All language subtitles for Super Friends S09E04 The Fear 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,089 [theme music] 2 00:00:06,215 --> 00:00:07,549 Bam 3 00:00:15,599 --> 00:00:17,601 zap 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,603 bang 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,361 zap zap 6 00:00:28,904 --> 00:00:31,240 swoosh 7 00:00:35,159 --> 00:00:38,205 [instrumental music] 8 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 [male narrator] We now return to "The Super Powers Team." 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,976 [lightning crashing] 10 00:01:00,727 --> 00:01:03,522 [intense music] 11 00:01:05,357 --> 00:01:06,900 [tires screeching] 12 00:01:09,778 --> 00:01:11,405 [laughing] 13 00:01:11,530 --> 00:01:13,991 The coast is clear, Strawman. 14 00:01:14,116 --> 00:01:15,242 Let's go. 15 00:01:18,578 --> 00:01:20,414 [lightning crashes] 16 00:01:22,374 --> 00:01:24,501 Sounds like we're in for a rough night. 17 00:01:26,545 --> 00:01:28,046 You don't know how rough. 18 00:01:32,301 --> 00:01:33,552 What the...? 19 00:01:33,677 --> 00:01:35,387 Ch-chameleons. 20 00:01:35,512 --> 00:01:39,516 [laughs] Watch them change color. 21 00:01:39,641 --> 00:01:42,811 [zapping] 22 00:01:45,981 --> 00:01:47,524 [male 1] Oh, no! 23 00:01:51,653 --> 00:01:52,821 Yikes! Get them away. 24 00:01:54,114 --> 00:01:55,449 [laughing] 25 00:01:55,574 --> 00:01:57,409 I've induced herpetophobia. 26 00:01:57,534 --> 00:01:59,620 [Scarecrow] The fear of lizards. 27 00:01:59,745 --> 00:02:01,038 [Scarecrow laughing] 28 00:02:02,623 --> 00:02:04,708 [Batman] Things seem pretty quiet below us. 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,001 [thunder rumbling] 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,712 Hm. I wish I could say the same for up here. 31 00:02:10,631 --> 00:02:11,965 Hmm, That's strange. 32 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 A farm truck next to the Gotham Electronics building. 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,763 - We'd better check it out. - Right. 34 00:02:21,016 --> 00:02:22,684 No, no! 35 00:02:22,809 --> 00:02:24,728 Go, go away. 36 00:02:26,020 --> 00:02:27,564 [male 2] Somebody help. 37 00:02:29,191 --> 00:02:31,485 Gosh, what's got those guards so scared. 38 00:02:31,610 --> 00:02:34,905 Look, Robin, one of the Scarecrow's fear transmitters. 39 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 Bang 40 00:02:38,450 --> 00:02:39,993 Hah, th-they're gone? 41 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 Now to get Scarecrow. 42 00:02:43,580 --> 00:02:46,333 Hah, with these new components 43 00:02:46,458 --> 00:02:49,836 I can boost the power of my fear transmitters. 44 00:02:49,961 --> 00:02:53,256 Scarecrow, it's-it's Batman. 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,383 [laughing] 46 00:02:55,508 --> 00:02:57,135 My old nemesis. 47 00:02:57,260 --> 00:03:00,389 It's high time we met again. 48 00:03:01,473 --> 00:03:03,558 [zapping] 49 00:03:03,684 --> 00:03:04,851 Hey, what's... 50 00:03:08,105 --> 00:03:09,439 Yeow! 51 00:03:09,564 --> 00:03:12,109 Steady, Robin, it's just an acrophobic illusion. 52 00:03:12,234 --> 00:03:15,112 Scarecrow is magnifying your fear of heights. 53 00:03:15,237 --> 00:03:18,198 You've got to close your mind to it. 54 00:03:18,323 --> 00:03:19,407 Thud 55 00:03:19,532 --> 00:03:21,201 What? 56 00:03:21,326 --> 00:03:23,495 [Scarecrow] Stop him. 57 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 Ohh! 58 00:03:25,706 --> 00:03:27,207 Crash 59 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 [Robin] Good going. 60 00:03:28,917 --> 00:03:29,960 Now my turn. 61 00:03:30,085 --> 00:03:33,046 Swoosh 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,423 thud 63 00:03:35,674 --> 00:03:36,967 Scarecrow got away. 64 00:03:37,092 --> 00:03:39,302 That's what he thinks. 