Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,599 --> 00:00:28,600
THE 400 BLOWS
2
00:02:57,646 --> 00:03:01,886
DEDICATED TO THE MEMORY
OF ANDRE BAZIN
3
00:03:35,768 --> 00:03:37,734
Doinel, bring me that.
4
00:03:44,839 --> 00:03:47,646
Nice. Go stand in the corner.
5
00:03:54,389 --> 00:03:56,355
You've got one minute left.
6
00:03:56,587 --> 00:03:58,508
Silence!
7
00:03:59,504 --> 00:04:02,425
Papers will be collected in 30 seconds.
8
00:04:02,581 --> 00:04:04,184
Quiet!
9
00:04:11,612 --> 00:04:13,692
Row leaders, get ready.
10
00:04:17,886 --> 00:04:19,807
I'll count to three.
11
00:04:21,402 --> 00:04:23,005
One.
12
00:04:23,320 --> 00:04:24,923
Two.
13
00:04:26,278 --> 00:04:27,960
Three. Collect the papers.
14
00:04:36,108 --> 00:04:37,870
Get the others first.
15
00:04:39,784 --> 00:04:41,432
- Give it to me.
- Just a second.
16
00:04:41,622 --> 00:04:43,622
- What's going on?
- He won't turn it in.
17
00:04:43,700 --> 00:04:45,985
No special treatment!
18
00:04:46,777 --> 00:04:48,062
Brown nose.
19
00:04:49,854 --> 00:04:51,820
Do I have everyone's paper?
20
00:04:52,012 --> 00:04:53,739
You may go.
21
00:04:55,448 --> 00:04:57,847
Not you, my friend!
22
00:04:58,805 --> 00:05:01,726
Recess is a reward, not a right.
23
00:05:38,485 --> 00:05:41,725
Here poor Antoine Doinel was
unfairly punished by Sourpuss
24
00:05:41,802 --> 00:05:44,803
for a pinup that fell from the sky.
25
00:05:45,039 --> 00:05:48,040
It will be an eye for an eye,
a tooth for a tooth.
26
00:05:48,116 --> 00:05:51,321
Hey, champs, maybe you need
a referee over here.
27
00:05:51,592 --> 00:05:56,116
No recess for three days.
That'll teach you.
28
00:06:07,137 --> 00:06:09,455
Look at this!
29
00:06:10,333 --> 00:06:12,982
What's so interesting there?
30
00:06:13,171 --> 00:06:15,012
Take your seats!
31
00:06:26,397 --> 00:06:28,841
We have a young Juvenal in our class,
32
00:06:29,035 --> 00:06:32,241
though he doesn't know an Alexandrine
from blank verse.
33
00:06:32,831 --> 00:06:35,116
Doinel, for tomorrow
you will conjugate -
34
00:06:35,308 --> 00:06:37,877
Take your seat and write this down.
35
00:06:39,704 --> 00:06:42,511
In all tenses of the indicative,
conditional and subjunctive -
36
00:06:42,741 --> 00:06:45,423
The rest of you,
get out your notebooks.
37
00:06:47,416 --> 00:06:50,974
"I deface the classroom walls...
38
00:06:54,449 --> 00:06:57,291
and abuse French verse."
39
00:06:59,724 --> 00:07:01,565
"The Hare"!
40
00:07:09,794 --> 00:07:14,556
Doinel, go get something
to wipe that rubbish off the wall,
41
00:07:14,629 --> 00:07:17,233
or I'll make you lick it off!
42
00:07:20,543 --> 00:07:24,828
Richer, who said
you could change seats?
43
00:07:34,689 --> 00:07:38,088
"In the season when the thickets.
44
00:07:42,002 --> 00:07:46,798
Glow with crimson flowers.
45
00:07:50,753 --> 00:07:53,959
When the black tip.
46
00:08:03,660 --> 00:08:06,308
Of my long ears.
47
00:08:08,056 --> 00:08:10,659
Could already be seen.
48
00:08:13,131 --> 00:08:15,654
Above.
49
00:08:18,485 --> 00:08:21,293
The still-green rye.
50
00:08:26,637 --> 00:08:30,797
From which I nibbled.
51
00:08:33,910 --> 00:08:36,638
The tender stems.
52
00:08:39,784 --> 00:08:43,183
As I frolicked about.
53
00:08:51,093 --> 00:08:52,934
One day.
54
00:08:56,327 --> 00:08:58,487
Fatigued.
55
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
I was fast asleep.
56
00:09:08,635 --> 00:09:10,284
In my hutch.
57
00:09:11,153 --> 00:09:14,120
When little Margot surprised me there...
58
00:09:18,785 --> 00:09:20,831
- I saw you, Simonot!
- I didn't do anything, sir.
59
00:09:20,943 --> 00:09:22,466
It's always someone else.
60
00:09:22,541 --> 00:09:26,826
"She loved me so.
61
00:09:27,736 --> 00:09:30,498
My beautiful little mistress.
62
00:09:40,923 --> 00:09:43,526
What kindness she showed me.
63
00:09:44,000 --> 00:09:46,603
How caring and tender.
64
00:09:47,716 --> 00:09:51,240
How she hugged me on her little lap.
65
00:09:51,512 --> 00:09:53,672
And kissed me...
66
00:09:54,629 --> 00:09:56,436
Who's the idiot who whistled?
67
00:09:56,507 --> 00:10:00,190
I warn you, speak up
or your neighbor will get it.
68
00:10:00,383 --> 00:10:03,748
- You hear me, Simonot?
- It wasn't me, sir.
69
00:10:04,459 --> 00:10:06,267
And cowards to boot!
70
00:10:06,337 --> 00:10:08,145
What a class this year!
71
00:10:08,216 --> 00:10:12,297
I've known idiots before,
but at least they were polite!
72
00:10:12,371 --> 00:10:14,736
They kept their heads down
and didn't get caught.
73
00:10:14,889 --> 00:10:19,049
And you - you call that clean?
You made it filthier!
74
00:10:19,125 --> 00:10:21,932
Go to your seat and copy this down.
Your parents will pay the price.
75
00:10:22,002 --> 00:10:25,525
Poor France will be in sorry shape
in ten years!
76
00:10:32,951 --> 00:10:36,429
- Everyone swipes money from their parents.
- Maybe, but it isn't easy.
77
00:10:36,507 --> 00:10:38,270
I bet even Mauricet does it.
78
00:10:38,345 --> 00:10:40,789
Hey, Mauricet,
we want to ask you something.
79
00:10:41,023 --> 00:10:44,229
- Where'd you get those fancy glasses?
- I bought them.
80
00:10:44,300 --> 00:10:46,948
Did you pinch the money
from your mom or your dad?
81
00:10:47,816 --> 00:10:50,737
Don't pretend you don't go
through their pockets.
82
00:10:51,213 --> 00:10:54,656
You're the louse
who squealed on me today!
83
00:10:55,249 --> 00:10:57,487
You're a louse, Mauricet!
84
00:10:57,566 --> 00:10:58,896
Your days are numbered.
85
00:10:58,965 --> 00:11:00,692
You'll get yours!
86
00:11:03,400 --> 00:11:06,083
I'll never finish my homework tonight.
87
00:11:15,628 --> 00:11:18,788
- Sourpuss is a real asshole.
- That's his job.
88
00:11:19,025 --> 00:11:23,344
Still, I'm gonna smash his face in
before I go to the army!
89
00:11:23,820 --> 00:11:26,139
See you.
90
00:13:30,333 --> 00:13:33,777
"I deface the classroom walls."
91
00:13:47,476 --> 00:13:50,045
- Evening, Mother.
- Evening.
92
00:13:57,746 --> 00:14:00,508
- Where is the flour?
- What flour?
93
00:14:00,743 --> 00:14:03,983
Didn't you buy what I told you to?
94
00:14:04,659 --> 00:14:08,376
- Where is the list I left you?
- I lost it.
95
00:14:08,455 --> 00:14:10,376
No wonder you get such bad grades.
96
00:14:10,653 --> 00:14:12,619
Go get my slippers.
97
00:14:14,649 --> 00:14:17,889
In the bedroom, under the bed.
98
00:14:23,880 --> 00:14:27,483
I need that flour.
Go get it right away.
99
00:14:46,617 --> 00:14:49,538
They had to use forceps.
100
00:14:49,614 --> 00:14:52,342
Seems it runs in the family.
Same thing happened to her mother.
101
00:14:52,531 --> 00:14:56,657
That means nothing.
With Fanny it was over in ten minutes.
