en wat ik gedaan heb...
1040
02:04:10,450 --> 02:04:14,871
...neem ik mee het graf in.
1041
02:04:25,424 --> 02:04:27,384
Hoor jij soms bij Zorro?
1042
02:04:28,593 --> 02:04:32,097
Weet je dan niet
dat jullie agentjes voor mij werken?
1043
02:04:39,187 --> 02:04:41,565
We werken niet allemaal voor u.
1044
02:04:50,574 --> 02:04:52,868
U hebt het recht om te zwijgen.
1045
02:04:52,951 --> 02:04:56,455
Alles wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.
1046
02:04:56,538 --> 02:05:00,917
U hebt recht op een advocaat.
Indien nodig krijgt u er een toegewezen.
1047
02:05:01,001 --> 02:05:03,003
Begrijpt u uw rechten?
1048
02:05:04,296 --> 02:05:06,006
Hebt u het begrepen?
1049
02:05:07,841 --> 02:05:11,053
Ja, ik zie je wel als ik weer buiten sta.
1050
02:05:11,178 --> 02:05:13,513
Wilt u nog iets kwijt?
1051
02:05:13,597 --> 02:05:14,890
Vuile rat.
1052
02:05:16,850 --> 02:05:20,020
Wat zei je?
- Fijne nacht in Blackgate.
1053
02:05:21,104 --> 02:05:25,692
Het kan weleens je laatste zijn.
- Ben jij nu ineens de grote man, Oz?
1054
02:05:25,776 --> 02:05:28,070
Misschien wel.
- Is dat zo?
1055
02:05:28,153 --> 02:05:33,033
Volgens mij ben je gewoon een kneus
die zich graag belangrijk voordoet.
1056
02:05:33,116 --> 02:05:34,826
Ik schiet je lek, verdomme.
1057
02:05:38,205 --> 02:05:41,750
Wat doe je? Ik was het niet.
Ik heb niet geschoten.
1058
02:05:43,085 --> 02:05:44,544
Laat me los.
1059
02:06:04,106 --> 02:06:06,108
'Breng hem aan het licht...
1060
02:06:09,695 --> 02:06:11,571
...dan vind je me vast.'
1061
02:06:11,655 --> 02:06:14,741
Daar. Er is daarvandaan geschoten.
1062
02:06:16,410 --> 02:06:18,078
Het is Riddler.
1063
02:06:19,329 --> 02:06:23,625
Gage, met mij mee. Martinez, achterlangs.
Laat niemand erin of eruit.
1064
02:07:37,574 --> 02:07:38,784
Hij is weg.
1065
02:07:48,585 --> 02:07:52,923
Was hij hier al die tijd al?
- Inspecteur, ik heb Martinez.
1066
02:07:53,006 --> 02:07:56,927
Een getuige zegt dat ze iemand
de brandtrap af heeft zien komen.
1067
02:07:57,010 --> 02:08:02,474
Hij ging het restaurant op de hoek in.
Hij zit daar nu alleen aan de bar.
1068
02:08:17,990 --> 02:08:20,283
Politie. Handen omhoog.
1069
02:08:23,120 --> 02:08:26,623
Doe je handen omhoog, klootzak.
1070
02:08:45,767 --> 02:08:48,270
Ik heb net een stuk taart besteld.
1071
02:08:50,647 --> 02:08:52,649
Niet bewegen.
1072
02:09:21,595 --> 02:09:23,472
Welke is de echte?
1073
02:09:23,555 --> 02:09:25,557
Zeg jij het maar.
1074
02:09:25,641 --> 02:09:27,351
Meekomen, spillepoot.
1075
02:09:30,437 --> 02:09:32,397
Neem die klootzak mee.
1076
02:09:46,620 --> 02:09:52,250
Ook de vrouw en zoon van Don Mitchell Jr.
zijn er om solidariteit te tonen.
1077
02:09:52,334 --> 02:09:55,963
Dan O'Neil staat nu
bij het hoofdkwartier van Re�l en...
1078
02:10:20,445 --> 02:10:24,574
Zijn dat dagboeken?
- Registers. Hij heeft er duizenden.
1079
02:10:24,658 --> 02:10:28,245
Ze staan volgeklad
met wartaal en geheimschriften.
1080
02:10:28,328 --> 02:10:29,830
We hebben een match.
