Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,839
[theme music]
2
00:00:05,964 --> 00:00:07,591
Bam
3
00:00:15,182 --> 00:00:17,476
zap zap
4
00:00:17,601 --> 00:00:19,061
crash
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,813
zap
6
00:00:24,816 --> 00:00:26,527
zap zap
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,865
swoosh
8
00:00:31,990 --> 00:00:33,867
zap zap
9
00:00:49,007 --> 00:00:51,969
[male narrator] We now return
to the Super Powers Team...
10
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
[instrumental music]
11
00:01:00,769 --> 00:01:02,729
[Moko] Kirichan, come in please.
12
00:01:02,854 --> 00:01:04,273
Kirichan, come in.
13
00:01:04,398 --> 00:01:06,816
Where in heaven's name
are you, daughter?
14
00:01:06,941 --> 00:01:11,154
[Kiri] Hee-hee. I'm practically
looking over your shoulder.
15
00:01:11,280 --> 00:01:13,824
Huh, what are you still doing out there?
16
00:01:13,949 --> 00:01:16,743
Overseeing the work on sector nine.
17
00:01:16,868 --> 00:01:18,245
The robots can well handle
18
00:01:18,370 --> 00:01:20,998
the job without your
supervision, my dear.
19
00:01:21,123 --> 00:01:22,541
I know.
20
00:01:22,666 --> 00:01:25,377
But it's so peaceful out here.
21
00:01:25,502 --> 00:01:29,089
- And Earth looks so beautiful.
- Perhaps to you.
22
00:01:29,214 --> 00:01:33,093
But all I see below us is a
tempest of turmoil and disorder.
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,136
[beeping]
24
00:01:34,261 --> 00:01:35,512
[Moko] Nanda? There's some sort of
25
00:01:35,637 --> 00:01:37,931
turbulence in the upper atmosphere.
26
00:01:38,056 --> 00:01:39,683
I suggest you get inside.
27
00:01:39,808 --> 00:01:42,352
I'm on my way.
28
00:01:42,477 --> 00:01:44,104
What is going on?
29
00:01:45,772 --> 00:01:46,857
What?
30
00:01:46,982 --> 00:01:49,276
Great heavens!
31
00:01:49,401 --> 00:01:51,361
Swoosh
32
00:01:52,237 --> 00:01:53,280
clank clank
33
00:01:53,405 --> 00:01:55,157
Ah! Oh, no!
34
00:02:00,245 --> 00:02:01,330
Father.
35
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
- Father?
- Yes, Kiri?
36
00:02:03,665 --> 00:02:05,876
What about the turbulence you detected?
37
00:02:06,001 --> 00:02:09,671
It was nothing. A misreading
of my atmospheric scanners.
38
00:02:09,796 --> 00:02:13,508
It appears your father is not
having one of his better days.
39
00:02:18,096 --> 00:02:20,474
I'm sure, Superman had called
off this meeting, Samurai.
40
00:02:20,599 --> 00:02:22,517
It's too nice at night to be indoors.
41
00:02:22,643 --> 00:02:24,478
[samurai] Look, a falling star.
42
00:02:24,603 --> 00:02:27,064
- Hey, it's falling kind of low.
- Too low.
43
00:02:27,189 --> 00:02:29,566
It's going to hit the Hall of Justice.
44
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
[whirring]
45
00:02:31,276 --> 00:02:32,694
Swoosh
46
00:02:34,946 --> 00:02:36,448
This will cool it off.
47
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
- What is it?
- We'll soon find out.
48
00:02:42,162 --> 00:02:45,374
I need your help, Super Heroes.
Star City is...
49
00:02:45,499 --> 00:02:48,543
I need your help, Super Heroes.
Star City is...
50
00:02:48,669 --> 00:02:50,044
[Moko] I need your help, Super Hero...
51
00:02:50,169 --> 00:02:51,672
[Batman] That's all there is.
52
00:02:51,797 --> 00:02:54,257
The rest of the message was
burnt during its descent.