102
00:14:56,727 --> 00:15:00,409
But if they hadn't done a caesarian
for the last one,
103
00:15:00,483 --> 00:15:02,449
I wouldn't be talking to you now.
104
00:15:02,521 --> 00:15:05,204
And my sister, with one every year.
Can you imagine?
105
00:15:05,318 --> 00:15:08,319
The doctor warned her.
106
00:15:09,075 --> 00:15:13,632
She had to have surgery.
There was blood everywhere.
107
00:15:16,667 --> 00:15:20,271
- Always running, eh, son?
- I got bawled out 'cause of this flour.
108
00:15:20,423 --> 00:15:25,186
You mustn't make your mother mad.
You have to handle her gently.
109
00:15:25,498 --> 00:15:28,897
- What's that?
- A fog light.
110
00:15:28,975 --> 00:15:31,543
I'm gonna try it out
at the race on Sunday.
111
00:15:41,602 --> 00:15:45,887
- Look at your little flour boy here.
- That's not funny!
112
00:15:46,118 --> 00:15:48,800
I thought it was.
113
00:15:50,154 --> 00:15:52,722
- Where's my change?
- I need it for lunch at school.
114
00:15:52,791 --> 00:15:54,359
Ask your father.
115
00:15:54,509 --> 00:15:55,953
Let's have it!
116
00:16:00,264 --> 00:16:02,230
I sense a storm coming.
117
00:16:02,301 --> 00:16:04,223
- Dad, I need some money -
- What?
118
00:16:04,300 --> 00:16:07,062
I just need 1,000 francs.
119
00:16:07,137 --> 00:16:10,183
Which means you're hoping for 500,
meaning you really need 300,
120
00:16:10,733 --> 00:16:12,893
so here's a hundred.
121
00:16:13,091 --> 00:16:16,933
All right, 500.
But your mother should pay for that.
122
00:16:17,007 --> 00:16:18,495
Where are the scissors?
123
00:16:18,565 --> 00:16:20,531
Where are the scissors.
124
00:16:20,603 --> 00:16:23,207
Stop playing the clown.
And what are you laughing about?
125
00:16:23,320 --> 00:16:27,242
This is no time for homework.
We're about to eat.
126
00:16:27,316 --> 00:16:31,397
She's right. There's a time
and a place for everything.
127
00:16:33,390 --> 00:16:35,436
Where'd you get this pen?
128
00:16:35,868 --> 00:16:37,834
I traded for it.
129
00:16:37,906 --> 00:16:40,588
You've been doing
a lot of trading lately.
130
00:16:45,618 --> 00:16:48,459
What's that? Do you smell it?
131
00:16:49,494 --> 00:16:52,257
- It's fish.
- Smells promising.
132
00:16:53,291 --> 00:16:57,371
Ask your mother
if the dishtowel's on fire.
133
00:16:57,526 --> 00:16:59,129
Why?
134
00:16:59,564 --> 00:17:01,292
For a laugh.
135
00:17:17,826 --> 00:17:20,827
You can clear the table, son.
136
00:17:21,103 --> 00:17:23,229
Your cousin called.
137
00:17:23,420 --> 00:17:26,500
- His wife's expecting again.
- Four kids in three years?
138
00:17:26,577 --> 00:17:28,737
Like rabbits. It's disgusting.
139
00:17:29,295 --> 00:17:32,374
Speaking of kids, what'll we do
with this one for the summer?
140
00:17:32,451 --> 00:17:35,895
- Summer camp ain't for poodles.
- And he'd be with others his age.
141
00:17:36,008 --> 00:17:40,054
- We don't have to decide yet.
- The sooner, the better.
142
00:17:42,401 --> 00:17:44,845
Don't pull too hard.
143
00:17:46,317 --> 00:17:48,886
- Nice, huh?
- "Lions Club."
144
00:17:48,955 --> 00:17:52,558
- What's going on here?
- Hey, careful.
145
00:17:52,831 --> 00:17:56,752
Where would you like
to drive this Sunday?
146
00:17:56,827 --> 00:17:58,589
The club asked me to plan the route.
147
00:17:58,665 --> 00:18:01,109
- I want to rest on Sunday.
- Where?
148
00:18:01,302 --> 00:18:05,270
- At my girlfriend's.
- What'll the guys think?
149
00:18:05,458 --> 00:18:07,186
Listen, I've had enough.
150
00:18:07,257 --> 00:18:09,905
Housework all morning and -
And the "touch" system all afternoon.
151
00:18:09,974 --> 00:18:13,214
- What?
- Your typewriter or someone else's.
152
00:18:13,450 --> 00:18:15,576
Antoine, time for bed now.
153
00:18:18,006 --> 00:18:20,166
'Night, Dad. 'Night, Mother.
154
00:18:20,244 --> 00:18:21,971
You're such an idiot sometimes.
155
00:18:22,481 --> 00:18:25,561
You've got no sense of humor.
156
00:18:25,758 --> 00:18:28,077
You're wasting your time on that crap.
157
00:18:28,395 --> 00:18:31,475
Don't forget the garbage,
and turn your light out.
158
00:18:31,952 --> 00:18:36,237
I make contacts at' the races.
You'll see-I'll be VP one day.
159
00:18:36,307 --> 00:18:41,150
You'll never be VP. They like you
puttering along where you are.
160
00:18:46,377 --> 00:18:50,697
Our evening programming has ended.
Good night, ladies and gentlemen.
161
00:19:24,619 --> 00:19:27,745
Get up, quick.
We didn't hear the alarm.
162
00:19:44,799 --> 00:19:48,356
"I deface the classroom walls."
163
00:19:52,152 --> 00:19:54,278
There's no sock left
around all these holes.
164
00:19:54,349 --> 00:19:57,032
Those have had it.
Buy some new ones.
165
00:19:57,107 --> 00:19:59,073
All your others are dirty.
166
00:19:59,744 --> 00:20:03,381
I gave you money to buy sheets
for the boy's bed, remember?
167
00:20:03,660 --> 00:20:08,059
He prefers his sleeping bag.
Right, son?
168
00:20:08,136 --> 00:20:10,864
Sure, it keeps me warm.
169
00:20:11,133 --> 00:20:13,213
You're still here?
170
00:20:14,290 --> 00:20:15,653
See you.
171
00:20:20,443 --> 00:20:23,092
- No need to run.
- We're gonna be late.
172
00:20:23,320 --> 00:20:26,366
We'll have to sneak in
and we'll get in trouble.
173
00:20:26,557 --> 00:20:29,126
- Take it easy.
- Why?
174
00:20:29,594 --> 00:20:32,163
Sourpuss said he wouldn't
let you back in.
175
00:20:32,311 --> 00:20:34,471
- You think he'll do it?
- Yeah. He can't stand you.
176
00:20:34,669 --> 00:20:37,113
- Got any money?
- Lunch money.
177
00:20:37,306 --> 00:20:39,466
Then just follow me.
178
00:20:39,704 --> 00:20:41,670
What are you up to?
179
00:21:02,721 --> 00:21:04,448
Follow me.
180
00:21:04,999 --> 00:21:08,317
- Put your bag behind the door.
- Will they be safe there?
181
00:21:08,595 --> 00:21:10,482
I leave mine here all the time.
182
00:24:56,248 --> 00:24:58,214
My God, it's Antoine!
I'm sure he saw me.
183
00:24:58,286 --> 00:24:59,854
Which one is yours?
184
00:24:59,924 --> 00:25:02,811
The dark-haired one.
What's he doing out of school?
185
00:25:02,881 --> 00:25:05,961
- You're really gonna get it tonight!
- She wouldn't dare tell my father.
186
00:25:06,038 --> 00:25:08,436
- Wasn't that him?
- Never saw the guy before.
187
00:25:08,675 --> 00:25:10,994
Then you're safe.
188
00:25:38,286 --> 00:25:42,525
I'm going back to school tomorrow,
but I'll need a note.
189
00:25:42,961 --> 00:25:46,484
- What are you gonna do?
- I have an old one I never used.
190
00:25:47,117 --> 00:25:51,198
I'll cut off the date.
Here, you can copy it tonight.
191
00:25:51,352 --> 00:25:54,637
- What about the handwriting?
- Copy your mother's.
192
00:25:54,869 --> 00:25:57,437
That'll be hard.
She writes really funny.
193
00:25:57,626 --> 00:25:59,433
Don't worry. It'll be all right.
194
00:25:59,624 --> 00:26:02,193
I hope so. See you.