1081
02:10:29,913 --> 02:10:34,167
Edward Nashton, werkt bij KTMJ
als forensisch accountant.
1082
02:10:34,251 --> 02:10:38,297
Dit kan toch niet zomaar?
Dit is allemaal bewijsmateriaal.
1083
02:10:39,298 --> 02:10:40,590
Dit moet je zien.
1084
02:10:46,471 --> 02:10:48,223
Hij draagt handschoenen.
1085
02:10:49,224 --> 02:10:51,768
'Vrijdag 16 juli.
1086
02:10:51,852 --> 02:10:55,564
M'n leven is een sadistisch raadsel
dat ik niet kan oplossen.
1087
02:10:55,647 --> 02:10:58,942
M'n geest zit gevangen.
1088
02:10:59,026 --> 02:11:04,656
Maar vandaag zag ik het ineens.
Een woord op een register op m'n bureau.
1089
02:11:05,991 --> 02:11:07,743
"Renewal."
1090
02:11:07,826 --> 02:11:12,289
De loze belofte
die mij in het weeshuis werd voorgehouden.
1091
02:11:12,372 --> 02:11:18,837
E�n blik en ik wist genoeg.
M'n hele leven heeft hiernaartoe geleid.
1092
02:11:18,920 --> 02:11:25,636
Eindelijk ken ik de waarheid
en kan ik hun leugens ontmaskeren.
1093
02:11:25,719 --> 02:11:31,808
Om mensen iets echt te laten begrijpen,
kun je ze niet gewoon de antwoorden geven.
1094
02:11:31,892 --> 02:11:35,812
Je moet ze raken.
De vragen moeten hen pijn doen.
1095
02:11:35,896 --> 02:11:38,148
Want ik heb ook pijn moeten lijden.
1096
02:11:38,231 --> 02:11:40,984
Ik weet nu wat ik moet worden.'
1097
02:11:51,286 --> 02:11:55,374
Die rat mag jou niet zo.
- Dit is geen rat.
1098
02:12:11,723 --> 02:12:13,141
Wat is dat?
1099
02:12:44,756 --> 02:12:47,342
Is dat een soort opener?
- Een beitel?
1100
02:12:47,426 --> 02:12:50,929
Het is het wapen
waarmee hij Mitchell heeft vermoord.
1101
02:12:51,013 --> 02:12:53,974
De afdruk in de vloer
zal ermee overeenkomen.
1102
02:12:54,057 --> 02:12:55,058
ALLEEN VOOR JOU
1103
02:12:57,811 --> 02:12:59,896
MIJN BEKENTENIS
1104
02:13:02,566 --> 02:13:04,526
'Mijn bekentenis'?
1105
02:13:04,609 --> 02:13:08,989
Hij heeft de moord op Mitchell al bekend.
- Het is nog niet voorbij.
1106
02:13:09,072 --> 02:13:11,491
Hij heeft van alles online gezet.
1107
02:13:11,575 --> 02:13:14,953
Hij heeft zo'n 500 volgers,
allemaal extremistische types.
1108
02:13:21,710 --> 02:13:24,087
Z'n laatste post is van gisteravond.
1109
02:13:24,171 --> 02:13:27,758
Een filmpje
dat met een wachtwoord beveiligd is.
1110
02:13:27,841 --> 02:13:30,844
Kun je het openen?
- Ik kopieer z'n drive.
1111
02:13:30,927 --> 02:13:34,306
Het kost wat tijd,
maar het gaat wel lukken.
1112
02:13:36,516 --> 02:13:39,728
WIE IS DE BATMAN?
1113
02:13:39,811 --> 02:13:41,980
IK WEET WIE JE ECHT BENT
1114
02:13:45,692 --> 02:13:48,236
Laat eens zien.
- Hier.
1115
02:13:49,863 --> 02:13:54,034
'De waarheid onthuld.'
- Volgens mij ben ik z'n laatste doelwit.
1116
02:13:56,620 --> 02:14:00,582
Jij?
- Misschien is dit wel het einde.
1117
02:14:00,666 --> 02:14:03,919
Het einde waarvan?
- De Batman.
1118
02:14:21,770 --> 02:14:22,980
Ok�.
1119
02:14:25,857 --> 02:14:29,820
Riddler wil je spreken. In Arkham.
1120
02:14:37,202 --> 02:14:38,787
Je bent een goede agent.
