All language subtitles for The Apocalypse Box 2024 1080p WEBRip.x264.AAC Mkvking.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,403 --> 00:03:27,808 Butuh waktu lama bagimu untuk menemukanku. 2 00:03:29,700 --> 00:03:31,194 Dimana itu? 3 00:03:36,620 --> 00:03:37,743 Apa itu? 4 00:03:38,790 --> 00:03:40,743 Catatan bunuh diri kau. 5 00:04:06,950 --> 00:04:08,246 Sekian untuk hari ini. 6 00:04:08,247 --> 00:04:10,170 Terima kasih, hadirin sekalian. 7 00:04:10,821 --> 00:04:13,508 - Apakah itu oke? - Hebat. 8 00:04:20,350 --> 00:04:21,462 Tidak ada komentar. 9 00:04:21,463 --> 00:04:22,446 Aku hanya bertanya-tanya apakah 10 00:04:22,447 --> 00:04:24,370 kita makan bersama malam ini? 11 00:04:24,990 --> 00:04:26,250 Tidak bisa. 12 00:04:26,861 --> 00:04:28,201 Sibuk malam ini. 13 00:04:34,944 --> 00:04:37,511 Dilarang PDA di depan bos. 14 00:04:39,080 --> 00:04:40,616 Bagaimana kau bisa bekerja untuk seseorang seperti 15 00:04:40,617 --> 00:04:41,829 itu di luar pemahaman aku. 16 00:04:42,287 --> 00:04:44,490 Dia akan menjadi Perdana Menteri berikutnya. 17 00:04:44,720 --> 00:04:46,220 Hati-hati dengan apa yang kau inginkan. 18 00:04:46,760 --> 00:04:48,376 Dan keduanya. 19 00:04:48,377 --> 00:04:50,460 Apa yang dia janjikan pada mereka? 20 00:04:53,000 --> 00:04:55,984 Tidak ada informasi baru, tak ada informasi orang dalam. 21 00:04:55,985 --> 00:04:57,744 Itulah satu-satunya cara kerjanya. 22 00:04:58,119 --> 00:04:59,939 Waktunya berangkat. 23 00:05:01,405 --> 00:05:03,061 Senyum. 24 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 Berhenti. 25 00:05:47,250 --> 00:05:48,380 Apa? 26 00:05:48,381 --> 00:05:52,507 Kalau rambutnya terlalu besar, dia akan terlihat berwajah masam. 27 00:05:53,107 --> 00:05:55,662 Benar, kau mendapat panggilan telepon dengan Walikota di 28 00:05:55,663 --> 00:05:58,806 tiga dan wawancara dengan 29 00:05:58,807 --> 00:06:01,779 "Women's Own" dua belas menit kemudian. 30 00:06:01,780 --> 00:06:03,911 Kau bilang ini bukan 'Milik Wanita'? 31 00:06:03,912 --> 00:06:06,403 Kita perlu memeriksa kutipan hasil pascaproduksi. 32 00:06:06,411 --> 00:06:08,491 Email yang kau kirim kemarin? 33 00:06:08,492 --> 00:06:09,977 Yang sudah kau pelajari? 34 00:06:10,580 --> 00:06:12,100 Kau akan baik-baik saja. 35 00:06:12,107 --> 00:06:13,900 Berikan kami matanya. 36 00:06:16,830 --> 00:06:17,830 Sempurna. 37 00:06:20,910 --> 00:06:21,894 Hati-hati. 38 00:06:21,895 --> 00:06:24,419 - Aku belum mengaturnya. - Maaf. 39 00:06:27,230 --> 00:06:30,054 Jangan pernah menyentuhnya seperti itu lagi. 40 00:06:30,055 --> 00:06:31,302 Satu panggilan telepon dari aku dan kau akan 41 00:06:31,303 --> 00:06:33,054 Beruntung jika kau dapat mengalahkan Lib Dem. 42 00:06:33,055 --> 00:06:34,055 Beristirahatlah. 43 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Terima kasih. 44 00:06:47,800 --> 00:06:49,180 Kita tertinggal delapan poin. 45 00:06:50,559 --> 00:06:53,662 Banyak hal bisa terjadi dalam dua puluh empat jam. 46 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 Itu aku, bukan? 47 00:06:55,921 --> 00:06:57,420 Mereka tak menyukaiku. 48 00:06:58,000 --> 00:06:59,192 Sesuatu tentang diriku. 49 00:06:59,193 --> 00:07:01,800 Pakaianku, senyumku? 50 00:07:01,801 --> 00:07:03,340 Tetaplah positif. 51 00:07:04,240 --> 00:07:07,740 Kita bisa tinggal di nomor sepuluh, 52 00:07:07,741 --> 00:07:12,154 pergi ke pesta, berdansa dengan raja dan presiden. 53 00:07:12,155 --> 00:07:14,266 Maksudku, kenapa lagi mereka akan melakukannya? 54 00:07:14,267 --> 00:07:15,630 telah memberimu salah satunya? 55 00:07:16,330 --> 00:07:17,390 Apa itu? 56 00:07:18,530 --> 00:07:20,390 Dorong dan cari tahu. 57 00:07:27,250 --> 00:07:28,465 Aku minta maaf. 58 00:07:28,466 --> 00:07:30,066 Menurutku Nyonya Stonesmith pasti punya 59 00:07:30,067 --> 00:07:32,110 menekan tombol panik secara tak sengaja. 60 00:07:32,980 --> 00:07:34,562 Tidak masalah sama sekali, Bu. 61 00:07:35,164 --> 00:07:37,520 - Ada fotografer di bagian resepsionis. - Terima kasih. 62 00:07:40,180 --> 00:07:41,400 Dia menyukaimu. 63 00:07:42,060 --> 00:07:43,556 Itu sangat baik, tapi aku tak 64 00:07:43,557 --> 00:07:45,360 kurasa pacarku akan menyetujuinya. 65 00:07:46,060 --> 00:07:47,760 Aku harap aku memiliki kepercayaan seperti kau. 66 00:07:52,380 --> 00:07:53,800 Apa yang salah dengan aku? 67 00:07:59,031 --> 00:07:59,710 Santai. 68 00:07:59,711 --> 00:08:01,290 kau nampak sembelit. 69 00:08:03,550 --> 00:08:04,810 Oh Yesus Kristus. 70 00:08:07,735 --> 00:08:09,563 Oh, tak berguna. 71 00:08:10,670 --> 00:08:12,330 Mengerti? Selesai? 72 00:08:20,190 --> 00:08:21,758 Mungkin lebih pelan saja? 73 00:08:21,759 --> 00:08:24,010 Terkadang aku lupa siapa yang bekerja untuk siapa. 74 00:08:29,970 --> 00:08:32,130 Aku rasa dia belum siap untuk malam ini. 75 00:08:32,131 --> 00:08:33,977 Kalau begitu, lebih baik kau persiapkan dia. 76 00:08:33,978 --> 00:08:35,234 Ini kesempatan terakhir kita. 77 00:08:35,235 --> 00:08:36,426 Jika ini tak berjalan dengan baik, aku akan 78 00:08:36,427 --> 00:08:38,398 mencari kepala humas baru. 79 00:08:38,410 --> 00:08:39,106 Apa? 80 00:08:39,107 --> 00:08:41,025 Aku butuh orang yang bisa kupercaya. 81 00:08:41,026 --> 00:08:42,450 bekerja dengan aku di nomor sepuluh. 82 00:08:42,451 --> 00:08:45,150 Sebaiknya kau selesaikan malam ini dengan baik. Mengerti? 83 00:08:50,020 --> 00:08:51,440 Kapan kau akan memberitahunya? 84 00:08:52,020 --> 00:08:53,080 Katakan padaku apa? 85 00:09:02,820 --> 00:09:07,100 Kita semua telah melihat jajak pendapat dan hasilnya tak terlihat bagus. 86 00:09:07,101 --> 00:09:09,998 Dan aku pikir jika kita jujur ​​pada diri kita sendiri, 87 00:09:09,999 --> 00:09:14,760 Kami tahu alasannya. Para pemilih tak terhubung dengan kau. 88 00:09:15,630 --> 00:09:17,926 Kami berpikir bahwa kelompok fokus dengan bagian yang beragam 89 00:09:17,927 --> 00:09:21,270 pemilih akan membawa kita melewati batas. 90 00:09:21,271 --> 00:09:22,342 Kami hanya perlu memperkenalkan kau dalam 91 00:09:22,343 --> 00:09:24,630 suatu cara yang dapat dipahami oleh orang lain. 92 00:09:24,631 --> 00:09:28,054 Itulah rintangan terakhir yang harus kita lalui. 93 00:09:28,055 --> 00:09:30,430 Aku tak yakin aku nyaman dengan hal ini. 94 00:09:30,431 --> 00:09:33,550 Setiap kampanye pemilu pasti ada rintangannya. 95 00:09:33,551 --> 00:09:37,352 Ini benar-benar dapat membuat perbedaan besar. 96 00:09:37,353 --> 00:09:39,319 Untuk kita berdua. 97 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 Bisakah aku mengandalkanmu? 98 00:09:42,530 --> 00:09:43,530 Selalu. 99 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Tidak apa-apa. 100 00:09:47,090 --> 00:09:49,470 Tak ada hal yang luput dari perhatian. 101 00:10:22,140 --> 00:10:23,280 Selamat malam. 102 00:10:25,820 --> 00:10:27,204 kau bekerja dengan mereka? 103 00:10:27,205 --> 00:10:29,068 Tidak, aku ikut dalam kelompok fokus. 104 00:10:29,069 --> 00:10:30,204 Jackie, wanita yang baik hati. 105 00:10:30,205 --> 00:10:31,205 Cyril. 106 00:10:52,190 --> 00:10:53,450 Apakah kita akan terlambat? 107 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Wah. 108 00:11:02,720 --> 00:11:03,780 Kelompok fokus? 109 00:11:32,050 --> 00:11:33,290 Apa yang sedang terjadi? 110 00:11:33,291 --> 00:11:34,790 Ini tak ada dalam jadwal. 111 00:11:36,370 --> 00:11:39,230 Kelompok fokus, untuk Ibu Stonesmith. 112 00:11:40,290 --> 00:11:41,790 Bukankah sudah agak terlambat untuk itu? 113 00:11:43,090 --> 00:11:44,930 Ini politik. 114 00:11:44,931 --> 00:11:46,270 Tidak ada kata terlambat. 115 00:12:34,830 --> 00:12:36,290 Bagaimana jika mereka membenciku? 116 00:12:37,110 --> 00:12:38,530 Jangan konyol. 117 00:12:50,720 --> 00:12:51,600 Apakah kita...? 118 00:12:51,601 --> 00:12:52,620 Bukan kau. 119 00:12:53,840 --> 00:12:55,728 Aku petugas keamanan mereka. 120 00:12:56,060 --> 00:12:59,512 - Tidak ada seorang pun di gedung itu. - Ella? 121 00:13:00,320 --> 00:13:01,420 Kami akan baik-baik saja. 122 00:13:28,701 --> 00:13:30,500 Seseorang akan menemui kau sebentar lagi. 123 00:13:30,501 --> 00:13:31,573 Terima kasih. 124 00:13:47,670 --> 00:13:48,930 Wah, itu aneh. 125 00:13:49,750 --> 00:13:51,270 Apa maksudmu? 126 00:13:51,271 --> 00:13:53,766 Yah, mereka adalah anggota parlemen dan ini adalah malam sebelum 127 00:13:53,767 --> 00:13:57,900 pemilu, jadi tak punya tempat lain yang lebih baik untuk dituju? 128 00:14:28,450 --> 00:14:29,510 Hanya itu saja? 129 00:14:32,650 --> 00:14:35,510 Aku perlu kau mengerjakan bagian selanjutnya sendiri. 130 00:14:36,570 --> 00:14:38,378 Aku telah menghabiskan jumlah yang tak senonoh 131 00:14:38,379 --> 00:14:40,070 uang untuk mewujudkan malam ini. 132 00:14:41,090 --> 00:14:42,590 Aku kelompok fokus. 133 00:14:43,170 --> 00:14:45,590 Anggap saja itu lebih sebagai terapi kelompok. 134 00:14:47,770 --> 00:14:49,030 Apakah kau mempercayaiku? 135 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 kau seorang politisi. 136 00:14:54,440 --> 00:14:55,780 Meski begitu, aku mencintaimu. 137 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 Bagus. 138 00:14:58,920 --> 00:15:01,344 Aku ingin kau masuk ke sana dan fokus 139 00:15:01,345 --> 00:15:04,060 tentang apa yang sebenarnya kita berdua inginkan. 140 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Benar. 141 00:15:11,120 --> 00:15:12,040 Bukan kau. 142 00:15:12,041 --> 00:15:13,920 Kau tak akan masuk ke sana. 143 00:15:13,921 --> 00:15:15,048 Aku. 144 00:15:15,049 --> 00:15:16,230 Maksudku, lihatlah dia. 145 00:15:16,231 --> 00:15:17,166 Kau akan mengirimnya masuk 146 00:15:17,167 --> 00:15:19,398 dengan masyarakat umum saja? 147 00:15:19,399 --> 00:15:20,782 Mereka akan memakannya hidup-hidup. 148 00:15:20,783 --> 00:15:23,490 Percayalah, kau tak ingin berada di ruangan itu. 149 00:15:25,910 --> 00:15:27,770 Jika pekerjaanku bergantung pada malam ini, 150 00:15:28,470 --> 00:15:29,890 Aku harus berada di ruangan itu. 151 00:15:31,710 --> 00:15:32,710 Bagus. 152 00:15:34,510 --> 00:15:37,046 Sebaiknya kau melakukan persis seperti yang diinstruksikan. 153 00:15:37,047 --> 00:15:38,410 Aku akan mengawasimu. 154 00:15:49,510 --> 00:15:50,650 Hai, Caroline. 155 00:16:03,910 --> 00:16:05,970 Bisakah aku minta perhatian kau? 156 00:16:06,640 --> 00:16:09,780 kau semua diundang ke acara yang sangat istimewa ini. 157 00:16:10,720 --> 00:16:12,340 Terima kasih telah menerima. 158 00:16:14,040 --> 00:16:15,780 Piers ingin kau membaca ini. 159 00:16:37,650 --> 00:16:40,634 Dengan rasa terima kasih yang sebesar-besarnya atas kehadiran kau, 160 00:16:40,635 --> 00:16:42,930 kalian semua akan memenuhi syarat untuk mendapatkan satu kali kesempatan, 161 00:16:42,931 --> 00:16:46,710 pembayaran bebas pajak sebesar £25.000 pound. 162 00:16:48,810 --> 00:16:49,870 Apa itu? 163 00:16:51,570 --> 00:16:53,430 Apakah itu uangnya? 164 00:17:00,000 --> 00:17:01,140 Aku tahu itu! 165 00:17:02,160 --> 00:17:07,119 Jake, apa yang kau lakukan di sini? 166 00:17:07,120 --> 00:17:08,951 Dia menulis untuk "The Examiner". 167 00:17:11,040 --> 00:17:13,912 kau menuduh suami aku seorang pecandu alkohol. 168 00:17:13,913 --> 00:17:16,144 Sebenarnya, seorang pecandu alkohol yang berfungsi. 169 00:17:16,145 --> 00:17:17,695 Dan itu bukan tuduhan. 170 00:17:17,696 --> 00:17:20,396 Aku punya sumbernya. 171 00:17:21,160 --> 00:17:24,540 - Apa? - Ini pacarmu? 172 00:17:25,130 --> 00:17:26,922 Oh, maafkan aku, Tuhan. 173 00:17:26,923 --> 00:17:29,586 Sekarang, aku senang bertemu dengan kau. 174 00:17:29,587 --> 00:17:32,030 Aku sudah banyak mendengar tentangmu. 175 00:17:32,610 --> 00:17:34,226 Apa yang telah kau katakan? 176 00:17:34,227 --> 00:17:36,042 kau seharusnya melindungi kami. 177 00:17:36,043 --> 00:17:38,458 Aku belum mengatakan apa pun. 178 00:17:38,459 --> 00:17:39,990 Dia mengatakan kebenaran. 179 00:17:41,130 --> 00:17:42,474 Untungnya, dia punya kebiasaan 180 00:17:42,475 --> 00:17:44,390 daripada membiarkan teleponnya tak terkunci. 181 00:17:47,410 --> 00:17:48,874 kau tak akan begitu senang ketika kau memiliki 182 00:17:48,875 --> 00:17:51,064 menghadapi penyelidikan komite etik pada 183 00:17:51,065 --> 00:17:53,240 hari pertama kepemimpinan suamiku. 184 00:17:53,241 --> 00:17:54,616 Dan itu harus menjadi sebuah 185 00:17:54,617 --> 00:17:56,664 keajaiban baginya untuk memimpin. 186 00:17:56,665 --> 00:17:57,993 Aku pikir, sebaiknya kau pergi. 187 00:17:57,994 --> 00:17:59,480 Dia? 188 00:17:59,481 --> 00:18:01,160 Dia ada dalam daftar. 189 00:18:01,161 --> 00:18:02,500 Meski begitu, kau bisa pergi. 190 00:18:03,880 --> 00:18:05,660 Aku tak setuju dengan ini. 191 00:18:06,560 --> 00:18:07,700 Kesempatan terakhir. 192 00:18:21,530 --> 00:18:23,150 Ada banyak hal yang dipertaruhkan dalam hal ini. 193 00:18:23,850 --> 00:18:25,510 Aku tak bisa berada di ruangan bersamanya. 194 00:18:26,730 --> 00:18:28,208 Kita harus bertahan. 195 00:18:37,459 --> 00:18:39,550 Jauhi kami. 196 00:18:47,740 --> 00:18:50,404 Kalau boleh aku mengarahkan perhatian kau ke layar. 197 00:18:50,405 --> 00:18:52,720 Akan ada presentasi singkat. Terima kasih. 198 00:18:55,540 --> 00:18:57,188 Selamat datang di apa yang mungkin menjadi 199 00:18:57,189 --> 00:18:59,040 malam terhebat dalam hidupmu. 200 00:19:00,420 --> 00:19:03,960 kau diundang untuk membuka potensi kau. 201 00:19:03,972 --> 00:19:06,060 Apa yang sedang terjadi? 202 00:19:06,061 --> 00:19:08,708 Seperti yang sudah dijelaskan oleh tuan rumah kau, 203 00:19:08,709 --> 00:19:10,900 jika kau berhasil sampai tengah malam, kau akan menerima 204 00:19:10,901 --> 00:19:15,440 pembayaran satu kali sebesar dua puluh lima ribu pound. 205 00:19:16,340 --> 00:19:18,028 Yang harus kau lakukan adalah memilih 206 00:19:18,029 --> 00:19:20,280 kunci dan buat pilihan kau. 207 00:19:20,980 --> 00:19:22,972 Kunci yang tepat di tempat yang tepat 208 00:19:22,973 --> 00:19:25,340 kunci, dan kau akan menerima permintaan. 209 00:19:25,341 --> 00:19:28,084 Mimpi terliar kau terpenuhi. 210 00:19:28,085 --> 00:19:29,160 Tidak ada batas. 211 00:19:30,820 --> 00:19:34,058 Sebaliknya, jika kau membuat pilihan yang buruk, seperti 212 00:19:34,059 --> 00:19:37,350 Semua keputusan buruk dalam hidup, akan ada konsekuensinya. 213 00:19:38,210 --> 00:19:39,730 Semoga beruntung. 214 00:19:39,731 --> 00:19:42,378 Ingatlah untuk mengikuti kata hati kau. 215 00:19:42,379 --> 00:19:43,986 kau akan tahu kapan kau memilikinya. 216 00:19:43,987 --> 00:19:45,670 kau akan merasakannya di tulang kau. 217 00:19:46,410 --> 00:19:49,390 Buatlah pilihan yang tepat untuk masa depan kau. 218 00:20:06,860 --> 00:20:07,868 Selamat malam. 219 00:20:07,869 --> 00:20:09,840 Bisakah aku meminta bantuan kau? 220 00:20:20,940 --> 00:20:21,884 Apa? 221 00:20:21,885 --> 00:20:24,332 Aku perlu kau menyerahkan senjata api milikmu. 222 00:20:24,333 --> 00:20:26,450 Menurutku, itu bukan ide bagus. 223 00:20:26,451 --> 00:20:28,725 kau seorang warga sipil. 224 00:20:28,726 --> 00:20:29,726 Apa? 225 00:20:44,290 --> 00:20:45,922 Aku pikir ini adalah kelompok fokus. 226 00:20:45,923 --> 00:20:47,714 Ya, rasanya lebih seperti ruang pelarian. 227 00:20:47,715 --> 00:20:49,834 Ya, itu pasti seperti acara permainan 228 00:20:49,835 --> 00:20:52,250 Apa, kita harus memilih kunci yang tepat untuk mendapatkan uangnya? 229 00:20:52,780 --> 00:20:54,972 Nah, kita tetap mendapatkan uangnya 230 00:20:54,973 --> 00:20:56,532 Jika kita tinggal sampai tengah malam. 231 00:20:56,533 --> 00:20:58,560 Katanya kalau kita berhasil sampai tengah malam. 232 00:21:02,940 --> 00:21:04,040 Apa ini? 233 00:21:05,580 --> 00:21:08,360 Sesuatu yang telah aku kerjakan sejak lama. 234 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 Seperti aku? 235 00:21:16,780 --> 00:21:18,730 Tak satu pun masuk akal. 236 00:21:18,731 --> 00:21:20,910 Kotak ajaib yang mengabulkan permintaan? 237 00:21:21,610 --> 00:21:23,950 Apa hubungannya ini dengan orang-orang menyukaiku? 238 00:21:25,057 --> 00:21:27,397 Dan apa yang dia lakukan disini? 239 00:21:28,570 --> 00:21:29,570 Aku hidup. 240 00:21:33,250 --> 00:21:35,442 Pasti ada semacam trik di balik ini. 241 00:21:35,443 --> 00:21:36,870 Ada sesuatu yang tertulis di situ? 242 00:21:37,410 --> 00:21:38,910 Wah, pemikiran yang bagus. 243 00:21:41,330 --> 00:21:42,590 Halo Caroline? 244 00:21:43,460 --> 00:21:45,160 kau perlu membuka pintunya. 245 00:21:47,460 --> 00:21:50,200 kau perlu melakukan apa yang diperintahkan suami kau. 246 00:21:51,180 --> 00:21:52,440 Aku tak mengerti. 247 00:21:53,100 --> 00:21:55,164 Piers tahu apa yang dia lakukan. 248 00:21:55,165 --> 00:21:56,960 Dia memercayai kau untuk membantu kampanye tersebut. 249 00:21:58,460 --> 00:22:00,960 Aku akan memberikan tangan kananku untuk berada di posisimu. 250 00:22:05,500 --> 00:22:07,764 - Menurutku, kita coba satu saja. - Ya. 251 00:22:07,765 --> 00:22:09,348 Tenang saja. 252 00:22:09,349 --> 00:22:11,608 Itu adalah proses eliminasi. 253 00:22:11,609 --> 00:22:13,816 Bagaimana jika kita memilih yang salah? 254 00:22:13,817 --> 00:22:15,208 Tidak ada kita. 255 00:22:15,209 --> 00:22:17,300 Aku pikir kita semua memainkan permainan kita sendiri. 256 00:22:18,320 --> 00:22:20,128 Anak muda pada umumnya. 257 00:22:20,129 --> 00:22:23,136 Kami tak mengatakan kami tak boleh mencoba lebih dari satu kali. 258 00:22:23,137 --> 00:22:25,256 Bagaimana dengan konsekuensi yang dia sebutkan? 259 00:22:25,257 --> 00:22:28,160 Oh, aku tak ingin terkena senjata. Buka pintunya. 260 00:22:28,161 --> 00:22:29,760 Ini tak masuk akal. 261 00:22:29,761 --> 00:22:31,060 Aku akan menelepon Piers. 262 00:22:31,680 --> 00:22:33,420 kau mendapat sinyal, ya? 263 00:22:38,410 --> 00:22:42,550 Tidak, tapi aku punya salah satunya. 264 00:22:44,253 --> 00:22:45,893 Hamish akan menyelesaikan masalah ini. 265 00:22:57,930 --> 00:22:59,350 kau dalam masalah besar. 266 00:22:59,890 --> 00:23:02,787 Akan ada beberapa konsekuensi serius. 267 00:23:12,340 --> 00:23:14,690 Apakah kau ingin Piers menang? 268 00:23:14,691 --> 00:23:15,691 Ya. 269 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Kalau begitu, kembali saja ke situ. 270 00:23:25,580 --> 00:23:27,080 Kita perlu melakukan apa yang dikatakannya. 271 00:23:42,760 --> 00:23:44,648 Aku rasa, itu bukan yang benar. 272 00:23:44,649 --> 00:23:45,900 Sudah kubilang. 273 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 Polisi sedang menghimbau agar hadirnya saksi-saksi. 274 00:23:52,320 --> 00:23:56,498 Dalam berita lain hari ini, sebelas usulan fracking 275 00:23:56,499 --> 00:23:59,430 situs di seluruh negeri telah mendapat lampu hijau. 276 00:24:00,130 --> 00:24:04,002 Perwakilan dari Bev Sand Corporation 277 00:24:04,003 --> 00:24:07,562 telah menyangkal adanya potensi risiko lingkungan, 278 00:24:07,563 --> 00:24:10,510 bertentangan dengan konsensus ilmiah. 279 00:24:11,050 --> 00:24:12,570 Wah, itu aneh. 280 00:24:12,571 --> 00:24:14,030 Ada berapa kunci? 281 00:24:15,890 --> 00:24:17,270 Mengapa itu penting? 282 00:24:18,170 --> 00:24:19,666 Kita bisa menghitungnya. 283 00:24:19,667 --> 00:24:21,705 Baiklah, asalkan aku mendapatkan dua puluh lima ribu, 284 00:24:21,706 --> 00:24:24,306 Aku tak peduli. Mungkin di televisi. 285 00:24:24,307 --> 00:24:26,410 Sekarang ini, semuanya ada di televisi. 286 00:24:26,411 --> 00:24:27,790 Siapa yang ingin menonton ini? 287 00:24:31,130 --> 00:24:32,434 Tahukah kau apa yang sedang terjadi? 288 00:24:32,435 --> 00:24:33,710 Nyonya Stonesmith? 289 00:24:34,930 --> 00:24:36,850 Helena, tolong. 290 00:24:36,851 --> 00:24:38,034 Jackie, wanita yang baik hati. 291 00:24:38,035 --> 00:24:39,834 Senang bertemu denganmu, Helena. 292 00:24:39,835 --> 00:24:40,835 Senang sekali. 293 00:24:41,490 --> 00:24:45,790 Dan mengenai hal ini, sejujurnya aku tak tahu. 294 00:24:46,520 --> 00:24:49,620 Cyril tampaknya berpikir kita mungkin ada di televisi. 295 00:24:52,880 --> 00:24:55,672 Ya, ya, Beadles atau apalah. 296 00:24:55,673 --> 00:24:58,120 - Beadle sudah mati. - Dan aku terus kalah 297 00:24:58,121 --> 00:25:00,064 hitung dengan semua pembicaraan yang terjadi. 298 00:25:00,065 --> 00:25:01,980 Oh, santai saja, Harimau. 299 00:25:03,640 --> 00:25:05,816 Mungkin kita bisa membaginya menjadi kotak-kotak? 300 00:25:05,817 --> 00:25:09,320 Anak-anak, mengapa kalian selalu harus mempersulit segala sesuatunya? 301 00:25:09,321 --> 00:25:11,260 Mungkin aku bisa mencobanya. 302 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 Lakukan saja. 303 00:25:14,560 --> 00:25:17,180 Tetapi ketika aku ingin pergi, aku harus menunggu. 304 00:25:28,601 --> 00:25:30,704 Oh, aku tak suka bagian ini. 305 00:25:30,705 --> 00:25:32,056 Efek khusus. 306 00:25:32,057 --> 00:25:33,140 Harus begitu. 307 00:25:37,691 --> 00:25:39,754 Telah terjadi kecelakaan serius yang melibatkan 308 00:25:39,755 --> 00:25:41,994 beberapa kendaraan di M7. 309 00:25:41,995 --> 00:25:45,242 Kami dapat memastikan bahwa setaknya ada dua belas orang 310 00:25:45,243 --> 00:25:48,110 meninggal dunia dan lebih dari 60 orang terluka dalam kecelakaan itu. 311 00:25:49,050 --> 00:25:51,138 Diperkirakan disebabkan oleh 312 00:25:51,139 --> 00:25:54,930 pemeliharaan jalan yang buruk dan masalah yang terus berlanjut 313 00:25:54,931 --> 00:25:57,590 dengan lubang di simpang susun yang sibuk. 314 00:25:58,530 --> 00:26:00,930 kau harus mengagumi nilai produksinya. 315 00:26:00,931 --> 00:26:02,930 Mereka bahkan mendapatkan Peter Mann. 316 00:26:04,180 --> 00:26:06,600 Aku harap kau menuliskan referensi grid. 317 00:26:07,660 --> 00:26:08,920 Aku butuh udara segar. 318 00:26:10,780 --> 00:26:12,064 Khas, ya? 319 00:26:19,260 --> 00:26:20,236 Mengapa kita terkunci? 320 00:26:20,237 --> 00:26:22,388 Itu pasti demi keselamatan kita sendiri. 321 00:26:22,389 --> 00:26:25,172 Sejak kapan ditahan demi keselamatan diri sendiri? 322 00:26:25,173 --> 00:26:27,244 Mereka tak punya hak untuk mengurung kita. 323 00:26:27,245 --> 00:26:29,610 Oh lihat, itu Citizen Smith. 324 00:26:29,611 --> 00:26:30,762 Aku jamin ini pada kau. 325 00:26:30,763 --> 00:26:32,146 Melangkah satu kaki keluar, 326 00:26:32,147 --> 00:26:33,710 kau tak akan melihat sepeser pun. 327 00:26:42,530 --> 00:26:45,870 Pemberontakan berakhir begitu uang disebutkan. 328 00:26:57,580 --> 00:26:59,556 Tapi kita sempat tertawa, bukan? 329 00:26:59,557 --> 00:27:01,340 Terutama tentang bos kau. 330 00:27:01,341 --> 00:27:03,396 - Pergi. - Oh ayolah 331 00:27:03,397 --> 00:27:06,084 kau tak tahu betapa brutalnya pers. 332 00:27:06,085 --> 00:27:07,556 Aku bekerja di bidang politik. 333 00:27:07,557 --> 00:27:09,520 Itu bisa sangat kejam. 334 00:27:10,260 --> 00:27:11,600 Hanya karena kita. 335 00:27:25,670 --> 00:27:27,290 Apa yang sebenarnya kita lakukan di sini? 336 00:27:28,710 --> 00:27:32,750 Itu. Itu semacam legenda di ruang pers. 337 00:27:32,751 --> 00:27:34,650 Tidak seorang pun pernah melihatnya secara langsung sebelumnya. 338 00:27:35,590 --> 00:27:38,990 - Namanya Kotak Kiamat. - Apa? 339 00:27:38,991 --> 00:27:40,102 Kotak Kiamat. 340 00:27:40,103 --> 00:27:41,530 Itu konyol, aku tahu. 341 00:27:43,070 --> 00:27:44,574 Aku pikir aku akan senang melihatnya 342 00:27:44,575 --> 00:27:48,510 secara langsung, tapi cukup mengerikan. 343 00:27:51,330 --> 00:27:54,114 Ceritanya, sudah ada selama ribuan tahun. 344 00:27:54,115 --> 00:27:55,738 Hadir di semua acara besar. 345 00:27:55,739 --> 00:28:00,470 Tahukah kau, bencana alam, peperangan, jatuhnya kerajaan. 346 00:28:01,690 --> 00:28:04,630 Bahkan ada perkumpulan rahasia yang melindungi kotak itu. 347 00:28:05,170 --> 00:28:08,270 Mereka seharusnya menyembunyikannya selama 20 tahun terakhir. 348 00:28:09,970 --> 00:28:11,706 Itu agak mengada-ada. 349 00:28:11,707 --> 00:28:12,940 Itulah yang kupikirkan. 350 00:28:13,560 --> 00:28:16,056 Namun di sinilah kita, terjebak. 351 00:28:16,057 --> 00:28:17,976 Anggota parlemen menjaga pintu, dan masa depan 352 00:28:17,977 --> 00:28:20,220 Istri Perdana Menteri tetap bersama kami. 353 00:28:21,040 --> 00:28:23,220 Kukira kau bilang dia tak akan menang. 354 00:28:24,160 --> 00:28:25,340 Jangan pernah berkata tak pernah. 355 00:28:28,200 --> 00:28:29,940 Aku melihat apa yang mereka lakukan pada supirmu. 356 00:28:31,360 --> 00:28:33,192 Mereka menanggapinya dengan serius. 357 00:28:33,193 --> 00:28:34,540 Mungkin kita juga harus melakukannya. 358 00:28:37,010 --> 00:28:38,470 Bagaimana kau bisa ada di sini? 359 00:28:40,050 --> 00:28:42,390 Aku mengubah salah satu nama di daftar tamu kau. 360 00:28:42,930 --> 00:28:44,498 kau harus benar-benar belajar untuk mengunci 361 00:28:44,499 --> 00:28:46,390 layar laptop kau saat kau mandi. 362 00:28:47,410 --> 00:28:49,002 Jadi, kau memanfaatkan aku? 363 00:28:49,003 --> 00:28:50,190 kau pasti ingin berbicara. 364 00:28:50,810 --> 00:28:53,298 kau telah memanfaatkan aku untuk menanamkan satu atau dua cerita. 365 00:28:53,299 --> 00:28:55,346 Kau sudah menggunakannya begitu banyak sehingga dia 366 00:28:55,347 --> 00:28:57,530 bahkan tak tahu lagi siapa dia. 367 00:28:57,531 --> 00:28:58,550 Lihatlah dia. 368 00:28:59,210 --> 00:29:00,630 Dia tak akan keluar untuk ini. 369 00:29:04,180 --> 00:29:05,640 kau tak akan mendapat sinyal. 370 00:29:14,900 --> 00:29:16,116 Aku Jackie. 371 00:29:16,117 --> 00:29:17,388 Senang bertemu dengan kau. 372 00:29:17,389 --> 00:29:18,188 Khara. 373 00:29:18,189 --> 00:29:22,332 - Khara, oh betapa indahnya nama itu. - Terima kasih. 374 00:29:22,333 --> 00:29:23,756 Kau dari mana, Khara? 375 00:29:23,757 --> 00:29:25,484 Operasi di jalan Burton. 376 00:29:25,485 --> 00:29:28,510 Tidak. Maksudku, kau berasal dari mana? 377 00:29:35,090 --> 00:29:38,710 Ini akan menjadi besar. 378 00:29:39,970 --> 00:29:42,290 Baiklah, aku harap itu sepadan. 379 00:29:42,291 --> 00:29:43,291 Oh ya. 380 00:29:47,570 --> 00:29:49,110 Kita harus keluar dari sini. 381 00:29:49,850 --> 00:29:51,590 Dan kita perlu mendapatkan telepon itu. 382 00:29:52,770 --> 00:29:54,990 Kalau ini bocor, kau akan menjadi bahan tertawaan. 383 00:29:58,570 --> 00:29:59,890 Tengah malam? 384 00:29:59,891 --> 00:30:01,150 Itu tak bagus. 385 00:30:09,370 --> 00:30:11,550 - Kau bilang kau seorang dokter? - Ya. 386 00:30:12,850 --> 00:30:13,990 Sangat berguna. 387 00:30:17,650 --> 00:30:21,230 Hmm, aku benar-benar harus pergi. 388 00:30:22,460 --> 00:30:23,604 Maaf semuanya. 389 00:30:23,605 --> 00:30:26,600 Aku harus pergi sekarang juga. 390 00:30:27,140 --> 00:30:30,300 Aku ada belanjaan besok. 391 00:30:30,301 --> 00:30:31,440 Besok pagi. 392 00:30:34,340 --> 00:30:36,300 Bisakah aku pergi sekarang? 393 00:30:36,301 --> 00:30:37,840 Aku ingin berhenti. 394 00:30:41,100 --> 00:30:44,100 Bisakah aku pergi sekarang? Halo? 395 00:30:44,180 --> 00:30:45,982 Jika pers mengetahui kita terkunci, 396 00:30:45,983 --> 00:30:48,370 ini akan menjadi bencana humas. 397 00:30:49,070 --> 00:30:51,790 Aku ingin pergi sekarang, silakan. 398 00:30:51,791 --> 00:30:53,090 Apakah ada orang disana? 399 00:30:54,310 --> 00:30:55,166 Halo? 400 00:30:55,167 --> 00:30:57,022 - Permisi. - Jackie? 401 00:30:57,023 --> 00:30:58,918 Aku tak tahu apakah ada orang di sana. Tidak ada seorang pun... 402 00:30:58,919 --> 00:31:00,241 Jackie? 403 00:31:02,528 --> 00:31:04,318 Menurutku, sebaiknya kau tinggal saja. 404 00:31:04,319 --> 00:31:05,646 Tapi aku ingin pulang. 405 00:31:05,647 --> 00:31:07,550 Bagaimana caranya agar mereka mengantarku pulang? 406 00:31:07,551 --> 00:31:08,678 Bagaimana dengan uangnya? 407 00:31:08,679 --> 00:31:11,669 Aku tak butuh uang. - Jackie? 408 00:31:11,670 --> 00:31:14,496 - Ya. - Masalahnya, kita seharusnya 409 00:31:14,497 --> 00:31:16,220 Mainkan permainan sesuai aturan. 410 00:31:18,040 --> 00:31:21,180 Baiklah, kita tahu apa yang harus kulakukan, bukan? 411 00:31:35,561 --> 00:31:38,561 Ya, ya, itu dia. 412 00:31:40,613 --> 00:31:43,613 Itu dia. 413 00:31:43,860 --> 00:31:45,680 Harus yang ini. 414 00:31:46,940 --> 00:31:48,360 Ini dia. 415 00:31:50,740 --> 00:31:51,628 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 416 00:31:51,629 --> 00:31:53,040 Aku pikir, kau perlu membuat sebuah permohonan. 417 00:31:58,260 --> 00:32:00,800 Aku berharap aku tak pernah sampai di sini malam ini. 418 00:32:16,095 --> 00:32:17,790 Apa-apaan itu? 419 00:32:17,791 --> 00:32:19,038 Efek khusus. 420 00:32:19,039 --> 00:32:20,550 Itu harus menjadi bagian dari permainan. 421 00:32:20,551 --> 00:32:21,551 Apakah aku menang? 422 00:32:22,190 --> 00:32:23,770 Aku merasa sudah. 423 00:32:27,790 --> 00:32:29,550 Apa ini semua tentang? 424 00:32:29,551 --> 00:32:32,229 Sebuah petunjuk, mungkin kita harus mencari tahu... 425 00:32:32,230 --> 00:32:33,465 Ssst! 426 00:32:40,910 --> 00:32:43,230 - Apakah itu kau? - Ya. 427 00:32:43,231 --> 00:32:44,450 Ini dari sebelumnya. 428 00:32:45,310 --> 00:32:48,130 Aku mengembalikan beberapa sepatu ke Benson. 429 00:32:52,950 --> 00:32:54,530 Bukan itu yang terjadi. 430 00:32:57,670 --> 00:32:59,122 Ini konyol. 431 00:32:59,123 --> 00:33:00,790 Bukan ini yang terjadi. 432 00:33:01,370 --> 00:33:03,234 Itu efek khusus. 433 00:33:03,235 --> 00:33:04,610 Mungkin bagian dari permainan. 434 00:33:04,611 --> 00:33:06,190 Wah, itu tak terlalu lucu. 435 00:33:08,730 --> 00:33:10,270 Jackie, kau berdarah. 436 00:33:16,170 --> 00:33:17,386 Apa kau baik-baik saja, sayang? 