53
00:02:54,383 --> 00:02:55,467
Who is he?
54
00:02:55,592 --> 00:02:57,803
Dr. Moko, the billionaire industrialist.
55
00:02:57,928 --> 00:03:00,514
Star City is his highly
secretive project.
56
00:03:00,639 --> 00:03:02,516
Earth's first orbiting space city.
57
00:03:02,641 --> 00:03:05,352
[buzzing] Here it is on our scanners.
58
00:03:05,477 --> 00:03:08,522
[Wonder Woman] Strange. Everything
appears calm from the outside.
59
00:03:08,647 --> 00:03:09,981
I wonder what's up.
60
00:03:10,107 --> 00:03:11,858
Can we get a closer look?
61
00:03:11,983 --> 00:03:13,443
Sure.
62
00:03:13,568 --> 00:03:15,821
[buzzing]
63
00:03:15,946 --> 00:03:18,031
[Superman] As you can see,
it's entirely robot built.
64
00:03:18,156 --> 00:03:20,032
No one except Moko and his daughter
65
00:03:20,157 --> 00:03:22,077
has ever been inside the place.
66
00:03:22,202 --> 00:03:23,704
No one till now.
67
00:03:23,829 --> 00:03:26,790
[Moko] This is nonsense,
Super Powers team.
68
00:03:26,915 --> 00:03:28,625
I never sent any such message.
69
00:03:28,750 --> 00:03:31,712
As you can see, my daughter,
Kiri and I are safe and sound.
70
00:03:31,837 --> 00:03:35,465
Obviously, someone is playing
a joke on you at my expense.
71
00:03:35,590 --> 00:03:38,176
Still, the message indicated
trouble in Star City.
72
00:03:38,301 --> 00:03:40,303
Perhaps we should have a look around.
73
00:03:40,429 --> 00:03:44,057
I would consider that
an intrusion, Batman.
74
00:03:44,182 --> 00:03:45,642
Father, please.
75
00:03:45,767 --> 00:03:48,061
Batman only has our welfare in mind.
76
00:03:48,186 --> 00:03:50,731
You know my attitude towards outsiders.
77
00:03:50,856 --> 00:03:54,067
But it's been so long since we've
seen another human being.
78
00:03:54,192 --> 00:03:56,737
I suppose I could make
this one exception.
79
00:03:56,862 --> 00:03:59,823
Excuse me, Moko san, but
you sound like a man
80
00:03:59,948 --> 00:04:01,324
who has something to hide.
81
00:04:01,450 --> 00:04:03,326
Only for meddlesome officials
82
00:04:03,452 --> 00:04:05,996
who would interfere with
my visionary plans.
83
00:04:06,121 --> 00:04:09,666
I trust you don't fall in that category.
84
00:04:15,630 --> 00:04:18,258
Come, let's get this over with.
85
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Is he always this charming?
86
00:04:24,014 --> 00:04:25,390
I must apologize.
87
00:04:25,515 --> 00:04:27,892
I've never seen my father so irritable.
88
00:04:30,103 --> 00:04:31,772
[Superman] No news from Batman yet?
89
00:04:31,897 --> 00:04:34,690
They haven't been inside very long.
90
00:04:34,815 --> 00:04:38,737
- Aquaman calling Superman.
- Right here, Aquaman.
91
00:04:38,862 --> 00:04:42,324
I've just come upon an island 10
miles south of Paradise Island.
92
00:04:45,869 --> 00:04:47,245
But there is no such Island.
93
00:04:47,370 --> 00:04:51,124
I know. According to my marine
friends, it appeared overnight.
94
00:04:51,249 --> 00:04:52,334
[dolphin whining]
95
00:04:52,459 --> 00:04:56,004
What is it? Danger, where?
96
00:04:56,129 --> 00:04:57,380
Huh!
97
00:04:57,505 --> 00:04:58,839
Zap zap
98
00:04:58,964 --> 00:05:00,342
Aquaman!
99
00:05:02,969 --> 00:05:04,513
Gotta get help.