195
00:26:03,980 --> 00:26:06,060
"Dear Sir,
196
00:26:09,255 --> 00:26:12,414
Please excuse
197
00:26:16,527 --> 00:26:20,448
my son René
198
00:26:22,761 --> 00:26:26,682
who was sick -...
199
00:26:27,316 --> 00:26:29,204
My son René!
200
00:26:47,576 --> 00:26:49,179
Hi, Dad.
201
00:26:51,013 --> 00:26:54,616
- Something burning in here again?
- It's from downstairs.
202
00:26:54,929 --> 00:26:58,294
- Set the table for two tonight.
- Has Mother left?
203
00:26:58,525 --> 00:27:01,731
No, she called to say
she'd be home late.
204
00:27:01,842 --> 00:27:04,570
Her boss needs her
for year-end inventory.
205
00:27:06,198 --> 00:27:09,801
You and I will have ourselves
a real bachelors' dinner.
206
00:27:10,353 --> 00:27:14,320
- She said there are eggs around.
- I know where.
207
00:27:20,303 --> 00:27:23,509
- Did you work hard today?
- Yes.
208
00:27:23,620 --> 00:27:26,461
- What did you study?
- "The Hare."
209
00:27:26,617 --> 00:27:28,902
Ah, "The Tortoise and the Hare."
210
00:27:28,975 --> 00:27:31,418
No, just "The Hare."
211
00:27:32,531 --> 00:27:35,452
- Did you do well?
- I wasn't called on.
212
00:27:35,648 --> 00:27:38,569
You have to raise your hand
and get noticed,
213
00:27:38,645 --> 00:27:40,884
or you'll never get in the race.
214
00:27:40,963 --> 00:27:44,043
You have to take initiative in life.
215
00:27:44,679 --> 00:27:47,998
By the way, have you thought
about your mother's birthday?
216
00:27:48,116 --> 00:27:52,560
It's the 17th.
I trust you'll get her something.
217
00:27:53,830 --> 00:27:56,195
Are you listening?
218
00:27:57,147 --> 00:27:59,113
I know what you're thinking:
219
00:27:59,624 --> 00:28:02,193
She's been hard on you lately.
220
00:28:02,381 --> 00:28:05,030
But she's under a lot of pressure.
221
00:28:05,458 --> 00:28:07,458
Put yourself in her place.
222
00:28:08,136 --> 00:28:11,853
Keeping house and working part-time,
223
00:28:11,932 --> 00:28:14,409
and this place as cramped as it is.
224
00:28:14,889 --> 00:28:18,208
I'm working on finding us
a different place.
225
00:28:22,122 --> 00:28:26,282
Women are always taken
advantage of at the office,
226
00:28:26,437 --> 00:28:28,642
and they don't know
what to do about it.
227
00:28:29,115 --> 00:28:32,195
But she really loves you, you know.
Shit!
228
00:28:43,980 --> 00:28:46,548
- Where's my Michelin guide?
- I didn't touch it.
229
00:28:46,737 --> 00:28:49,817
You know I won't tolerate lying!
230
00:28:50,014 --> 00:28:51,094
It's the truth.
231
00:28:51,253 --> 00:28:53,981
I know I put it away yesterday.
232
00:28:54,809 --> 00:28:56,014
It wasn't me.
233
00:28:56,088 --> 00:28:59,531
Things vanish into thin air
around here!
234
00:29:00,723 --> 00:29:02,405
It wasn't me.
235
00:29:05,998 --> 00:29:08,646
All right. I'll ask your mother.
236
00:29:12,272 --> 00:29:14,636
Time for bed now.
237
00:29:15,628 --> 00:29:17,628
Don't forget the garbage.
238
00:30:14,250 --> 00:30:16,693
- My boss drove me home.
- Your boss!
239
00:30:16,767 --> 00:30:21,484
- I couldn't very well refuse, could I?
- I hope you get overtime for that!
240
00:30:21,562 --> 00:30:23,369
I will, at the end of the month.
241
00:30:23,520 --> 00:30:25,327
Those services are usually paid in cash!
242
00:30:25,478 --> 00:30:27,241
Oh, knock it off!
243
00:30:27,316 --> 00:30:30,045
No wonder madame needs
to rest on Sunday.
244
00:30:30,274 --> 00:30:34,161
- By the way, where's my Michelin guide?
- How should I know? Ask the boy.
245
00:30:34,349 --> 00:30:36,793
- He said he didn't touch it.
- He lies through his teeth.
246
00:30:36,867 --> 00:30:39,310
- Like someone else I know.
- If you raised him better -
247
00:30:39,384 --> 00:30:41,623
I gave him my name, damn it!
I put food on the table!
248
00:30:41,902 --> 00:30:46,028
I've had enough of your criticism!
249
00:30:46,098 --> 00:30:49,621
Fine! We'll send him to the Jesuits
or the army orphans.
250
00:30:49,854 --> 00:30:51,900
At least I'd have some peace and quiet!
251
00:31:10,633 --> 00:31:13,440
You two better eat out
till the end of the month.
252
00:31:13,630 --> 00:31:16,108
For that I need a clean shirt!
253
00:31:16,307 --> 00:31:18,876
If you can't wash the shirt,
at least wash the collar!
254
00:31:18,985 --> 00:31:21,906
You shouldn't have bought
that fog light.
255
00:31:21,982 --> 00:31:24,459
I bought it second-hand.
256
00:31:30,134 --> 00:31:32,100
Go ahead. Open it.
257
00:31:32,971 --> 00:31:34,653
What if it's the gas man?
258
00:31:34,889 --> 00:31:36,969
They give you advance notice.
259
00:31:42,721 --> 00:31:45,403
Morning, sir. I came to see
if Antoine's better today.
260
00:31:46,597 --> 00:31:50,155
- Better? Why?
- He missed school yesterday.
261
00:31:50,633 --> 00:31:52,554
You hear that?
262
00:31:54,389 --> 00:31:56,993
- Thanks, kid.
- Good-bye, sir.
263
00:32:03,940 --> 00:32:06,066
You don't seem surprised.
264
00:32:06,298 --> 00:32:08,139
Should I be?
265
00:32:08,296 --> 00:32:10,660
Nothing that boy does surprises me.
266
00:32:13,810 --> 00:32:17,970
- I've gotta come up with an excuse.
- The bigger, the better.
267
00:32:18,126 --> 00:32:21,331
When my mom broke her leg,
I told them the whole story,
268
00:32:21,442 --> 00:32:23,841
except that she was drunk.
I didn't need a note.
269
00:32:24,000 --> 00:32:26,887
Well, I can't use the same story.
270
00:32:26,957 --> 00:32:28,878
And we can't show up together.
271
00:32:28,955 --> 00:32:30,717
Right. You go first.
272
00:32:56,088 --> 00:32:57,815
There you are.
273
00:32:58,365 --> 00:33:01,287
A little extra homework
and you get sick, eh?
274
00:33:01,522 --> 00:33:03,409
And your parents fall for it.
275
00:33:03,480 --> 00:33:06,686
Can't wait to see what excuse
you wrangled out of them this time.
276
00:33:06,757 --> 00:33:08,087
Let me see your note.
277
00:33:08,196 --> 00:33:10,400
- I don't have one.
- Don't have one?
278
00:33:10,633 --> 00:33:14,077
You think that's how it works?
It's not that easy, my friend!
279
00:33:15,548 --> 00:33:19,469
- It was... my mother...
- What about her?
280
00:33:19,784 --> 00:33:21,511
She's dead!
281
00:33:21,902 --> 00:33:23,470
Oh, my gosh.
282
00:33:24,180 --> 00:33:27,147
Sorry, son. I didn't know.
283
00:33:27,456 --> 00:33:30,696
- Was she ill?
- Yes, sir.
284
00:33:30,853 --> 00:33:35,013
You should've told me.
You should always confide in your teachers.
285
00:33:35,728 --> 00:33:38,490
Go on now. Get in line.
286
00:33:48,915 --> 00:33:52,234
- What excuse did you give him?
- Leave me alone!
287
00:34:03,181 --> 00:34:06,624
- "Better thorns in the woods than..."
- Than up your -
288
00:34:06,737 --> 00:34:10,738
If you'd wash your ears out, you'd hear
what your classmate is whispering.
289
00:34:10,813 --> 00:34:12,257
Than up your ass.
290
00:34:12,331 --> 00:34:15,650
- He's just trying to confuse me.
- All right, go on.
291
00:34:16,927 --> 00:34:18,973
Now I've lost my place.
292
00:34:20,643 --> 00:34:22,564
"Than flowers in the manger."