437 00:33:17,387 --> 00:33:18,387 Aku baik-baik saja. 438 00:33:19,170 --> 00:33:20,790 Tentu saja baik-baik saja. 439 00:33:23,370 --> 00:33:26,140 - Tunggu sebentar. - Aku. 440 00:33:26,840 --> 00:33:29,072 Tolong, mari kita periksa apakah kau baik-baik saja. 441 00:33:29,073 --> 00:33:31,824 Bisakah semua orang berhenti menatapku? 442 00:33:31,825 --> 00:33:33,856 - Tunggu saja ya? - Jackie, kembalilah. 443 00:33:33,857 --> 00:33:34,952 Silakan duduk saja, aku akan melihatnya 444 00:33:34,953 --> 00:33:36,128 Jika aku bisa mendapatkan seseorang untukmu. 445 00:33:36,129 --> 00:33:37,784 Aku hanya ingin pulang sekarang. 446 00:33:37,785 --> 00:33:39,408 Aku tak bisa tinggal di sini. 447 00:33:39,409 --> 00:33:40,688 Aku hanya ingin pulang. 448 00:33:40,689 --> 00:33:42,416 Mohon tunggu sebentar. 449 00:33:42,417 --> 00:33:44,200 Kami hanya ingin memastikan kau baik-baik saja, sayang. 450 00:33:46,047 --> 00:33:47,939 Lenganku! 451 00:33:48,511 --> 00:33:50,294 Bisakah seseorang memanggil ambulans? 452 00:33:59,581 --> 00:34:02,041 Lihat semua darahnya. 453 00:34:06,610 --> 00:34:07,610 Lihat. 454 00:34:17,139 --> 00:34:19,520 Dia sudah pergi. - Apa? 455 00:34:20,060 --> 00:34:22,396 Tubuhnya, hilang begitu saja. 456 00:34:22,397 --> 00:34:24,239 Apa sebenarnya yang terjadi? 457 00:34:26,139 --> 00:34:28,732 Itu sungguh menakjubkan. 458 00:34:28,733 --> 00:34:31,060 Mengapa kau tertawa? 459 00:34:31,061 --> 00:34:32,931 Efek khusus. 460 00:34:32,932 --> 00:34:35,179 Mungkin seorang pria jebakan. 461 00:34:35,180 --> 00:34:37,331 Namun lehernya patah dengan sendirinya. 462 00:34:37,332 --> 00:34:39,284 Ah, dia adalah tanaman. 463 00:34:39,285 --> 00:34:43,090 - Mereka selalu menaruh satu di sana. - Tapi itu terlihat begitu nyata. 464 00:34:45,350 --> 00:34:46,862 Khas generasi boomer. 465 00:34:46,863 --> 00:34:50,210 Menyebabkan semua masalah, lalu pergi begitu saja. 466 00:34:52,989 --> 00:34:54,010 Bagus sekali. 467 00:34:54,790 --> 00:34:56,570 kau hampir saja membodohi aku. 468 00:35:00,030 --> 00:35:01,830 Semua orang melihatmu. Dia sudah mati. 469 00:35:01,831 --> 00:35:04,143 Menonton, menghakimi. Tertawa. 470 00:35:06,043 --> 00:35:07,750 Apa yang akan kau lakukan? 471 00:35:07,751 --> 00:35:09,951 Mereka tak akan pernah memaafkanmu. Sembunyi. 472 00:35:11,653 --> 00:35:14,949 Tidak masuk akal , kemana mayatnya pergi? 473 00:35:14,950 --> 00:35:16,226 Itu sangat masuk akal. 474 00:35:16,227 --> 00:35:18,306 Dia mendapatkan keinginannya, namun dia tak pernah mewujudkannya. 475 00:35:18,307 --> 00:35:20,550 di sini, jadi mengapa ada mayat? 476 00:35:26,330 --> 00:35:27,350 Helena? 477 00:35:30,170 --> 00:35:31,190 Helena? 478 00:35:39,940 --> 00:35:41,000 Helena? 479 00:35:42,380 --> 00:35:44,348 Aku ada di acara TV realitas. 480 00:35:44,349 --> 00:35:46,920 Aku tak bisa tampil di acara TV realitas. Aku tak bisa. 481 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 Aku tahu. 482 00:35:49,301 --> 00:35:50,948 Kau tak tahu apa-apa. 483 00:35:50,949 --> 00:35:52,276 Kau tak tahu kalau kau menumpahkan semuanya 484 00:35:52,277 --> 00:35:54,540 rahasia kami kepada pacarmu, ya? 485 00:35:54,541 --> 00:35:56,040 Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi? 486 00:35:58,630 --> 00:36:01,170 Tak satu pun dari ini salahku. 487 00:36:10,470 --> 00:36:11,530 Aku minta maaf. 488 00:36:14,430 --> 00:36:16,610 Aku tak tahu apa yang terjadi dan aku jadi panik. 489 00:36:18,270 --> 00:36:20,530 Ini dimaksudkan untuk membantu aku terhubung dengan orang lain. 490 00:36:21,910 --> 00:36:23,810 Aku seharusnya menjadi ibu negara. 491 00:36:25,950 --> 00:36:29,838 - Kalau begitu bertingkahlah seperti ibu negara. - Apa? 492 00:36:29,839 --> 00:36:32,010 Aku tak bisa melaksanakan pekerjaanku jika kau seperti ini. 493 00:36:33,630 --> 00:36:37,570 Jika kita sedang direkam, maka mari kita gunakan. 494 00:36:38,710 --> 00:36:41,250 Kita perlu menunjukkan kepada mereka bahwa kau bisa mengatasinya. 495 00:36:42,710 --> 00:36:46,822 Kita tak bisa mengendalikan situasi, tapi kita 496 00:36:46,823 --> 00:36:49,410 dapat mengendalikan reaksi kita terhadapnya. 497 00:37:00,350 --> 00:37:01,570 Beri aku waktu sebentar. 498 00:37:39,200 --> 00:37:41,260 Bisakah aku menarik perhatian semua orang? 499 00:37:47,550 --> 00:37:49,766 Aku juga bingung dengan hal ini 500 00:37:49,767 --> 00:37:52,550 acara malam ini untuk kalian semua. 501 00:37:52,551 --> 00:37:55,210 Hari ini seharusnya tak seperti ini. 502 00:37:56,430 --> 00:38:00,422 Tapi aku yakin jika kita tetap bersabar, 503 00:38:00,423 --> 00:38:02,530 kita semua akan keluar tengah malam. 504 00:38:04,350 --> 00:38:07,010 Baiklah, baiklah, kita seharusnya berkonsentrasi pada kotaknya. 505 00:38:07,780 --> 00:38:09,640 Karena dia tak tahu apa-apa. 506 00:38:10,700 --> 00:38:11,911 Biarkan dia berbicara. 507 00:38:11,912 --> 00:38:14,300 Kenapa? Karena suaminya seorang yang fanatik. Tidak, terima kasih. 508 00:38:14,301 --> 00:38:16,900 Dia bukan orang yang fanatik. 509 00:38:16,901 --> 00:38:18,040 Dia seorang patriot. 510 00:38:18,700 --> 00:38:21,940 - Angin segar. - Dan kau telah dicuci otaknya. 511 00:38:21,941 --> 00:38:23,692 Apakah kau baik-baik saja, sobat? 512 00:38:23,693 --> 00:38:24,940 Kelihatannya kau tak sehat. 513 00:38:24,941 --> 00:38:27,308 Ah, semua patriotisme ini membuatmu sakit perut? 514 00:38:27,309 --> 00:38:28,812 Aku bisa menulis resep untuk itu 515 00:38:28,813 --> 00:38:30,428 Jika saja kau mengizinkan aku berbicara. 516 00:38:30,429 --> 00:38:32,076 Bicara itu murah. 517 00:38:32,077 --> 00:38:34,902 Dia melakukan yang terbaik dalam situasi yang sulit. 518 00:38:34,903 --> 00:38:36,022 Diam. 519 00:38:36,023 --> 00:38:39,510 Video tersebut mengatakan untuk menunggu hingga tengah malam. 520 00:38:39,511 --> 00:38:41,790 kau hanya perlu bersabar. 521 00:38:41,791 --> 00:38:43,130 Tidak, ini lelucon. 522 00:38:45,430 --> 00:38:46,086 Berhenti. 523 00:38:46,087 --> 00:38:47,510 Tidak, sudah cukup. 524 00:38:47,511 --> 00:38:48,838 Mereka akan menyakitimu. 525 00:38:48,839 --> 00:38:50,078 Apa maksudmu? 526 00:38:50,079 --> 00:38:52,010 Mereka akan menyakitimu jika kau mencoba pergi. 527 00:38:53,470 --> 00:38:54,870 Percayalah kepadaku. 528 00:38:54,871 --> 00:38:56,090 Percaya padamu? 529 00:38:57,630 --> 00:38:59,620 Mereka menghancurkan keamanan kami. 530 00:38:59,621 --> 00:39:01,520 Apa itu dua orang itu? 531 00:39:02,260 --> 00:39:06,604 Seolah-olah. Semua ini adalah ujian. 532 00:39:06,605 --> 00:39:09,364 Bisakah kau berbicara sebentar dengan Tuan Stonesmith? 533 00:39:09,365 --> 00:39:10,748 Cari tahu apa yang sedang terjadi. 534 00:39:10,749 --> 00:39:13,140 Tuan Stonesmith. 535 00:39:13,141 --> 00:39:17,100 Kau suka sekali bersikap tunduk, bukan? 536 00:39:17,101 --> 00:39:19,084 Suruh mereka membuka pintunya. 537 00:39:19,085 --> 00:39:21,108 Apakah kau benar-benar ingin berita itu tersebar? 538 00:39:21,109 --> 00:39:24,240 tentang seorang dokter Pakistan yang ditahan di luar keinginannya? 539 00:39:25,070 --> 00:39:26,758 Itu sesuai dengan merek mereka. 540 00:39:26,759 --> 00:39:30,318 Maaf, aku tak punya jawaban. 541 00:39:30,319 --> 00:39:31,730 Tahukah kau ini akan terjadi? 542 00:39:33,350 --> 00:39:35,070 Tidak, tentu saja tak. 543 00:39:35,071 --> 00:39:38,010 Bisakah kita kembali ke kotak saja? 544 00:39:38,550 --> 00:39:41,246 Karena semakin cepat kita membukanya, 545 00:39:41,247 --> 00:39:43,110 lebih cepat kita semua bisa pulang. 546 00:39:43,111 --> 00:39:45,598 - Kukira kau gelandangan? - Pergilah. 547 00:39:45,599 --> 00:39:48,450 Aku pernah melihatmu mengemis di jalan raya. 548 00:39:49,150 --> 00:39:51,078 Menjiplak orang-orang yang bekerja keras. 549 00:39:51,079 --> 00:39:53,926 - Dapatkan pekerjaan. - Kenapa? 550 00:39:53,927 --> 00:39:56,014 - Apa? - Kenapa aku harus minum obat? 551 00:39:56,015 --> 00:39:58,902 pekerjaan jelek yang mana aku terlalu memenuhi syarat untuk melakukannya? 552 00:39:58,903 --> 00:40:01,006 Kita semua pernah memiliki pekerjaan yang buruk. 553 00:40:01,007 --> 00:40:03,330 Ya, mungkin aku ingin melakukan sesuatu yang aku sukai. 554 00:40:04,270 --> 00:40:06,966 Hidup tak selalu berjalan seperti itu, Nak. 555 00:40:06,967 --> 00:40:08,330 Jangan panggil aku anak. 556 00:40:11,153 --> 00:40:13,304 Kau bisa melakukannya. Mereka semua bodoh. 557 00:40:14,350 --> 00:40:15,770 Mungkin aku harus mencoba lagi. 558 00:40:23,740 --> 00:40:25,560 Kau akan menjadi pria besar. 559 00:40:26,860 --> 00:40:28,200 Aku bisa melakukan ini. 560 00:40:32,420 --> 00:40:34,160 Aku merasa tahu apa yang harus dilakukan. 561 00:40:35,220 --> 00:40:36,440 Apa yang kau inginkan? 562 00:40:37,820 --> 00:40:39,680 Aku hanya ingin mendapatkan apa yang menjadi hakku. 563 00:40:41,110 --> 00:40:42,630 Berhak? 564 00:40:42,631 --> 00:40:44,670 Sekarang ada sebuah kata. 565 00:40:44,671 --> 00:40:46,090 Kau akan membukanya. 566 00:40:46,990 --> 00:40:48,330 Lihatlah matanya. 567 00:40:49,412 --> 00:40:50,861 Aku akan membukanya. 568 00:40:50,862 --> 00:40:52,412 kau bisa melakukan ini. 569 00:40:53,443 --> 00:40:54,870 Aku bisa melakukan ini. 570 00:40:54,871 --> 00:40:56,622 Aku selalu beruntung. 571 00:40:56,623 --> 00:40:58,450 Seperti aku tahu kapan aku akan memenangkan sesuatu. 572 00:40:59,070 --> 00:41:00,610 Tim tunggu saja. 573 00:41:01,150 --> 00:41:03,610 Aku hanya ingin dibayar pantas sesuai dengan nilaiku. 574 00:41:14,499 --> 00:41:15,966 Tidak apa-apa. 575 00:41:19,430 --> 00:41:20,517 Itu akun aku. 576 00:41:22,950 --> 00:41:27,014 Ya. Ya. Aku menang. Ya. Aku menang. 577 00:41:27,015 --> 00:41:29,382 Oh, ya. Oh, ya. 578 00:41:29,383 --> 00:41:30,750 Kau pria yang tampan. 579 00:41:30,751 --> 00:41:32,150 Aku menang. 580 00:41:32,151 --> 00:41:34,970 Ya Tuhan. Kemarilah kau. 581 00:41:37,000 --> 00:41:39,928 Wah ini mengasyikkan. 582 00:41:39,929 --> 00:41:41,300 Aku berkeringat. 583 00:41:41,880 --> 00:41:43,890 Cuacanya mulai panas sebenarnya. 584 00:41:43,927 --> 00:41:46,430 Cuacanya makin panas. Tapi aku pemenangnya. 585 00:41:46,431 --> 00:41:47,280 Ya! 586 00:41:47,281 --> 00:41:48,544 Apa yang akan kau lakukan dengan uang itu? 587 00:41:48,545 --> 00:41:50,142 Aku akan pergi jalan-jalan. 588 00:41:50,143 --> 00:41:50,142 Aku akan pergi jalan-jalan. Aku akan melihat... 589 00:41:50,143 --> 00:41:50,948 Aku akan melihat... 590 00:41:53,980 --> 00:41:55,396 Bisakah kau membantunya? 591 00:41:55,397 --> 00:41:57,287 Tim apa itu? 592 00:41:57,288 --> 00:41:59,571 Ah, sakit sekali. 593 00:42:00,515 --> 00:42:02,515 [Khara} Ya ampun, kau baru saja dioperasi? 594 00:42:03,189 --> 00:42:03,870 TIDAK! 595 00:42:03,871 --> 00:42:05,374 Ini adalah efek khusus. 596 00:42:05,375 --> 00:42:06,382 Oh tak, ini nyata. 597 00:42:06,383 --> 00:42:07,810 Ini luka yang nyata. 598 00:42:13,630 --> 00:42:15,370 Itu tak ada di sini sedetik yang lalu. 599 00:42:16,002 --> 00:42:17,664 Bagaimana ini mungkin? 600 00:42:17,665 --> 00:42:19,470 Bantu dia. 601 00:42:20,224 --> 00:42:22,137 Tidak apa-apa, tinggallah bersamaku, nak. 602 00:42:23,380 --> 00:42:24,953 Organ-organnya. 603 00:42:25,415 --> 00:42:26,499 Apa? 604 00:42:26,500 --> 00:42:28,186 Aku menulis artikel tentang perdagangan organ. 605 00:42:28,187 --> 00:42:30,672 Ginjal harganya sekitar seratus ribu pound. 606 00:42:30,673 --> 00:42:33,000 Paru-paru untuk dua ratus ribu pon. 607 00:42:33,001 --> 00:42:35,664 Mereka membayarnya sesuai dengan nilainya. 608 00:42:35,665 --> 00:42:37,340 Mereka mengambil organnya. 609 00:42:43,400 --> 00:42:44,660 Lakukan sesuatu! 610 00:42:48,041 --> 00:42:49,260 Mataku! 611 00:43:06,130 --> 00:43:07,150 Dia meninggal. 612 00:44:38,730 --> 00:44:39,730 Kau baik-baik saja 613 00:44:51,090 --> 00:44:52,394 Pembunuh. 614 00:44:52,395 --> 00:44:54,310 Caroline, ini sudah keterlaluan. 615 00:44:56,050 --> 00:44:58,270 Aku rasa, kita tak lagi muncul di televisi. 616 00:45:00,090 --> 00:45:01,180 kau. 617 00:45:01,181 --> 00:45:04,660 - Kau menyebut dirimu dokter? Pengecut. - Kau melihatnya. 618 00:45:04,661 --> 00:45:05,908 Apa yang bisa aku lakukan? 619 00:45:05,909 --> 00:45:07,844 kau bisa menghiburnya. 620 00:45:07,845 --> 00:45:09,828 Aku tak dapat menolongnya. 621 00:45:09,829 --> 00:45:11,540 Aku penasaran apa yang akan kau lakukan 622 00:45:11,541 --> 00:45:14,524 - Kalau dia salah satu darimu, Hah? - Tidak bisa dipercaya. 623 00:45:14,525 --> 00:45:16,348 Apakah menurut kau semuanya tentang ras? 624 00:45:16,349 --> 00:45:19,628 Kita semua tahu bagaimana ini akan berakhir, bukan? 625 00:45:19,629 --> 00:45:20,840 Ini gila. 626 00:45:22,940 --> 00:45:25,220 Aku mencintaimu. Abaikan saja mereka. 627 00:45:26,905 --> 00:45:29,905 Aku mencintaimu. Dia mencintaimu. 628 00:45:32,470 --> 00:45:33,490 Helena? 629 00:45:35,870 --> 00:45:37,170 Bagaimana aku sampai disini? 630 00:45:37,950 --> 00:45:39,090 Kemarilah. 631 00:45:42,550 --> 00:45:43,798 Menyedihkan. 632 00:45:43,799 --> 00:45:45,126 Tinggalkan aku sendiri. 633 00:45:45,127 --> 00:45:46,970 kau bisa melakukan sesuatu. 634 00:45:47,950 --> 00:45:52,730 Apa saja, meski hanya beberapa kata baik. 635 00:45:53,380 --> 00:45:54,380 Cyril? 636 00:45:55,620 --> 00:45:56,436 kau. 637 00:45:56,437 --> 00:45:58,840 kau bisa menyelamatkannya. 638 00:45:59,091 --> 00:46:00,745 Dia? 639 00:46:01,620 --> 00:46:02,620 Cyril. 640 00:46:06,020 --> 00:46:08,680 Dokter, tolong bantu dia. 641 00:46:10,100 --> 00:46:11,524 Cyril bernapas. Bernapaslah. 642 00:46:11,525 --> 00:46:13,219 Dia sedang terkena serangan jantung. 643 00:46:13,220 --> 00:46:15,683 Apakah kau mengonsumsi Nitroglycerin Cyril? 644 00:46:15,684 --> 00:46:18,190 Oke, kita butuh Aspirin, periksa denyut nadinya. 645 00:46:44,610 --> 00:46:45,664 Tenang. 646 00:46:45,665 --> 00:46:46,665 Itu saja. 647 00:46:47,760 --> 00:46:49,832 Tetaplah bernapas. Itu saja. 648 00:46:49,833 --> 00:46:51,008 Tetap bernafas. 649 00:46:51,009 --> 00:46:52,440 kau akan memperlambat detak jantung kau. 650 00:46:52,441 --> 00:46:54,456 Biarkan saja obat itu bekerja. 651 00:46:54,457 --> 00:46:58,093 Tenang saja. Tidak apa-apa. Masuk dan keluar. Itu saja. 652 00:47:02,723 --> 00:47:05,235 Para pemimpin partai masih berkampanye 653 00:47:05,236 --> 00:47:09,554 jejak, dengan absennya Piers Stonesmith, 654 00:47:09,555 --> 00:47:12,445 yang hampir menghilang, sehingga mendorong beberapa pemilih 655 00:47:12,446 --> 00:47:14,728 untuk berasumsi dia sudah menyerahkannya 656 00:47:14,729 --> 00:47:16,718 harapan untuk menduduki jabatan 657 00:47:17,610 --> 00:47:18,830 Menyerah? 658 00:47:22,650 --> 00:47:24,962 Tempat pemungutan suara dibuka pukul tujuh pagi 659 00:47:24,963 --> 00:47:27,270 Kita harus mengambil langkah berani, Matthew. 660 00:47:28,170 --> 00:47:29,190 Sekarang waktunya. 661 00:47:30,370 --> 00:47:32,002 Tidak bisa memiliki Menteri Pertahanan 662 00:47:32,003 --> 00:47:33,430 yang belum menembakkan senjata. 663 00:47:35,260 --> 00:47:36,260 Ya. 664 00:47:36,700 --> 00:47:38,280 Aku ingin menggunakannya. 665 00:47:39,100 --> 00:47:40,360 Aku akan menggunakannya? 666 00:47:43,660 --> 00:47:44,800 Aku akan menggunakannya. 667 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 Itulah semangatnya. 668 00:48:11,946 --> 00:48:12,946 Hah? 669 00:48:32,160 --> 00:48:33,920 Apakah ini yang kau inginkan? 670 00:48:33,921 --> 00:48:35,540 Apakah ini yang aku inginkan? 671 00:48:36,920 --> 00:48:38,936 Aku di sini untuk mengambil kotak itu. 672 00:48:38,937 --> 00:48:40,728 Aku tak ingin seorang pun terluka. 673 00:48:40,729 --> 00:48:41,520 Aku ragu kau yang pertama 674 00:48:41,521 --> 00:48:43,020 wartawan mengucapkan kata-kata itu. 675 00:48:52,930 --> 00:48:53,950 Apa itu? 676 00:48:57,850 --> 00:49:01,510 Jangan sentuh aku. 677 00:49:02,330 --> 00:49:03,842 Dia milikmu seutuhnya. 678 00:49:08,376 --> 00:49:10,469 Cyril, tarik napas saja. 679 00:49:17,060 --> 00:49:18,600 Maaf, hanya ini yang kami punya. 680 00:49:20,260 --> 00:49:21,320 Tidak apa-apa. 681 00:49:22,780 --> 00:49:23,800 Terima kasih. 682 00:49:25,860 --> 00:49:27,160 Apakah ini pernah terjadi sebelumnya? 683 00:49:28,660 --> 00:49:33,020 Ini hanya sesaat. 684 00:49:33,021 --> 00:49:34,800 kau terkena serangan jantung. 685 00:49:36,340 --> 00:49:37,852 Cyril, dia menyelamatkanmu. 686 00:49:37,853 --> 00:49:42,460 Apa? Dia memeriksa denyut nadiku dan memberiku Aspirin. 687 00:49:42,461 --> 00:49:44,154 Hanya itu saja yang bisa dia lakukan. 688 00:49:44,155 --> 00:49:45,552 - Tapi - Tidak apa-apa. 689 00:49:45,553 --> 00:49:46,942 Itu tak baik. 690 00:49:46,943 --> 00:49:49,342 Aku lebih suka bila dokter aku orang Inggris. 691 00:49:49,343 --> 00:49:50,830 Aku orang Inggris. 692 00:49:50,831 --> 00:49:52,210 Jika kau berkata begitu. 693 00:49:52,750 --> 00:49:54,130 Orang-orang seperti kau. 694 00:49:55,230 --> 00:49:58,062 Apa maksudmu, orang-orang seperti aku? 695 00:49:58,063 --> 00:49:59,790 Aku sudah mendengar semuanya itu sebelumnya. 696 00:49:59,791 --> 00:50:01,694 Semua kebencian hilang saat kau dalam masalah. 697 00:50:01,695 --> 00:50:03,014 Namun, begitu kau kembali berdiri. 698 00:50:03,015 --> 00:50:05,302 Oh, kau membuatku jijik. 699 00:50:05,303 --> 00:50:06,610 Perasaan itu saling berbalasan. 700 00:50:08,160 --> 00:50:09,380 kau bisa saja mati. 701 00:50:10,440 --> 00:50:12,480 Tapi kita ada di pihak yang sama. 702 00:50:12,481 --> 00:50:14,472 Kirim mereka semua kembali ke Kongo. 703 00:50:14,473 --> 00:50:17,200 Itulah sebabnya kau mendapatkan suara aku. 704 00:50:17,201 --> 00:50:18,192 Bukan itu yang terjadi. 705 00:50:18,193 --> 00:50:19,540 Bukan itu maksudnya. 706 00:50:20,160 --> 00:50:21,420 Setaknya dia jujur. 707 00:50:21,964 --> 00:50:24,948 Simpan saja. Ini salahmu. Inggris. 708 00:50:25,903 --> 00:50:27,311 kau tahu itu. 709 00:50:32,670 --> 00:50:34,442 - Ella? - Maaf. 710 00:50:34,443 --> 00:50:35,882 Aku tak tahu apa yang terjadi. 711 00:50:35,883 --> 00:50:37,230 Keluarlah dari kotak. 712 00:50:42,050 --> 00:50:44,110 Aku tak ingat pernah berjalan ke sana. 713 00:50:44,890 --> 00:50:47,590 Aku hanya ingin menghilang. 714 00:50:48,250 --> 00:50:50,950 Tolong, menjauhlah dari situ. 715 00:51:03,780 --> 00:51:05,756 Bagaimana dia bisa seperti itu? 716 00:51:05,757 --> 00:51:08,900 Dia baru saja menyelamatkan hidupnya. 717 00:51:08,901 --> 00:51:10,560 Bukan itu yang kami perjuangkan. 718 00:51:12,500 --> 00:51:15,866 Seperti yang dikatakan Piers, 719 00:51:15,867 --> 00:51:20,080 Orang yang marah memilih, orang yang takut memilih. 720 00:51:22,620 --> 00:51:24,510 Itu semua bagian dari permainan. 721 00:51:24,511 --> 00:51:26,090 Itu bukan yang kami inginkan. 722 00:51:28,390 --> 00:51:30,370 Kami ingin terpilih. 723 00:51:38,430 --> 00:51:40,170 Lebih banyak mutiara kebijaksanaan untukku. 724 00:51:42,870 --> 00:51:44,970 Kau tak mengingatku, kan? 725 00:51:48,710 --> 00:51:50,090 Aku ingat kau. 726 00:51:51,640 --> 00:51:55,820 Sebenarnya, aku memikirkanmu setiap hari. 727 00:51:57,120 --> 00:51:58,820 Apa yang sedang kau bicarakan, Cyril? 728 00:52:00,800 --> 00:52:04,344 Begitu aku melihatmu aku tahu 729 00:52:04,345 --> 00:52:06,472 bahwa aku seharusnya berada di sini. 730 00:52:06,473 --> 00:52:08,620 Biarkan saja dia. 731 00:52:17,850 --> 00:52:19,430 Mungkin dapat menyegarkan ingatan kau. 732 00:52:28,610 --> 00:52:31,350 Aku mengajak istriku Doreen untuk menemuimu. 733 00:52:33,050 --> 00:52:35,590 Dia menderita sakit kepala parah selama berhari-hari. 734 00:52:37,090 --> 00:52:38,470 Dia tak menjadi dirinya sendiri. 735 00:52:40,890 --> 00:52:42,270 Kami berdua khawatir. 736 00:52:43,910 --> 00:52:46,570 Tidak seperti biasanya dia mengalami nasib buruk. 737 00:52:48,430 --> 00:52:51,990 Dan setelah kami akhirnya berhasil memahami 738 00:52:51,991 --> 00:52:56,170 Resepsionis, dia salah satu dari kau. 739 00:52:57,270 --> 00:52:58,490 Kami duduk. 740 00:53:01,510 --> 00:53:05,526 Kami duduk selama lebih dari empat setengah jam. 741 00:53:05,527 --> 00:53:09,250 Dan ketika kau akhirnya bisa melihat kami. 742 00:53:10,190 --> 00:53:12,530 Kau sangat kasar. 743 00:53:14,710 --> 00:53:17,550 kau mengirimi kami beberapa Paracetamol. 744 00:53:17,551 --> 00:53:19,494 Dan kau membuat kami merasa sangat buruk 745 00:53:19,495 --> 00:53:23,490 bahwa kami membuang-buang waktu kau yang berharga. 746 00:53:34,760 --> 00:53:38,660 Dia meninggal pada malam hari karena stroke. 747 00:53:42,840 --> 00:53:48,488 Kau mencium wanita yang kau cintai selamat malam, dan ketika 748 00:53:48,489 --> 00:53:54,820 kau bangun di pagi hari, mereka baru saja pergi. 749 00:53:59,490 --> 00:54:00,750 Aku ingat. 750 00:54:02,050 --> 00:54:03,146 Aku minta maaf. 751 00:54:03,147 --> 00:54:05,474 Aku seharusnya menjadi dokter yang lebih baik, tetapi aku hanya... 752 00:54:05,475 --> 00:54:06,630 Aku merindukannya. 753 00:54:07,530 --> 00:54:10,430 Oh, alasan yang tak berguna. 754 00:54:11,250 --> 00:54:13,394 Aku melihat pasien lain untuk keempatnya dan 755 00:54:13,395 --> 00:54:18,830 setengah jam tanpa henti, 12 jam sehari. 756 00:54:19,650 --> 00:54:23,774 Oh, buuuuh. 757 00:54:29,191 --> 00:54:30,395 Cyril? 758 00:54:31,580 --> 00:54:36,004 Jika aku bisa membawanya kembali, itu sepadan dengan risikonya. 759 00:54:36,005 --> 00:54:38,320 kau telah melihat apa yang terjadi pada mereka. 760 00:54:39,940 --> 00:54:41,760 Mereka hanya tak tahu peluangnya. 761 00:54:43,460 --> 00:54:45,800 Tolong berhenti dan pikirkan. 762 00:54:46,580 --> 00:54:49,996 Tapi ada kemungkinan aku bisa mendapatkannya kembali. 763 00:54:49,997 --> 00:54:51,526 Bawa dia kembali. 764 00:54:51,527 --> 00:54:53,046 Lihatlah berapa banyak lubang kunci yang ada. 765 00:54:53,047 --> 00:54:54,370 Lihat semua kuncinya. 766 00:54:55,190 --> 00:54:57,290 Peluang kau terlalu kecil. 767 00:54:58,750 --> 00:55:00,050 Masih layak. 768 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 Aku mengambil kembali kendali. 769 00:55:04,111 --> 00:55:06,582 kau akan mempertaruhkan segalanya demi yang ramping 770 00:55:06,583 --> 00:55:09,614 kemungkinan bahwa semuanya bisa baik-baik saja? 771 00:55:09,615 --> 00:55:11,970 Aku akan mempertaruhkan segalanya demi dia. 772 00:55:15,960 --> 00:55:17,592 Dia tak bersamaku. 773 00:55:17,593 --> 00:55:19,180 Tidak masuk akal. 774 00:55:20,000 --> 00:55:23,380 Aku tak pernah merasa lebih sendirian. 775 00:55:30,400 --> 00:55:32,505 Biarkan dia melakukannya. 776 00:55:32,506 --> 00:55:34,240 TIDAK. 777 00:55:34,241 --> 00:55:35,880 Dia bisa mati. 778 00:55:35,881 --> 00:55:37,808 kau ingin dia mempertaruhkan nyawanya? 779 00:55:37,809 --> 00:55:40,900 Itu pilihannya, bukan pilihanmu. 780 00:55:44,690 --> 00:55:46,630 Tolong jangan lakukan ini. 781 00:55:48,010 --> 00:55:50,506 Aku telah berjalan sambil tidur melalui 782 00:55:50,507 --> 00:55:52,634 hidupku sejak dia meninggal. 783 00:55:52,635 --> 00:55:54,770 Apa yang dapat mereka lakukan padaku? 784 00:55:54,771 --> 00:55:57,810 Mereka tak bisa menyakitiku lagi. 785 00:55:57,811 --> 00:55:59,922 Dan jika aku tak bisa mendapatkannya kembali, 786 00:55:59,923 --> 00:56:03,230 kalau begitu, sebaiknya aku bergabung dengannya. 787 00:56:04,330 --> 00:56:06,130 Apakah kau ingin memberinya serangan jantung lagi? 788 00:56:10,980 --> 00:56:12,280 Biarkan dia pergi, Ella. 789 00:56:14,060 --> 00:56:15,660 Itu pilihannya. 790 00:56:15,661 --> 00:56:17,859 Bawa dia kembali. Kau bisa melakukannya. 791 00:56:17,958 --> 00:56:20,958 Ambil kembali kendali. 792 00:56:22,990 --> 00:56:25,990 Bawa dia kembali. Bawa dia kembali. 793 00:56:44,820 --> 00:56:47,720 Aku harap itu bukan makanan sampah yang kami sajikan kepada mereka. 794 00:56:56,221 --> 00:56:57,480 Suara apa itu? 795 00:56:59,270 --> 00:57:01,850 Seseorang mencoba masuk melalui tempat parkir. 796 00:57:02,710 --> 00:57:05,886 Pergi dan singkirkan mereka dan 797 00:57:05,887 --> 00:57:07,650 cari tahu di mana Matt berada. 798 00:57:27,167 --> 00:57:28,480 Halo. 799 00:57:28,481 --> 00:57:30,688 Aku pikir kau berada di tempat yang salah. 800 00:57:30,689 --> 00:57:32,900 Ini adalah properti pribadi. 801 00:57:33,920 --> 00:57:36,500 Aku tepat berada di tempat yang aku butuhkan. 802 00:57:45,960 --> 00:57:46,960 Apakah itu berhasil? 803 00:57:49,120 --> 00:57:50,300 Apakah kau baik-baik saja? 804 00:57:50,980 --> 00:57:53,160 Ya, aku baik-baik saja. 805 00:57:55,740 --> 00:57:56,760 Itu berhasil. 806 00:57:57,460 --> 00:57:58,560 Dia berhasil. 807 00:58:00,540 --> 00:58:02,160 Kapan aku akan tahu itu berhasil? 808 00:58:04,140 --> 00:58:05,360 Apakah kita hanya menunggu saja? 809 00:58:27,171 --> 00:58:29,036 Ya Tuhan. 810 00:58:32,474 --> 00:58:34,124 Ya Tuhan. 811 00:59:08,828 --> 00:59:11,828 {Caroline berteriak] 812 00:59:55,440 --> 00:59:56,726 Cyril! 813 00:59:56,727 --> 00:59:58,886 Bagaimana dengan Doreen? 814 01:00:00,839 --> 01:00:03,839 Cyril! 815 01:00:18,694 --> 01:00:20,179 Itu dia. 816 01:00:20,180 --> 01:00:21,550 Sayang! 817 01:00:24,560 --> 01:00:25,920 Itu dia. 818 01:00:25,921 --> 01:00:27,360 Itu istriku. 819 01:00:27,361 --> 01:00:28,380 Bagaimana dengan Doreen? 820 01:00:31,440 --> 01:00:32,900 Mereka tak mengizinkanku masuk. 821 01:00:34,960 --> 01:00:36,152 Apakah kau baik-baik saja? 822 01:00:36,153 --> 01:00:37,180 Aku mendukungmu. 823 01:00:38,520 --> 01:00:39,700 Apa kau baik-baik saja sayang? 824 01:00:42,520 --> 01:00:44,300 Wah, harapanku jadi kenyataan. 825 01:00:45,040 --> 01:00:46,800 - Aku mendukungmu. - Tidak. 826 01:00:46,801 --> 01:00:49,208 Itu bukan keinginanmu. 827 01:00:49,209 --> 01:00:50,540 Tidak, kau tak menginginkanku kembali. 828 01:00:51,370 --> 01:00:55,350 kau ingin balas dendam. 829 01:01:01,890 --> 01:01:04,165 - Dia? - Hamish! 830 01:01:21,090 --> 01:01:22,190 Kau mau pergi ke mana? 831 01:01:24,410 --> 01:01:25,490 Apa yang sedang kau lakukan? 832 01:01:25,491 --> 01:01:27,338 Doreen, tak. 833 01:01:27,339 --> 01:01:28,554 Tidak, berhenti. 834 01:01:28,555 --> 01:01:30,230 Aku tak menginginkan ini. 835 01:01:32,410 --> 01:01:33,410 Kau melakukannya. 836 01:01:34,610 --> 01:01:36,190 kau ingin membalasnya. 837 01:01:37,250 --> 01:01:39,850 kau ingin merasa kuat lagi. 838 01:01:39,851 --> 01:01:42,870 Seseorang tolonglah aku. 839 01:01:46,290 --> 01:01:48,778 Ya Tuhan. Tolong jangan. 840 01:01:48,779 --> 01:01:50,482 Tolong menjauhlah dariku. 841 01:01:50,483 --> 01:01:52,744 Apa yang akan kau lakukan, Doreen? 842 01:01:53,410 --> 01:01:56,318 - Doreen? - Jangan mendekat lagi. 843 01:01:56,319 --> 01:01:59,156 - Seseorang tolong aku. - Tidak. 844 01:01:59,157 --> 01:01:59,970 Silakan! 845 01:01:59,971 --> 01:02:01,483 Doreen Tolong! 846 01:02:01,502 --> 01:02:03,880 Jangan. 847 01:02:08,420 --> 01:02:09,580 Membantu. 848 01:02:09,581 --> 01:02:11,360 Tolong bantu aku, seseorang tolonglah. 849 01:02:16,498 --> 01:02:17,700 Silakan! 850 01:02:17,701 --> 01:02:19,220 Dia memiliki seorang putri. 851 01:02:19,221 --> 01:02:21,920 Aku penasaran apakah dia akan merasakan hal yang sama sepertimu. 852 01:02:23,060 --> 01:02:25,320 Seperti ada lubang di hatinya. 853 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 Ya Tuhan. 854 01:03:23,890 --> 01:03:27,150 Kau tak akan membiarkanku menghentikan Cyril membuka kotak itu. 855 01:03:28,570 --> 01:03:30,010 Aku minta maaf. 856 01:03:30,011 --> 01:03:31,590 Kasihanilah keluarganya. 857 01:03:32,490 --> 01:03:34,830 Mereka sangat bangga ketika dia mendapat pekerjaan ini. 858 01:03:35,810 --> 01:03:37,578 Aku pikir jika dia membuka kotak itu, 859 01:03:37,579 --> 01:03:39,030 kita mungkin bisa pergi. 860 01:03:40,570 --> 01:03:42,910 Dia tampak begitu yakin bahwa dia memilih yang tepat. 861 01:03:50,140 --> 01:03:51,940 Kita perlu berkumpul kembali. 862 01:03:51,941 --> 01:03:53,720 Cari tahu apa langkah kita selanjutnya. 863 01:03:59,060 --> 01:04:01,480 kau masih memikirkan kampanye tersebut? 864 01:04:04,260 --> 01:04:05,440 Lihat sekeliling. 865 01:04:06,740 --> 01:04:10,040 Jika belum berakhir, sekaranglah saatnya. 866 01:04:13,100 --> 01:04:14,600 Ini bukan salahku. 867 01:04:27,910 --> 01:04:30,576 Dan meskipun kita tak bisa secara kategoris menyebutnya 868 01:04:30,577 --> 01:04:33,243 pemilu belum, akan sulit bagi 869 01:04:33,244 --> 01:04:36,993 Stonesmith akan kembali dari proyeksi ini. 870 01:04:36,994 --> 01:04:40,493 Ketika pemilu ini selesai, apakah negara ini bisa bangkit? 871 01:04:40,494 --> 01:04:45,324 bersama? Atau akan tetap menjadi perpecahan yang mendalam? 872 01:04:56,720 --> 01:04:58,020 kau sebaiknya memberinya istirahat. 873 01:05:04,040 --> 01:05:06,320 Dia tak tertarik dengan politik. 874 01:05:06,321 --> 01:05:07,910 Dia hanya ingin menjadi pusat perhatian. 875 01:05:10,410 --> 01:05:12,026 Eva Braun tak diizinkan masuk ke tempat yang sama 876 01:05:12,027 --> 01:05:13,618 ruang seperti Hitler ketika dia sedang merencanakan. 877 01:05:13,619 --> 01:05:16,690 Ya, tetapi dia tetap berpikir dia seharusnya menjadi Perdana Menteri. 878 01:05:16,691 --> 01:05:17,990 Setelah semua ini. 879 01:05:21,250 --> 01:05:23,910 Piers Stonesmith tak pernah menjadi orang baik. 880 01:05:26,170 --> 01:05:28,939 kau pasti sudah tahu itu. 881 01:05:33,425 --> 01:05:35,020 Aku hanya melakukan pekerjaan aku. 882 01:05:35,021 --> 01:05:36,356 Aku penasaran berapa banyak orang yang dibutuhkan 883 01:05:36,357 --> 01:05:38,320 untuk mengatakannya sebelum seseorang terluka. 