1121
02:15:03,312 --> 02:15:05,772
Ik zei toch dat ik je in de hel zou zien?
1122
02:15:06,523 --> 02:15:10,068
Wat wil je van me?
- Wat ik wil?
1123
02:15:10,152 --> 02:15:16,742
Je moest eens weten hoelang ik
op deze dag heb gewacht. Op dit moment.
1124
02:15:17,743 --> 02:15:20,871
M'n hele leven ben ik onzichtbaar geweest.
1125
02:15:21,872 --> 02:15:24,499
Dat is nu wel anders, h�?
1126
02:15:25,959 --> 02:15:28,378
Nu zal ik niet meer vergeten worden.
1127
02:15:28,462 --> 02:15:30,380
Wij allebei niet.
1128
02:15:40,766 --> 02:15:42,726
Bruce...
1129
02:15:45,479 --> 02:15:47,439
...Wayne.
1130
02:16:09,127 --> 02:16:11,546
Ik was er die dag bij.
1131
02:16:14,091 --> 02:16:19,972
Toen Thomas Wayne zich kandidaat stelde
en al die grote beloftes deed.
1132
02:16:22,432 --> 02:16:27,145
Een week later was hij dood
en was iedereen ons weer vergeten.
1133
02:16:27,229 --> 02:16:30,732
Het ging alleen maar
over die arme Bruce Wayne.
1134
02:16:30,815 --> 02:16:34,485
Bruce Wayne, het weesjongetje.
1135
02:16:35,112 --> 02:16:36,654
Een wees.
1136
02:16:42,327 --> 02:16:47,457
Als je in een enorm gebouw
aan het park woont, ben je geen weeskind.
1137
02:16:48,750 --> 02:16:53,880
Neerkijkend op ons,
met al dat geld van je.
1138
02:16:53,964 --> 02:16:55,590
Hou toch op.
1139
02:16:58,176 --> 02:17:00,886
Weet je hoe het is om een wees te zijn?
1140
02:17:00,971 --> 02:17:03,849
Je zit met 30 kinderen in een kamer.
1141
02:17:05,142 --> 02:17:09,187
Op je twaalfde zit je al aan de drops
om de pijn te vergeten.
1142
02:17:10,896 --> 02:17:15,569
Je wordt gillend wakker
omdat de ratten in je vingers bijten.
1143
02:17:16,737 --> 02:17:22,284
En elke winter
overlijdt er wel een baby door de kou.
1144
02:17:23,577 --> 02:17:26,163
Maar nee...
1145
02:17:28,999 --> 02:17:32,169
...laten we het
over die arme miljardair hebben.
1146
02:17:32,252 --> 02:17:36,340
Al dat geld biedt in elk geval wel troost.
Of niet soms?
1147
02:17:37,798 --> 02:17:39,842
Bruce...
1148
02:17:40,886 --> 02:17:42,804
...Wayne.
1149
02:17:46,391 --> 02:17:49,561
De enige die we niet
te pakken hebben gekregen.
1150
02:17:52,731 --> 02:17:55,150
Maar de rest in elk geval wel.
1151
02:17:57,569 --> 02:18:00,489
Al die gladde, gluiperige bedriegers.
1152
02:18:04,618 --> 02:18:08,080
Mijn hemel, moet je jou toch eens zien.
1153
02:18:09,748 --> 02:18:12,125
Dat masker is geweldig.
1154
02:18:12,208 --> 02:18:15,127
Had je mij maar
met m'n masker op kunnen zien.
1155
02:18:15,212 --> 02:18:20,884
Het is grappig dat iedereen wil weten
wie jij bent. Ze snappen het gewoon niet.
1156
02:18:22,344 --> 02:18:27,766
Wij weten allebei
dat dit is wie jij echt bent.
1157
02:18:27,849 --> 02:18:31,478
Met m'n masker op
kon ik volledig mezelf zijn.
1158
02:18:31,561 --> 02:18:35,148
Zonder schaamte, zonder beperkingen.
1159
02:18:35,232 --> 02:18:37,776
Waarom heb je me geschreven?
1160
02:18:37,859 --> 02:18:40,153
Wat bedoel je?
- Die kaarten.
1161
02:18:40,237 --> 02:18:44,448
Ik zei toch dat we dit samen doen?
Jij maakt hier ook deel van uit.
1162
02:18:44,533 --> 02:18:48,328
We hebben niks samen gedaan.