100
00:05:06,473 --> 00:05:08,767
Zap zap
101
00:05:09,767 --> 00:05:12,687
splash splash
102
00:05:18,318 --> 00:05:20,153
I think we'd better investigate.
103
00:05:20,278 --> 00:05:21,613
[Superman] We're on our way.
104
00:05:21,738 --> 00:05:24,741
Do you realize that this
mystery island is directly
105
00:05:24,866 --> 00:05:28,202
under the geostationary
orbit of Star City.
106
00:05:28,327 --> 00:05:30,121
I wonder if there's a connection.
107
00:05:35,877 --> 00:05:39,130
I imagine it gets lonely being
here all by yourselves.
108
00:05:39,255 --> 00:05:41,550
The robots provide some companionship.
109
00:05:41,675 --> 00:05:45,011
I actually prefer their
company over humans.
110
00:05:45,136 --> 00:05:47,264
Somehow I'm not surprised.
111
00:05:47,389 --> 00:05:48,890
Once the city is complete
112
00:05:49,015 --> 00:05:50,517
of course, there'll be lots of people.
113
00:05:50,642 --> 00:05:52,894
When exactly are we going to reach it?
114
00:05:53,019 --> 00:05:54,729
Have patience, Batman.
115
00:05:54,855 --> 00:05:56,648
[Moko] We're coming upon it now.
116
00:05:56,773 --> 00:06:00,026
Behold... Star City.
117
00:06:00,151 --> 00:06:02,779
[samurai] Sky, it covers the whole dome.
118
00:06:02,904 --> 00:06:06,116
[Moko] 'It's practically the
size of Tokyo, Samurai san. '
119
00:06:06,241 --> 00:06:08,535
A completely computerized Tokyo
120
00:06:08,660 --> 00:06:12,289
with robots performing
all laborious chores.
121
00:06:12,414 --> 00:06:13,582
Amazing.
122
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
Say, if any of them do calculus homework
123
00:06:16,251 --> 00:06:18,295
I wouldn't mind living here myself.
124
00:06:18,420 --> 00:06:22,464
You can if you're willing to
accept my wellness absolute law.
125
00:06:22,591 --> 00:06:24,134
I knew there'd be a catch.
126
00:06:24,259 --> 00:06:26,761
So, you're setting yourself
up as what, Moko?
127
00:06:26,887 --> 00:06:30,015
- Emperor?
- It is my creation.
128
00:06:30,140 --> 00:06:32,350
You know yourselves that
there are many on Earth
129
00:06:32,475 --> 00:06:34,603
will pay and pay well to live in a world
130
00:06:34,728 --> 00:06:36,771
of complete order and tranquility.
131
00:06:36,897 --> 00:06:39,190
Even if it is under one man's room.
132
00:06:39,315 --> 00:06:43,778
Ha-ha-ha, Our Dr. Moko has
me almost believe in him.
133
00:06:46,448 --> 00:06:48,491
Where are you taking them now, DeSaad?
134
00:06:48,617 --> 00:06:52,245
[laughs] I'm directing the
shuttle to Moko's estate
135
00:06:52,370 --> 00:06:54,080
in the very heart of the city.
136
00:06:54,205 --> 00:06:58,543
Remember, we don't make our move
until my father gives the order.
137
00:06:58,668 --> 00:07:00,211
[DeSaad] Don't worry, Kalibak.
138
00:07:00,337 --> 00:07:03,339
I'm just getting things set
for when the fun begins.
139
00:07:03,464 --> 00:07:05,216
[laughs]
140
00:07:09,303 --> 00:07:10,931
Splash
141
00:07:12,891 --> 00:07:14,517
swoosh
142
00:07:14,643 --> 00:07:16,895
Where on earth did it come from?
143
00:07:17,020 --> 00:07:19,439
[whirring]
144
00:07:19,564 --> 00:07:21,066
Not from Earth at all.
145
00:07:21,191 --> 00:07:22,943
[Superman] Its circuitry
is completely alien.
146
00:07:23,068 --> 00:07:25,946
Hey guys, better take a look at this.
147
00:07:26,071 --> 00:07:28,323
[wind howling]
148
00:07:32,327 --> 00:07:34,663
Something's behind that rock.
149
00:07:34,788 --> 00:07:36,456
We better find out what?
150
00:07:39,125 --> 00:07:41,127
Swoosh
151
00:07:41,252 --> 00:07:43,380
[rumbling]
152
00:07:43,505 --> 00:07:44,464
Great Krypton!
153
00:07:46,091 --> 00:07:47,342
[buzzing]
154
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
What, what's happening?
155
00:07:50,845 --> 00:07:53,014
Ah, kryptonite energy.
156
00:07:56,351 --> 00:07:58,144
Merciful, Minerva.
157
00:07:58,269 --> 00:08:02,607
Welcome to my floating island fortress.
158
00:08:02,732 --> 00:08:05,735
[Darkseid] Superman will be
making no rescues today.
159
00:08:05,860 --> 00:08:08,989
I leave it to you to get
rid of the others.
160
00:08:09,114 --> 00:08:10,740
Worry not, Darkseid.
161
00:08:10,865 --> 00:08:12,659
We cannot fail.
162
00:08:12,784 --> 00:08:14,703
See that you don't.
163
00:08:17,080 --> 00:08:19,833
[buzzing]
164
00:08:19,958 --> 00:08:21,543
Such a variety of robots.
165
00:08:21,668 --> 00:08:23,837
How do you direct all their activity?
166
00:08:23,962 --> 00:08:27,340
Pre-programming everything's
controlled by the Command Center
167
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
at the very bottom of Star City.
168
00:08:29,426 --> 00:08:33,304
As you can see, I've collected
all that's best from Earth.
169
00:08:33,429 --> 00:08:35,515
This area will be my escape
170
00:08:35,640 --> 00:08:38,143
from which I will rule Star City.
171
00:08:38,268 --> 00:08:41,354
Ha! You've even not done the
Emperor's Palace, Moko.
172
00:08:41,479 --> 00:08:42,647
And why not?
173
00:08:42,772 --> 00:08:44,691
It's only fitting that.
174
00:08:44,816 --> 00:08:47,277
I--
175
00:08:47,402 --> 00:08:49,112
Are you alright, Moko san?
176
00:08:49,237 --> 00:08:50,613
Hey, knock it off.
177
00:08:51,405 --> 00:08:53,825
Swoosh swoosh
178
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
[coughs] What do you think I am?
179
00:08:56,369 --> 00:08:58,038
A rhododendron?
180
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
So sorry, Firestorm.
181
00:08:59,998 --> 00:09:01,958
Fortunately, it's only plant food.
182
00:09:02,083 --> 00:09:04,044
Yeah, but it's organic.
183
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
My powers are neutralized.
184
00:09:07,422 --> 00:09:08,881
Huh? What the...
185
00:09:09,006 --> 00:09:11,301
Batman!
186
00:09:11,426 --> 00:09:12,385
[buzzing]
187
00:09:12,510 --> 00:09:13,636
Eee-yaa!
188
00:09:14,971 --> 00:09:16,181
Father.
189
00:09:17,932 --> 00:09:19,476
What are you doing?
190
00:09:21,061 --> 00:09:22,187
[gasps]
191
00:09:24,856 --> 00:09:27,275
Move away, daughter.
192
00:09:27,400 --> 00:09:29,694
No, it's a robot.
193
00:09:30,904 --> 00:09:33,448
[laughing]
194
00:09:33,573 --> 00:09:35,033
Surprise.
195
00:09:37,368 --> 00:09:38,828
[buzzing]
196
00:09:38,953 --> 00:09:41,247
Gotta get this stuff off.
197
00:09:41,372 --> 00:09:43,374
Oh, my gosh.
198
00:09:43,500 --> 00:09:45,043
Oh, no.
199
00:09:46,711 --> 00:09:47,879
[buzzing]
200
00:09:51,966 --> 00:09:54,552
[buzzing]
201
00:09:57,722 --> 00:09:59,974
There'll on us soon.
202
00:10:00,100 --> 00:10:02,894
Okay, time to take the gloves off.
203
00:10:05,021 --> 00:10:07,524
Zap zap
204
00:10:09,025 --> 00:10:10,527
zap zap
205
00:10:12,195 --> 00:10:13,738
Arigato, Firestorm.
206
00:10:15,115 --> 00:10:16,991
[buzzing]
207
00:10:17,826 --> 00:10:18,993
Crash
208
00:10:19,119 --> 00:10:21,578
Ah. Bath time.
209
00:10:21,703 --> 00:10:24,624
- Blast them.
- Stop fretting, Kalibak.
210
00:10:24,749 --> 00:10:28,503
We've only used the tiniest
fraction of our resources.
211
00:10:28,628 --> 00:10:30,255
[laughs]
212
00:10:30,380 --> 00:10:33,049
Now, I have no doubt that your
father sent us that message
213
00:10:33,174 --> 00:10:35,760
right before he was
kidnapped and replaced.
214
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
But by whom?
215
00:10:37,386 --> 00:10:38,471
Good question.
216
00:10:38,596 --> 00:10:40,640
I better contact the Hall of Justice.
217
00:10:42,642 --> 00:10:46,771
Greetings from the Space City
Command Center, Batman.
218
00:10:46,896 --> 00:10:48,231
DeSaad!
219
00:10:48,356 --> 00:10:50,567
Your friends are
indisposed at the moment.
220
00:10:50,692 --> 00:10:52,735
However, if you need help
221
00:10:52,861 --> 00:10:56,780
perhaps my security patrol
can be of service.
222
00:10:56,905 --> 00:10:59,784
[intense music]
223
00:11:02,828 --> 00:11:04,706
Pew pew pew
224
00:11:04,831 --> 00:11:06,249
[indistinct]
225
00:11:06,374 --> 00:11:08,668
He has the whole city in his control.
226
00:11:10,378 --> 00:11:11,880
[whirling]
227
00:11:15,925 --> 00:11:18,970
Pew pew pew
228
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
We've got to take cover.
Over there.
229
00:11:25,059 --> 00:11:28,438
You get the idea we're not welcome.
230
00:11:28,563 --> 00:11:29,647
This way.
231
00:11:31,024 --> 00:11:33,943
[Darkseid] Kalibak says your
friends are on the run.
232
00:11:34,068 --> 00:11:36,946
I imagine their demise
to be quite imminent
233
00:11:37,071 --> 00:11:39,365
Super Powers Team.
234
00:11:39,490 --> 00:11:42,202
[Moko] What about my daughter, Darkseid?
235
00:11:42,327 --> 00:11:47,540
Unfortunately, she's fallen in
with the wrong kind of people.
236
00:11:47,665 --> 00:11:49,375
Moko.
237
00:11:49,500 --> 00:11:52,045
Please, she mustn't be harmed.
238
00:11:52,170 --> 00:11:54,172
You have only yourself to blame.
239
00:11:54,297 --> 00:11:58,259
Your desire for secrecy and
control made it exceedingly
240
00:11:58,384 --> 00:12:01,638
easy for me to take over Star City.
241
00:12:01,763 --> 00:12:03,848
All I had to do was capture you.
242
00:12:03,973 --> 00:12:06,184
I've been so foolish.
243
00:12:06,309 --> 00:12:08,477
But what do you want with the city?
244
00:12:08,602 --> 00:12:10,772
Need you ask.
245
00:12:10,897 --> 00:12:13,982
As you can see in this
simulation, it will make
246
00:12:14,107 --> 00:12:18,821
the perfect attack base
to conquer Earth.
247
00:12:18,947 --> 00:12:20,490
Pew pew
248
00:12:23,534 --> 00:12:26,371
pew pew
249
00:12:26,496 --> 00:12:27,956
Great Hera!
250
00:12:28,081 --> 00:12:33,544
And I'll be able to control it
safely inside my island refuge.