65 00:03:39,428 --> 00:03:42,222 [Scarecrow laughing] 66 00:03:44,099 --> 00:03:46,393 [panting] 67 00:03:47,811 --> 00:03:50,272 Bat, I'll never outrun him. 68 00:03:52,691 --> 00:03:54,985 [panting] 69 00:03:55,110 --> 00:03:56,695 This one's got to work. 70 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 It-it must. 71 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 No! 72 00:04:08,248 --> 00:04:10,167 Clank 73 00:04:10,292 --> 00:04:12,711 Give it up, Scarecrow, you're coming with... 74 00:04:12,836 --> 00:04:14,838 [lightning crashing] 75 00:04:14,963 --> 00:04:17,382 Ah, this place. 76 00:04:17,507 --> 00:04:19,134 This place! 77 00:04:19,259 --> 00:04:21,136 He's afraid. 78 00:04:21,261 --> 00:04:23,096 [lightning crashing] 79 00:04:23,221 --> 00:04:25,307 [rain splattering] 80 00:04:26,641 --> 00:04:28,142 Batman. 81 00:04:28,267 --> 00:04:31,271 [laughing] 82 00:04:31,396 --> 00:04:33,273 Gosh, Scarecrow is getting away. 83 00:04:34,024 --> 00:04:35,317 Batman. 84 00:04:38,695 --> 00:04:41,615 Batman, are you okay? 85 00:04:41,740 --> 00:04:42,908 Batman! 86 00:04:44,075 --> 00:04:47,077 [instrumental music] 87 00:04:50,248 --> 00:04:52,125 [male 2] It just doesn't end up, boss. 88 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 The Batman ain't afraid of anything. 89 00:04:54,503 --> 00:04:56,755 Idiot, I know fear when I see it. 90 00:04:56,880 --> 00:05:00,133 And something about that alley frightened him. 91 00:05:00,258 --> 00:05:01,635 Horrified him. 92 00:05:01,760 --> 00:05:03,470 Well-well, what could it be? 93 00:05:03,595 --> 00:05:08,308 Whatever it is, I'll use it to bring Batman to his knees. 94 00:05:08,433 --> 00:05:09,517 [crow caws] 95 00:05:16,107 --> 00:05:17,526 [Superman] I don't understand, Robin. 96 00:05:17,651 --> 00:05:18,944 This strategy session is crucial. 97 00:05:19,069 --> 00:05:20,445 Batman should be here. 98 00:05:20,570 --> 00:05:22,697 [Wonder Woman] He must have some reason for not coming. 99 00:05:22,823 --> 00:05:24,908 All I can tell you is he hasn't been the same 100 00:05:25,033 --> 00:05:28,495 since he lost Scarecrow back in a place they call Crime Alley. 101 00:05:28,620 --> 00:05:30,121 And that was more than a week ago. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,998 Sounds like something is terribly wrong 103 00:05:32,123 --> 00:05:33,375 with our old friend. 104 00:05:33,500 --> 00:05:34,835 Maybe it's time one of us 105 00:05:34,960 --> 00:05:37,504 paid a visit to the Wayne Mansion. 106 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 [tires screeching] 107 00:05:41,466 --> 00:05:43,260 Smashing party, Master Bruce. 108 00:05:43,385 --> 00:05:47,430 Everyone seems to be having a great time except for the host. 109 00:05:47,556 --> 00:05:50,350 Sorry, Alfred, I guess I'm not in a party mood. 110 00:05:50,475 --> 00:05:54,145 Forgive me, sir, but you have been frightfully moody lately. 111 00:05:54,271 --> 00:05:56,648 It has me quite concerned. 112 00:05:56,773 --> 00:05:58,567 [Gordon] Bruce, there you are. 113 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 I can't thank you enough for allowing us 114 00:06:00,402 --> 00:06:02,779 to hold the policeman's ball on your estate. 115 00:06:02,904 --> 00:06:04,281 [Bruce] My pleasure, commissioner. 116 00:06:04,406 --> 00:06:07,409 I'd like you to meet Professor Jonathan Crane. 117 00:06:07,534 --> 00:06:08,869 Nice to meet you. 118 00:06:08,994 --> 00:06:11,246 He's helping us on the Scarecrow case. 119 00:06:11,371 --> 00:06:13,248 Oh, what's the latest? 120 00:06:13,373 --> 00:06:16,418 Not much since Scarecrow gave Batman the slip. 121 00:06:16,543 --> 00:06:18,503 Well, Batman will win in the end. 122 00:06:18,628 --> 00:06:21,589 After all, he is the man with no fear. 123 00:06:21,714 --> 00:06:24,843 I wouldn't be so certain of that, commissioner. 124 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 There's no man without fear. 125 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Not even the guardian of Gotham City. 126 00:06:29,764 --> 00:06:31,558 [chuckles] Really now, professor. 127 00:06:31,683 --> 00:06:34,351 What could possibly scare Batman? 128 00:06:34,476 --> 00:06:37,314 I haven't a clue, but the Scarecrow might. 