- Wat hebben we nou net gedaan?
1163
02:18:48,412 --> 02:18:51,623
We hebben als team
de rat aan het licht gebracht.
1164
02:18:51,707 --> 02:18:55,210
We zijn geen team.
- Dat was mij alleen nooit gelukt.
1165
02:18:55,294 --> 02:18:57,796
Ik moet het van m'n verstand hebben.
1166
02:18:57,878 --> 02:19:02,676
Ik had alle antwoorden.
Maar hoe moest ik ze laten luisteren?
1167
02:19:02,759 --> 02:19:05,261
Dat heb jij gedaan.
- Ik heb niks gedaan.
1168
02:19:05,345 --> 02:19:07,931
Door jou zag ik wat er mogelijk was.
1169
02:19:08,015 --> 02:19:12,811
En het enige wat ervoor nodig is,
is angst en een beetje geweld.
1170
02:19:12,894 --> 02:19:16,106
Jij hebt me ge�nspireerd.
- Je bent gestoord.
1171
02:19:17,815 --> 02:19:21,945
Je beeldt je maar wat in. Je bent ziek.
- Hoe kun je dat nou zeggen?
1172
02:19:22,029 --> 02:19:27,617
Denk je dat jij niet vergeten wordt?
Je bent een aandachtszieke psychopaat.
1173
02:19:27,700 --> 02:19:30,494
Je zult eenzaam sterven in Arkham.
- Nee.
1174
02:19:30,579 --> 02:19:32,122
Als een nobody.
1175
02:19:39,630 --> 02:19:42,215
Dit was niet de bedoeling.
1176
02:19:46,803 --> 02:19:49,514
Ik had alles uitgedacht.
1177
02:19:50,515 --> 02:19:56,104
Hier zouden we veilig zijn
en hadden we het samen kunnen zien.
1178
02:19:56,188 --> 02:19:59,149
Wat bedoel je?
- Alles.
1179
02:20:07,407 --> 02:20:09,284
Het was toch duidelijk?
1180
02:20:11,286 --> 02:20:13,622
Weet je het echt nog niet?
1181
02:20:17,876 --> 02:20:21,838
Je bent een stuk minder slim dan ik dacht.
1182
02:20:23,799 --> 02:20:27,636
Ik heb je blijkbaar te hoog ingeschat.
- Wat heb je gedaan?
1183
02:20:28,387 --> 02:20:33,266
Wat is bont en blauw en hartstikke dood?
1184
02:20:36,019 --> 02:20:37,896
Jij.
1185
02:20:39,481 --> 02:20:41,733
Als je denkt dat je dit kunt voorkomen.
1186
02:20:43,068 --> 02:20:44,611
Wat heb je gedaan?
1187
02:20:52,411 --> 02:20:54,287
Wat heb je gedaan?
1188
02:20:58,292 --> 02:20:59,710
Wat heb je gedaan?
1189
02:21:46,965 --> 02:21:48,342
Wat doe jij hier?
1190
02:22:00,604 --> 02:22:02,606
BEWIJS
1191
02:22:05,984 --> 02:22:09,321
Ik zou daar maar van afblijven.
1192
02:22:15,452 --> 02:22:21,541
Wat een gek. Hij heeft Mitchell vermoord
met een stuk tapijtgereedschap.
1193
02:22:26,213 --> 02:22:29,216
M'n oom is tapijtlegger.
1194
02:22:29,299 --> 02:22:33,845
Het is een... Hoe heet zo'n ding?
Een tapijtsteker.
1195
02:23:09,464 --> 02:23:11,925
Wat doe jij nou?
1196
02:23:22,853 --> 02:23:26,398
ECHTE VERANDERING
1197
02:23:42,748 --> 02:23:44,166
Hallo, allemaal.
1198
02:23:44,249 --> 02:23:49,755
Bedankt voor jullie berichten.
En zeker voor de tips over de ontstekers.
1199
02:23:49,838 --> 02:23:54,676
Ontstekers?
- Dit zal voorlopig mijn laatste post zijn.
1200
02:23:58,221 --> 02:24:03,393
Deze community heeft de afgelopen weken
en maanden veel voor mij betekend.
1201
02:24:04,269 --> 02:24:06,813
We zijn in elk geval geen van allen...
1202
02:24:08,440 --> 02:24:10,567
...meer alleen.
1203
02:24:16,740 --> 02:24:19,409
Morgen zijn de verkiezingen.