251
00:12:33,670 --> 00:12:35,046
My city.
252
00:12:35,171 --> 00:12:37,756
A problem with building kingdoms, Moko
253
00:12:37,881 --> 00:12:41,135
is that they tend to get taken over.
254
00:12:41,261 --> 00:12:42,971
You haven't won yet, Darkseid.
255
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
Don't give the poor man
false hope, Superman.
256
00:12:46,516 --> 00:12:49,769
With an army of robots at their disposal
257
00:12:49,894 --> 00:12:53,731
how can Kalibak and
DeSaad possibly fail?
258
00:12:53,856 --> 00:12:56,859
Pew pew pew
259
00:12:59,320 --> 00:13:01,948
swoosh
260
00:13:02,073 --> 00:13:05,243
pew pew pew
261
00:13:05,368 --> 00:13:06,410
thud thud
262
00:13:09,122 --> 00:13:10,206
Look out!
263
00:13:11,040 --> 00:13:13,167
Pew pew
264
00:13:15,878 --> 00:13:17,755
thud
265
00:13:17,880 --> 00:13:20,550
A compressed air blast should stop them.
266
00:13:21,884 --> 00:13:23,177
Bang
267
00:13:23,303 --> 00:13:25,763
We got to get to the command
center and stop DeSaad.
268
00:13:25,888 --> 00:13:28,182
But it's miles below us and virtually
269
00:13:28,308 --> 00:13:30,643
impregnable if he has control.
270
00:13:30,768 --> 00:13:32,645
What about the city's power source?
271
00:13:32,770 --> 00:13:34,314
The solar generators?
272
00:13:34,439 --> 00:13:35,606
Could we shut them down?
273
00:13:35,732 --> 00:13:37,025
And blackout the city?
274
00:13:37,150 --> 00:13:39,360
It's possible, they're far below us
275
00:13:39,485 --> 00:13:41,654
but closer than the command center.
276
00:13:43,530 --> 00:13:45,366
Better make a decision fast.
277
00:13:45,491 --> 00:13:48,035
Smash them to smithereens, DeSaad!
278
00:13:49,328 --> 00:13:51,080
[buzzing]
279
00:13:52,874 --> 00:13:54,542
It's falling.
280
00:13:54,667 --> 00:13:56,711
Zap zap
281
00:13:56,836 --> 00:13:58,338
Going down.
282
00:13:58,463 --> 00:14:00,340
Thud
283
00:14:01,549 --> 00:14:03,217
Ah!
284
00:14:08,931 --> 00:14:09,891
Got ya.
285
00:14:15,021 --> 00:14:16,189
Swoosh
286
00:14:16,314 --> 00:14:18,066
What is this place?
287
00:14:18,191 --> 00:14:20,234
We're in the heavy industrial sector
288
00:14:20,360 --> 00:14:22,820
where the city repairs and
factory work are done.
289
00:14:22,945 --> 00:14:25,198
The solar generators are this way.
290
00:14:25,323 --> 00:14:27,367
What's she pointing at?
291
00:14:27,492 --> 00:14:30,453
[laughing] The nearest exit, I imagine.
292
00:14:30,578 --> 00:14:33,873
But there is no exit from Star City.
293
00:14:38,169 --> 00:14:40,129
[Batman] Keep an eye out for trouble.
294
00:14:43,800 --> 00:14:45,176
So far, so good.
295
00:14:45,301 --> 00:14:49,055
- What the...
- Uh-oh, I spoke too soon.
296
00:14:49,180 --> 00:14:51,557
Pew pew pew
297
00:14:51,682 --> 00:14:52,725
Confetti?
298
00:14:52,850 --> 00:14:54,477
Oh, no, look.
299
00:14:56,521 --> 00:14:58,398
Stand back.
300
00:14:58,523 --> 00:15:00,775
Swoosh swoosh swoosh
301
00:15:00,900 --> 00:15:04,237
screech
302
00:15:08,658 --> 00:15:10,410
crash
303
00:15:12,120 --> 00:15:13,579
Hey, look.
304
00:15:13,704 --> 00:15:15,748
[Firestorm] An underground river.
305
00:15:15,873 --> 00:15:17,667
[Kiri] It's part of the
cooling system leading
306
00:15:17,792 --> 00:15:19,293
to the solar energy core.
307
00:15:19,419 --> 00:15:20,920
That's the direction we're heading.
308
00:15:21,045 --> 00:15:24,715
Pew pew pew
309
00:15:24,841 --> 00:15:26,050
Let's go.
310
00:15:30,847 --> 00:15:34,642
Zap zap zap
311
00:15:35,852 --> 00:15:38,271
[whirling]
312
00:15:38,396 --> 00:15:40,857
Pew pew pew
313
00:15:40,982 --> 00:15:44,152
pew pew pew
314
00:15:44,277 --> 00:15:46,779
pew pew pew
315
00:15:48,781 --> 00:15:51,909
[sighs] Finally, a chance
to catch our breath.
316
00:15:52,034 --> 00:15:54,579
Uh-oh! DeSaad's open the flood gates.
317
00:15:56,247 --> 00:15:57,874
Splash
318
00:15:57,999 --> 00:15:59,834
[screaming]
319
00:16:04,881 --> 00:16:08,468
It'll sweep them straight
into the solar generators.
320
00:16:08,593 --> 00:16:11,137
Where they'll be vaporized instantly.
321
00:16:12,305 --> 00:16:14,348
[water splashing]
322
00:16:16,809 --> 00:16:18,728
Ahh!
323
00:16:18,853 --> 00:16:21,439
[whirling]
324
00:16:21,564 --> 00:16:25,067
[whirling]
325
00:16:26,235 --> 00:16:28,613
Whoa. That was some wipe out.
326
00:16:28,738 --> 00:16:31,532
The generator control room is down here.
327
00:16:32,992 --> 00:16:35,119
[intense music]
328
00:16:37,205 --> 00:16:39,081
[Kiri] To get to the
control room, we have to
329
00:16:39,207 --> 00:16:40,917
journey into the central core.
330
00:16:44,045 --> 00:16:47,381
It's like being inside the Sun.
331
00:16:47,507 --> 00:16:49,008
What can they do in there?
332
00:16:49,133 --> 00:16:53,179
Nothing, my control
supersede all others.
333
00:16:53,304 --> 00:16:56,516
But just in case, I'll
send a greeting party.
334
00:16:56,641 --> 00:16:58,476
[laughs]
335
00:16:58,601 --> 00:17:00,645
- We made it.
- Yeah.
336
00:17:00,770 --> 00:17:02,605
[Firestorm] But look
at all the controls.
337
00:17:02,730 --> 00:17:03,856
Where do we start?
338
00:17:03,981 --> 00:17:06,150
My father gave me the means to shut down
339
00:17:06,275 --> 00:17:09,195
the core in case of an
extreme emergency.
340
00:17:09,320 --> 00:17:12,114
I think this qualifies.
341
00:17:12,240 --> 00:17:13,282
Look out!
342
00:17:13,407 --> 00:17:14,742
Swoosh
343
00:17:14,867 --> 00:17:16,202
pew pew
344
00:17:16,327 --> 00:17:17,244
Hurry!
345
00:17:17,369 --> 00:17:18,871
Beep beep
346
00:17:24,167 --> 00:17:25,836
thud
347
00:17:28,005 --> 00:17:30,090
That's what I call the key to the city.
348
00:17:30,215 --> 00:17:32,635
Now, to pay the command center a visit.
349
00:17:32,760 --> 00:17:35,429
Dead, dead, it's all dead.
350
00:17:35,555 --> 00:17:38,349
Blast, they'll be here in any second.
351
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Your father won't like this, not at all.
352
00:17:41,310 --> 00:17:43,646
He'll like it less if
a Super Powers team
353
00:17:43,771 --> 00:17:45,356
takes control of this place.
354
00:17:45,481 --> 00:17:48,150
We must put his contingency
plan into action.
355
00:17:49,318 --> 00:17:51,237
Beep beep
356
00:17:52,738 --> 00:17:56,032
[Kalibak] If he can't have
Star City, no one can.
357
00:17:56,157 --> 00:17:58,494
whizz whizz whizz
358
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
What's happening?
359
00:18:07,378 --> 00:18:09,589
I jump out the city at a moment.
360
00:18:09,714 --> 00:18:12,800
It'll crash to Earth.
361
00:18:12,925 --> 00:18:13,926
Come, let's go.
362
00:18:15,469 --> 00:18:17,763
[creaking]
363
00:18:21,601 --> 00:18:23,436
Hurry.
364
00:18:23,561 --> 00:18:25,521
[samurai] Oh, no, you don't.
365
00:18:27,607 --> 00:18:32,361
Great gods, Star City, i-it's falling.
366
00:18:32,486 --> 00:18:33,696
Falling!
367
00:18:33,821 --> 00:18:34,739
My daughter.
368
00:18:34,864 --> 00:18:36,991
What could have gone wrong?
369
00:18:38,826 --> 00:18:41,119
[both groan]
370
00:18:41,244 --> 00:18:42,496
Ah!
371
00:18:43,289 --> 00:18:45,374
[wind howling]
372
00:18:47,542 --> 00:18:49,086
Samurai.
373
00:18:49,211 --> 00:18:51,547
[whirling]
374
00:18:55,593 --> 00:18:57,386
Ah! They're free.
375
00:18:58,512 --> 00:19:01,432
You both have much to answer for!
376
00:19:06,228 --> 00:19:07,605
Where did they go?
377
00:19:07,730 --> 00:19:09,357
Back to Apocalypse I hope.
378
00:19:09,482 --> 00:19:11,067
[Moko] Quick.
379
00:19:11,192 --> 00:19:12,443
There's not a moment to lose.
380
00:19:12,568 --> 00:19:13,861
Unless it's decent is slow
381
00:19:13,986 --> 00:19:16,946
Star City will burn up
in the atmosphere.
382
00:19:19,075 --> 00:19:20,326
Swoosh
383
00:19:22,744 --> 00:19:26,957
Don't know much longer I can
keep down the temperature.
384
00:19:33,172 --> 00:19:37,802
Swoosh
385
00:19:37,927 --> 00:19:38,969
Ah!
386
00:19:39,095 --> 00:19:41,638
It's like holding up a small planet.
387
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
Hey, we're slowing down.
388
00:19:45,434 --> 00:19:48,145
- There it is.
- Star City.
389
00:19:48,270 --> 00:19:51,565
We better move. Superman's
gonna need a place to land.
390
00:19:54,527 --> 00:19:57,029
[Kiri] Oh, father, your life's work.
391
00:19:57,154 --> 00:19:59,240
[Moko] Do not be dismayed, Kiri.
392
00:19:59,365 --> 00:20:02,326
I am grateful beyond
words that you're safe.
393
00:20:02,451 --> 00:20:05,496
Perhaps someday it can be
repaired and put back in orbit.
394
00:20:05,621 --> 00:20:08,249
If so, things will be different.
395
00:20:08,374 --> 00:20:10,251
No more kingdoms for me.
396
00:20:10,376 --> 00:20:12,420
But what if it can't be repaired?
397
00:20:12,545 --> 00:20:14,964
Then it can remain a
monument to a bruised
398
00:20:15,089 --> 00:20:17,425
and very foolish ego.
399
00:20:17,550 --> 00:20:21,387
Huh! Speaking of bruised egos,
I wonder how Darkseid doing.
400
00:20:26,350 --> 00:20:29,436
[DeSaad] Y-you mean he hasn't
moved for the last hour?
401
00:20:29,561 --> 00:20:34,150
Perhaps, he's devising a way to
get back at the Super Powers.
402
00:20:34,275 --> 00:20:36,819
[DeSaad] Let's hope so, for our sake.
403
00:20:42,867 --> 00:20:45,786
[theme music]
27247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.