293
00:34:22,641 --> 00:34:25,369
"Than flowers in the manger.
Better to have freedom..."
294
00:34:26,477 --> 00:34:28,557
"And constant threat..."
295
00:34:28,755 --> 00:34:30,960
"Than slavery..."
296
00:34:34,270 --> 00:34:38,157
"In eternal April." And you're
an eternal loafer! You get an F.
297
00:34:38,226 --> 00:34:40,033
I knew it at home.
298
00:34:40,463 --> 00:34:42,112
Doinel?
299
00:34:42,301 --> 00:34:43,711
Never mind, son.
300
00:34:43,900 --> 00:34:45,388
Simonot.
301
00:34:45,578 --> 00:34:46,817
"The Hare,"
302
00:34:56,407 --> 00:35:00,125
by Jean Richepin.
303
00:35:02,282 --> 00:35:04,327
Sit down, boys.
304
00:35:31,332 --> 00:35:34,300
I suggest the punishment
should be in proportion -
305
00:35:34,449 --> 00:35:37,893
He's exceeded
all proportion this time.
306
00:35:37,966 --> 00:35:39,887
Only his parents can
be severe enough now.
307
00:35:39,964 --> 00:35:42,931
We'll discuss this tonight!
308
00:35:49,954 --> 00:35:51,716
What are you gonna do?
309
00:35:51,872 --> 00:35:55,873
I can't live with my parents now
after what's happened.
310
00:35:56,148 --> 00:35:58,228
I have to disappear.
311
00:35:58,425 --> 00:36:00,188
Oh, I've done worse than this.
312
00:36:00,383 --> 00:36:03,463
But I'm fed up.
I have to get out on my own.
313
00:36:03,620 --> 00:36:05,905
I'll write them a letter.
314
00:36:05,978 --> 00:36:07,978
- Just like that?
- Yes, it's for the best.
315
00:36:08,176 --> 00:36:12,143
- Where will you sleep tonight?
- I don't know. I don't really care.
316
00:36:12,451 --> 00:36:14,293
I've got an idea.
317
00:36:14,569 --> 00:36:18,173
- Meet me in an hour at Place Pigalle.
- Okay.
318
00:36:40,943 --> 00:36:43,307
It's my uncle's old printing plant.
319
00:36:43,500 --> 00:36:45,819
The machines were so heavy,
the floor caved in.
320
00:36:45,978 --> 00:36:47,899
Think it might cave in some more?
321
00:36:52,411 --> 00:36:55,890
No, it already hit bottom.
You'll be warm here.
322
00:37:08,675 --> 00:37:12,471
Here's your mattress,
and this'll be your pillow.
323
00:37:13,830 --> 00:37:15,796
Damn, it's heavy!
324
00:37:18,146 --> 00:37:20,714
You can just walk around
until midnight.
325
00:37:23,300 --> 00:37:25,983
Keep my briefcase for me.
Give it back to me tomorrow.
326
00:37:26,218 --> 00:37:27,786
Sure.
327
00:37:31,133 --> 00:37:33,895
"Dear Mother and Dad, I understand -"
Misspelled, of course.
328
00:37:33,970 --> 00:37:35,811
"How wrong it was to lie -"
329
00:37:35,888 --> 00:37:38,570
I'll bet he does.
And why kill me off instead of you'?
330
00:37:38,645 --> 00:37:40,532
Personal preference, obviously.
331
00:37:40,723 --> 00:37:43,644
"We can't go on living together.
332
00:37:43,800 --> 00:37:46,323
Therefore I'll try my luck alone
in Paris or elsewhere.
333
00:37:46,597 --> 00:37:48,484
I'll prove I can become a man.
334
00:37:48,635 --> 00:37:51,761
One day I'll come back
and we'll discuss all that's happened.
335
00:37:51,832 --> 00:37:54,276
Love, Antoine."
336
00:37:54,469 --> 00:37:56,549
So you think it's normal
for him to hate me?
337
00:37:56,667 --> 00:37:59,986
- You've been so hard on him.
- He gets on my nerves.
338
00:38:22,801 --> 00:38:26,324
- Can you help me catch him?
- Of course, ma'am.
339
00:38:28,276 --> 00:38:31,277
- Is that your sister?
- Never seen her before.
340
00:38:31,352 --> 00:38:34,115
- Is the dog hers?
- I don't know.
341
00:38:37,786 --> 00:38:40,787
- May I help?
- Certainly. The more, the better.
342
00:38:41,023 --> 00:38:43,149
- What's his name?
- I have no idea.
343
00:38:45,378 --> 00:38:48,618
- Beat it, kid.
- She asked me first!
344
00:38:48,895 --> 00:38:50,702
You heard me!
345
00:38:53,650 --> 00:38:56,776
MERRY CHRISTMAS
346
00:41:56,307 --> 00:41:59,353
Doinel, I bet you got it last night.
347
00:41:59,584 --> 00:42:02,312
Not at all. Everything was fine.
348
00:42:02,461 --> 00:42:04,224
Go on now.
349
00:42:04,619 --> 00:42:07,018
Parents spoil these kids rotten.
350
00:42:08,455 --> 00:42:11,059
Need some help over there?
351
00:42:15,049 --> 00:42:17,209
The last question,
352
00:42:17,287 --> 00:42:19,446
even easier this time.
353
00:42:29,954 --> 00:42:33,750
Tip of the tongue between your teeth,
as if you had a lisp.
354
00:42:37,466 --> 00:42:40,831
I can't do it, sir. Not everyone
can make their tongue do that.
355
00:42:41,143 --> 00:42:42,552
Silence!
356
00:42:42,741 --> 00:42:46,026
Go sit down.
357
00:42:47,576 --> 00:42:48,986
Insolent!
358
00:42:50,893 --> 00:42:53,178
Abbou.
359
00:42:53,610 --> 00:42:55,656
Answer this question.
360
00:43:23,300 --> 00:43:25,188
Be seated.
361
00:43:25,778 --> 00:43:28,619
Frochot, you're in charge till I return.
362
00:43:35,368 --> 00:43:38,210
We don't know
what to do with him anymore.
363
00:43:38,525 --> 00:43:41,526
My dear lady, you deserve better.
364
00:43:42,282 --> 00:43:45,680
My poor darling! Are you all right?
365
00:43:45,838 --> 00:43:48,486
- Where did you spend the night?
- In a printing plant.
366
00:43:49,954 --> 00:43:53,239
I don't care if he's last in his class.
I just want him to behave.
367
00:43:53,310 --> 00:43:55,118
Then we're agreed.
368
00:43:57,786 --> 00:44:00,468
Maybe it's something in his glands.
369
00:44:15,368 --> 00:44:17,972
You mustn't catch cold.
370
00:44:19,045 --> 00:44:21,443
There! Now off to bed.
371
00:44:22,481 --> 00:44:24,322
I'm not tired, Mother.
372
00:44:25,758 --> 00:44:28,918
You'll be more comfortable in our bed.
373
00:44:39,624 --> 00:44:44,182
I was your age once too, you know.
You kids always forget that.
374
00:44:44,260 --> 00:44:47,147
I was stubborn too and didn't want
to confide in my parents.
375
00:44:47,217 --> 00:44:49,501
I preferred writing in my diary.
376
00:44:50,054 --> 00:44:53,975
No one's ever read it.
I'll show it to you one day.
377
00:44:54,809 --> 00:44:56,935
Once when I was your age,
we were on vacation,
378
00:44:57,007 --> 00:44:59,894
and I ran away
with a young farm boy.
379
00:44:59,964 --> 00:45:01,771
Puppy love.
They caught us right away.
380
00:45:01,962 --> 00:45:04,122
Mother made me promise
never to see him again.
381
00:45:04,319 --> 00:45:06,207
She never told my father.
382
00:45:06,317 --> 00:45:08,205
I cried and cried, but I obeyed her,
383
00:45:08,795 --> 00:45:11,080
because you should always obey
your mother.
384
00:45:11,312 --> 00:45:13,836
You and I can share
some little secrets.
385
00:45:13,910 --> 00:45:16,797
Tell me, what did you mean
in your letter when you said:
386
00:45:17,027 --> 00:45:19,266
"We'll discuss all that's happened"?
387
00:45:20,024 --> 00:45:24,150
My misbehaving, and my bad grades.
388
00:45:24,220 --> 00:45:26,220
So talk to me now.
389
00:45:26,298 --> 00:45:28,457
I just can't concentrate.
390
00:45:28,695 --> 00:45:31,264
I want to quit school
and earn a living.