884 01:05:48,100 --> 01:05:50,680 Bisakah aku minta waktu sebentar dengan kepala komunikasi aku? 885 01:05:53,020 --> 01:05:55,404 Bisakah aku melakukan wawancara eksklusif jika kita 886 01:05:55,405 --> 01:05:57,591 keluar dari sini hidup-hidup dan beri nasihat untuk menentangnya. 887 01:06:01,049 --> 01:06:03,679 Aku menyarankan agar tak melakukannya. 888 01:06:15,550 --> 01:06:16,610 Setelah kau. 889 01:06:31,440 --> 01:06:32,820 Apakah benar-benar sudah berakhir? 890 01:06:34,520 --> 01:06:35,620 Aku harap begitu. 891 01:06:37,720 --> 01:06:39,740 Piers bukan orang jahat. 892 01:06:42,520 --> 01:06:44,860 Dia menempatkan kita dalam situasi ini. 893 01:06:46,680 --> 01:06:48,420 Dia bukan pria seperti yang kau pikirkan. 894 01:06:59,010 --> 01:07:03,890 Aku mengabaikan semua hal lainnya karena 895 01:07:03,891 --> 01:07:05,510 Aku sedang memikirkan karierku. 896 01:07:07,170 --> 01:07:08,170 SAYA... 897 01:07:11,530 --> 01:07:16,000 Aku tahu itu tak benar, tetapi aku membiarkannya begitu saja. 898 01:07:29,500 --> 01:07:31,720 Ini malam terakhirku bekerja untukmu. 899 01:07:33,100 --> 01:07:34,100 Aku mengerti. 900 01:07:51,631 --> 01:07:52,730 Sekarang tengah malam. 901 01:07:55,870 --> 01:07:56,930 Kita bisa pergi. 902 01:07:58,310 --> 01:07:59,118 Masih ada kesempatan. 903 01:07:59,119 --> 01:08:00,646 Kita bisa melupakan semua ini. 904 01:08:00,647 --> 01:08:02,734 Kita masih bisa keluar dari sini dengan selamat. Apa? 905 01:08:02,735 --> 01:08:04,598 Kita masih bisa membantunya menang. 906 01:08:04,599 --> 01:08:05,758 kau dapat kembali ke pekerjaan lama kau, 907 01:08:05,759 --> 01:08:07,494 dan semuanya akan kembali normal. Oke. 908 01:08:07,495 --> 01:08:08,734 Jika kau tak menginginkan pekerjaanmu, aku akan membuatnya 909 01:08:08,735 --> 01:08:11,110 Pastikan bahwa Piers memberi kau referensi yang sangat baik. 910 01:08:11,111 --> 01:08:12,542 Bagaimana dengan semua ini? 911 01:08:12,543 --> 01:08:14,798 Seperti yang kau katakan, setiap kampanye pemilu 912 01:08:14,799 --> 01:08:16,130 memiliki kendala dalam perjalanannya. 913 01:08:16,750 --> 01:08:18,062 Dermaga dapat merahasiakannya. 914 01:08:18,063 --> 01:08:19,350 kau dapat percaya padanya. 915 01:08:19,351 --> 01:08:21,270 Rasanya seperti kita tak pernah ada di sini. 916 01:08:21,271 --> 01:08:23,609 Kalau saja semudah itu. 917 01:08:25,590 --> 01:08:28,326 Dan itu adalah bidikan terakhir dalam apa yang 918 01:08:28,327 --> 01:08:31,189 Akan menjadi kisah seumur hidup. 919 01:08:31,190 --> 01:08:33,029 Maksudku, semuanya ada di sana, bukan? 920 01:08:33,030 --> 01:08:34,752 Politikus yang licik. 921 01:08:34,753 --> 01:08:38,939 Rasisme, kefanatikan, kematian akibat kekerasan, dan 922 01:08:39,760 --> 01:08:41,380 bahkan beberapa sihir hitam. 923 01:08:42,560 --> 01:08:46,220 Aku tak sabar untuk menuliskannya. 924 01:08:47,479 --> 01:08:50,160 Mungkin kita bisa buat kesepakatan. 925 01:08:50,161 --> 01:08:51,740 Pasti ada sesuatu yang kau inginkan. 926 01:08:52,760 --> 01:08:53,760 Uang? 927 01:08:56,359 --> 01:08:57,359 Sebuah pekerjaan? 928 01:08:59,649 --> 01:09:03,417 Tolong, Jake, katakan padaku apa yang kau inginkan, 929 01:09:03,418 --> 01:09:04,750 dan kami dapat mewujudkannya. 930 01:09:05,890 --> 01:09:06,890 Silakan. 931 01:09:11,290 --> 01:09:16,550 Baiklah, sekarang aku hanya berharap aku memfilmkannya. 932 01:09:19,010 --> 01:09:22,390 Aku lebih suka mengakhirinya dengan rekaman kau yang sedang mengemis. 933 01:09:25,140 --> 01:09:29,772 Dan untuk berpikir aku bahkan tak perlu melakukannya 934 01:09:29,773 --> 01:09:31,560 gunakan kotak itu untuk mendapatkan keinginanku. 935 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 kau. 936 01:09:35,939 --> 01:09:37,680 kau harus berhenti. 937 01:09:39,740 --> 01:09:41,819 Aku tak akan membiarkanmu melakukan ini. 938 01:09:41,820 --> 01:09:44,260 Aku tak akan membiarkanmu merusak dermaga. 939 01:09:44,261 --> 01:09:45,279 Aku tak akan melakukannya. 940 01:09:46,779 --> 01:09:47,840 Kau tak akan? 941 01:09:49,389 --> 01:09:50,809 Aku akan membunuhmu. 942 01:09:51,429 --> 01:09:52,988 Aku tak akan membiarkanmu melakukan ini. 943 01:09:52,989 --> 01:09:54,529 Aku akan membunuhmu. 944 01:09:55,709 --> 01:09:56,837 Apakah kau marah? 945 01:09:56,838 --> 01:09:57,838 Seseorang adalah. 946 01:10:02,549 --> 01:10:03,729 Aku hancur. 947 01:10:07,750 --> 01:10:08,849 Suatu malam. 948 01:10:09,989 --> 01:10:11,573 Kita hanya harus melewatinya 949 01:10:11,574 --> 01:10:13,649 suatu malam, dan kami akan berada di puncak. 950 01:10:15,080 --> 01:10:16,940 Aku sudah bekerja sangat keras. 951 01:10:18,600 --> 01:10:20,216 Aku sudah memberikan segalanya. 952 01:10:20,217 --> 01:10:22,260 Namun mereka masih dapat menerima lebih banyak lagi. 953 01:10:26,920 --> 01:10:29,060 Aku sudah sangat mengecewakannya. 954 01:10:31,440 --> 01:10:34,040 Sekarang dia tak akan pernah mendapatkan apa yang diinginkannya. 955 01:10:34,041 --> 01:10:36,460 Aku tak akan pernah membuat mereka menyukaiku. 956 01:10:38,280 --> 01:10:39,500 Aku tak berguna. 957 01:10:40,650 --> 01:10:43,310 Bodoh, bodoh sekali pemborosan hidup ini. 958 01:10:47,490 --> 01:10:51,150 Aku hanya ingin menjadi lebih. 959 01:10:53,370 --> 01:10:57,710 Selalu ada jalan keluar. 960 01:10:59,290 --> 01:11:01,470 Selalu ada jalan keluar. 961 01:11:03,048 --> 01:11:05,615 Selalu ada jalan. 962 01:11:05,860 --> 01:11:07,560 Ya, aku dapat melihatnya sekarang. 963 01:11:10,580 --> 01:11:11,760 Berlangsung. 964 01:11:13,241 --> 01:11:14,733 Ya. 965 01:11:14,734 --> 01:11:16,803 Ya. 966 01:11:20,034 --> 01:11:22,568 Ini pilihanmu. 967 01:11:23,293 --> 01:11:25,860 Silakan. Semua yang kau inginkan ada di sana. 968 01:11:25,861 --> 01:11:27,484 Satu rintangan lagi yang harus dilewati. 969 01:11:27,485 --> 01:11:30,680 Satu putaran lagi yang harus dilompati. 970 01:11:31,350 --> 01:11:33,862 Helena, tak. 971 01:11:33,863 --> 01:11:35,393 Tinggalkan dia! 972 01:11:37,390 --> 01:11:40,505 Aku ingin melihat apa yang terjadi 973 01:11:41,269 --> 01:11:42,438 Ya, kau dapat memperbaikinya. 974 01:11:42,439 --> 01:11:43,610 Aku bisa memperbaikinya. 975 01:11:45,110 --> 01:11:46,699 Hilangkan semua itu. Lakukanlah. 976 01:11:46,700 --> 01:11:48,850 Singkirkan semuanya. 977 01:11:49,550 --> 01:11:50,694 Itu tak akan berhasil. 978 01:11:50,695 --> 01:11:52,250 kau hanya akan berakhir terluka. 979 01:11:53,070 --> 01:11:56,570 Aku merasa seluruh hidup aku telah dibangun untuk ini. 980 01:11:56,695 --> 01:11:58,303 Ya. 981 01:11:59,640 --> 01:12:01,460 Dia hanya akan mendapatkan apa yang pantas dia dapatkan. 982 01:12:04,381 --> 01:12:07,200 Lakukanlah. Lakukanlah. 983 01:12:07,201 --> 01:12:09,731 Ayo, lakukanlah! 984 01:12:09,896 --> 01:12:11,542 Helena tak. 985 01:12:12,021 --> 01:12:13,520 kau bisa melakukan ini. 986 01:12:13,521 --> 01:12:14,900 Ini akan terjadi. 987 01:12:14,969 --> 01:12:16,446 Ini pilihanmu. 988 01:12:16,447 --> 01:12:17,826 Itu pilihanku. 989 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 Ayo. 990 01:12:19,401 --> 01:12:20,552 Bersikaplah berani. 991 01:12:20,553 --> 01:12:22,020 Buka kotaknya. 992 01:12:22,690 --> 01:12:23,950 Aku tahu apa yang aku inginkan. 993 01:12:24,606 --> 01:12:26,282 Lakukanlah. 994 01:12:27,131 --> 01:12:28,673 Lakukanlah! 995 01:12:28,674 --> 01:12:30,491 Ini pilihanmu. 996 01:12:31,770 --> 01:12:33,310 Aku tahu apa yang aku inginkan. 997 01:12:33,930 --> 01:12:34,990 Lakukanlah! 998 01:12:36,490 --> 01:12:38,630 Buat mereka mencintaiku. 999 01:13:07,460 --> 01:13:09,812 Piers Stonesmith baru saja terpilih 1000 01:13:09,813 --> 01:13:11,240 sebagai Perdana Menteri kita yang baru. 1001 01:13:11,350 --> 01:13:14,350 Ya, tentu! Ya, tentu! 1002 01:13:15,830 --> 01:13:17,910 Kita berhasil. Kita menang. 1003 01:13:17,911 --> 01:13:18,911 Kita berhasil. 1004 01:13:19,510 --> 01:13:20,750 Itu besok. 1005 01:13:20,751 --> 01:13:23,694 Pidato kemenangan dari Stonesmith pada 1006 01:13:23,695 --> 01:13:25,614 malam yang paling muram. 1007 01:13:25,615 --> 01:13:28,934 Istrinya telah dibunuh secara brutal di 1008 01:13:28,935 --> 01:13:30,930 dini hari kemarin pagi. 1009 01:13:32,910 --> 01:13:33,910 Apa? 1010 01:13:34,790 --> 01:13:38,134 Curahan cinta dan simpati telah dikatakan 1011 01:13:38,135 --> 01:13:41,500 untuk memberikan Stone Smith suara yang dibutuhkannya. 1012 01:13:42,200 --> 01:13:45,720 Mitra tercinta bagi Perdana Menteri yang baru. 1013 01:13:45,721 --> 01:13:49,980 Wajahnya akan terlihat di seluruh dunia. 1014 01:13:55,680 --> 01:13:58,340 - Istriku sudah meninggal. - Tidak! 1015 01:13:59,360 --> 01:14:02,256 Dia akan selalu dikenang karena dia 1016 01:14:02,257 --> 01:14:06,218 komitmen terhadap kampanye ini dan komitmennya 1017 01:14:06,219 --> 01:14:10,110 untuk apa yang terbaik bagi negara ini. 1018 01:14:11,530 --> 01:14:12,590 Dan aku tahu. 1019 01:14:14,570 --> 01:14:17,470 Aku tahu dia mendengarkan. 1020 01:14:19,170 --> 01:14:22,226 Terima kasih sayang, telah membantuku membuatnya 1021 01:14:22,227 --> 01:14:24,030 sampai ke nomor sepuluh. 1022 01:14:24,850 --> 01:14:28,710 Kau akan selalu ada di hatiku. 1023 01:14:29,690 --> 01:14:32,066 Dia pasti akan dikenang. 1024 01:14:32,067 --> 01:14:34,898 Seorang ibu negara, diambil dari kita sebelum dia mendapat 1025 01:14:34,899 --> 01:14:38,950 kesempatan untuk melangkah melewati ambang angka sepuluh. 1026 01:14:44,370 --> 01:14:50,210 Bagaimana mereka bisa bilang kalau aku bisa kembali dari ini? 1027 01:14:50,211 --> 01:14:51,710 Mereka tak bisa merahasiakannya. 1028 01:14:53,370 --> 01:14:55,106 Itu akan menjadi kebangkitan. 1029 01:14:55,107 --> 01:14:56,620 Seperti Kristus. 1030 01:14:56,621 --> 01:14:58,218 Sebuah keajaiban. 1031 01:15:00,131 --> 01:15:01,430 Aku harus tampil sesuai peran. 