1204
02:24:21,995 --> 02:24:24,665
En Bella Re�l zal winnen.
1205
02:24:24,748 --> 02:24:27,876
Ze heeft echte veranderingen beloofd.
1206
02:24:27,960 --> 02:24:30,420
Maar wij weten wel beter.
1207
02:24:30,504 --> 02:24:34,466
Wij hebben samen
Gothams ware gezicht laten zien.
1208
02:24:34,549 --> 02:24:41,473
Corruptie en verdorvenheid
onder het mom van vernieuwing.
1209
02:24:41,556 --> 02:24:45,435
Maar alleen ontmaskeren is niet genoeg.
1210
02:24:47,646 --> 02:24:51,692
De dag des oordeels
zal eindelijk aanbreken.
1211
02:24:51,775 --> 02:24:57,489
Nu is het tijd voor vergelding.
1212
02:24:57,572 --> 02:25:04,121
Ik heb zeven busjes geparkeerd
langs de zeewering.
1213
02:25:04,204 --> 02:25:09,501
En op de grote avond
zullen die de lucht in gaan.
1214
02:25:33,025 --> 02:25:35,569
Als die busjes ontploffen...
1215
02:25:35,652 --> 02:25:41,366
...zal de stad zo snel overstromen
dat evacuatie niet meer mogelijk is.
1216
02:25:41,450 --> 02:25:47,748
Wie niet door het water wordt meegesleurd,
zal in doodsangst door de straten rennen.
1217
02:25:47,831 --> 02:25:49,958
Bel Gordon.
1218
02:25:52,669 --> 02:25:56,632
Als het nieuws
Gotham Square Garden bereikt...
1219
02:25:56,715 --> 02:25:59,426
...slaat de feeststemming om in paniek.
1220
02:25:59,509 --> 02:26:04,348
Het is de laatste veilige plek in de stad.
1221
02:26:05,724 --> 02:26:09,728
En dan zijn jullie aan de beurt.
1222
02:26:11,813 --> 02:26:13,357
WAT VOOR KALIBER?
1223
02:26:13,440 --> 02:26:14,608
GEWEREN ZIJN GOED
1224
02:26:14,691 --> 02:26:16,068
NEEM PLASTIC FOLIE MEE
1225
02:26:16,151 --> 02:26:19,404
Ik zal op dat moment al ontmaskerd zijn.
1226
02:26:19,488 --> 02:26:23,784
De smerissen zullen me gepakt hebben,
maar dat geeft niet.
1227
02:26:23,867 --> 02:26:28,413
Want jullie nemen het dan van mij over.
1228
02:26:28,497 --> 02:26:31,583
Jullie wachten daar tot het zover is.
1229
02:26:43,428 --> 02:26:46,306
Er moet een einde komen aan alle leugens.
1230
02:26:46,390 --> 02:26:51,728
Valse beloftes
van vernieuwing en verandering?
1231
02:26:51,812 --> 02:26:55,857
Wij zullen eens
voor echte verandering zorgen.
1232
02:26:55,941 --> 02:27:01,029
Wij hebben ons leven lang
moeten lijden in deze klotestad.
1233
02:27:01,113 --> 02:27:03,991
Terwijl we ons afvroegen: Waarom wij?
1234
02:27:04,074 --> 02:27:09,454
Nu zullen zij zich vlak voor hun dood
precies hetzelfde afvragen.
1235
02:27:09,538 --> 02:27:11,581
Ik krijg geen verbinding.
1236
02:27:18,380 --> 02:27:21,550
De weg is afgezet.
- Ik wil gewoon de stad uit.
1237
02:27:21,633 --> 02:27:24,594
Er zijn bommen afgegaan.
De stad overstroomt.
1238
02:27:24,678 --> 02:27:27,222
Iedereen moet de Garden in.
1239
02:27:36,231 --> 02:27:40,027
Wie heeft hier de leiding?
- Geen idee, we weten ook nog weinig.
1240
02:27:40,110 --> 02:27:45,490
Luister, allemaal. Doorzoek het gebouw.
De nieuwe burgemeester moet hier weg.
1241
02:27:45,574 --> 02:27:47,451
Waar is ze?
- Volg mij maar.
1242
02:28:23,487 --> 02:28:26,657
Sluit de deuren,
anders hebben we een groot probleem.