391
00:45:32,252 --> 00:45:34,650
That's nonsense!
Don't you understand?
392
00:45:34,809 --> 00:45:37,650
If you knew how sorry I am
I stopped after high school!
393
00:45:37,846 --> 00:45:40,414
And your father never even finished!
394
00:45:40,763 --> 00:45:42,923
It's hurting his career now.
395
00:45:43,121 --> 00:45:46,167
I know they teach you
a lot of useless stuff in school.
396
00:45:46,278 --> 00:45:48,755
Algebra... science.
397
00:45:48,835 --> 00:45:50,915
Nobody uses that stuff in real life.
398
00:45:51,153 --> 00:45:53,233
But what about French?
399
00:45:53,470 --> 00:45:55,869
One always has letters to write.
400
00:45:56,148 --> 00:45:58,466
Here's another secret
you and I can share.
401
00:46:00,663 --> 00:46:05,142
If your next French essay
402
00:46:06,138 --> 00:46:08,866
is in the top five,
I'll give you 1,000 francs!
403
00:46:09,974 --> 00:46:12,451
But you mustn't tell your father.
404
00:47:48,675 --> 00:47:50,960
"The dying man pulled himself up
405
00:47:51,153 --> 00:47:54,949
and gave his children
a piercing look.
406
00:47:55,149 --> 00:47:57,990
The hair bristled
on the nape of his neck.
407
00:47:58,226 --> 00:48:00,226
His eyes lit up.
408
00:48:00,383 --> 00:48:02,987
A breath caressed his face
and made it sublime.
409
00:48:03,141 --> 00:48:05,300
He raised his hand in anger
410
00:48:05,378 --> 00:48:08,027
and shouted Archimedes'
famous last words:
411
00:48:08,096 --> 00:48:10,744
Eureka! I have found it."
412
00:48:23,880 --> 00:48:28,802
Describe a serious event you witnessed
that involved you personally.
413
00:48:30,673 --> 00:48:32,912
Eureka! I have found it.
414
00:48:36,427 --> 00:48:42,031
"My Grandfather's Death."
415
00:49:10,034 --> 00:49:13,240
The boss is sleeping
with the new secretary.
416
00:49:14,150 --> 00:49:15,912
She's well-armed, that girl,
417
00:49:16,148 --> 00:49:20,149
and she used it to get promoted
to executive secretary.
418
00:49:21,263 --> 00:49:24,104
She has all the necessary talents
for the position.
419
00:49:24,339 --> 00:49:27,977
Now I'll have to watch out for her.
Pillow talk and all that.
420
00:49:28,695 --> 00:49:32,537
I showed her how to fudge a bit
on travel expense reports.
421
00:49:32,891 --> 00:49:35,732
She'd only stay in three-star hotels.
422
00:49:37,287 --> 00:49:41,208
By the way, I still haven't found
my Michelin guide.
423
00:49:41,922 --> 00:49:43,968
One of you must have it.
424
00:49:44,160 --> 00:49:48,206
- Don't start with your Michelin guide!
- I don't like mysteries!
425
00:49:49,275 --> 00:49:52,798
- You left something on the stove again.
- No, I didn't.
426
00:49:53,870 --> 00:49:54,916
What's got into him?
427
00:49:56,307 --> 00:49:57,592
This is the last straw!
428
00:49:57,666 --> 00:50:01,145
Stop shouting and get some water!
429
00:50:05,179 --> 00:50:07,577
I've had it, you little idiot!
430
00:50:07,936 --> 00:50:11,618
What got into you,
lighting a candle in there?
431
00:50:11,812 --> 00:50:14,131
It was for Balzac.
432
00:50:14,449 --> 00:50:17,495
- What do you take me for?
- It was for my French essay.
433
00:50:17,726 --> 00:50:19,886
Leave him alone.
He promised me something.
434
00:50:20,124 --> 00:50:22,806
What? To collect
on our fire insurance?
435
00:50:23,001 --> 00:50:26,922
One candle won't do the job.
Here, try this!
436
00:50:28,315 --> 00:50:31,794
As long as you're living under this roof,
you'll do as you're told.
437
00:50:32,272 --> 00:50:34,636
Otherwise we've no other choice
but the military academy.
438
00:50:34,789 --> 00:50:39,585
Know what that is?
They'll keep you in line, all right.
439
00:50:41,183 --> 00:50:43,387
Know what we'll do
to lighten things up?
440
00:50:43,620 --> 00:50:46,098
We'll all go to the movies.
441
00:50:46,218 --> 00:50:49,980
Terrific.
Great way to teach him a lesson.
442
00:50:50,174 --> 00:50:54,061
- Did you write a good essay?
- Not bad.
443
00:50:54,130 --> 00:50:56,653
Julien.
444
00:50:57,127 --> 00:51:01,094
You have to trust us.
You'll be pleasantly surprised.
445
00:51:01,322 --> 00:51:04,482
- No more surprises!
- So are you taking us to the movies?
446
00:51:04,639 --> 00:51:06,401
- What's showing?
- Paris Belongs to Us.
447
00:51:06,637 --> 00:51:09,922
- If this is a plot...
- Unless you'd rather stay home.
448
00:51:09,994 --> 00:51:13,711
Me? I've worked hard.
I deserve to go out.
449
00:51:14,629 --> 00:51:18,346
But they're not fond
of arsonists at the theater.
450
00:51:37,806 --> 00:51:41,568
I never had strawberry
ice cream before!
451
00:51:41,642 --> 00:51:43,688
Must have been out of season.
452
00:51:50,154 --> 00:51:54,791
She sure had... you know...
she had quite a...
453
00:51:55,109 --> 00:51:57,075
That's all you noticed, eh?
454
00:51:57,187 --> 00:51:58,267
A lot of class!
455
00:52:00,144 --> 00:52:01,792
Having a good time back there?
456
00:52:01,902 --> 00:52:04,425
I really liked the movie.
457
00:52:04,499 --> 00:52:06,499
It wasn't funny.
458
00:52:06,577 --> 00:52:09,578
But it had depth.
459
00:52:09,814 --> 00:52:11,735
- What?
- It had depth.
460
00:52:13,330 --> 00:52:14,979
The movie.
461
00:52:19,245 --> 00:52:20,972
Here we are.
462
00:52:28,236 --> 00:52:31,315
General Daredevil and his army!
463
00:52:31,472 --> 00:52:33,837
You're gonna wake the whole building.
464
00:52:34,949 --> 00:52:37,597
Look what pretty legs
your mother has.
465
00:52:48,535 --> 00:52:51,741
Home sweet home.
A bit smoky, eh?
466
00:52:52,052 --> 00:52:53,973
Sweetie, get the garbage.
Be a good boy.
467
00:52:54,210 --> 00:52:58,813
See? I've won him over.
I hope I won't regret it.
468
00:53:48,515 --> 00:53:51,039
Doinel, your paper is first today
469
00:53:51,153 --> 00:53:55,472
only because I decided to return them
in order beginning with the worst.
470
00:53:55,948 --> 00:54:00,074
Your search for perfection
led you straight to an F, my friend.
471
00:54:00,144 --> 00:54:05,100
To those less familiar with Balzac,
what we have here is A Sinister Affair.
472
00:54:05,618 --> 00:54:11,654
That Doinel chose to write about
his grandfather's death was his right.
473
00:54:12,012 --> 00:54:16,410
We know he doesn't hesitate
to sacrifice his relatives, if necessary.
474
00:54:16,527 --> 00:54:18,176
It's not true, sir. I didn't cheat.
475
00:54:18,246 --> 00:54:20,133
Judge for yourselves.
476
00:54:20,963 --> 00:54:23,361
"The dying man pulled himself up
477
00:54:23,440 --> 00:54:26,407
and gave his children
a piercing look.
478
00:54:26,477 --> 00:54:30,398
The hair bristled
on the nape of his neck.
479
00:54:30,473 --> 00:54:33,314
His eyes lit up. A breath caressed
his face and made it sublime.
480
00:54:33,470 --> 00:54:37,267
He raised his hand in anger and
shouted Archimedes' famous last words:
481
00:54:37,346 --> 00:54:38,995
Eureka! I have found it!"
482
00:54:39,065 --> 00:54:40,667
Well, I've found it, too, Doinel.
483
00:54:40,743 --> 00:54:44,062
- You're a miserable plagiarist!
- It's not true, sir.
484
00:54:44,140 --> 00:54:47,220
Go to the principal's office
this instant.
485
00:54:47,297 --> 00:54:50,138
Take this and go with him.