1032 01:15:02,210 --> 01:15:03,830 Helena, cukup. 1033 01:15:04,650 --> 01:15:06,818 Dia adalah salah satu orang yang kau 1034 01:15:06,819 --> 01:15:08,802 benar-benar peduli tentang membaca berita. 1035 01:15:08,803 --> 01:15:10,322 Dan dia adalah seseorang yang... 1036 01:15:10,323 --> 01:15:13,362 Ketika aku melihat cerita atau fotonya, aku 1037 01:15:13,363 --> 01:15:15,498 tak tahu, aku merasakan semacam hubungan dengannya. 1038 01:15:15,499 --> 01:15:18,834 Sejujurnya, aku tak tahu bagaimana aku mengatasi hal ini. 1039 01:15:18,835 --> 01:15:20,178 Aku belum pernah memilih sebelumnya. 1040 01:15:20,179 --> 01:15:21,626 Satu-satunya alasan aku memilih adalah 1041 01:15:21,627 --> 01:15:24,364 sebenarnya karena apa yang terjadi padanya. 1042 01:15:24,365 --> 01:15:29,460 Orang terlalu sering menggunakan kata ikon. 1043 01:15:29,461 --> 01:15:31,820 Kata-kata apa lagi yang mungkin kau gunakan? 1044 01:15:31,821 --> 01:15:33,996 Aku tak berpikir satu orang pun di masyarakat 1045 01:15:33,997 --> 01:15:36,860 lingkungan telah memberi dampak yang sangat mendalam. 1046 01:15:36,861 --> 01:15:38,596 Untuk melihat warisan Helena, 1047 01:15:38,597 --> 01:15:41,428 Dia inspiratif, bersemangat, hanya 1048 01:15:41,429 --> 01:15:43,412 seorang wanita yang penuh kasih dan hangat. 1049 01:15:43,413 --> 01:15:46,956 Dan aku pikir dia akan sangat dirindukan oleh negara ini. 1050 01:15:46,957 --> 01:15:48,500 Dan aku hanya. 1051 01:15:48,501 --> 01:15:50,930 Aku kehilangan kata-kata untuk 1052 01:15:50,931 --> 01:15:52,266 menggambarkan bagaimana perasaanku saat ini. 1053 01:15:52,267 --> 01:15:55,230 Dan aku yakin sebagian besar negara juga demikian. 1054 01:15:55,850 --> 01:15:58,030 Mereka sungguh mencintaiku. 1055 01:15:58,730 --> 01:16:03,866 Helena Stonesmith dibunuh secara brutal bersama dua anggota parlemen lainnya, 1056 01:16:03,867 --> 01:16:08,426 Caroline Wickford dan Matt Harris, ditembak mati oleh 1057 01:16:08,427 --> 01:16:12,626 reporter online untuk "The Examiner" Jake Isaacs, 1058 01:16:12,627 --> 01:16:15,440 yang kemudian mengarahkan senjatanya ke dirinya sendiri. 1059 01:16:45,630 --> 01:16:47,014 Baiklah, aku tak terlalu mengikuti 1060 01:16:47,015 --> 01:16:48,598 pemilu sampai kejadian ini terjadi. 1061 01:16:48,599 --> 01:16:50,206 Itu sungguh sangat menyedihkan. 1062 01:16:50,207 --> 01:16:52,196 Tetapi aku harus memilih mereka setelah itu. 1063 01:16:52,306 --> 01:16:54,206 Menurutku, sudah sepantasnya aku 1064 01:16:54,207 --> 01:16:58,750 suara diberikan kepada Tn. Stonesmith untuk melanjutkan warisan Helena. 1065 01:16:58,751 --> 01:17:00,686 Semua orang membicarakannya seperti, oh, dia 1066 01:17:00,687 --> 01:17:02,382 suaminya rasis, suaminya fanatik. 1067 01:17:02,383 --> 01:17:04,262 Namun bukan itu yang penting saat ini. 1068 01:17:04,263 --> 01:17:06,536 Yang penting dia sudah mati. 1069 01:17:06,537 --> 01:17:08,944 Mungkin kita tak semua setuju dengannya, tapi pada dasarnya 1070 01:17:08,945 --> 01:17:10,880 pada akhirnya, dia adalah wanita yang luar biasa. 1071 01:17:10,881 --> 01:17:15,752 Terima kasih atas pesan-pesan tulus kau 1072 01:17:15,753 --> 01:17:19,864 dukungan untuk kampanye ini, yang aku 1073 01:17:19,865 --> 01:17:24,128 tahu kita semua telah bekerja keras. 1074 01:17:24,129 --> 01:17:26,220 kau tak akan lolos dengan ini. 1075 01:17:27,360 --> 01:17:29,500 Ya, aku akan melakukannya. 1076 01:17:33,970 --> 01:17:35,030 Bajingan. 1077 01:17:36,770 --> 01:17:38,882 Aku akan beritahu pada siapa pun yang mau mendengarkan. 1078 01:17:38,883 --> 01:17:40,762 Ini tak pernah menjadi bagian dari rencana, 1079 01:17:40,763 --> 01:17:44,650 tetapi kotak mendapatkan apa yang diinginkan kotak. 1080 01:17:44,651 --> 01:17:46,490 Aku lebih suka dia hidup. 1081 01:17:46,491 --> 01:17:49,074 Sekarang aku harus memasakkannya omong kosong duda, 1082 01:17:49,075 --> 01:17:51,470 banyak sekali kesedihan selama paling tak satu tahun. 1083 01:17:52,090 --> 01:17:55,990 Bagaimana kau bisa begitu tak berperasaan? 1084 01:17:57,420 --> 01:17:59,220 Kau tak pernah mencintainya. 1085 01:17:59,221 --> 01:18:00,221 Ya. 1086 01:18:01,180 --> 01:18:05,012 Namun, aku sudah melebihi dia. 1087 01:18:05,013 --> 01:18:06,140 Dia menahanku. 1088 01:18:06,141 --> 01:18:07,640 Dia menahan kita semua. 1089 01:18:08,740 --> 01:18:12,668 Dia melakukan ini untukmu. 1090 01:18:12,669 --> 01:18:16,200 Menurut kau mengapa dia ada di ruangan itu? 1091 01:18:17,180 --> 01:18:20,060 Aku pikir dia ingin kita menang. 1092 01:18:20,061 --> 01:18:21,628 Tapi dia sudah mencapainya 1093 01:18:21,629 --> 01:18:24,018 Jauh lebih banyak. 1094 01:18:24,059 --> 01:18:27,059 Mereka sudah mati. 1095 01:18:28,270 --> 01:18:29,422 Mereka sudah mati. 1096 01:18:29,423 --> 01:18:32,050 Mereka semua mati. 1097 01:18:32,750 --> 01:18:34,478 Orang meninggal setiap hari. 1098 01:18:34,479 --> 01:18:36,210 Itulah harga yang harus dibayar dalam berbisnis. 1099 01:18:37,750 --> 01:18:39,470 Kau bukan korban di sini, Ella. 1100 01:18:39,471 --> 01:18:40,690 Kau seorang kaki tangan. 1101 01:18:43,750 --> 01:18:45,330 Dia mendapatkan keinginannya. 1102 01:18:46,350 --> 01:18:48,730 Setaknya biarkan kenangannya dicintai. 1103 01:18:49,910 --> 01:18:52,958 Oh, dan tentu saja, kau akan dibunuh jika 1104 01:18:52,959 --> 01:18:55,330 kau mengucapkan sepatah kata ini kepada siapa pun. 1105 01:18:56,190 --> 01:18:57,798 Tapi itu terserah kau. 1106 01:18:57,799 --> 01:18:59,250 kau selalu punya pilihan. 1107 01:19:00,270 --> 01:19:03,486 Baiklah, aku akan menulis pidato penerimaan aku. 1108 01:19:03,487 --> 01:19:05,806 Setaknya aku tahu beberapa baris pertama. 1109 01:19:05,807 --> 01:19:06,894 Dan aku harus memikirkan sebuah 1110 01:19:06,895 --> 01:19:08,790 susunan baru untuk kabinet. 1111 01:19:08,791 --> 01:19:09,966 Aku ingin bantuan kau untuk hal itu. 1112 01:19:09,967 --> 01:19:12,410 Dan aku harap dapat menemui kau kembali di kantor pusat dalam waktu satu jam lagi. 1113 01:19:15,000 --> 01:19:18,401 Karena tekadmu 1114 01:19:18,402 --> 01:19:19,955 dan komitmen kau 1115 01:19:19,956 --> 01:19:22,660 bahwa kita berada di tempat kita berada saat ini. 1116 01:19:24,000 --> 01:19:26,496 Selama lima tahun ke depan Stonesmith 1117 01:19:26,497 --> 01:19:28,900 akan membentuk masa depan negara kita. 1118 01:19:31,800 --> 01:19:36,976 Dan meskipun kemenangannya pahit dan manis, pesannya 1119 01:19:36,977 --> 01:19:39,830 telah jelas menyentuh hati para pemilih. 1120 01:19:43,610 --> 01:19:46,170 Tim Stonesmith telah memberikan 1121 01:19:46,171 --> 01:19:48,110 segalanya untuk membuatnya terpilih. 1122 01:19:51,370 --> 01:19:53,922 Dan dengan tragedi kematian istrinya memberikan 1123 01:19:53,923 --> 01:19:59,410 dukungan publik yang tak tergoyahkan, tak ada yang dapat menghentikan Stonesmith 1124 01:19:59,411 --> 01:20:03,590 dari bergerak maju dengan visinya untuk negara kita. 1125 01:20:03,701 --> 01:20:05,820 kau harus menghentikannya. 1126 01:20:05,821 --> 01:20:09,280 Sekaranglah saatnya bagi kita untuk menghormati kenangan itu 1127 01:20:09,900 --> 01:20:13,520 dan untuk menghormati pengorbanan yang telah kita semua lakukan. 1128 01:20:13,733 --> 01:20:15,980 Hentikan dia! Hentikan dia, ya! 1129 01:20:15,981 --> 01:20:19,652 Kami akan menepati janji kami dan itu 1130 01:20:19,653 --> 01:20:21,137 janji adalah 1131 01:20:21,138 --> 01:20:22,744 kau harus menghentikannya! 1132 01:20:22,745 --> 01:20:25,480 Bahwa kami akan menjaga Inggris tetap Inggris. 1133 01:20:31,110 --> 01:20:33,966 Kerja keras dimulai sekarang. 1134 01:20:33,967 --> 01:20:38,530 Dimulai di sini bersama kita di ruangan ini. 1135 01:20:39,150 --> 01:20:42,370 Kita bersama bisa maju. 1136 01:20:42,371 --> 01:20:44,667 kau tahu apa yang harus dilakukan dengannya. 1137 01:20:44,680 --> 01:20:46,350 Ya, kau tahu. kau tahu apa yang harus dilakukan. 1138 01:20:46,351 --> 01:20:50,198 Dan sekarang saatnya bagi kita untuk menghormatinya 1139 01:20:50,199 --> 01:20:54,278 memori dan untuk menghormati pengorbanan yang aku tahu banyak dari mereka 1140 01:20:54,279 --> 01:20:58,820 kau buat agar hari ini dapat terwujud. 1141 01:20:58,944 --> 01:21:01,760 Bunuh dia. 1142 01:21:01,761 --> 01:21:06,120 Jadi kita bisa menepati janji kita untuk 1143 01:21:06,121 --> 01:21:12,860 menjadikan Inggris sebagai negara Inggris dan membuka potensi kita. 1144 01:22:20,030 --> 01:22:22,150 Jadi, apakah kita siap? 1145 01:22:22,151 --> 01:22:23,066 Atau apa yang sedang kita lakukan? 1146 01:22:23,067 --> 01:22:26,066 Hanya dua detik. 1147 01:22:28,910 --> 01:22:30,118 kau akan tahu saat kau memilikinya, 1148 01:22:30,119 --> 01:22:31,654 kau akan merasakannya di tulangmu? 1149 01:22:31,655 --> 01:22:34,890 Ketahuilah saat kau mengalaminya, kau merasakannya di tulang-tulangmu. 1150 01:22:36,350 --> 01:22:38,050 kau akan merasakannya di tulangmu. 1151 01:22:38,910 --> 01:22:41,130 kau akan merasakannya di tulangmu. 1152 01:22:42,430 --> 01:22:45,490 kau akan merasakannya di tulangmu. 1153 01:22:47,030 --> 01:22:50,170 Kau akan merasakannya di tulangmu. 1154 01:22:51,630 --> 01:22:55,090 Kau akan merasakannya di tulangmu. 1155 01:22:57,871 --> 01:22:59,110 Minggir dari hadapanku! 1156 01:22:59,111 --> 01:23:01,006 Aku ingin mendapatkan kunci di dalam kotak! 1157 01:23:01,007 --> 01:23:02,518 Pergilah kau! 1158 01:23:02,519 --> 01:23:04,270 Aku mendapatkan kunci di dalam kotak! 1159 01:23:04,271 --> 01:23:06,270 Aku ingin mendapatkan kuncinya di dalam kotak! 1160 01:23:06,271 --> 01:23:07,750 Aku ingin mendapatkannya! 1161 01:23:07,751 --> 01:23:10,822 Minggirlah. Minggirlah, dasar bajingan! 1162 01:23:10,823 --> 01:23:12,610 Biar aku ambilkan kuncinya di dalam kotak! 1163 01:23:14,789 --> 01:23:24,000 Diterjemahkan oleh Murphy'S 83407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.