1243
02:28:26,740 --> 02:28:30,702
Dit is toch een schuilplaats?
- Hier zijn we niet op voorbereid.
1244
02:28:30,786 --> 02:28:35,540
Ik laat niemand doodgaan.
Ik zal proberen de mensen te kalmeren.
1245
02:28:35,624 --> 02:28:37,918
U bent hier niet veilig, Miss Re�l.
1246
02:28:38,001 --> 02:28:41,004
Ik ga hier niet weg.
- We worden aangevallen.
1247
02:28:41,088 --> 02:28:46,510
Ik weiger om net als iedereen
bang te zijn en niets te doen. Pardon.
1248
02:28:51,932 --> 02:28:55,477
Mag ik even jullie aandacht?
1249
02:28:55,560 --> 02:28:57,854
Luister alsjeblieft even.
1250
02:29:13,704 --> 02:29:15,038
U bent veilig.
1251
02:30:47,381 --> 02:30:49,675
Hoe kom ik daarboven?
- Volg mij maar.
1252
02:32:59,721 --> 02:33:02,307
Nee, rustig aan.
1253
02:33:03,433 --> 02:33:04,685
Rustig maar.
1254
02:33:06,186 --> 02:33:08,438
Het is klaar.
1255
02:33:11,024 --> 02:33:12,359
Het is voorbij.
1256
02:34:09,833 --> 02:34:11,627
H�, genoeg.
1257
02:34:12,336 --> 02:34:14,546
Doe even rustig aan.
1258
02:34:54,252 --> 02:34:55,921
Wie ben jij?
1259
02:35:00,050 --> 02:35:01,259
Ik?
1260
02:35:04,221 --> 02:35:05,639
Ik ben de Wreker.
1261
02:38:38,143 --> 02:38:40,354
Woensdag 6 november.
1262
02:38:43,690 --> 02:38:45,567
De stad staat onder water.
1263
02:38:47,819 --> 02:38:49,821
De National Guard komt hierheen.
1264
02:38:51,948 --> 02:38:54,743
De noodtoestand is afgekondigd...
1265
02:38:54,826 --> 02:38:57,329
...maar criminelen slapen nooit.
1266
02:38:59,665 --> 02:39:05,921
De afgezonderde delen van de stad
zullen ten prooi vallen aan plunderingen.
1267
02:39:07,172 --> 02:39:10,926
Het zal allemaal nog veel erger worden.
1268
02:39:13,845 --> 02:39:17,182
Sommigen zullen juist nu hun kans grijpen.
1269
02:39:18,308 --> 02:39:22,396
We zullen niet alleen de stad herbouwen.
1270
02:39:22,479 --> 02:39:26,692
We moeten ook het vertrouwen herstellen
in onze instituties...
1271
02:39:26,775 --> 02:39:30,946
...in onze vertegenwoordigers
en in elkaar.
1272
02:39:31,029 --> 02:39:35,200
Samen zullen we
het geloof in Gotham hervinden.
1273
02:39:38,787 --> 02:39:40,455
Ik begrijp het nu.
1274
02:39:41,915 --> 02:39:44,084
Wat ik deed, heeft effect gehad.
1275
02:39:46,044 --> 02:39:48,255
Alleen niet zoals ik het bedoeld had.
1276
02:39:50,465 --> 02:39:53,510
Wraak kan het verleden niet veranderen.
1277
02:39:54,845 --> 02:39:57,222
Niemands verleden.
1278
02:39:59,599 --> 02:40:01,685
Ik moet meer kunnen betekenen.
1279
02:40:04,688 --> 02:40:06,398
Mensen hebben hoop nodig.
1280
02:40:07,524 --> 02:40:09,943
Ze moeten weten dat iemand ze beschermt.
1281
02:40:13,572 --> 02:40:15,115
De stad is boos...
1282
02:40:16,116 --> 02:40:17,451
...en beschadigd.
1283
02:40:18,452 --> 02:40:19,745
Net als ik.
1284
02:40:21,788 --> 02:40:24,124
Onze littekens kunnen ons verteren.
1285
02:40:25,334 --> 02:40:28,045
Zelfs als de wonden al genezen zijn.
1286
02:40:29,588 --> 02:40:31,923
Maar als we ze overleven...
1287
02:40:32,924 --> 02:40:34,801
...kunnen ze ons veranderen.
1288
02:40:36,637 --> 02:40:41,016
Ze kunnen ons de kracht geven
om door te gaan.
1289
02:40:42,434 --> 02:40:44,353
Om te vechten.
1290
02:40:47,397 --> 02:40:50,817
We zijn live.
U ziet hoe de gemaskerde held...
1291
02:40:50,901 --> 02:40:55,906
...boven op Gotham Square Garden
helpt bij het redden van honderden mensen.
1292
02:40:55,989 --> 02:40:58,992
Terwijl de hulpdiensten
hun handen vol hebben...
1293
02:40:59,076 --> 02:41:03,955
...krijgen ze hulp van een gemaskerde man
die de slachtoffers naar buiten hijst.
1294
02:41:04,039 --> 02:41:06,583
Dat is toch verschrikkelijk?
1295
02:41:07,876 --> 02:41:12,839
Dat juist hij
het zo voor jou moet verpesten.
1296
02:41:18,553 --> 02:41:20,555
Hoe zeg je dat ook alweer?
1297
02:41:21,640 --> 02:41:23,892
'Het ene moment sta je aan de top.
1298
02:41:25,435 --> 02:41:26,979
Het andere...
1299
02:41:28,480 --> 02:41:30,399
...ben je een clown.'
1300
02:41:35,654 --> 02:41:38,573
Geloof me, dat is heus zo erg nog niet.
1301
02:41:42,077 --> 02:41:43,662
Niet verdrietig zijn.
1302
02:41:44,788 --> 02:41:46,832
Je hebt het heel goed gedaan.
1303
02:41:51,086 --> 02:41:52,587
En weet je...
1304
02:41:53,755 --> 02:41:56,925
Er is niks beters dan een goede comeback.
1305
02:42:07,060 --> 02:42:08,478
Wie ben jij?
1306
02:42:09,813 --> 02:42:13,608
Dat is een heel goede vraag.
1307
02:42:16,778 --> 02:42:19,239
Ik heb een raadsel voor je.
1308
02:42:21,575 --> 02:42:28,332
Hoe minder je ervan hebt,
hoe meer eentje waard is.
1309
02:42:33,754 --> 02:42:35,505
Een vriend.
1310
02:42:57,944 --> 02:43:00,739
TER NAGEDACHTENIS AAN
MARIA KYLE
1311
02:43:01,865 --> 02:43:03,367
Je gaat weg.
1312
02:43:06,370 --> 02:43:08,080
Wat is er mis met 'hallo'?
1313
02:43:13,168 --> 02:43:14,586
Waar ga je heen?
1314
02:43:16,088 --> 02:43:20,592
Geen idee, de stad uit.
Naar Bludhaven misschien.
1315
02:43:21,468 --> 02:43:24,930
Hoezo? Wil je graag dat ik blijf?
1316
02:43:31,979 --> 02:43:36,900
Er gaat hier niks veranderen. Nu Carmine
dood is, wordt het alleen maar erger.
1317
02:43:36,984 --> 02:43:38,944
Iemand zal de macht grijpen.
1318
02:43:40,320 --> 02:43:43,448
En dat zal met veel geweld gebeuren.
- Dat weet ik.
1319
02:43:45,033 --> 02:43:47,411
Maar de stad kan veranderen.
- Nee.
1320
02:43:48,453 --> 02:43:51,415
Ik moet het proberen.
- Dat wordt je dood.
1321
02:43:53,667 --> 02:43:54,835
Luister.
1322
02:43:57,170 --> 02:43:58,505
Kom met mij mee.
1323
02:43:59,464 --> 02:44:01,591
Laten we iets spannends doen.
1324
02:44:01,675 --> 02:44:05,178
We kunnen wat hedgefondstypes
van hun geld afhelpen.
1325
02:44:05,887 --> 02:44:08,056
De Bat en de Cat.
1326
02:44:09,016 --> 02:44:10,684
Dat klinkt goed.
1327
02:44:23,655 --> 02:44:25,407
Wat heeft het ook voor zin?
1328
02:44:26,908 --> 02:44:28,910
Jouw hart ligt ergens anders.
1329
02:44:40,922 --> 02:44:42,257
Ga maar.
1330
02:44:50,807 --> 02:44:52,392
Selina.
1331
02:44:55,771 --> 02:44:57,439
Pas goed op jezelf.
1332
02:55:56,682 --> 02:55:59,935
TOT ZIENS?
105021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.