486
00:54:50,933 --> 00:54:53,138
I don't want to see you
back here this term!
487
00:55:05,279 --> 00:55:07,166
What are you doing?
488
00:55:08,635 --> 00:55:11,079
I sit next to him.
I would have seen it if he had copied.
489
00:55:11,193 --> 00:55:14,194
- You want to be suspended as well?
- I wouldn't mind.
490
00:55:15,308 --> 00:55:17,116
More insolence!
491
00:55:17,826 --> 00:55:21,066
- Get out!
- I don't want to. It's cold outside.
492
00:55:21,422 --> 00:55:23,991
- Get out of here!
- This is illegal.
493
00:55:24,819 --> 00:55:26,899
I'll show you who makes the law here!
494
00:55:27,137 --> 00:55:31,218
Illegal, huh?
495
00:55:38,485 --> 00:55:41,964
- Did you take him to the principal?
- No, he ran away.
496
00:55:47,716 --> 00:55:53,592
I socked him in the jaw and took off.
497
00:55:53,670 --> 00:55:55,159
What about you?
498
00:55:55,229 --> 00:55:57,991
Sourpuss was furious.
I'm suspended till after Christmas.
499
00:55:58,266 --> 00:56:00,630
Poor guy. I'm sorry.
500
00:56:03,820 --> 00:56:07,105
I can't go home now.
That's for sure.
501
00:56:07,336 --> 00:56:09,382
My father said he'd send me
to the academy.
502
00:56:09,574 --> 00:56:12,654
- What academy?
- Something to do with the military.
503
00:56:12,851 --> 00:56:15,613
You'll have a uniform.
Besides, there's a future in the army.
504
00:56:15,848 --> 00:56:19,815
Maybe, but not for me.
If only it were the navy!
505
00:56:20,284 --> 00:56:22,932
I've never seen the ocean.
506
00:56:23,001 --> 00:56:24,922
I've seen the English Channel,
the Atlantic,
507
00:56:24,999 --> 00:56:27,840
and the Mediterranean,
but not the North Sea.
508
00:56:28,315 --> 00:56:30,998
Come on, stay at my place.
We'll manage.
509
00:56:57,606 --> 00:56:59,652
Holy cow, a horse!
510
00:57:00,763 --> 00:57:02,525
One of my father's souvenirs.
511
00:57:04,599 --> 00:57:06,804
This place is huge.
512
00:57:08,435 --> 00:57:11,641
You can sleep here.
No one will know.
513
00:57:11,912 --> 00:57:13,480
What about your parents?
514
00:57:13,550 --> 00:57:15,550
They never come in here.
515
00:57:15,628 --> 00:57:18,469
My mother drinks, and my father
spends all day at the races.
516
00:57:19,265 --> 00:57:23,152
First off, we've got to think of a way
to make some money.
517
00:57:23,380 --> 00:57:25,346
Right, that's the first thing to do.
518
00:57:25,538 --> 00:57:30,062
Right. Meanwhile, I'll take
an advance on my inheritance.
519
00:57:30,294 --> 00:57:33,135
Don't make any noise.
My mother's out there somewhere.
520
00:57:40,284 --> 00:57:42,091
Anyone there?
521
00:59:47,396 --> 00:59:48,999
Good day, ma'am!
522
00:59:49,195 --> 00:59:50,843
Little wretch!
523
01:00:18,286 --> 01:00:22,287
- Have you seen your mother lately?
- Yes, when I came home from school.
524
01:00:23,800 --> 01:00:27,244
She makes sure
she's never home when I am.
525
01:00:27,596 --> 01:00:29,801
She must be up to something.
526
01:00:31,632 --> 01:00:33,439
Where's the fruit?
527
01:00:56,647 --> 01:00:58,296
Take this.
528
01:01:22,142 --> 01:01:25,460
Heavens, 9:30!
I'll be late to the club.
529
01:01:43,241 --> 01:01:46,320
Hurry up, or we'll miss the newsreel.
530
01:02:35,308 --> 01:02:36,991
Boy, I'm thirsty!
531
01:02:40,983 --> 01:02:42,790
Damn! It's empty-
532
01:02:42,981 --> 01:02:44,822
Your turn. Hurry up.
533
01:02:44,979 --> 01:02:46,945
What did you get? Twelve?
534
01:02:56,168 --> 01:02:57,691
My old man!
535
01:02:57,766 --> 01:03:01,687
Help me shake the blankets
to get rid of the smoke.
536
01:03:08,515 --> 01:03:10,198
That's enough.
537
01:03:12,871 --> 01:03:15,917
What's this?
It's a smokehouse in here!
538
01:03:16,108 --> 01:03:17,596
It's like a gambling joint!
539
01:03:17,666 --> 01:03:21,348
I'm taking the cost of three cigars
out of your allowance.
540
01:03:21,542 --> 01:03:25,146
What's this?
Bucephalus is not a coat rack.
541
01:03:26,977 --> 01:03:30,898
He's worth a million at least.
A real work of art.
542
01:03:31,253 --> 01:03:34,254
I'll only get rid of him
if I'm forced to.
543
01:03:34,849 --> 01:03:39,134
Now put the lights out
and go to sleep.
544
01:03:39,205 --> 01:03:41,092
Good night, Dad.
545
01:03:48,475 --> 01:03:49,635
Not bad.
546
01:03:49,874 --> 01:03:51,442
Oh. My gosh!
547
01:03:59,304 --> 01:04:02,987
- Let me see your Michelin guide.
- A million would really do it.
548
01:04:03,181 --> 01:04:06,227
It's my dad's horse.
He'd kill me for sure.
549
01:04:06,298 --> 01:04:08,821
Don't be a wimp.
We could head for the beach,
550
01:04:08,895 --> 01:04:11,498
set up a boat business,
and get everyone off our backs.
551
01:05:10,154 --> 01:05:12,995
- We've got to decide.
- There's one in my dad's office.
552
01:05:13,271 --> 01:05:14,714
Then let's get it.
553
01:05:14,789 --> 01:05:16,994
We can't sell it.
They're all numbered.
554
01:05:17,067 --> 01:05:21,351
But we can hock it.
My mom has hocked everything we own.
555
01:08:56,407 --> 01:08:58,135
- How much?
- Ten percent.
556
01:08:58,286 --> 01:08:59,968
- Okay.
- A thousand in advance.
557
01:09:00,124 --> 01:09:04,125
- No, when you've got the money.
- Trusting guys, aren't you?
558
01:09:37,966 --> 01:09:41,808
Give us back our machine!
Where do you think you're going?
559
01:09:42,122 --> 01:09:44,406
- I thought you were down there.
- Sure you did.
560
01:09:44,639 --> 01:09:46,719
Anyway, it's no go.
They want to see a receipt.
561
01:09:46,797 --> 01:09:48,445
Then give it back.
562
01:09:48,515 --> 01:09:51,721
- Fine, but I want 500 for my trouble.
- We don't have it.
563
01:09:51,912 --> 01:09:55,674
You must have something.
Three hundred and we're even.
564
01:09:55,828 --> 01:09:59,510
- We're broke.
- I don't work for nothing.
565
01:09:59,744 --> 01:10:03,063
- I'll keep it as a deposit.
- The hell you will! It's ours!
566
01:10:03,141 --> 01:10:06,619
- Give it back or I'll slug you.
- Hands off!
567
01:10:06,737 --> 01:10:08,544
It's no more yours than mine.
568
01:10:08,615 --> 01:10:11,456
There's a cop. Let's ask him.
569
01:10:13,770 --> 01:10:17,373
Fine, keep the damned thing,
you little shits.
570
01:10:21,442 --> 01:10:23,966
- I'm tired of carrying this!
- I had my turn.
571
01:10:24,120 --> 01:10:27,087
- My dad's gonna know it was me.
- It was your idea.
572
01:10:27,316 --> 01:10:29,396
- It was yours, asshole!
- Come on!
573
01:10:29,634 --> 01:10:32,919
- I don't care. I'm leaving it here.
- Are you nuts?
574
01:10:33,151 --> 01:10:35,628
I've got to take it back
to the office at least.
575
01:10:35,868 --> 01:10:40,471
But I'm gonna wear a hat in case
the night watchman sees me.
576
01:10:42,022 --> 01:10:43,863
Come on, take it back for me.
577
01:10:44,100 --> 01:10:46,146
No, it wasn't my idea.
578
01:10:46,377 --> 01:10:50,060
You're a real asshole.
At least hold it while I put on my hat.