129 00:06:37,439 --> 00:06:38,690 What makes you say that? 130 00:06:38,815 --> 00:06:41,151 Well, he is the master of fear. 131 00:06:41,276 --> 00:06:44,613 Sooner or later, he's bound to discover the one thing 132 00:06:44,738 --> 00:06:46,488 that even frightens Batman. 133 00:06:46,615 --> 00:06:49,910 And when he does, I fear that the Caped Crusader's 134 00:06:50,035 --> 00:06:54,205 crime fighting days, they will be numbered. 135 00:06:54,331 --> 00:07:00,462 1,028, 1,029, 1,030. 136 00:07:00,587 --> 00:07:01,755 Master Dick. 137 00:07:01,880 --> 00:07:04,716 Ah! Yeow! 138 00:07:04,841 --> 00:07:07,344 Sorry, Alfred. I was trying to break my record. 139 00:07:07,469 --> 00:07:09,554 You should be at the party. 140 00:07:09,679 --> 00:07:11,848 Oh, no, I'm afraid the commissioner's niece 141 00:07:11,973 --> 00:07:15,644 is going to ask me to dance, again. 142 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 How's Bruce doing? 143 00:07:17,020 --> 00:07:18,396 Not well, I'm afraid. 144 00:07:18,521 --> 00:07:21,191 Yeah, I was hoping the party would lighten him up a little. 145 00:07:21,316 --> 00:07:23,360 If I could only figure out what shook him up 146 00:07:23,485 --> 00:07:25,654 so badly back at Crime alley. 147 00:07:25,779 --> 00:07:27,739 [gasps] Crime alley! 148 00:07:27,864 --> 00:07:30,158 It's that alley, isn't it? 149 00:07:30,283 --> 00:07:32,702 Why has it had such a weird effect on him? 150 00:07:32,827 --> 00:07:34,829 I'm not sure it's for me to say. 151 00:07:34,955 --> 00:07:36,623 Come on, you can tell me. 152 00:07:36,748 --> 00:07:39,584 - I'll tell you. - Master Bruce. 153 00:07:39,709 --> 00:07:41,086 Right after the party. 154 00:07:41,211 --> 00:07:44,214 It's about time you knew the whole story. 155 00:07:44,339 --> 00:07:46,925 - Mind if I listen in? - Diana. 156 00:07:47,050 --> 00:07:48,635 Forgive me, but your friends have been 157 00:07:48,760 --> 00:07:50,762 very worried about you. 158 00:07:52,305 --> 00:07:54,182 [Batman] As crazy as it sounds 159 00:07:54,307 --> 00:07:56,434 that's what's been troubling me so much. 160 00:07:56,559 --> 00:07:58,812 You afraid of an alley. 161 00:07:58,937 --> 00:08:00,438 I can't believe it. 162 00:08:00,563 --> 00:08:03,233 I could hardly believe it myself, but it's true. 163 00:08:03,358 --> 00:08:06,861 You see, Crime alley wasn't always called Crime alley. 164 00:08:09,447 --> 00:08:12,742 [Batman] Years ago, it was part of a fashionable neighborhood. 165 00:08:15,120 --> 00:08:16,579 Did you like the movie, son? 166 00:08:16,705 --> 00:08:17,831 Oh, yeah, dad. 167 00:08:17,956 --> 00:08:19,958 That Robin Hood was something else. 168 00:08:20,083 --> 00:08:20,917 [lightning crashing] 169 00:08:21,042 --> 00:08:22,919 Oh, dear, it looks like rain. 170 00:08:23,044 --> 00:08:24,879 Come on. We'll take a shortcut through this alley. 171 00:08:25,005 --> 00:08:26,965 No, I don't want to. 172 00:08:27,090 --> 00:08:29,050 [female 1] Well, there's nothing to be afraid of, Bruce. 173 00:08:29,175 --> 00:08:30,385 It's only the dark. 174 00:08:30,510 --> 00:08:32,679 [thunder rumbling] 175 00:08:34,431 --> 00:08:35,974 [Batman] But I was frightened. 176 00:08:36,099 --> 00:08:37,434 Very frightened. 177 00:08:39,309 --> 00:08:40,895 And then we saw him. 178 00:08:41,021 --> 00:08:41,813 [gasping] 179 00:08:41,938 --> 00:08:43,148 This is a stick up. 180 00:08:43,273 --> 00:08:44,857 Give me your purse, lady. 181 00:08:44,982 --> 00:08:46,067 Oh, no! 182 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 [male 2] You heard me. 183 00:08:48,069 --> 00:08:49,988 Keep your hands off my wife. 184 00:08:50,113 --> 00:08:51,489 Look out, he's got a... 185 00:08:51,614 --> 00:08:54,117 [lightning crashing] 186 00:08:54,242 --> 00:08:55,910 [bag thudding] 187 00:08:56,035 --> 00:08:58,705 Mommy, daddy! No... 188 00:09:01,416 --> 00:09:05,879 [Batman] And so I found myself alone in the world. 189 00:09:06,004 --> 00:09:10,300 A boy who secretly screamed for justice. 190 00:09:10,425 --> 00:09:13,428 It's time to get home, