Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,403 --> 00:03:27,808
Butuh waktu lama bagimu untuk menemukanku.
2
00:03:29,700 --> 00:03:31,194
Dimana itu?
3
00:03:36,620 --> 00:03:37,743
Apa itu?
4
00:03:38,790 --> 00:03:40,743
Catatan bunuh diri kau.
5
00:04:06,950 --> 00:04:08,246
Sekian untuk hari ini.
6
00:04:08,247 --> 00:04:10,170
Terima kasih, hadirin sekalian.
7
00:04:10,821 --> 00:04:13,508
- Apakah itu oke?
- Hebat.
8
00:04:20,350 --> 00:04:21,462
Tidak ada komentar.
9
00:04:21,463 --> 00:04:22,446
Aku hanya bertanya-tanya apakah
10
00:04:22,447 --> 00:04:24,370
kita makan bersama malam ini?
11
00:04:24,990 --> 00:04:26,250
Tidak bisa.
12
00:04:26,861 --> 00:04:28,201
Sibuk malam ini.
13
00:04:34,944 --> 00:04:37,511
Dilarang PDA di depan bos.
14
00:04:39,080 --> 00:04:40,616
Bagaimana kau bisa bekerja untuk seseorang seperti
15
00:04:40,617 --> 00:04:41,829
itu di luar pemahaman aku.
16
00:04:42,287 --> 00:04:44,490
Dia akan menjadi Perdana Menteri berikutnya.
17
00:04:44,720 --> 00:04:46,220
Hati-hati dengan apa yang kau inginkan.
18
00:04:46,760 --> 00:04:48,376
Dan keduanya.
19
00:04:48,377 --> 00:04:50,460
Apa yang dia janjikan pada mereka?
20
00:04:53,000 --> 00:04:55,984
Tidak ada informasi baru, tak ada informasi orang dalam.
21
00:04:55,985 --> 00:04:57,744
Itulah satu-satunya cara kerjanya.
22
00:04:58,119 --> 00:04:59,939
Waktunya berangkat.
23
00:05:01,405 --> 00:05:03,061
Senyum.
24
00:05:44,930 --> 00:05:45,930
Berhenti.
25
00:05:47,250 --> 00:05:48,380
Apa?
26
00:05:48,381 --> 00:05:52,507
Kalau rambutnya terlalu besar,
dia akan terlihat berwajah masam.
27
00:05:53,107 --> 00:05:55,662
Benar, kau mendapat
panggilan telepon dengan Walikota di
28
00:05:55,663 --> 00:05:58,806
tiga dan wawancara dengan
29
00:05:58,807 --> 00:06:01,779
"Women's Own" dua belas menit kemudian.
30
00:06:01,780 --> 00:06:03,911
Kau bilang
ini bukan 'Milik Wanita'?
31
00:06:03,912 --> 00:06:06,403
Kita perlu memeriksa kutipan hasil pascaproduksi.
32
00:06:06,411 --> 00:06:08,491
Email yang kau kirim kemarin?
33
00:06:08,492 --> 00:06:09,977
Yang sudah kau pelajari?
34
00:06:10,580 --> 00:06:12,100
Kau akan baik-baik saja.
35
00:06:12,107 --> 00:06:13,900
Berikan kami matanya.
36
00:06:16,830 --> 00:06:17,830
Sempurna.
37
00:06:20,910 --> 00:06:21,894
Hati-hati.
38
00:06:21,895 --> 00:06:24,419
- Aku belum mengaturnya.
- Maaf.
39
00:06:27,230 --> 00:06:30,054
Jangan pernah menyentuhnya seperti itu lagi.
40
00:06:30,055 --> 00:06:31,302
Satu panggilan telepon dari aku dan kau akan
41
00:06:31,303 --> 00:06:33,054
Beruntung jika kau dapat mengalahkan Lib Dem.
42
00:06:33,055 --> 00:06:34,055
Beristirahatlah.
43
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Terima kasih.
44
00:06:47,800 --> 00:06:49,180
Kita tertinggal delapan poin.
45
00:06:50,559 --> 00:06:53,662
Banyak hal bisa terjadi dalam dua puluh empat jam.
46
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
Itu aku, bukan?
47
00:06:55,921 --> 00:06:57,420
Mereka tak menyukaiku.
48
00:06:58,000 --> 00:06:59,192
Sesuatu tentang diriku.
49
00:06:59,193 --> 00:07:01,800
Pakaianku, senyumku?
50
00:07:01,801 --> 00:07:03,340
Tetaplah positif.
51
00:07:04,240 --> 00:07:07,740
Kita bisa tinggal di nomor sepuluh,
52
00:07:07,741 --> 00:07:12,154
pergi ke pesta, berdansa
dengan raja dan presiden.
53
00:07:12,155 --> 00:07:14,266
Maksudku, kenapa lagi mereka akan melakukannya?
54
00:07:14,267 --> 00:07:15,630
telah memberimu salah satunya?
55
00:07:16,330 --> 00:07:17,390
Apa itu?
56
00:07:18,530 --> 00:07:20,390
Dorong dan cari tahu.
57
00:07:27,250 --> 00:07:28,465
Aku minta maaf.
58
00:07:28,466 --> 00:07:30,066
Menurutku Nyonya Stonesmith pasti punya
59
00:07:30,067 --> 00:07:32,110
menekan tombol panik secara tak sengaja.
60
00:07:32,980 --> 00:07:34,562
Tidak masalah sama sekali, Bu.
61
00:07:35,164 --> 00:07:37,520
- Ada fotografer di bagian resepsionis.
- Terima kasih.
62
00:07:40,180 --> 00:07:41,400
Dia menyukaimu.
63
00:07:42,060 --> 00:07:43,556
Itu sangat baik, tapi aku tak
64
00:07:43,557 --> 00:07:45,360
kurasa pacarku akan menyetujuinya.
65
00:07:46,060 --> 00:07:47,760
Aku harap aku memiliki kepercayaan seperti kau.
66
00:07:52,380 --> 00:07:53,800
Apa yang salah dengan aku?
67
00:07:59,031 --> 00:07:59,710
Santai.
68
00:07:59,711 --> 00:08:01,290
kau nampak sembelit.
69
00:08:03,550 --> 00:08:04,810
Oh Yesus Kristus.
70
00:08:07,735 --> 00:08:09,563
Oh, tak berguna.
71
00:08:10,670 --> 00:08:12,330
Mengerti? Selesai?
72
00:08:20,190 --> 00:08:21,758
Mungkin lebih pelan saja?
73
00:08:21,759 --> 00:08:24,010
Terkadang aku lupa siapa yang bekerja untuk siapa.
74
00:08:29,970 --> 00:08:32,130
Aku rasa dia belum siap untuk malam ini.
75
00:08:32,131 --> 00:08:33,977
Kalau begitu, lebih baik kau persiapkan dia.
76
00:08:33,978 --> 00:08:35,234
Ini kesempatan terakhir kita.
77
00:08:35,235 --> 00:08:36,426
Jika ini tak berjalan dengan baik, aku akan
78
00:08:36,427 --> 00:08:38,398
mencari kepala humas baru.
79
00:08:38,410 --> 00:08:39,106
Apa?
80
00:08:39,107 --> 00:08:41,025
Aku butuh orang yang bisa kupercaya.
81
00:08:41,026 --> 00:08:42,450
bekerja dengan aku di nomor sepuluh.
82
00:08:42,451 --> 00:08:45,150
Sebaiknya kau selesaikan malam ini dengan baik.
Mengerti?
83
00:08:50,020 --> 00:08:51,440
Kapan kau akan memberitahunya?
84
00:08:52,020 --> 00:08:53,080
Katakan padaku apa?
85
00:09:02,820 --> 00:09:07,100
Kita semua telah melihat jajak pendapat
dan hasilnya tak terlihat bagus.
86
00:09:07,101 --> 00:09:09,998
Dan aku pikir jika kita
jujur ​​pada diri kita sendiri,
87
00:09:09,999 --> 00:09:14,760
Kami tahu alasannya. Para pemilih
tak terhubung dengan kau.
88
00:09:15,630 --> 00:09:17,926
Kami berpikir bahwa kelompok fokus dengan bagian yang beragam
89
00:09:17,927 --> 00:09:21,270
pemilih akan membawa kita melewati batas.
90
00:09:21,271 --> 00:09:22,342
Kami hanya perlu memperkenalkan kau dalam
91
00:09:22,343 --> 00:09:24,630
suatu cara yang dapat dipahami oleh orang lain.
92
00:09:24,631 --> 00:09:28,054
Itulah rintangan terakhir
yang harus kita lalui.
93
00:09:28,055 --> 00:09:30,430
Aku tak yakin aku nyaman dengan hal ini.
94
00:09:30,431 --> 00:09:33,550
Setiap kampanye pemilu
pasti ada rintangannya.
95
00:09:33,551 --> 00:09:37,352
Ini benar-benar dapat membuat perbedaan besar.
96
00:09:37,353 --> 00:09:39,319
Untuk kita berdua.
97
00:09:39,830 --> 00:09:41,090
Bisakah aku mengandalkanmu?
98
00:09:42,530 --> 00:09:43,530
Selalu.
99
00:09:44,610 --> 00:09:45,710
Tidak apa-apa.
100
00:09:47,090 --> 00:09:49,470
Tak ada hal yang luput dari perhatian.
101
00:10:22,140 --> 00:10:23,280
Selamat malam.
102
00:10:25,820 --> 00:10:27,204
kau bekerja dengan mereka?
103
00:10:27,205 --> 00:10:29,068
Tidak, aku ikut dalam kelompok fokus.
104
00:10:29,069 --> 00:10:30,204
Jackie, wanita yang baik hati.
105
00:10:30,205 --> 00:10:31,205
Cyril.
106
00:10:52,190 --> 00:10:53,450
Apakah kita akan terlambat?
107
00:10:58,640 --> 00:10:59,640
Wah.
108
00:11:02,720 --> 00:11:03,780
Kelompok fokus?
109
00:11:32,050 --> 00:11:33,290
Apa yang sedang terjadi?
110
00:11:33,291 --> 00:11:34,790
Ini tak ada dalam jadwal.
111
00:11:36,370 --> 00:11:39,230
Kelompok fokus, untuk Ibu Stonesmith.
112
00:11:40,290 --> 00:11:41,790
Bukankah sudah agak terlambat untuk itu?
113
00:11:43,090 --> 00:11:44,930
Ini politik.
114
00:11:44,931 --> 00:11:46,270
Tidak ada kata terlambat.
115
00:12:34,830 --> 00:12:36,290
Bagaimana jika mereka membenciku?
116
00:12:37,110 --> 00:12:38,530
Jangan konyol.
117
00:12:50,720 --> 00:12:51,600
Apakah kita...?
118
00:12:51,601 --> 00:12:52,620
Bukan kau.
119
00:12:53,840 --> 00:12:55,728
Aku petugas keamanan mereka.
120
00:12:56,060 --> 00:12:59,512
- Tidak ada seorang pun di gedung itu.
- Ella?
121
00:13:00,320 --> 00:13:01,420
Kami akan baik-baik saja.
122
00:13:28,701 --> 00:13:30,500
Seseorang akan menemui kau sebentar lagi.
123
00:13:30,501 --> 00:13:31,573
Terima kasih.
124
00:13:47,670 --> 00:13:48,930
Wah, itu aneh.
125
00:13:49,750 --> 00:13:51,270
Apa maksudmu?
126
00:13:51,271 --> 00:13:53,766
Yah, mereka adalah anggota parlemen
dan ini adalah malam sebelum
127
00:13:53,767 --> 00:13:57,900
pemilu, jadi tak punya
tempat lain yang lebih baik untuk dituju?
128
00:14:28,450 --> 00:14:29,510
Hanya itu saja?
129
00:14:32,650 --> 00:14:35,510
Aku perlu kau mengerjakan bagian selanjutnya sendiri.
130
00:14:36,570 --> 00:14:38,378
Aku telah menghabiskan jumlah yang tak senonoh
131
00:14:38,379 --> 00:14:40,070
uang untuk mewujudkan malam ini.
132
00:14:41,090 --> 00:14:42,590
Aku kelompok fokus.
133
00:14:43,170 --> 00:14:45,590
Anggap saja itu lebih sebagai terapi kelompok.
134
00:14:47,770 --> 00:14:49,030
Apakah kau mempercayaiku?
135
00:14:51,640 --> 00:14:53,100
kau seorang politisi.
136
00:14:54,440 --> 00:14:55,780
Meski begitu, aku mencintaimu.
137
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
Bagus.
138
00:14:58,920 --> 00:15:01,344
Aku ingin kau masuk ke sana dan fokus
139
00:15:01,345 --> 00:15:04,060
tentang apa yang sebenarnya kita berdua inginkan.
140
00:15:05,440 --> 00:15:06,440
Benar.
141
00:15:11,120 --> 00:15:12,040
Bukan kau.
142
00:15:12,041 --> 00:15:13,920
Kau tak akan masuk ke sana.
143
00:15:13,921 --> 00:15:15,048
Aku.
144
00:15:15,049 --> 00:15:16,230
Maksudku, lihatlah dia.
145
00:15:16,231 --> 00:15:17,166
Kau akan mengirimnya masuk
146
00:15:17,167 --> 00:15:19,398
dengan masyarakat umum saja?
147
00:15:19,399 --> 00:15:20,782
Mereka akan memakannya hidup-hidup.
148
00:15:20,783 --> 00:15:23,490
Percayalah, kau tak
ingin berada di ruangan itu.
149
00:15:25,910 --> 00:15:27,770
Jika pekerjaanku bergantung pada malam ini,
150
00:15:28,470 --> 00:15:29,890
Aku harus berada di ruangan itu.
151
00:15:31,710 --> 00:15:32,710
Bagus.
152
00:15:34,510 --> 00:15:37,046
Sebaiknya kau melakukan persis seperti yang diinstruksikan.
153
00:15:37,047 --> 00:15:38,410
Aku akan mengawasimu.
154
00:15:49,510 --> 00:15:50,650
Hai, Caroline.
155
00:16:03,910 --> 00:16:05,970
Bisakah aku minta perhatian kau?
156
00:16:06,640 --> 00:16:09,780
kau semua diundang ke
acara yang sangat istimewa ini.
157
00:16:10,720 --> 00:16:12,340
Terima kasih telah menerima.
158
00:16:14,040 --> 00:16:15,780
Piers ingin kau membaca ini.
159
00:16:37,650 --> 00:16:40,634
Dengan rasa terima kasih yang sebesar-besarnya atas kehadiran kau,
160
00:16:40,635 --> 00:16:42,930
kalian semua akan memenuhi syarat untuk mendapatkan satu kali kesempatan,
161
00:16:42,931 --> 00:16:46,710
pembayaran bebas pajak sebesar £25.000 pound.
162
00:16:48,810 --> 00:16:49,870
Apa itu?
163
00:16:51,570 --> 00:16:53,430
Apakah itu uangnya?
164
00:17:00,000 --> 00:17:01,140
Aku tahu itu!
165
00:17:02,160 --> 00:17:07,119
Jake, apa yang kau lakukan di sini?
166
00:17:07,120 --> 00:17:08,951
Dia menulis untuk "The Examiner".
167
00:17:11,040 --> 00:17:13,912
kau menuduh suami aku
seorang pecandu alkohol.
168
00:17:13,913 --> 00:17:16,144
Sebenarnya, seorang pecandu alkohol yang berfungsi.
169
00:17:16,145 --> 00:17:17,695
Dan itu bukan tuduhan.
170
00:17:17,696 --> 00:17:20,396
Aku punya sumbernya.
171
00:17:21,160 --> 00:17:24,540
- Apa?
- Ini pacarmu?
172
00:17:25,130 --> 00:17:26,922
Oh, maafkan aku, Tuhan.
173
00:17:26,923 --> 00:17:29,586
Sekarang, aku senang bertemu dengan kau.
174
00:17:29,587 --> 00:17:32,030
Aku sudah banyak mendengar tentangmu.
175
00:17:32,610 --> 00:17:34,226
Apa yang telah kau katakan?
176
00:17:34,227 --> 00:17:36,042
kau seharusnya melindungi kami.
177
00:17:36,043 --> 00:17:38,458
Aku belum mengatakan apa pun.
178
00:17:38,459 --> 00:17:39,990
Dia mengatakan kebenaran.
179
00:17:41,130 --> 00:17:42,474
Untungnya, dia punya kebiasaan
180
00:17:42,475 --> 00:17:44,390
daripada membiarkan teleponnya tak terkunci.
181
00:17:47,410 --> 00:17:48,874
kau tak akan begitu senang ketika kau memiliki
182
00:17:48,875 --> 00:17:51,064
menghadapi penyelidikan komite etik pada
183
00:17:51,065 --> 00:17:53,240
hari pertama kepemimpinan suamiku.
184
00:17:53,241 --> 00:17:54,616
Dan itu harus menjadi sebuah
185
00:17:54,617 --> 00:17:56,664
keajaiban baginya untuk memimpin.
186
00:17:56,665 --> 00:17:57,993
Aku pikir, sebaiknya kau pergi.
187
00:17:57,994 --> 00:17:59,480
Dia?
188
00:17:59,481 --> 00:18:01,160
Dia ada dalam daftar.
189
00:18:01,161 --> 00:18:02,500
Meski begitu, kau bisa pergi.
190
00:18:03,880 --> 00:18:05,660
Aku tak setuju dengan ini.
191
00:18:06,560 --> 00:18:07,700
Kesempatan terakhir.
192
00:18:21,530 --> 00:18:23,150
Ada banyak hal yang dipertaruhkan dalam hal ini.
193
00:18:23,850 --> 00:18:25,510
Aku tak bisa berada di ruangan bersamanya.
194
00:18:26,730 --> 00:18:28,208
Kita harus bertahan.
195
00:18:37,459 --> 00:18:39,550
Jauhi kami.
196
00:18:47,740 --> 00:18:50,404
Kalau boleh aku mengarahkan perhatian kau
ke layar.
197
00:18:50,405 --> 00:18:52,720
Akan ada presentasi singkat.
Terima kasih.
198
00:18:55,540 --> 00:18:57,188
Selamat datang di apa yang mungkin menjadi
199
00:18:57,189 --> 00:18:59,040
malam terhebat dalam hidupmu.
200
00:19:00,420 --> 00:19:03,960
kau diundang
untuk membuka potensi kau.
201
00:19:03,972 --> 00:19:06,060
Apa yang sedang terjadi?
202
00:19:06,061 --> 00:19:08,708
Seperti yang sudah dijelaskan oleh tuan rumah kau,
203
00:19:08,709 --> 00:19:10,900
jika kau berhasil sampai tengah malam, kau akan menerima
204
00:19:10,901 --> 00:19:15,440
pembayaran satu kali sebesar dua puluh
lima ribu pound.
205
00:19:16,340 --> 00:19:18,028
Yang harus kau lakukan adalah memilih
206
00:19:18,029 --> 00:19:20,280
kunci dan buat pilihan kau.
207
00:19:20,980 --> 00:19:22,972
Kunci yang tepat di tempat yang tepat
208
00:19:22,973 --> 00:19:25,340
kunci, dan kau akan menerima permintaan.
209
00:19:25,341 --> 00:19:28,084
Mimpi terliar kau terpenuhi.
210
00:19:28,085 --> 00:19:29,160
Tidak ada batas.
211
00:19:30,820 --> 00:19:34,058
Sebaliknya, jika kau
membuat pilihan yang buruk, seperti
212
00:19:34,059 --> 00:19:37,350
Semua keputusan buruk dalam hidup,
akan ada konsekuensinya.
213
00:19:38,210 --> 00:19:39,730
Semoga beruntung.
214
00:19:39,731 --> 00:19:42,378
Ingatlah untuk mengikuti kata hati kau.
215
00:19:42,379 --> 00:19:43,986
kau akan tahu kapan kau memilikinya.
216
00:19:43,987 --> 00:19:45,670
kau akan merasakannya di tulang kau.
217
00:19:46,410 --> 00:19:49,390
Buatlah pilihan yang tepat untuk masa depan kau.
218
00:20:06,860 --> 00:20:07,868
Selamat malam.
219
00:20:07,869 --> 00:20:09,840
Bisakah aku meminta bantuan kau?
220
00:20:20,940 --> 00:20:21,884
Apa?
221
00:20:21,885 --> 00:20:24,332
Aku perlu kau menyerahkan senjata api milikmu.
222
00:20:24,333 --> 00:20:26,450
Menurutku, itu bukan ide bagus.
223
00:20:26,451 --> 00:20:28,725
kau seorang warga sipil.
224
00:20:28,726 --> 00:20:29,726
Apa?
225
00:20:44,290 --> 00:20:45,922
Aku pikir ini adalah kelompok fokus.
226
00:20:45,923 --> 00:20:47,714
Ya, rasanya lebih seperti ruang pelarian.
227
00:20:47,715 --> 00:20:49,834
Ya, itu pasti seperti acara permainan
228
00:20:49,835 --> 00:20:52,250
Apa, kita harus memilih
kunci yang tepat untuk mendapatkan uangnya?
229
00:20:52,780 --> 00:20:54,972
Nah, kita tetap mendapatkan uangnya
230
00:20:54,973 --> 00:20:56,532
Jika kita tinggal sampai tengah malam.
231
00:20:56,533 --> 00:20:58,560
Katanya kalau kita berhasil sampai tengah malam.
232
00:21:02,940 --> 00:21:04,040
Apa ini?
233
00:21:05,580 --> 00:21:08,360
Sesuatu yang telah aku kerjakan
sejak lama.
234
00:21:09,100 --> 00:21:10,400
Seperti aku?
235
00:21:16,780 --> 00:21:18,730
Tak satu pun masuk akal.
236
00:21:18,731 --> 00:21:20,910
Kotak ajaib yang mengabulkan permintaan?
237
00:21:21,610 --> 00:21:23,950
Apa hubungannya ini
dengan orang-orang menyukaiku?
238
00:21:25,057 --> 00:21:27,397
Dan apa yang dia lakukan disini?
239
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
Aku hidup.
240
00:21:33,250 --> 00:21:35,442
Pasti ada semacam trik di balik ini.
241
00:21:35,443 --> 00:21:36,870
Ada sesuatu yang tertulis di situ?
242
00:21:37,410 --> 00:21:38,910
Wah, pemikiran yang bagus.
243
00:21:41,330 --> 00:21:42,590
Halo Caroline?
244
00:21:43,460 --> 00:21:45,160
kau perlu membuka pintunya.
245
00:21:47,460 --> 00:21:50,200
kau perlu melakukan apa yang
diperintahkan suami kau.
246
00:21:51,180 --> 00:21:52,440
Aku tak mengerti.
247
00:21:53,100 --> 00:21:55,164
Piers tahu apa yang dia lakukan.
248
00:21:55,165 --> 00:21:56,960
Dia memercayai kau untuk
membantu kampanye tersebut.
249
00:21:58,460 --> 00:22:00,960
Aku akan memberikan tangan kananku
untuk berada di posisimu.
250
00:22:05,500 --> 00:22:07,764
- Menurutku, kita coba satu saja.
- Ya.
251
00:22:07,765 --> 00:22:09,348
Tenang saja.
252
00:22:09,349 --> 00:22:11,608
Itu adalah proses eliminasi.
253
00:22:11,609 --> 00:22:13,816
Bagaimana jika kita memilih yang salah?
254
00:22:13,817 --> 00:22:15,208
Tidak ada kita.
255
00:22:15,209 --> 00:22:17,300
Aku pikir kita semua memainkan permainan kita sendiri.
256
00:22:18,320 --> 00:22:20,128
Anak muda pada umumnya.
257
00:22:20,129 --> 00:22:23,136
Kami tak mengatakan kami tak boleh
mencoba lebih dari satu kali.
258
00:22:23,137 --> 00:22:25,256
Bagaimana dengan konsekuensi yang dia sebutkan?
259
00:22:25,257 --> 00:22:28,160
Oh, aku tak ingin terkena senjata.
Buka pintunya.
260
00:22:28,161 --> 00:22:29,760
Ini tak masuk akal.
261
00:22:29,761 --> 00:22:31,060
Aku akan menelepon Piers.
262
00:22:31,680 --> 00:22:33,420
kau mendapat sinyal, ya?
263
00:22:38,410 --> 00:22:42,550
Tidak, tapi aku punya salah satunya.
264
00:22:44,253 --> 00:22:45,893
Hamish akan menyelesaikan masalah ini.
265
00:22:57,930 --> 00:22:59,350
kau dalam masalah besar.
266
00:22:59,890 --> 00:23:02,787
Akan ada
beberapa konsekuensi serius.
267
00:23:12,340 --> 00:23:14,690
Apakah kau ingin Piers menang?
268
00:23:14,691 --> 00:23:15,691
Ya.
269
00:23:16,500 --> 00:23:18,080
Kalau begitu, kembali saja ke situ.
270
00:23:25,580 --> 00:23:27,080
Kita perlu melakukan apa yang dikatakannya.
271
00:23:42,760 --> 00:23:44,648
Aku rasa, itu bukan yang benar.
272
00:23:44,649 --> 00:23:45,900
Sudah kubilang.
273
00:23:48,400 --> 00:23:51,500
Polisi sedang
menghimbau agar hadirnya saksi-saksi.
274
00:23:52,320 --> 00:23:56,498
Dalam berita lain hari ini,
sebelas usulan fracking
275
00:23:56,499 --> 00:23:59,430
situs di seluruh negeri
telah mendapat lampu hijau.
276
00:24:00,130 --> 00:24:04,002
Perwakilan dari
Bev Sand Corporation
277
00:24:04,003 --> 00:24:07,562
telah menyangkal adanya potensi
risiko lingkungan,
278
00:24:07,563 --> 00:24:10,510
bertentangan dengan konsensus ilmiah.
279
00:24:11,050 --> 00:24:12,570
Wah, itu aneh.
280
00:24:12,571 --> 00:24:14,030
Ada berapa kunci?
281
00:24:15,890 --> 00:24:17,270
Mengapa itu penting?
282
00:24:18,170 --> 00:24:19,666
Kita bisa menghitungnya.
283
00:24:19,667 --> 00:24:21,705
Baiklah, asalkan aku mendapatkan dua puluh lima ribu,
284
00:24:21,706 --> 00:24:24,306
Aku tak peduli.
Mungkin di televisi.
285
00:24:24,307 --> 00:24:26,410
Sekarang ini, semuanya ada di televisi.
286
00:24:26,411 --> 00:24:27,790
Siapa yang ingin menonton ini?
287
00:24:31,130 --> 00:24:32,434
Tahukah kau apa yang sedang terjadi?
288
00:24:32,435 --> 00:24:33,710
Nyonya Stonesmith?
289
00:24:34,930 --> 00:24:36,850
Helena, tolong.
290
00:24:36,851 --> 00:24:38,034
Jackie, wanita yang baik hati.
291
00:24:38,035 --> 00:24:39,834
Senang bertemu denganmu, Helena.
292
00:24:39,835 --> 00:24:40,835
Senang sekali.
293
00:24:41,490 --> 00:24:45,790
Dan mengenai hal ini, sejujurnya aku tak tahu.
294
00:24:46,520 --> 00:24:49,620
Cyril tampaknya berpikir kita
mungkin ada di televisi.
295
00:24:52,880 --> 00:24:55,672
Ya, ya, Beadles atau apalah.
296
00:24:55,673 --> 00:24:58,120
- Beadle sudah mati.
- Dan aku terus kalah
297
00:24:58,121 --> 00:25:00,064
hitung dengan semua pembicaraan yang terjadi.
298
00:25:00,065 --> 00:25:01,980
Oh, santai saja, Harimau.
299
00:25:03,640 --> 00:25:05,816
Mungkin kita bisa membaginya menjadi kotak-kotak?
300
00:25:05,817 --> 00:25:09,320
Anak-anak, mengapa kalian selalu
harus mempersulit segala sesuatunya?
301
00:25:09,321 --> 00:25:11,260
Mungkin aku bisa mencobanya.
302
00:25:12,320 --> 00:25:13,420
Lakukan saja.
303
00:25:14,560 --> 00:25:17,180
Tetapi ketika aku ingin pergi, aku harus menunggu.
304
00:25:28,601 --> 00:25:30,704
Oh, aku tak suka bagian ini.
305
00:25:30,705 --> 00:25:32,056
Efek khusus.
306
00:25:32,057 --> 00:25:33,140
Harus begitu.
307
00:25:37,691 --> 00:25:39,754
Telah terjadi
kecelakaan serius yang melibatkan
308
00:25:39,755 --> 00:25:41,994
beberapa kendaraan di M7.
309
00:25:41,995 --> 00:25:45,242
Kami dapat memastikan bahwa setaknya
ada dua belas orang
310
00:25:45,243 --> 00:25:48,110
meninggal dunia dan lebih dari 60 orang terluka dalam kecelakaan itu.
311
00:25:49,050 --> 00:25:51,138
Diperkirakan disebabkan oleh
312
00:25:51,139 --> 00:25:54,930
pemeliharaan jalan yang buruk dan masalah yang terus berlanjut
313
00:25:54,931 --> 00:25:57,590
dengan lubang di simpang susun yang sibuk.
314
00:25:58,530 --> 00:26:00,930
kau harus mengagumi nilai produksinya.
315
00:26:00,931 --> 00:26:02,930
Mereka bahkan mendapatkan Peter Mann.
316
00:26:04,180 --> 00:26:06,600
Aku harap kau menuliskan
referensi grid.
317
00:26:07,660 --> 00:26:08,920
Aku butuh udara segar.
318
00:26:10,780 --> 00:26:12,064
Khas, ya?
319
00:26:19,260 --> 00:26:20,236
Mengapa kita terkunci?
320
00:26:20,237 --> 00:26:22,388
Itu pasti demi keselamatan kita sendiri.
321
00:26:22,389 --> 00:26:25,172
Sejak kapan ditahan
demi keselamatan diri sendiri?
322
00:26:25,173 --> 00:26:27,244
Mereka tak punya hak untuk mengurung kita.
323
00:26:27,245 --> 00:26:29,610
Oh lihat, itu Citizen Smith.
324
00:26:29,611 --> 00:26:30,762
Aku jamin ini pada kau.
325
00:26:30,763 --> 00:26:32,146
Melangkah satu kaki keluar,
326
00:26:32,147 --> 00:26:33,710
kau tak akan melihat sepeser pun.
327
00:26:42,530 --> 00:26:45,870
Pemberontakan berakhir
begitu uang disebutkan.
328
00:26:57,580 --> 00:26:59,556
Tapi kita sempat tertawa, bukan?
329
00:26:59,557 --> 00:27:01,340
Terutama tentang bos kau.
330
00:27:01,341 --> 00:27:03,396
- Pergi.
- Oh ayolah
331
00:27:03,397 --> 00:27:06,084
kau tak tahu betapa
brutalnya pers.
332
00:27:06,085 --> 00:27:07,556
Aku bekerja di bidang politik.
333
00:27:07,557 --> 00:27:09,520
Itu bisa sangat kejam.
334
00:27:10,260 --> 00:27:11,600
Hanya karena kita.
335
00:27:25,670 --> 00:27:27,290
Apa yang sebenarnya kita lakukan di sini?
336
00:27:28,710 --> 00:27:32,750
Itu. Itu semacam
legenda di ruang pers.
337
00:27:32,751 --> 00:27:34,650
Tidak seorang pun pernah melihatnya secara langsung sebelumnya.
338
00:27:35,590 --> 00:27:38,990
- Namanya Kotak Kiamat.
- Apa?
339
00:27:38,991 --> 00:27:40,102
Kotak Kiamat.
340
00:27:40,103 --> 00:27:41,530
Itu konyol, aku tahu.
341
00:27:43,070 --> 00:27:44,574
Aku pikir aku akan senang melihatnya
342
00:27:44,575 --> 00:27:48,510
secara langsung, tapi cukup mengerikan.
343
00:27:51,330 --> 00:27:54,114
Ceritanya, sudah ada
selama ribuan tahun.
344
00:27:54,115 --> 00:27:55,738
Hadir di semua acara besar.
345
00:27:55,739 --> 00:28:00,470
Tahukah kau, bencana alam,
peperangan, jatuhnya kerajaan.
346
00:28:01,690 --> 00:28:04,630
Bahkan ada
perkumpulan rahasia yang melindungi kotak itu.
347
00:28:05,170 --> 00:28:08,270
Mereka seharusnya menyembunyikannya
selama 20 tahun terakhir.
348
00:28:09,970 --> 00:28:11,706
Itu agak mengada-ada.
349
00:28:11,707 --> 00:28:12,940
Itulah yang kupikirkan.
350
00:28:13,560 --> 00:28:16,056
Namun di sinilah kita, terjebak.
351
00:28:16,057 --> 00:28:17,976
Anggota parlemen menjaga pintu, dan masa depan
352
00:28:17,977 --> 00:28:20,220
Istri Perdana Menteri tetap bersama kami.
353
00:28:21,040 --> 00:28:23,220
Kukira kau bilang dia tak akan menang.
354
00:28:24,160 --> 00:28:25,340
Jangan pernah berkata tak pernah.
355
00:28:28,200 --> 00:28:29,940
Aku melihat apa yang mereka lakukan pada supirmu.
356
00:28:31,360 --> 00:28:33,192
Mereka menanggapinya dengan serius.
357
00:28:33,193 --> 00:28:34,540
Mungkin kita juga harus melakukannya.
358
00:28:37,010 --> 00:28:38,470
Bagaimana kau bisa ada di sini?
359
00:28:40,050 --> 00:28:42,390
Aku mengubah salah satu
nama di daftar tamu kau.
360
00:28:42,930 --> 00:28:44,498
kau harus benar-benar belajar untuk mengunci
361
00:28:44,499 --> 00:28:46,390
layar laptop kau saat kau mandi.
362
00:28:47,410 --> 00:28:49,002
Jadi, kau memanfaatkan aku?
363
00:28:49,003 --> 00:28:50,190
kau pasti ingin berbicara.
364
00:28:50,810 --> 00:28:53,298
kau telah memanfaatkan aku untuk menanamkan satu atau dua cerita.
365
00:28:53,299 --> 00:28:55,346
Kau sudah menggunakannya begitu banyak sehingga dia
366
00:28:55,347 --> 00:28:57,530
bahkan tak tahu lagi siapa dia.
367
00:28:57,531 --> 00:28:58,550
Lihatlah dia.
368
00:28:59,210 --> 00:29:00,630
Dia tak akan keluar untuk ini.
369
00:29:04,180 --> 00:29:05,640
kau tak akan mendapat sinyal.
370
00:29:14,900 --> 00:29:16,116
Aku Jackie.
371
00:29:16,117 --> 00:29:17,388
Senang bertemu dengan kau.
372
00:29:17,389 --> 00:29:18,188
Khara.
373
00:29:18,189 --> 00:29:22,332
- Khara, oh betapa indahnya nama itu.
- Terima kasih.
374
00:29:22,333 --> 00:29:23,756
Kau dari mana, Khara?
375
00:29:23,757 --> 00:29:25,484
Operasi di jalan Burton.
376
00:29:25,485 --> 00:29:28,510
Tidak. Maksudku, kau berasal dari mana?
377
00:29:35,090 --> 00:29:38,710
Ini akan menjadi besar.
378
00:29:39,970 --> 00:29:42,290
Baiklah, aku harap itu sepadan.
379
00:29:42,291 --> 00:29:43,291
Oh ya.
380
00:29:47,570 --> 00:29:49,110
Kita harus keluar dari sini.
381
00:29:49,850 --> 00:29:51,590
Dan kita perlu mendapatkan telepon itu.
382
00:29:52,770 --> 00:29:54,990
Kalau ini bocor, kau akan
menjadi bahan tertawaan.
383
00:29:58,570 --> 00:29:59,890
Tengah malam?
384
00:29:59,891 --> 00:30:01,150
Itu tak bagus.
385
00:30:09,370 --> 00:30:11,550
- Kau bilang kau seorang dokter?
- Ya.
386
00:30:12,850 --> 00:30:13,990
Sangat berguna.
387
00:30:17,650 --> 00:30:21,230
Hmm, aku benar-benar harus pergi.
388
00:30:22,460 --> 00:30:23,604
Maaf semuanya.
389
00:30:23,605 --> 00:30:26,600
Aku harus pergi sekarang juga.
390
00:30:27,140 --> 00:30:30,300
Aku ada
belanjaan besok.
391
00:30:30,301 --> 00:30:31,440
Besok pagi.
392
00:30:34,340 --> 00:30:36,300
Bisakah aku pergi sekarang?
393
00:30:36,301 --> 00:30:37,840
Aku ingin berhenti.
394
00:30:41,100 --> 00:30:44,100
Bisakah aku pergi sekarang? Halo?
395
00:30:44,180 --> 00:30:45,982
Jika pers mengetahui kita terkunci,
396
00:30:45,983 --> 00:30:48,370
ini akan menjadi bencana humas.
397
00:30:49,070 --> 00:30:51,790
Aku ingin pergi sekarang, silakan.
398
00:30:51,791 --> 00:30:53,090
Apakah ada orang disana?
399
00:30:54,310 --> 00:30:55,166
Halo?
400
00:30:55,167 --> 00:30:57,022
- Permisi.
- Jackie?
401
00:30:57,023 --> 00:30:58,918
Aku tak tahu apakah ada orang di sana.
Tidak ada seorang pun...
402
00:30:58,919 --> 00:31:00,241
Jackie?
403
00:31:02,528 --> 00:31:04,318
Menurutku, sebaiknya kau tinggal saja.
404
00:31:04,319 --> 00:31:05,646
Tapi aku ingin pulang.
405
00:31:05,647 --> 00:31:07,550
Bagaimana caranya agar mereka mengantarku pulang?
406
00:31:07,551 --> 00:31:08,678
Bagaimana dengan uangnya?
407
00:31:08,679 --> 00:31:11,669
Aku tak butuh uang.
- Jackie?
408
00:31:11,670 --> 00:31:14,496
- Ya.
- Masalahnya, kita seharusnya
409
00:31:14,497 --> 00:31:16,220
Mainkan permainan sesuai aturan.
410
00:31:18,040 --> 00:31:21,180
Baiklah, kita tahu apa yang harus kulakukan, bukan?
411
00:31:35,561 --> 00:31:38,561
Ya, ya, itu dia.
412
00:31:40,613 --> 00:31:43,613
Itu dia.
413
00:31:43,860 --> 00:31:45,680
Harus yang ini.
414
00:31:46,940 --> 00:31:48,360
Ini dia.
415
00:31:50,740 --> 00:31:51,628
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
416
00:31:51,629 --> 00:31:53,040
Aku pikir, kau perlu membuat sebuah permohonan.
417
00:31:58,260 --> 00:32:00,800
Aku berharap aku tak pernah sampai di sini malam ini.
418
00:32:16,095 --> 00:32:17,790
Apa-apaan itu?
419
00:32:17,791 --> 00:32:19,038
Efek khusus.
420
00:32:19,039 --> 00:32:20,550
Itu harus menjadi bagian dari permainan.
421
00:32:20,551 --> 00:32:21,551
Apakah aku menang?
422
00:32:22,190 --> 00:32:23,770
Aku merasa sudah.
423
00:32:27,790 --> 00:32:29,550
Apa ini semua tentang?
424
00:32:29,551 --> 00:32:32,229
Sebuah petunjuk, mungkin kita harus mencari tahu...
425
00:32:32,230 --> 00:32:33,465
Ssst!
426
00:32:40,910 --> 00:32:43,230
- Apakah itu kau?
- Ya.
427
00:32:43,231 --> 00:32:44,450
Ini dari sebelumnya.
428
00:32:45,310 --> 00:32:48,130
Aku mengembalikan beberapa sepatu ke Benson.
429
00:32:52,950 --> 00:32:54,530
Bukan itu yang terjadi.
430
00:32:57,670 --> 00:32:59,122
Ini konyol.
431
00:32:59,123 --> 00:33:00,790
Bukan ini yang terjadi.
432
00:33:01,370 --> 00:33:03,234
Itu efek khusus.
433
00:33:03,235 --> 00:33:04,610
Mungkin bagian dari permainan.
434
00:33:04,611 --> 00:33:06,190
Wah, itu tak terlalu lucu.
435
00:33:08,730 --> 00:33:10,270
Jackie, kau berdarah.
436
00:33:16,170 --> 00:33:17,386
Apa kau baik-baik saja, sayang?
437
00:33:17,387 --> 00:33:18,387
Aku baik-baik saja.
438
00:33:19,170 --> 00:33:20,790
Tentu saja baik-baik saja.
439
00:33:23,370 --> 00:33:26,140
- Tunggu sebentar.
- Aku.
440
00:33:26,840 --> 00:33:29,072
Tolong, mari kita
periksa apakah kau baik-baik saja.
441
00:33:29,073 --> 00:33:31,824
Bisakah semua orang berhenti menatapku?
442
00:33:31,825 --> 00:33:33,856
- Tunggu saja ya?
- Jackie, kembalilah.
443
00:33:33,857 --> 00:33:34,952
Silakan duduk saja, aku akan melihatnya
444
00:33:34,953 --> 00:33:36,128
Jika aku bisa mendapatkan seseorang untukmu.
445
00:33:36,129 --> 00:33:37,784
Aku hanya ingin pulang sekarang.
446
00:33:37,785 --> 00:33:39,408
Aku tak bisa tinggal di sini.
447
00:33:39,409 --> 00:33:40,688
Aku hanya ingin pulang.
448
00:33:40,689 --> 00:33:42,416
Mohon tunggu sebentar.
449
00:33:42,417 --> 00:33:44,200
Kami hanya ingin memastikan kau baik-baik saja, sayang.
450
00:33:46,047 --> 00:33:47,939
Lenganku!
451
00:33:48,511 --> 00:33:50,294
Bisakah seseorang memanggil ambulans?
452
00:33:59,581 --> 00:34:02,041
Lihat semua darahnya.
453
00:34:06,610 --> 00:34:07,610
Lihat.
454
00:34:17,139 --> 00:34:19,520
Dia sudah pergi.
- Apa?
455
00:34:20,060 --> 00:34:22,396
Tubuhnya, hilang begitu saja.
456
00:34:22,397 --> 00:34:24,239
Apa sebenarnya yang terjadi?
457
00:34:26,139 --> 00:34:28,732
Itu sungguh menakjubkan.
458
00:34:28,733 --> 00:34:31,060
Mengapa kau tertawa?
459
00:34:31,061 --> 00:34:32,931
Efek khusus.
460
00:34:32,932 --> 00:34:35,179
Mungkin seorang pria jebakan.
461
00:34:35,180 --> 00:34:37,331
Namun lehernya patah dengan sendirinya.
462
00:34:37,332 --> 00:34:39,284
Ah, dia adalah tanaman.
463
00:34:39,285 --> 00:34:43,090
- Mereka selalu menaruh satu di sana.
- Tapi itu terlihat begitu nyata.
464
00:34:45,350 --> 00:34:46,862
Khas generasi boomer.
465
00:34:46,863 --> 00:34:50,210
Menyebabkan semua masalah, lalu pergi begitu saja.
466
00:34:52,989 --> 00:34:54,010
Bagus sekali.
467
00:34:54,790 --> 00:34:56,570
kau hampir saja membodohi aku.
468
00:35:00,030 --> 00:35:01,830
Semua orang
melihatmu. Dia sudah mati.
469
00:35:01,831 --> 00:35:04,143
Menonton, menghakimi.
Tertawa.
470
00:35:06,043 --> 00:35:07,750
Apa yang akan kau lakukan?
471
00:35:07,751 --> 00:35:09,951
Mereka
tak akan pernah memaafkanmu. Sembunyi.
472
00:35:11,653 --> 00:35:14,949
Tidak masuk akal
, kemana mayatnya pergi?
473
00:35:14,950 --> 00:35:16,226
Itu sangat masuk akal.
474
00:35:16,227 --> 00:35:18,306
Dia mendapatkan keinginannya,
namun dia tak pernah mewujudkannya.
475
00:35:18,307 --> 00:35:20,550
di sini, jadi mengapa ada mayat?
476
00:35:26,330 --> 00:35:27,350
Helena?
477
00:35:30,170 --> 00:35:31,190
Helena?
478
00:35:39,940 --> 00:35:41,000
Helena?
479
00:35:42,380 --> 00:35:44,348
Aku ada di acara TV realitas.
480
00:35:44,349 --> 00:35:46,920
Aku tak bisa tampil di acara TV realitas. Aku tak bisa.
481
00:35:47,900 --> 00:35:49,300
Aku tahu.
482
00:35:49,301 --> 00:35:50,948
Kau tak tahu apa-apa.
483
00:35:50,949 --> 00:35:52,276
Kau tak tahu kalau kau menumpahkan semuanya
484
00:35:52,277 --> 00:35:54,540
rahasia kami kepada pacarmu, ya?
485
00:35:54,541 --> 00:35:56,040
Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi?
486
00:35:58,630 --> 00:36:01,170
Tak satu pun dari ini salahku.
487
00:36:10,470 --> 00:36:11,530
Aku minta maaf.
488
00:36:14,430 --> 00:36:16,610
Aku tak tahu apa yang terjadi
dan aku jadi panik.
489
00:36:18,270 --> 00:36:20,530
Ini dimaksudkan untuk membantu
aku terhubung dengan orang lain.
490
00:36:21,910 --> 00:36:23,810
Aku seharusnya menjadi ibu negara.
491
00:36:25,950 --> 00:36:29,838
- Kalau begitu bertingkahlah seperti ibu negara.
- Apa?
492
00:36:29,839 --> 00:36:32,010
Aku tak bisa melaksanakan pekerjaanku jika kau seperti ini.
493
00:36:33,630 --> 00:36:37,570
Jika kita sedang direkam,
maka mari kita gunakan.
494
00:36:38,710 --> 00:36:41,250
Kita perlu menunjukkan kepada mereka
bahwa kau bisa mengatasinya.
495
00:36:42,710 --> 00:36:46,822
Kita tak bisa mengendalikan situasi, tapi kita
496
00:36:46,823 --> 00:36:49,410
dapat mengendalikan reaksi kita terhadapnya.
497
00:37:00,350 --> 00:37:01,570
Beri aku waktu sebentar.
498
00:37:39,200 --> 00:37:41,260
Bisakah aku
menarik perhatian semua orang?
499
00:37:47,550 --> 00:37:49,766
Aku juga bingung dengan hal ini
500
00:37:49,767 --> 00:37:52,550
acara malam ini untuk kalian semua.
501
00:37:52,551 --> 00:37:55,210
Hari ini seharusnya tak seperti ini.
502
00:37:56,430 --> 00:38:00,422
Tapi aku yakin jika kita tetap bersabar,
503
00:38:00,423 --> 00:38:02,530
kita semua akan keluar tengah malam.
504
00:38:04,350 --> 00:38:07,010
Baiklah, baiklah, kita seharusnya
berkonsentrasi pada kotaknya.
505
00:38:07,780 --> 00:38:09,640
Karena dia tak tahu apa-apa.
506
00:38:10,700 --> 00:38:11,911
Biarkan dia berbicara.
507
00:38:11,912 --> 00:38:14,300
Kenapa? Karena suaminya seorang yang fanatik.
Tidak, terima kasih.
508
00:38:14,301 --> 00:38:16,900
Dia bukan orang yang fanatik.
509
00:38:16,901 --> 00:38:18,040
Dia seorang patriot.
510
00:38:18,700 --> 00:38:21,940
- Angin segar.
- Dan kau telah dicuci otaknya.
511
00:38:21,941 --> 00:38:23,692
Apakah kau baik-baik saja, sobat?
512
00:38:23,693 --> 00:38:24,940
Kelihatannya kau tak sehat.
513
00:38:24,941 --> 00:38:27,308
Ah, semua patriotisme ini
membuatmu sakit perut?
514
00:38:27,309 --> 00:38:28,812
Aku bisa menulis resep untuk itu
515
00:38:28,813 --> 00:38:30,428
Jika saja kau mengizinkan aku berbicara.
516
00:38:30,429 --> 00:38:32,076
Bicara itu murah.
517
00:38:32,077 --> 00:38:34,902
Dia melakukan yang terbaik dalam
situasi yang sulit.
518
00:38:34,903 --> 00:38:36,022
Diam.
519
00:38:36,023 --> 00:38:39,510
Video tersebut mengatakan untuk menunggu hingga tengah malam.
520
00:38:39,511 --> 00:38:41,790
kau hanya perlu bersabar.
521
00:38:41,791 --> 00:38:43,130
Tidak, ini lelucon.
522
00:38:45,430 --> 00:38:46,086
Berhenti.
523
00:38:46,087 --> 00:38:47,510
Tidak, sudah cukup.
524
00:38:47,511 --> 00:38:48,838
Mereka akan menyakitimu.
525
00:38:48,839 --> 00:38:50,078
Apa maksudmu?
526
00:38:50,079 --> 00:38:52,010
Mereka akan menyakitimu jika kau mencoba pergi.
527
00:38:53,470 --> 00:38:54,870
Percayalah kepadaku.
528
00:38:54,871 --> 00:38:56,090
Percaya padamu?
529
00:38:57,630 --> 00:38:59,620
Mereka menghancurkan keamanan kami.
530
00:38:59,621 --> 00:39:01,520
Apa itu dua orang itu?
531
00:39:02,260 --> 00:39:06,604
Seolah-olah. Semua ini adalah ujian.
532
00:39:06,605 --> 00:39:09,364
Bisakah kau berbicara sebentar
dengan Tuan Stonesmith?
533
00:39:09,365 --> 00:39:10,748
Cari tahu apa yang sedang terjadi.
534
00:39:10,749 --> 00:39:13,140
Tuan Stonesmith.
535
00:39:13,141 --> 00:39:17,100
Kau suka sekali bersikap
tunduk, bukan?
536
00:39:17,101 --> 00:39:19,084
Suruh mereka membuka pintunya.
537
00:39:19,085 --> 00:39:21,108
Apakah kau benar-benar ingin berita itu tersebar?
538
00:39:21,109 --> 00:39:24,240
tentang seorang dokter Pakistan
yang ditahan di luar keinginannya?
539
00:39:25,070 --> 00:39:26,758
Itu sesuai dengan merek mereka.
540
00:39:26,759 --> 00:39:30,318
Maaf, aku tak punya jawaban.
541
00:39:30,319 --> 00:39:31,730
Tahukah kau ini akan terjadi?
542
00:39:33,350 --> 00:39:35,070
Tidak, tentu saja tak.
543
00:39:35,071 --> 00:39:38,010
Bisakah kita kembali ke kotak saja?
544
00:39:38,550 --> 00:39:41,246
Karena semakin cepat kita membukanya,
545
00:39:41,247 --> 00:39:43,110
lebih cepat kita semua bisa pulang.
546
00:39:43,111 --> 00:39:45,598
- Kukira kau gelandangan?
- Pergilah.
547
00:39:45,599 --> 00:39:48,450
Aku pernah melihatmu mengemis di jalan raya.
548
00:39:49,150 --> 00:39:51,078
Menjiplak orang-orang yang bekerja keras.
549
00:39:51,079 --> 00:39:53,926
- Dapatkan pekerjaan.
- Kenapa?
550
00:39:53,927 --> 00:39:56,014
- Apa?
- Kenapa aku harus minum obat?
551
00:39:56,015 --> 00:39:58,902
pekerjaan jelek yang mana aku terlalu memenuhi syarat untuk melakukannya?
552
00:39:58,903 --> 00:40:01,006
Kita semua pernah memiliki pekerjaan yang buruk.
553
00:40:01,007 --> 00:40:03,330
Ya, mungkin aku ingin
melakukan sesuatu yang aku sukai.
554
00:40:04,270 --> 00:40:06,966
Hidup tak selalu berjalan seperti itu, Nak.
555
00:40:06,967 --> 00:40:08,330
Jangan panggil aku anak.
556
00:40:11,153 --> 00:40:13,304
Kau bisa melakukannya.
Mereka semua bodoh.
557
00:40:14,350 --> 00:40:15,770
Mungkin aku harus mencoba lagi.
558
00:40:23,740 --> 00:40:25,560
Kau akan menjadi pria besar.
559
00:40:26,860 --> 00:40:28,200
Aku bisa melakukan ini.
560
00:40:32,420 --> 00:40:34,160
Aku merasa tahu apa yang harus dilakukan.
561
00:40:35,220 --> 00:40:36,440
Apa yang kau inginkan?
562
00:40:37,820 --> 00:40:39,680
Aku hanya ingin mendapatkan apa yang menjadi hakku.
563
00:40:41,110 --> 00:40:42,630
Berhak?
564
00:40:42,631 --> 00:40:44,670
Sekarang ada sebuah kata.
565
00:40:44,671 --> 00:40:46,090
Kau akan membukanya.
566
00:40:46,990 --> 00:40:48,330
Lihatlah matanya.
567
00:40:49,412 --> 00:40:50,861
Aku akan membukanya.
568
00:40:50,862 --> 00:40:52,412
kau bisa melakukan ini.
569
00:40:53,443 --> 00:40:54,870
Aku bisa melakukan ini.
570
00:40:54,871 --> 00:40:56,622
Aku selalu beruntung.
571
00:40:56,623 --> 00:40:58,450
Seperti aku tahu kapan aku akan memenangkan sesuatu.
572
00:40:59,070 --> 00:41:00,610
Tim tunggu saja.
573
00:41:01,150 --> 00:41:03,610
Aku hanya ingin dibayar
pantas sesuai dengan nilaiku.
574
00:41:14,499 --> 00:41:15,966
Tidak apa-apa.
575
00:41:19,430 --> 00:41:20,517
Itu akun aku.
576
00:41:22,950 --> 00:41:27,014
Ya. Ya. Aku menang. Ya. Aku menang.
577
00:41:27,015 --> 00:41:29,382
Oh, ya. Oh, ya.
578
00:41:29,383 --> 00:41:30,750
Kau pria yang tampan.
579
00:41:30,751 --> 00:41:32,150
Aku menang.
580
00:41:32,151 --> 00:41:34,970
Ya Tuhan. Kemarilah kau.
581
00:41:37,000 --> 00:41:39,928
Wah ini mengasyikkan.
582
00:41:39,929 --> 00:41:41,300
Aku berkeringat.
583
00:41:41,880 --> 00:41:43,890
Cuacanya mulai panas sebenarnya.
584
00:41:43,927 --> 00:41:46,430
Cuacanya makin panas. Tapi aku pemenangnya.
585
00:41:46,431 --> 00:41:47,280
Ya!
586
00:41:47,281 --> 00:41:48,544
Apa yang
akan kau lakukan dengan uang itu?
587
00:41:48,545 --> 00:41:50,142
Aku akan pergi jalan-jalan.
588
00:41:50,143 --> 00:41:50,142
Aku akan pergi jalan-jalan.
Aku akan melihat...
589
00:41:50,143 --> 00:41:50,948
Aku akan melihat...
590
00:41:53,980 --> 00:41:55,396
Bisakah kau membantunya?
591
00:41:55,397 --> 00:41:57,287
Tim apa itu?
592
00:41:57,288 --> 00:41:59,571
Ah, sakit sekali.
593
00:42:00,515 --> 00:42:02,515
[Khara} Ya ampun,
kau baru saja dioperasi?
594
00:42:03,189 --> 00:42:03,870
TIDAK!
595
00:42:03,871 --> 00:42:05,374
Ini adalah efek khusus.
596
00:42:05,375 --> 00:42:06,382
Oh tak, ini nyata.
597
00:42:06,383 --> 00:42:07,810
Ini luka yang nyata.
598
00:42:13,630 --> 00:42:15,370
Itu tak ada di sini sedetik yang lalu.
599
00:42:16,002 --> 00:42:17,664
Bagaimana ini mungkin?
600
00:42:17,665 --> 00:42:19,470
Bantu dia.
601
00:42:20,224 --> 00:42:22,137
Tidak apa-apa, tinggallah bersamaku, nak.
602
00:42:23,380 --> 00:42:24,953
Organ-organnya.
603
00:42:25,415 --> 00:42:26,499
Apa?
604
00:42:26,500 --> 00:42:28,186
Aku menulis artikel tentang perdagangan organ.
605
00:42:28,187 --> 00:42:30,672
Ginjal harganya sekitar
seratus ribu pound.
606
00:42:30,673 --> 00:42:33,000
Paru-paru untuk dua ratus ribu pon.
607
00:42:33,001 --> 00:42:35,664
Mereka membayarnya sesuai dengan nilainya.
608
00:42:35,665 --> 00:42:37,340
Mereka mengambil organnya.
609
00:42:43,400 --> 00:42:44,660
Lakukan sesuatu!
610
00:42:48,041 --> 00:42:49,260
Mataku!
611
00:43:06,130 --> 00:43:07,150
Dia meninggal.
612
00:44:38,730 --> 00:44:39,730
Kau baik-baik saja
613
00:44:51,090 --> 00:44:52,394
Pembunuh.
614
00:44:52,395 --> 00:44:54,310
Caroline, ini sudah keterlaluan.
615
00:44:56,050 --> 00:44:58,270
Aku rasa, kita tak lagi muncul di televisi.
616
00:45:00,090 --> 00:45:01,180
kau.
617
00:45:01,181 --> 00:45:04,660
- Kau menyebut dirimu dokter? Pengecut.
- Kau melihatnya.
618
00:45:04,661 --> 00:45:05,908
Apa yang bisa aku lakukan?
619
00:45:05,909 --> 00:45:07,844
kau bisa menghiburnya.
620
00:45:07,845 --> 00:45:09,828
Aku tak dapat menolongnya.
621
00:45:09,829 --> 00:45:11,540
Aku penasaran apa yang akan kau lakukan
622
00:45:11,541 --> 00:45:14,524
- Kalau dia salah satu darimu, Hah?
- Tidak bisa dipercaya.
623
00:45:14,525 --> 00:45:16,348
Apakah menurut kau semuanya tentang ras?
624
00:45:16,349 --> 00:45:19,628
Kita semua tahu bagaimana ini
akan berakhir, bukan?
625
00:45:19,629 --> 00:45:20,840
Ini gila.
626
00:45:22,940 --> 00:45:25,220
Aku mencintaimu. Abaikan saja mereka.
627
00:45:26,905 --> 00:45:29,905
Aku mencintaimu. Dia mencintaimu.
628
00:45:32,470 --> 00:45:33,490
Helena?
629
00:45:35,870 --> 00:45:37,170
Bagaimana aku sampai disini?
630
00:45:37,950 --> 00:45:39,090
Kemarilah.
631
00:45:42,550 --> 00:45:43,798
Menyedihkan.
632
00:45:43,799 --> 00:45:45,126
Tinggalkan aku sendiri.
633
00:45:45,127 --> 00:45:46,970
kau bisa melakukan sesuatu.
634
00:45:47,950 --> 00:45:52,730
Apa saja, meski hanya beberapa kata baik.
635
00:45:53,380 --> 00:45:54,380
Cyril?
636
00:45:55,620 --> 00:45:56,436
kau.
637
00:45:56,437 --> 00:45:58,840
kau bisa menyelamatkannya.
638
00:45:59,091 --> 00:46:00,745
Dia?
639
00:46:01,620 --> 00:46:02,620
Cyril.
640
00:46:06,020 --> 00:46:08,680
Dokter, tolong bantu dia.
641
00:46:10,100 --> 00:46:11,524
Cyril bernapas. Bernapaslah.
642
00:46:11,525 --> 00:46:13,219
Dia sedang terkena serangan jantung.
643
00:46:13,220 --> 00:46:15,683
Apakah kau mengonsumsi Nitroglycerin Cyril?
644
00:46:15,684 --> 00:46:18,190
Oke, kita butuh
Aspirin, periksa denyut nadinya.
645
00:46:44,610 --> 00:46:45,664
Tenang.
646
00:46:45,665 --> 00:46:46,665
Itu saja.
647
00:46:47,760 --> 00:46:49,832
Tetaplah bernapas. Itu saja.
648
00:46:49,833 --> 00:46:51,008
Tetap bernafas.
649
00:46:51,009 --> 00:46:52,440
kau akan
memperlambat detak jantung kau.
650
00:46:52,441 --> 00:46:54,456
Biarkan saja obat itu bekerja.
651
00:46:54,457 --> 00:46:58,093
Tenang saja. Tidak apa-apa.
Masuk dan keluar. Itu saja.
652
00:47:02,723 --> 00:47:05,235
Para pemimpin partai
masih berkampanye
653
00:47:05,236 --> 00:47:09,554
jejak, dengan absennya
Piers Stonesmith,
654
00:47:09,555 --> 00:47:12,445
yang hampir menghilang,
sehingga mendorong beberapa pemilih
655
00:47:12,446 --> 00:47:14,728
untuk berasumsi dia sudah menyerahkannya
656
00:47:14,729 --> 00:47:16,718
harapan untuk menduduki jabatan
657
00:47:17,610 --> 00:47:18,830
Menyerah?
658
00:47:22,650 --> 00:47:24,962
Tempat pemungutan suara dibuka pukul tujuh pagi
659
00:47:24,963 --> 00:47:27,270
Kita harus mengambil langkah berani, Matthew.
660
00:47:28,170 --> 00:47:29,190
Sekarang waktunya.
661
00:47:30,370 --> 00:47:32,002
Tidak bisa memiliki Menteri Pertahanan
662
00:47:32,003 --> 00:47:33,430
yang belum menembakkan senjata.
663
00:47:35,260 --> 00:47:36,260
Ya.
664
00:47:36,700 --> 00:47:38,280
Aku ingin menggunakannya.
665
00:47:39,100 --> 00:47:40,360
Aku akan menggunakannya?
666
00:47:43,660 --> 00:47:44,800
Aku akan menggunakannya.
667
00:47:45,620 --> 00:47:47,200
Itulah semangatnya.
668
00:48:11,946 --> 00:48:12,946
Hah?
669
00:48:32,160 --> 00:48:33,920
Apakah ini yang kau inginkan?
670
00:48:33,921 --> 00:48:35,540
Apakah ini yang aku inginkan?
671
00:48:36,920 --> 00:48:38,936
Aku di sini untuk mengambil kotak itu.
672
00:48:38,937 --> 00:48:40,728
Aku tak ingin seorang pun terluka.
673
00:48:40,729 --> 00:48:41,520
Aku ragu kau yang pertama
674
00:48:41,521 --> 00:48:43,020
wartawan mengucapkan kata-kata itu.
675
00:48:52,930 --> 00:48:53,950
Apa itu?
676
00:48:57,850 --> 00:49:01,510
Jangan sentuh aku.
677
00:49:02,330 --> 00:49:03,842
Dia milikmu seutuhnya.
678
00:49:08,376 --> 00:49:10,469
Cyril, tarik napas saja.
679
00:49:17,060 --> 00:49:18,600
Maaf, hanya ini yang kami punya.
680
00:49:20,260 --> 00:49:21,320
Tidak apa-apa.
681
00:49:22,780 --> 00:49:23,800
Terima kasih.
682
00:49:25,860 --> 00:49:27,160
Apakah ini pernah terjadi sebelumnya?
683
00:49:28,660 --> 00:49:33,020
Ini hanya sesaat.
684
00:49:33,021 --> 00:49:34,800
kau terkena serangan jantung.
685
00:49:36,340 --> 00:49:37,852
Cyril, dia menyelamatkanmu.
686
00:49:37,853 --> 00:49:42,460
Apa? Dia memeriksa denyut nadiku dan
memberiku Aspirin.
687
00:49:42,461 --> 00:49:44,154
Hanya itu saja yang bisa dia lakukan.
688
00:49:44,155 --> 00:49:45,552
- Tapi
- Tidak apa-apa.
689
00:49:45,553 --> 00:49:46,942
Itu tak baik.
690
00:49:46,943 --> 00:49:49,342
Aku lebih suka bila dokter aku orang Inggris.
691
00:49:49,343 --> 00:49:50,830
Aku orang Inggris.
692
00:49:50,831 --> 00:49:52,210
Jika kau berkata begitu.
693
00:49:52,750 --> 00:49:54,130
Orang-orang seperti kau.
694
00:49:55,230 --> 00:49:58,062
Apa maksudmu, orang-orang seperti aku?
695
00:49:58,063 --> 00:49:59,790
Aku sudah mendengar semuanya itu sebelumnya.
696
00:49:59,791 --> 00:50:01,694
Semua kebencian hilang
saat kau dalam masalah.
697
00:50:01,695 --> 00:50:03,014
Namun, begitu kau kembali berdiri.
698
00:50:03,015 --> 00:50:05,302
Oh, kau membuatku jijik.
699
00:50:05,303 --> 00:50:06,610
Perasaan itu saling berbalasan.
700
00:50:08,160 --> 00:50:09,380
kau bisa saja mati.
701
00:50:10,440 --> 00:50:12,480
Tapi kita ada di pihak yang sama.
702
00:50:12,481 --> 00:50:14,472
Kirim mereka semua kembali ke Kongo.
703
00:50:14,473 --> 00:50:17,200
Itulah sebabnya kau mendapatkan suara aku.
704
00:50:17,201 --> 00:50:18,192
Bukan itu yang terjadi.
705
00:50:18,193 --> 00:50:19,540
Bukan itu maksudnya.
706
00:50:20,160 --> 00:50:21,420
Setaknya dia jujur.
707
00:50:21,964 --> 00:50:24,948
Simpan saja. Ini
salahmu. Inggris.
708
00:50:25,903 --> 00:50:27,311
kau tahu itu.
709
00:50:32,670 --> 00:50:34,442
- Ella?
- Maaf.
710
00:50:34,443 --> 00:50:35,882
Aku tak tahu apa yang terjadi.
711
00:50:35,883 --> 00:50:37,230
Keluarlah dari kotak.
712
00:50:42,050 --> 00:50:44,110
Aku tak ingat pernah berjalan ke sana.
713
00:50:44,890 --> 00:50:47,590
Aku hanya ingin menghilang.
714
00:50:48,250 --> 00:50:50,950
Tolong, menjauhlah dari situ.
715
00:51:03,780 --> 00:51:05,756
Bagaimana dia bisa seperti itu?
716
00:51:05,757 --> 00:51:08,900
Dia baru saja menyelamatkan hidupnya.
717
00:51:08,901 --> 00:51:10,560
Bukan itu yang kami perjuangkan.
718
00:51:12,500 --> 00:51:15,866
Seperti yang dikatakan Piers,
719
00:51:15,867 --> 00:51:20,080
Orang yang marah memilih, orang yang takut memilih.
720
00:51:22,620 --> 00:51:24,510
Itu semua bagian dari permainan.
721
00:51:24,511 --> 00:51:26,090
Itu bukan yang kami inginkan.
722
00:51:28,390 --> 00:51:30,370
Kami ingin terpilih.
723
00:51:38,430 --> 00:51:40,170
Lebih banyak mutiara kebijaksanaan untukku.
724
00:51:42,870 --> 00:51:44,970
Kau tak mengingatku, kan?
725
00:51:48,710 --> 00:51:50,090
Aku ingat kau.
726
00:51:51,640 --> 00:51:55,820
Sebenarnya, aku memikirkanmu setiap hari.
727
00:51:57,120 --> 00:51:58,820
Apa yang sedang kau bicarakan, Cyril?
728
00:52:00,800 --> 00:52:04,344
Begitu aku melihatmu aku tahu
729
00:52:04,345 --> 00:52:06,472
bahwa aku seharusnya berada di sini.
730
00:52:06,473 --> 00:52:08,620
Biarkan saja dia.
731
00:52:17,850 --> 00:52:19,430
Mungkin dapat menyegarkan ingatan kau.
732
00:52:28,610 --> 00:52:31,350
Aku mengajak istriku Doreen untuk menemuimu.
733
00:52:33,050 --> 00:52:35,590
Dia menderita sakit kepala parah selama berhari-hari.
734
00:52:37,090 --> 00:52:38,470
Dia tak menjadi dirinya sendiri.
735
00:52:40,890 --> 00:52:42,270
Kami berdua khawatir.
736
00:52:43,910 --> 00:52:46,570
Tidak seperti biasanya dia mengalami nasib buruk.
737
00:52:48,430 --> 00:52:51,990
Dan setelah kami akhirnya
berhasil memahami
738
00:52:51,991 --> 00:52:56,170
Resepsionis, dia salah satu dari kau.
739
00:52:57,270 --> 00:52:58,490
Kami duduk.
740
00:53:01,510 --> 00:53:05,526
Kami duduk selama lebih dari empat setengah jam.
741
00:53:05,527 --> 00:53:09,250
Dan ketika kau akhirnya bisa melihat kami.
742
00:53:10,190 --> 00:53:12,530
Kau sangat kasar.
743
00:53:14,710 --> 00:53:17,550
kau mengirimi kami beberapa
Paracetamol.
744
00:53:17,551 --> 00:53:19,494
Dan kau membuat kami merasa sangat buruk
745
00:53:19,495 --> 00:53:23,490
bahwa kami membuang-buang waktu kau yang berharga.
746
00:53:34,760 --> 00:53:38,660
Dia meninggal pada malam hari karena stroke.
747
00:53:42,840 --> 00:53:48,488
Kau mencium wanita yang kau
cintai selamat malam, dan ketika
748
00:53:48,489 --> 00:53:54,820
kau bangun di
pagi hari, mereka baru saja pergi.
749
00:53:59,490 --> 00:54:00,750
Aku ingat.
750
00:54:02,050 --> 00:54:03,146
Aku minta maaf.
751
00:54:03,147 --> 00:54:05,474
Aku seharusnya menjadi
dokter yang lebih baik, tetapi aku hanya...
752
00:54:05,475 --> 00:54:06,630
Aku merindukannya.
753
00:54:07,530 --> 00:54:10,430
Oh, alasan yang tak berguna.
754
00:54:11,250 --> 00:54:13,394
Aku melihat
pasien lain untuk keempatnya dan
755
00:54:13,395 --> 00:54:18,830
setengah jam tanpa henti, 12 jam sehari.
756
00:54:19,650 --> 00:54:23,774
Oh, buuuuh.
757
00:54:29,191 --> 00:54:30,395
Cyril?
758
00:54:31,580 --> 00:54:36,004
Jika aku bisa membawanya kembali,
itu sepadan dengan risikonya.
759
00:54:36,005 --> 00:54:38,320
kau telah melihat apa yang terjadi pada mereka.
760
00:54:39,940 --> 00:54:41,760
Mereka hanya tak tahu peluangnya.
761
00:54:43,460 --> 00:54:45,800
Tolong berhenti dan pikirkan.
762
00:54:46,580 --> 00:54:49,996
Tapi ada kemungkinan aku bisa mendapatkannya kembali.
763
00:54:49,997 --> 00:54:51,526
Bawa dia kembali.
764
00:54:51,527 --> 00:54:53,046
Lihatlah berapa banyak lubang kunci yang ada.
765
00:54:53,047 --> 00:54:54,370
Lihat semua kuncinya.
766
00:54:55,190 --> 00:54:57,290
Peluang kau terlalu kecil.
767
00:54:58,750 --> 00:55:00,050
Masih layak.
768
00:55:01,390 --> 00:55:04,110
Aku mengambil kembali kendali.
769
00:55:04,111 --> 00:55:06,582
kau akan mempertaruhkan segalanya demi yang ramping
770
00:55:06,583 --> 00:55:09,614
kemungkinan bahwa semuanya bisa baik-baik saja?
771
00:55:09,615 --> 00:55:11,970
Aku akan mempertaruhkan segalanya demi dia.
772
00:55:15,960 --> 00:55:17,592
Dia tak bersamaku.
773
00:55:17,593 --> 00:55:19,180
Tidak masuk akal.
774
00:55:20,000 --> 00:55:23,380
Aku tak pernah merasa lebih sendirian.
775
00:55:30,400 --> 00:55:32,505
Biarkan dia melakukannya.
776
00:55:32,506 --> 00:55:34,240
TIDAK.
777
00:55:34,241 --> 00:55:35,880
Dia bisa mati.
778
00:55:35,881 --> 00:55:37,808
kau ingin dia mempertaruhkan nyawanya?
779
00:55:37,809 --> 00:55:40,900
Itu pilihannya, bukan pilihanmu.
780
00:55:44,690 --> 00:55:46,630
Tolong jangan lakukan ini.
781
00:55:48,010 --> 00:55:50,506
Aku telah berjalan sambil tidur melalui
782
00:55:50,507 --> 00:55:52,634
hidupku sejak dia meninggal.
783
00:55:52,635 --> 00:55:54,770
Apa yang dapat mereka lakukan padaku?
784
00:55:54,771 --> 00:55:57,810
Mereka tak bisa menyakitiku lagi.
785
00:55:57,811 --> 00:55:59,922
Dan jika aku tak bisa mendapatkannya kembali,
786
00:55:59,923 --> 00:56:03,230
kalau begitu, sebaiknya aku bergabung dengannya.
787
00:56:04,330 --> 00:56:06,130
Apakah kau ingin memberinya
serangan jantung lagi?
788
00:56:10,980 --> 00:56:12,280
Biarkan dia pergi, Ella.
789
00:56:14,060 --> 00:56:15,660
Itu pilihannya.
790
00:56:15,661 --> 00:56:17,859
Bawa dia kembali.
Kau bisa melakukannya.
791
00:56:17,958 --> 00:56:20,958
Ambil kembali kendali.
792
00:56:22,990 --> 00:56:25,990
Bawa dia kembali.
Bawa dia kembali.
793
00:56:44,820 --> 00:56:47,720
Aku harap itu bukan
makanan sampah yang kami sajikan kepada mereka.
794
00:56:56,221 --> 00:56:57,480
Suara apa itu?
795
00:56:59,270 --> 00:57:01,850
Seseorang mencoba masuk
melalui tempat parkir.
796
00:57:02,710 --> 00:57:05,886
Pergi dan singkirkan mereka dan
797
00:57:05,887 --> 00:57:07,650
cari tahu di mana Matt berada.
798
00:57:27,167 --> 00:57:28,480
Halo.
799
00:57:28,481 --> 00:57:30,688
Aku pikir kau berada di tempat yang salah.
800
00:57:30,689 --> 00:57:32,900
Ini adalah properti pribadi.
801
00:57:33,920 --> 00:57:36,500
Aku tepat berada di tempat yang aku butuhkan.
802
00:57:45,960 --> 00:57:46,960
Apakah itu berhasil?
803
00:57:49,120 --> 00:57:50,300
Apakah kau baik-baik saja?
804
00:57:50,980 --> 00:57:53,160
Ya, aku baik-baik saja.
805
00:57:55,740 --> 00:57:56,760
Itu berhasil.
806
00:57:57,460 --> 00:57:58,560
Dia berhasil.
807
00:58:00,540 --> 00:58:02,160
Kapan aku akan tahu itu berhasil?
808
00:58:04,140 --> 00:58:05,360
Apakah kita hanya menunggu saja?
809
00:58:27,171 --> 00:58:29,036
Ya Tuhan.
810
00:58:32,474 --> 00:58:34,124
Ya Tuhan.
811
00:59:08,828 --> 00:59:11,828
{Caroline berteriak]
812
00:59:55,440 --> 00:59:56,726
Cyril!
813
00:59:56,727 --> 00:59:58,886
Bagaimana dengan Doreen?
814
01:00:00,839 --> 01:00:03,839
Cyril!
815
01:00:18,694 --> 01:00:20,179
Itu dia.
816
01:00:20,180 --> 01:00:21,550
Sayang!
817
01:00:24,560 --> 01:00:25,920
Itu dia.
818
01:00:25,921 --> 01:00:27,360
Itu istriku.
819
01:00:27,361 --> 01:00:28,380
Bagaimana dengan Doreen?
820
01:00:31,440 --> 01:00:32,900
Mereka tak mengizinkanku masuk.
821
01:00:34,960 --> 01:00:36,152
Apakah kau baik-baik saja?
822
01:00:36,153 --> 01:00:37,180
Aku mendukungmu.
823
01:00:38,520 --> 01:00:39,700
Apa kau baik-baik saja sayang?
824
01:00:42,520 --> 01:00:44,300
Wah, harapanku jadi kenyataan.
825
01:00:45,040 --> 01:00:46,800
- Aku mendukungmu.
- Tidak.
826
01:00:46,801 --> 01:00:49,208
Itu bukan keinginanmu.
827
01:00:49,209 --> 01:00:50,540
Tidak, kau tak menginginkanku kembali.
828
01:00:51,370 --> 01:00:55,350
kau ingin balas dendam.
829
01:01:01,890 --> 01:01:04,165
- Dia?
- Hamish!
830
01:01:21,090 --> 01:01:22,190
Kau mau pergi ke mana?
831
01:01:24,410 --> 01:01:25,490
Apa yang sedang kau lakukan?
832
01:01:25,491 --> 01:01:27,338
Doreen, tak.
833
01:01:27,339 --> 01:01:28,554
Tidak, berhenti.
834
01:01:28,555 --> 01:01:30,230
Aku tak menginginkan ini.
835
01:01:32,410 --> 01:01:33,410
Kau melakukannya.
836
01:01:34,610 --> 01:01:36,190
kau ingin membalasnya.
837
01:01:37,250 --> 01:01:39,850
kau ingin merasa kuat lagi.
838
01:01:39,851 --> 01:01:42,870
Seseorang tolonglah aku.
839
01:01:46,290 --> 01:01:48,778
Ya Tuhan. Tolong jangan.
840
01:01:48,779 --> 01:01:50,482
Tolong menjauhlah dariku.
841
01:01:50,483 --> 01:01:52,744
Apa yang akan kau lakukan, Doreen?
842
01:01:53,410 --> 01:01:56,318
- Doreen?
- Jangan mendekat lagi.
843
01:01:56,319 --> 01:01:59,156
- Seseorang tolong aku.
- Tidak.
844
01:01:59,157 --> 01:01:59,970
Silakan!
845
01:01:59,971 --> 01:02:01,483
Doreen Tolong!
846
01:02:01,502 --> 01:02:03,880
Jangan.
847
01:02:08,420 --> 01:02:09,580
Membantu.
848
01:02:09,581 --> 01:02:11,360
Tolong bantu aku, seseorang tolonglah.
849
01:02:16,498 --> 01:02:17,700
Silakan!
850
01:02:17,701 --> 01:02:19,220
Dia memiliki seorang putri.
851
01:02:19,221 --> 01:02:21,920
Aku penasaran apakah dia akan merasakan
hal yang sama sepertimu.
852
01:02:23,060 --> 01:02:25,320
Seperti ada lubang di hatinya.
853
01:02:49,560 --> 01:02:52,560
Ya Tuhan.
854
01:03:23,890 --> 01:03:27,150
Kau tak akan membiarkanku menghentikan
Cyril membuka kotak itu.
855
01:03:28,570 --> 01:03:30,010
Aku minta maaf.
856
01:03:30,011 --> 01:03:31,590
Kasihanilah keluarganya.
857
01:03:32,490 --> 01:03:34,830
Mereka sangat bangga ketika dia mendapat pekerjaan ini.
858
01:03:35,810 --> 01:03:37,578
Aku pikir jika dia membuka kotak itu,
859
01:03:37,579 --> 01:03:39,030
kita mungkin bisa pergi.
860
01:03:40,570 --> 01:03:42,910
Dia tampak begitu yakin bahwa dia memilih yang tepat.
861
01:03:50,140 --> 01:03:51,940
Kita perlu berkumpul kembali.
862
01:03:51,941 --> 01:03:53,720
Cari tahu apa langkah kita selanjutnya.
863
01:03:59,060 --> 01:04:01,480
kau masih memikirkan kampanye tersebut?
864
01:04:04,260 --> 01:04:05,440
Lihat sekeliling.
865
01:04:06,740 --> 01:04:10,040
Jika belum berakhir, sekaranglah saatnya.
866
01:04:13,100 --> 01:04:14,600
Ini bukan salahku.
867
01:04:27,910 --> 01:04:30,576
Dan meskipun kita tak bisa
secara kategoris menyebutnya
868
01:04:30,577 --> 01:04:33,243
pemilu belum, akan sulit bagi
869
01:04:33,244 --> 01:04:36,993
Stonesmith akan kembali
dari proyeksi ini.
870
01:04:36,994 --> 01:04:40,493
Ketika pemilu ini
selesai, apakah negara ini bisa bangkit?
871
01:04:40,494 --> 01:04:45,324
bersama? Atau akan tetap
menjadi perpecahan yang mendalam?
872
01:04:56,720 --> 01:04:58,020
kau sebaiknya memberinya istirahat.
873
01:05:04,040 --> 01:05:06,320
Dia tak tertarik dengan politik.
874
01:05:06,321 --> 01:05:07,910
Dia hanya ingin menjadi pusat perhatian.
875
01:05:10,410 --> 01:05:12,026
Eva Braun tak diizinkan masuk ke tempat yang sama
876
01:05:12,027 --> 01:05:13,618
ruang seperti Hitler ketika dia sedang merencanakan.
877
01:05:13,619 --> 01:05:16,690
Ya, tetapi dia tetap berpikir dia
seharusnya menjadi Perdana Menteri.
878
01:05:16,691 --> 01:05:17,990
Setelah semua ini.
879
01:05:21,250 --> 01:05:23,910
Piers Stonesmith
tak pernah menjadi orang baik.
880
01:05:26,170 --> 01:05:28,939
kau pasti sudah tahu itu.
881
01:05:33,425 --> 01:05:35,020
Aku hanya melakukan pekerjaan aku.
882
01:05:35,021 --> 01:05:36,356
Aku penasaran berapa banyak orang yang dibutuhkan
883
01:05:36,357 --> 01:05:38,320
untuk mengatakannya sebelum seseorang terluka.
884
01:05:48,100 --> 01:05:50,680
Bisakah aku minta waktu sebentar
dengan kepala komunikasi aku?
885
01:05:53,020 --> 01:05:55,404
Bisakah aku melakukan
wawancara eksklusif jika kita
886
01:05:55,405 --> 01:05:57,591
keluar dari sini hidup-hidup
dan beri nasihat untuk menentangnya.
887
01:06:01,049 --> 01:06:03,679
Aku menyarankan agar tak melakukannya.
888
01:06:15,550 --> 01:06:16,610
Setelah kau.
889
01:06:31,440 --> 01:06:32,820
Apakah benar-benar sudah berakhir?
890
01:06:34,520 --> 01:06:35,620
Aku harap begitu.
891
01:06:37,720 --> 01:06:39,740
Piers bukan orang jahat.
892
01:06:42,520 --> 01:06:44,860
Dia menempatkan kita dalam situasi ini.
893
01:06:46,680 --> 01:06:48,420
Dia bukan pria seperti yang kau pikirkan.
894
01:06:59,010 --> 01:07:03,890
Aku mengabaikan semua hal lainnya karena
895
01:07:03,891 --> 01:07:05,510
Aku sedang memikirkan karierku.
896
01:07:07,170 --> 01:07:08,170
SAYA...
897
01:07:11,530 --> 01:07:16,000
Aku tahu itu tak benar, tetapi aku membiarkannya begitu saja.
898
01:07:29,500 --> 01:07:31,720
Ini malam terakhirku bekerja untukmu.
899
01:07:33,100 --> 01:07:34,100
Aku mengerti.
900
01:07:51,631 --> 01:07:52,730
Sekarang tengah malam.
901
01:07:55,870 --> 01:07:56,930
Kita bisa pergi.
902
01:07:58,310 --> 01:07:59,118
Masih ada kesempatan.
903
01:07:59,119 --> 01:08:00,646
Kita bisa melupakan semua ini.
904
01:08:00,647 --> 01:08:02,734
Kita masih bisa keluar dari sini dengan selamat.
Apa?
905
01:08:02,735 --> 01:08:04,598
Kita masih bisa membantunya menang.
906
01:08:04,599 --> 01:08:05,758
kau dapat kembali ke pekerjaan lama kau,
907
01:08:05,759 --> 01:08:07,494
dan semuanya akan kembali normal. Oke.
908
01:08:07,495 --> 01:08:08,734
Jika kau tak menginginkan pekerjaanmu, aku akan membuatnya
909
01:08:08,735 --> 01:08:11,110
Pastikan bahwa Piers memberi kau
referensi yang sangat baik.
910
01:08:11,111 --> 01:08:12,542
Bagaimana dengan semua ini?
911
01:08:12,543 --> 01:08:14,798
Seperti yang kau katakan, setiap kampanye pemilu
912
01:08:14,799 --> 01:08:16,130
memiliki kendala dalam perjalanannya.
913
01:08:16,750 --> 01:08:18,062
Dermaga dapat merahasiakannya.
914
01:08:18,063 --> 01:08:19,350
kau dapat percaya padanya.
915
01:08:19,351 --> 01:08:21,270
Rasanya seperti kita tak pernah ada di sini.
916
01:08:21,271 --> 01:08:23,609
Kalau saja semudah itu.
917
01:08:25,590 --> 01:08:28,326
Dan itu adalah bidikan terakhir dalam apa yang
918
01:08:28,327 --> 01:08:31,189
Akan menjadi kisah seumur hidup.
919
01:08:31,190 --> 01:08:33,029
Maksudku, semuanya ada di sana, bukan?
920
01:08:33,030 --> 01:08:34,752
Politikus yang licik.
921
01:08:34,753 --> 01:08:38,939
Rasisme, kefanatikan, kematian akibat kekerasan, dan
922
01:08:39,760 --> 01:08:41,380
bahkan beberapa sihir hitam.
923
01:08:42,560 --> 01:08:46,220
Aku tak sabar untuk menuliskannya.
924
01:08:47,479 --> 01:08:50,160
Mungkin kita bisa buat kesepakatan.
925
01:08:50,161 --> 01:08:51,740
Pasti ada sesuatu yang kau inginkan.
926
01:08:52,760 --> 01:08:53,760
Uang?
927
01:08:56,359 --> 01:08:57,359
Sebuah pekerjaan?
928
01:08:59,649 --> 01:09:03,417
Tolong, Jake, katakan padaku apa yang kau inginkan,
929
01:09:03,418 --> 01:09:04,750
dan kami dapat mewujudkannya.
930
01:09:05,890 --> 01:09:06,890
Silakan.
931
01:09:11,290 --> 01:09:16,550
Baiklah, sekarang aku hanya berharap aku memfilmkannya.
932
01:09:19,010 --> 01:09:22,390
Aku lebih suka mengakhirinya dengan
rekaman kau yang sedang mengemis.
933
01:09:25,140 --> 01:09:29,772
Dan untuk berpikir aku bahkan tak perlu melakukannya
934
01:09:29,773 --> 01:09:31,560
gunakan kotak itu untuk mendapatkan keinginanku.
935
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
kau.
936
01:09:35,939 --> 01:09:37,680
kau harus berhenti.
937
01:09:39,740 --> 01:09:41,819
Aku tak akan membiarkanmu melakukan ini.
938
01:09:41,820 --> 01:09:44,260
Aku tak akan membiarkanmu merusak dermaga.
939
01:09:44,261 --> 01:09:45,279
Aku tak akan melakukannya.
940
01:09:46,779 --> 01:09:47,840
Kau tak akan?
941
01:09:49,389 --> 01:09:50,809
Aku akan membunuhmu.
942
01:09:51,429 --> 01:09:52,988
Aku tak akan membiarkanmu melakukan ini.
943
01:09:52,989 --> 01:09:54,529
Aku akan membunuhmu.
944
01:09:55,709 --> 01:09:56,837
Apakah kau marah?
945
01:09:56,838 --> 01:09:57,838
Seseorang adalah.
946
01:10:02,549 --> 01:10:03,729
Aku hancur.
947
01:10:07,750 --> 01:10:08,849
Suatu malam.
948
01:10:09,989 --> 01:10:11,573
Kita hanya harus melewatinya
949
01:10:11,574 --> 01:10:13,649
suatu malam, dan kami akan berada di puncak.
950
01:10:15,080 --> 01:10:16,940
Aku sudah bekerja sangat keras.
951
01:10:18,600 --> 01:10:20,216
Aku sudah memberikan segalanya.
952
01:10:20,217 --> 01:10:22,260
Namun mereka masih dapat menerima lebih banyak lagi.
953
01:10:26,920 --> 01:10:29,060
Aku sudah sangat mengecewakannya.
954
01:10:31,440 --> 01:10:34,040
Sekarang dia tak akan pernah mendapatkan apa yang diinginkannya.
955
01:10:34,041 --> 01:10:36,460
Aku tak akan pernah membuat mereka menyukaiku.
956
01:10:38,280 --> 01:10:39,500
Aku tak berguna.
957
01:10:40,650 --> 01:10:43,310
Bodoh, bodoh sekali pemborosan hidup ini.
958
01:10:47,490 --> 01:10:51,150
Aku hanya ingin menjadi lebih.
959
01:10:53,370 --> 01:10:57,710
Selalu ada jalan keluar.
960
01:10:59,290 --> 01:11:01,470
Selalu ada
jalan keluar.
961
01:11:03,048 --> 01:11:05,615
Selalu ada jalan.
962
01:11:05,860 --> 01:11:07,560
Ya, aku dapat melihatnya sekarang.
963
01:11:10,580 --> 01:11:11,760
Berlangsung.
964
01:11:13,241 --> 01:11:14,733
Ya.
965
01:11:14,734 --> 01:11:16,803
Ya.
966
01:11:20,034 --> 01:11:22,568
Ini pilihanmu.
967
01:11:23,293 --> 01:11:25,860
Silakan.
Semua yang kau inginkan ada di sana.
968
01:11:25,861 --> 01:11:27,484
Satu
rintangan lagi yang harus dilewati.
969
01:11:27,485 --> 01:11:30,680
Satu putaran lagi yang harus dilompati.
970
01:11:31,350 --> 01:11:33,862
Helena, tak.
971
01:11:33,863 --> 01:11:35,393
Tinggalkan dia!
972
01:11:37,390 --> 01:11:40,505
Aku ingin melihat apa yang terjadi
973
01:11:41,269 --> 01:11:42,438
Ya, kau dapat memperbaikinya.
974
01:11:42,439 --> 01:11:43,610
Aku bisa memperbaikinya.
975
01:11:45,110 --> 01:11:46,699
Hilangkan semua itu. Lakukanlah.
976
01:11:46,700 --> 01:11:48,850
Singkirkan semuanya.
977
01:11:49,550 --> 01:11:50,694
Itu tak akan berhasil.
978
01:11:50,695 --> 01:11:52,250
kau hanya akan berakhir terluka.
979
01:11:53,070 --> 01:11:56,570
Aku merasa seluruh hidup aku
telah dibangun untuk ini.
980
01:11:56,695 --> 01:11:58,303
Ya.
981
01:11:59,640 --> 01:12:01,460
Dia hanya akan mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan.
982
01:12:04,381 --> 01:12:07,200
Lakukanlah. Lakukanlah.
983
01:12:07,201 --> 01:12:09,731
Ayo, lakukanlah!
984
01:12:09,896 --> 01:12:11,542
Helena tak.
985
01:12:12,021 --> 01:12:13,520
kau bisa melakukan ini.
986
01:12:13,521 --> 01:12:14,900
Ini akan terjadi.
987
01:12:14,969 --> 01:12:16,446
Ini pilihanmu.
988
01:12:16,447 --> 01:12:17,826
Itu pilihanku.
989
01:12:18,000 --> 01:12:19,400
Ayo.
990
01:12:19,401 --> 01:12:20,552
Bersikaplah berani.
991
01:12:20,553 --> 01:12:22,020
Buka kotaknya.
992
01:12:22,690 --> 01:12:23,950
Aku tahu apa yang aku inginkan.
993
01:12:24,606 --> 01:12:26,282
Lakukanlah.
994
01:12:27,131 --> 01:12:28,673
Lakukanlah!
995
01:12:28,674 --> 01:12:30,491
Ini pilihanmu.
996
01:12:31,770 --> 01:12:33,310
Aku tahu apa yang aku inginkan.
997
01:12:33,930 --> 01:12:34,990
Lakukanlah!
998
01:12:36,490 --> 01:12:38,630
Buat mereka mencintaiku.
999
01:13:07,460 --> 01:13:09,812
Piers Stonesmith
baru saja terpilih
1000
01:13:09,813 --> 01:13:11,240
sebagai Perdana Menteri kita yang baru.
1001
01:13:11,350 --> 01:13:14,350
Ya, tentu! Ya, tentu!
1002
01:13:15,830 --> 01:13:17,910
Kita berhasil. Kita menang.
1003
01:13:17,911 --> 01:13:18,911
Kita berhasil.
1004
01:13:19,510 --> 01:13:20,750
Itu besok.
1005
01:13:20,751 --> 01:13:23,694
Pidato kemenangan dari Stonesmith pada
1006
01:13:23,695 --> 01:13:25,614
malam yang paling muram.
1007
01:13:25,615 --> 01:13:28,934
Istrinya telah dibunuh secara brutal di
1008
01:13:28,935 --> 01:13:30,930
dini hari kemarin pagi.
1009
01:13:32,910 --> 01:13:33,910
Apa?
1010
01:13:34,790 --> 01:13:38,134
Curahan cinta
dan simpati telah dikatakan
1011
01:13:38,135 --> 01:13:41,500
untuk memberikan Stone Smith
suara yang dibutuhkannya.
1012
01:13:42,200 --> 01:13:45,720
Mitra tercinta bagi
Perdana Menteri yang baru.
1013
01:13:45,721 --> 01:13:49,980
Wajahnya akan terlihat di seluruh dunia.
1014
01:13:55,680 --> 01:13:58,340
- Istriku sudah meninggal.
- Tidak!
1015
01:13:59,360 --> 01:14:02,256
Dia akan selalu
dikenang karena dia
1016
01:14:02,257 --> 01:14:06,218
komitmen terhadap
kampanye ini dan komitmennya
1017
01:14:06,219 --> 01:14:10,110
untuk apa yang terbaik bagi negara ini.
1018
01:14:11,530 --> 01:14:12,590
Dan aku tahu.
1019
01:14:14,570 --> 01:14:17,470
Aku tahu dia mendengarkan.
1020
01:14:19,170 --> 01:14:22,226
Terima kasih sayang, telah membantuku membuatnya
1021
01:14:22,227 --> 01:14:24,030
sampai ke nomor sepuluh.
1022
01:14:24,850 --> 01:14:28,710
Kau akan selalu ada di hatiku.
1023
01:14:29,690 --> 01:14:32,066
Dia pasti
akan dikenang.
1024
01:14:32,067 --> 01:14:34,898
Seorang ibu negara, diambil dari
kita sebelum dia mendapat
1025
01:14:34,899 --> 01:14:38,950
kesempatan untuk melangkah melewati
ambang angka sepuluh.
1026
01:14:44,370 --> 01:14:50,210
Bagaimana mereka bisa bilang kalau aku
bisa kembali dari ini?
1027
01:14:50,211 --> 01:14:51,710
Mereka tak bisa merahasiakannya.
1028
01:14:53,370 --> 01:14:55,106
Itu akan menjadi kebangkitan.
1029
01:14:55,107 --> 01:14:56,620
Seperti Kristus.
1030
01:14:56,621 --> 01:14:58,218
Sebuah keajaiban.
1031
01:15:00,131 --> 01:15:01,430
Aku harus tampil sesuai peran.
1032
01:15:02,210 --> 01:15:03,830
Helena, cukup.
1033
01:15:04,650 --> 01:15:06,818
Dia adalah salah satu orang yang kau
1034
01:15:06,819 --> 01:15:08,802
benar-benar peduli tentang membaca berita.
1035
01:15:08,803 --> 01:15:10,322
Dan dia adalah seseorang yang...
1036
01:15:10,323 --> 01:15:13,362
Ketika aku melihat cerita atau fotonya, aku
1037
01:15:13,363 --> 01:15:15,498
tak tahu, aku merasakan semacam
hubungan dengannya.
1038
01:15:15,499 --> 01:15:18,834
Sejujurnya, aku tak tahu
bagaimana aku mengatasi hal ini.
1039
01:15:18,835 --> 01:15:20,178
Aku belum pernah memilih sebelumnya.
1040
01:15:20,179 --> 01:15:21,626
Satu-satunya alasan aku memilih adalah
1041
01:15:21,627 --> 01:15:24,364
sebenarnya karena apa yang terjadi padanya.
1042
01:15:24,365 --> 01:15:29,460
Orang
terlalu sering menggunakan kata ikon.
1043
01:15:29,461 --> 01:15:31,820
Kata-kata apa lagi yang mungkin kau gunakan?
1044
01:15:31,821 --> 01:15:33,996
Aku tak berpikir satu orang pun di masyarakat
1045
01:15:33,997 --> 01:15:36,860
lingkungan telah memberi dampak yang sangat mendalam.
1046
01:15:36,861 --> 01:15:38,596
Untuk melihat warisan Helena,
1047
01:15:38,597 --> 01:15:41,428
Dia inspiratif, bersemangat, hanya
1048
01:15:41,429 --> 01:15:43,412
seorang wanita yang penuh kasih dan hangat.
1049
01:15:43,413 --> 01:15:46,956
Dan aku pikir dia akan sangat
dirindukan oleh negara ini.
1050
01:15:46,957 --> 01:15:48,500
Dan aku hanya.
1051
01:15:48,501 --> 01:15:50,930
Aku kehilangan kata-kata untuk
1052
01:15:50,931 --> 01:15:52,266
menggambarkan bagaimana perasaanku saat ini.
1053
01:15:52,267 --> 01:15:55,230
Dan aku yakin sebagian besar
negara juga demikian.
1054
01:15:55,850 --> 01:15:58,030
Mereka sungguh mencintaiku.
1055
01:15:58,730 --> 01:16:03,866
Helena Stonesmith dibunuh secara brutal
bersama dua anggota parlemen lainnya,
1056
01:16:03,867 --> 01:16:08,426
Caroline Wickford dan
Matt Harris, ditembak mati oleh
1057
01:16:08,427 --> 01:16:12,626
reporter online untuk
"The Examiner" Jake Isaacs,
1058
01:16:12,627 --> 01:16:15,440
yang kemudian mengarahkan senjatanya ke dirinya sendiri.
1059
01:16:45,630 --> 01:16:47,014
Baiklah, aku tak terlalu mengikuti
1060
01:16:47,015 --> 01:16:48,598
pemilu sampai kejadian ini terjadi.
1061
01:16:48,599 --> 01:16:50,206
Itu sungguh sangat menyedihkan.
1062
01:16:50,207 --> 01:16:52,196
Tetapi aku harus memilih mereka setelah itu.
1063
01:16:52,306 --> 01:16:54,206
Menurutku, sudah sepantasnya aku
1064
01:16:54,207 --> 01:16:58,750
suara diberikan kepada Tn. Stonesmith
untuk melanjutkan warisan Helena.
1065
01:16:58,751 --> 01:17:00,686
Semua orang membicarakannya seperti, oh, dia
1066
01:17:00,687 --> 01:17:02,382
suaminya rasis, suaminya fanatik.
1067
01:17:02,383 --> 01:17:04,262
Namun bukan itu yang penting saat ini.
1068
01:17:04,263 --> 01:17:06,536
Yang penting dia sudah mati.
1069
01:17:06,537 --> 01:17:08,944
Mungkin kita tak semua setuju
dengannya, tapi pada dasarnya
1070
01:17:08,945 --> 01:17:10,880
pada akhirnya, dia adalah
wanita yang luar biasa.
1071
01:17:10,881 --> 01:17:15,752
Terima kasih atas pesan-pesan tulus kau
1072
01:17:15,753 --> 01:17:19,864
dukungan untuk kampanye ini, yang aku
1073
01:17:19,865 --> 01:17:24,128
tahu kita semua telah bekerja keras.
1074
01:17:24,129 --> 01:17:26,220
kau tak akan lolos dengan ini.
1075
01:17:27,360 --> 01:17:29,500
Ya, aku akan melakukannya.
1076
01:17:33,970 --> 01:17:35,030
Bajingan.
1077
01:17:36,770 --> 01:17:38,882
Aku akan beritahu pada siapa pun yang mau mendengarkan.
1078
01:17:38,883 --> 01:17:40,762
Ini tak pernah menjadi bagian dari rencana,
1079
01:17:40,763 --> 01:17:44,650
tetapi kotak mendapatkan apa yang diinginkan kotak.
1080
01:17:44,651 --> 01:17:46,490
Aku lebih suka dia hidup.
1081
01:17:46,491 --> 01:17:49,074
Sekarang aku harus memasakkannya
omong kosong duda,
1082
01:17:49,075 --> 01:17:51,470
banyak sekali kesedihan selama paling tak satu tahun.
1083
01:17:52,090 --> 01:17:55,990
Bagaimana kau bisa begitu tak berperasaan?
1084
01:17:57,420 --> 01:17:59,220
Kau tak pernah mencintainya.
1085
01:17:59,221 --> 01:18:00,221
Ya.
1086
01:18:01,180 --> 01:18:05,012
Namun, aku sudah melebihi dia.
1087
01:18:05,013 --> 01:18:06,140
Dia menahanku.
1088
01:18:06,141 --> 01:18:07,640
Dia menahan kita semua.
1089
01:18:08,740 --> 01:18:12,668
Dia melakukan ini untukmu.
1090
01:18:12,669 --> 01:18:16,200
Menurut kau mengapa dia ada di ruangan itu?
1091
01:18:17,180 --> 01:18:20,060
Aku pikir dia ingin kita menang.
1092
01:18:20,061 --> 01:18:21,628
Tapi dia sudah mencapainya
1093
01:18:21,629 --> 01:18:24,018
Jauh lebih banyak.
1094
01:18:24,059 --> 01:18:27,059
Mereka sudah mati.
1095
01:18:28,270 --> 01:18:29,422
Mereka sudah mati.
1096
01:18:29,423 --> 01:18:32,050
Mereka semua mati.
1097
01:18:32,750 --> 01:18:34,478
Orang meninggal setiap hari.
1098
01:18:34,479 --> 01:18:36,210
Itulah harga yang harus dibayar dalam berbisnis.
1099
01:18:37,750 --> 01:18:39,470
Kau bukan korban di sini, Ella.
1100
01:18:39,471 --> 01:18:40,690
Kau seorang kaki tangan.
1101
01:18:43,750 --> 01:18:45,330
Dia mendapatkan keinginannya.
1102
01:18:46,350 --> 01:18:48,730
Setaknya biarkan kenangannya dicintai.
1103
01:18:49,910 --> 01:18:52,958
Oh, dan tentu saja, kau akan dibunuh jika
1104
01:18:52,959 --> 01:18:55,330
kau mengucapkan sepatah kata ini kepada siapa pun.
1105
01:18:56,190 --> 01:18:57,798
Tapi itu terserah kau.
1106
01:18:57,799 --> 01:18:59,250
kau selalu punya pilihan.
1107
01:19:00,270 --> 01:19:03,486
Baiklah, aku akan menulis
pidato penerimaan aku.
1108
01:19:03,487 --> 01:19:05,806
Setaknya aku tahu beberapa baris pertama.
1109
01:19:05,807 --> 01:19:06,894
Dan aku harus memikirkan sebuah
1110
01:19:06,895 --> 01:19:08,790
susunan baru untuk kabinet.
1111
01:19:08,791 --> 01:19:09,966
Aku ingin bantuan kau untuk hal itu.
1112
01:19:09,967 --> 01:19:12,410
Dan aku harap dapat menemui kau
kembali di kantor pusat dalam waktu satu jam lagi.
1113
01:19:15,000 --> 01:19:18,401
Karena
tekadmu
1114
01:19:18,402 --> 01:19:19,955
dan komitmen kau
1115
01:19:19,956 --> 01:19:22,660
bahwa kita berada di tempat kita berada saat ini.
1116
01:19:24,000 --> 01:19:26,496
Selama lima tahun ke depan Stonesmith
1117
01:19:26,497 --> 01:19:28,900
akan membentuk masa depan negara kita.
1118
01:19:31,800 --> 01:19:36,976
Dan meskipun kemenangannya
pahit dan manis, pesannya
1119
01:19:36,977 --> 01:19:39,830
telah jelas menyentuh hati para pemilih.
1120
01:19:43,610 --> 01:19:46,170
Tim Stonesmith telah memberikan
1121
01:19:46,171 --> 01:19:48,110
segalanya untuk membuatnya terpilih.
1122
01:19:51,370 --> 01:19:53,922
Dan dengan tragedi
kematian istrinya memberikan
1123
01:19:53,923 --> 01:19:59,410
dukungan publik yang tak tergoyahkan,
tak ada yang dapat menghentikan Stonesmith
1124
01:19:59,411 --> 01:20:03,590
dari bergerak maju dengan
visinya untuk negara kita.
1125
01:20:03,701 --> 01:20:05,820
kau harus menghentikannya.
1126
01:20:05,821 --> 01:20:09,280
Sekaranglah saatnya bagi kita untuk menghormati kenangan itu
1127
01:20:09,900 --> 01:20:13,520
dan untuk menghormati pengorbanan
yang telah kita semua lakukan.
1128
01:20:13,733 --> 01:20:15,980
Hentikan dia! Hentikan dia, ya!
1129
01:20:15,981 --> 01:20:19,652
Kami akan menepati janji kami dan itu
1130
01:20:19,653 --> 01:20:21,137
janji adalah
1131
01:20:21,138 --> 01:20:22,744
kau harus menghentikannya!
1132
01:20:22,745 --> 01:20:25,480
Bahwa kami akan menjaga Inggris tetap Inggris.
1133
01:20:31,110 --> 01:20:33,966
Kerja keras dimulai sekarang.
1134
01:20:33,967 --> 01:20:38,530
Dimulai di sini bersama kita di ruangan ini.
1135
01:20:39,150 --> 01:20:42,370
Kita bersama bisa maju.
1136
01:20:42,371 --> 01:20:44,667
kau
tahu apa yang harus dilakukan dengannya.
1137
01:20:44,680 --> 01:20:46,350
Ya, kau tahu.
kau tahu apa yang harus dilakukan.
1138
01:20:46,351 --> 01:20:50,198
Dan sekarang saatnya bagi kita untuk menghormatinya
1139
01:20:50,199 --> 01:20:54,278
memori dan untuk menghormati
pengorbanan yang aku tahu banyak dari mereka
1140
01:20:54,279 --> 01:20:58,820
kau buat agar
hari ini dapat terwujud.
1141
01:20:58,944 --> 01:21:01,760
Bunuh dia.
1142
01:21:01,761 --> 01:21:06,120
Jadi kita bisa menepati janji kita untuk
1143
01:21:06,121 --> 01:21:12,860
menjadikan Inggris sebagai negara Inggris dan
membuka potensi kita.
1144
01:22:20,030 --> 01:22:22,150
Jadi, apakah kita siap?
1145
01:22:22,151 --> 01:22:23,066
Atau apa yang sedang kita lakukan?
1146
01:22:23,067 --> 01:22:26,066
Hanya dua detik.
1147
01:22:28,910 --> 01:22:30,118
kau akan tahu saat kau memilikinya,
1148
01:22:30,119 --> 01:22:31,654
kau akan merasakannya di tulangmu?
1149
01:22:31,655 --> 01:22:34,890
Ketahuilah saat kau mengalaminya,
kau merasakannya di tulang-tulangmu.
1150
01:22:36,350 --> 01:22:38,050
kau akan merasakannya di tulangmu.
1151
01:22:38,910 --> 01:22:41,130
kau akan merasakannya di tulangmu.
1152
01:22:42,430 --> 01:22:45,490
kau akan merasakannya di tulangmu.
1153
01:22:47,030 --> 01:22:50,170
Kau akan merasakannya di tulangmu.
1154
01:22:51,630 --> 01:22:55,090
Kau akan merasakannya di tulangmu.
1155
01:22:57,871 --> 01:22:59,110
Minggir dari hadapanku!
1156
01:22:59,111 --> 01:23:01,006
Aku ingin mendapatkan kunci di dalam kotak!
1157
01:23:01,007 --> 01:23:02,518
Pergilah kau!
1158
01:23:02,519 --> 01:23:04,270
Aku mendapatkan kunci di dalam kotak!
1159
01:23:04,271 --> 01:23:06,270
Aku ingin mendapatkan kuncinya di dalam kotak!
1160
01:23:06,271 --> 01:23:07,750
Aku ingin mendapatkannya!
1161
01:23:07,751 --> 01:23:10,822
Minggirlah. Minggirlah, dasar bajingan!
1162
01:23:10,823 --> 01:23:12,610
Biar aku ambilkan kuncinya di dalam kotak!
1163
01:23:14,789 --> 01:23:24,000
Diterjemahkan oleh Murphy'S
83407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.