579
01:10:50,254 --> 01:10:52,254
And wait for me outside.
580
01:11:27,456 --> 01:11:30,264
Well, if it isn't Doinel's son.
I must be seeing things!
581
01:11:30,453 --> 01:11:34,216
Put that down.
Boy, is your daddy gonna love this!
582
01:11:34,809 --> 01:11:39,049
I'll show them I know my job.
583
01:11:39,484 --> 01:11:43,122
I'm warning you, don't try anything.
584
01:11:43,400 --> 01:11:45,969
I don't like little punks like you.
585
01:11:47,077 --> 01:11:50,964
Mr. Doinel, forgive me
for bothering you.
586
01:11:51,792 --> 01:11:54,633
You better come here, sir.
587
01:11:55,828 --> 01:12:00,148
Let's say it's a surprise...
but not a pleasant one.
588
01:12:03,061 --> 01:12:05,107
Don't touch that hat!
589
01:12:10,413 --> 01:12:13,142
It's no party I'm taking you to
this time.
590
01:12:13,330 --> 01:12:16,809
The games are over. Your mother
and I will finally have some peace.
591
01:12:17,007 --> 01:12:20,292
Take a good look at your pal,
592
01:12:20,563 --> 01:12:23,404
'cause you won't be
seeing him again for a while.
593
01:12:38,066 --> 01:12:41,987
Maybe this'll straighten you out.
This had to end sooner or later.
594
01:12:42,142 --> 01:12:45,381
If I had done this at your age,
my father would have killed me!
595
01:12:48,016 --> 01:12:49,937
May we see the chief?
596
01:12:54,649 --> 01:12:59,094
We've tried everything:
Kindness, persuasion, punishment.
597
01:12:59,165 --> 01:13:01,052
But we never beat him, mind you.
598
01:13:01,203 --> 01:13:04,362
- Sometimes the good old ways -
- Of course.
599
01:13:04,519 --> 01:13:07,248
But his mother and I aren't like that.
600
01:13:07,716 --> 01:13:10,081
- We gave him a lot of freedom.
- Too much, perhaps.
601
01:13:10,313 --> 01:13:15,348
And with both of us working -
You know how it is.
602
01:13:15,428 --> 01:13:17,872
Yes, I'm a father too.
603
01:13:18,066 --> 01:13:20,430
I must admit it's not always easy.
604
01:13:20,503 --> 01:13:23,344
If only he'd talk to us.
605
01:13:23,420 --> 01:13:25,705
But when we talk to him,
he's a thousand miles away.
606
01:13:25,858 --> 01:13:27,904
You think he's listening now?
607
01:13:27,976 --> 01:13:31,454
Here's how I found him
with the typewriter.
608
01:13:31,532 --> 01:13:33,976
Who knows what goes on
in that head of his!
609
01:13:36,807 --> 01:13:39,251
Take this boy's statement.
610
01:13:39,484 --> 01:13:41,803
Vagrancy and theft.
611
01:13:42,282 --> 01:13:44,169
Come with me.
612
01:13:49,115 --> 01:13:51,081
What have you decided?
613
01:13:51,752 --> 01:13:55,673
We can't take him back home now.
He'll just run away again.
614
01:13:55,908 --> 01:14:00,784
Perhaps you could place him somewhere,
like a camp in the country?
615
01:14:01,183 --> 01:14:04,150
And put him to work,
'cause he won't study anymore.
616
01:14:04,619 --> 01:14:07,063
We can try the Observation Center.
617
01:14:07,137 --> 01:14:10,740
It's well organized,
and he'll learn a skill.
618
01:14:10,813 --> 01:14:15,053
- It'll do him good.
- Assuming there's room, of course.
619
01:14:15,528 --> 01:14:19,973
And you'd have to transfer
your parental rights.
620
01:14:20,483 --> 01:14:24,121
Yes, to the juvenile justice system.
621
01:14:24,240 --> 01:14:27,399
He'll appear in juvenile court tomorrow.
622
01:14:27,476 --> 01:14:30,841
You or your wife must be present.
623
01:14:32,551 --> 01:14:35,280
Did anyone see you enter the building?
624
01:14:36,307 --> 01:14:42,105
"I hereby declare that,
having entered the premises..."
625
01:14:48,815 --> 01:14:51,861
"...a typewriter."
626
01:14:55,249 --> 01:14:57,567
Sign here.
627
01:14:57,766 --> 01:15:01,051
Charles, he's all yours.
628
01:15:05,758 --> 01:15:07,485
This way.
629
01:15:16,427 --> 01:15:19,031
You take him from here.
I'm going home.
630
01:15:53,670 --> 01:15:55,511
What did you do?
631
01:15:55,948 --> 01:15:58,267
I ran away from home.
632
01:15:58,625 --> 01:16:00,274
What about you?
633
01:16:01,143 --> 01:16:02,791
Oh, you know...
634
01:16:45,259 --> 01:16:47,657
Here come the girls.
635
01:16:52,531 --> 01:16:56,532
I saw a police station in a movie once.
It was a lot cleaner.
636
01:16:57,726 --> 01:17:01,125
- I saw one that was a lot dirtier.
- I've seen more cheerful ones.
637
01:17:46,158 --> 01:17:48,396
The coach is here.
638
01:18:06,298 --> 01:18:08,060
Put on your jacket.
639
01:20:04,939 --> 01:20:08,462
Tie, belt and shoelaces.
Empty your pockets.
640
01:20:12,691 --> 01:20:14,453
Sign here.
641
01:20:36,667 --> 01:20:38,474
Sign here.
642
01:23:22,421 --> 01:23:25,308
We could try taking him back
if we had to,
643
01:23:25,378 --> 01:23:28,061
but he'd have to change
his ways entirely.
644
01:23:28,136 --> 01:23:30,739
If only you could scare some sense
into him, Your Honor.
645
01:23:30,813 --> 01:23:34,053
- That's not my role.
- We can't control him.
646
01:23:34,130 --> 01:23:38,051
Perhaps you exercise control
too inconsistently.
647
01:23:38,126 --> 01:23:42,410
Is it true he was left home alone
for an entire weekend?
648
01:23:42,681 --> 01:23:45,205
My husband belongs to a racing club.
649
01:23:45,478 --> 01:23:47,877
We might have left him home alone.
650
01:23:48,036 --> 01:23:49,524
Besides, he hates sports.
651
01:23:49,594 --> 01:23:52,959
He prefers to hole up in a theater
for hours, ruining his eyes.
652
01:23:53,750 --> 01:23:56,115
What does your husband think?
It's his son, after all.
653
01:23:56,827 --> 01:23:59,668
Well, no, he isn't.
654
01:23:59,784 --> 01:24:01,671
He married me when the boy was small.
655
01:24:01,942 --> 01:24:03,863
He deserves credit for that.
656
01:24:04,859 --> 01:24:07,746
- I shouldn't have told you that.
- On the contrary.
657
01:24:07,936 --> 01:24:12,017
I think we'd best put the boy
in an observation center.
658
01:24:12,252 --> 01:24:15,457
Could it be near the seashore,
Your Honor?
659
01:24:15,688 --> 01:24:18,336
It's not a vacation resort, ma'am.
660
01:24:18,525 --> 01:24:21,731
I'll do my best,
depending on what's available.
661
01:24:21,922 --> 01:24:25,162
He'll stay there a few months
while I study his case.
662
01:24:25,438 --> 01:24:27,677
Then we'll make a decision.
663
01:24:28,355 --> 01:24:30,879
Believe me, this change
can only do him good.
664
01:24:31,153 --> 01:24:33,551
Good-bye, Your Honor.
665
01:24:37,906 --> 01:24:41,907
OBSERVATION CENTER
FOR DELINQUENT YOUTH
666
01:25:16,747 --> 01:25:19,554
- Why are you in here?
- Oh, you know. What about you?
667
01:25:19,624 --> 01:25:22,625
- I messed up.
- I stole a typewriter.
668
01:25:22,901 --> 01:25:25,266
A typewriter?
That wasn't too smart.
669
01:25:25,458 --> 01:25:29,425
No wonder you got caught.
They all have serial numbers.
670
01:25:29,694 --> 01:25:34,059
See that big guy over there?
He stole tires off cars.
671
01:25:35,448 --> 01:25:37,926
Whenever I'd cry,
672
01:25:38,126 --> 01:25:42,683
my father would imitate me
on his violin, just to bug me.
673
01:25:42,961 --> 01:25:46,564
But one day I snapped
and just knocked him out cold.
674
01:25:46,797 --> 01:25:49,479
Good for you. If my old man
did that to me, I'd kill him.
675
01:25:51,832 --> 01:25:54,753
- Look!
- Who's that guy?
676
01:25:54,829 --> 01:25:58,114
He escaped a week ago,
but they got him.
677
01:26:00,463 --> 01:26:03,828
Around here, to escape is bad enough,
but to get caught is worse.
678
01:26:12,371 --> 01:26:16,134
What are you doing there?
Two lines, on the double!
679
01:26:16,647 --> 01:26:19,534
What are you up to there?
Now march!
680
01:27:19,225 --> 01:27:21,304
Show me your bread.
681
01:27:21,942 --> 01:27:23,465
Good.
682
01:27:24,140 --> 01:27:25,981
I see you started already.
683
01:27:26,178 --> 01:27:28,462
Bring your bread and plate over here.
684
01:27:34,130 --> 01:27:35,653
Put them down.
685
01:27:39,764 --> 01:27:41,651
Right hand or left?
686
01:27:42,122 --> 01:27:44,009
Left, sir.
687
01:27:51,153 --> 01:27:53,153
No talking!
688
01:28:01,382 --> 01:28:02,792
This is for you.
689
01:28:03,021 --> 01:28:06,544
I bet they'd catch you, and I won.
690
01:28:11,133 --> 01:28:14,497
So what? I lived it up for five days,
691
01:28:14,609 --> 01:28:17,008
and I'm ready to try it again
first chance I get.
692
01:28:17,287 --> 01:28:19,049
What are you doing there?
693
01:28:21,962 --> 01:28:24,485
Kanayan, your turn
to see the psychologist.
694
01:28:25,598 --> 01:28:27,519
If she drops her pen, pick it up,
695
01:28:27,716 --> 01:28:30,319
but don't look at her legs,
or else it goes in your file.
696
01:28:30,553 --> 01:28:31,997
What file?
697
01:28:32,112 --> 01:28:35,317
You know, what everyone thinks of you:
The judge, the doctor,
698
01:28:35,388 --> 01:28:37,548
even your neighbors back home.
699
01:28:37,746 --> 01:28:40,065
I know mine by heart.
700
01:28:40,303 --> 01:28:44,429
It says I'm unstable,
with perverted tendencies.
701
01:28:44,619 --> 01:28:46,779
What if I talk nonsense
just to confuse them?
702
01:28:46,977 --> 01:28:50,819
Then it's the funny farm
or boot camp.
703
01:28:57,287 --> 01:28:59,332
Why did you return the typewriter?
704
01:28:59,604 --> 01:29:04,128
Well, since I couldn't sell it
or anything, I got scared.
705
01:29:05,039 --> 01:29:08,085
I don't know why I returned it.
Just 'cause.
706
01:29:08,955 --> 01:29:12,161
It seems you stole 10,000 francs
from your grandmother.
707
01:29:12,391 --> 01:29:14,756
She had invited me for her birthday.
708
01:29:14,949 --> 01:29:19,984
I thought since she's old and doesn't
eat much, she doesn't need the money.
709
01:29:20,184 --> 01:29:21,627
She was going to die soon.
710
01:29:21,862 --> 01:29:25,579
So, since I knew where she kept
her dough, I swiped some.
711
01:29:26,178 --> 01:29:30,462
I knew she wouldn't notice,
and she didn't.
712
01:29:30,773 --> 01:29:34,172
She gave me a nice book that day.
713
01:29:34,849 --> 01:29:39,214
But my mother,
she used to go through my pockets.
714
01:29:39,285 --> 01:29:41,569
I left my pants on the bed that night,
715
01:29:41,642 --> 01:29:46,803
and she must have found the money in
my pocket, 'cause next day it was gone.
716
01:29:47,117 --> 01:29:51,561
Later, she mentioned it and
I had to confess where I got it.
717
01:29:51,792 --> 01:29:55,236
And then she took the nice book away
my grandmother gave me.
718
01:29:55,788 --> 01:29:58,356
One day I asked for it back,
719
01:29:58,785 --> 01:30:01,353
and I found out she'd sold it.
720
01:30:02,861 --> 01:30:05,464
Your parents say you're always lying.
721
01:30:06,138 --> 01:30:09,377
Oh, I lie now and then, I suppose.
722
01:30:09,734 --> 01:30:12,780
Sometimes I'd tell them the truth
and they still wouldn't believe me,
723
01:30:12,851 --> 01:30:15,056
so I prefer to lie.
724
01:30:15,289 --> 01:30:17,527
Why don't you like your mother?
725
01:30:17,686 --> 01:30:20,527
Well, first she sent me
to live with a wet nurse.
726
01:30:20,723 --> 01:30:23,803
Then, when they had no more money,
they sent me to my grandmother.
727
01:30:23,960 --> 01:30:27,847
But she got old and
couldn't take care of me anymore,
728
01:30:28,076 --> 01:30:31,679
so, when I was eight,
I went back to live with my parents.
729
01:30:32,112 --> 01:30:34,316
I could tell Mother didn't like me.
730
01:30:34,509 --> 01:30:38,305
She was always yelling at me
for no reason.
731
01:30:40,343 --> 01:30:44,708
There were fights at home,
732
01:30:45,299 --> 01:30:47,867
and I overheard
733
01:30:48,975 --> 01:30:54,976
that my mother had me
before she was married.
734
01:30:55,289 --> 01:30:59,653
And she had a fight
with my grandmother once.
735
01:31:00,244 --> 01:31:02,892
That's when I found out that
she had wanted to have an abortion.
736
01:31:03,121 --> 01:31:05,359
It's thanks to my grandmother
that I was born.
737
01:31:05,638 --> 01:31:08,479
Have you ever slept with a girl?
738
01:31:12,311 --> 01:31:15,074
No, but some friends of mine have.
739
01:31:15,308 --> 01:31:19,628
They told me where
the hookers hang out.
740
01:31:19,984 --> 01:31:23,951
So I went and tried
to pick up some girls,
741
01:31:24,140 --> 01:31:27,300
but they all yelled at me
so I got scared and I left.
742
01:31:27,456 --> 01:31:29,775
I went back a couple times.
743
01:31:29,854 --> 01:31:33,650
Once a man saw me and asked me
what I was doing there.
744
01:31:33,810 --> 01:31:36,697
He was North African.
So I told him.
745
01:31:36,887 --> 01:31:42,809
I guess he knew a lot of women,
and he said he knew one
746
01:31:43,081 --> 01:31:46,365
who liked guys my age.
747
01:31:46,957 --> 01:31:50,400
So he took me to her hotel,
748
01:31:50,633 --> 01:31:53,395
only she wasn't there that day.
749
01:31:53,470 --> 01:31:57,312
We waited an hour or two,
but she didn't show up, so I left.
750
01:32:28,595 --> 01:32:29,641
René!
751
01:32:55,408 --> 01:32:57,647
Don't look for your father.
I came alone.
752
01:32:57,806 --> 01:32:59,613
Is it that way?
753
01:33:23,340 --> 01:33:26,864
Your letter to your father
hurt him very much.
754
01:33:27,536 --> 01:33:30,105
You were naive to think
he wouldn't show it to me.
755
01:33:30,174 --> 01:33:32,822
In spite of appearances,
we're a devoted couple,
756
01:33:32,971 --> 01:33:36,813
and it wasn't smart to remind him
of some unhappy days I went through.
757
01:33:36,967 --> 01:33:39,649
Thanks to him, you have a name.
758
01:33:41,402 --> 01:33:45,369
We were ready to take you back,
759
01:33:45,598 --> 01:33:47,758
but the neighbors' gossip
put an end to that.
760
01:33:48,196 --> 01:33:50,242
You must have told
everyone in the neighborhood!
761
01:33:50,313 --> 01:33:52,393
I never said a word, Mother.
762
01:33:52,471 --> 01:33:56,313
But I'm used to it. I've been
criticized by imbeciles all my life.
763
01:33:56,507 --> 01:33:59,236
Anyway, that's all I had to tell you.
764
01:33:59,384 --> 01:34:01,749
And don't go crying to your father.
765
01:34:01,982 --> 01:34:05,664
He said to let you know he's washed
his hands of you completely.
766
01:34:05,898 --> 01:34:09,535
All you're good for now is
reform school or a labor center.
767
01:34:09,614 --> 01:34:11,183
You wanted to earn your living?
768
01:34:11,253 --> 01:34:14,458
Now we'll see how you like it.
769
01:39:30,773 --> 01:39:34,854
THE END
59380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.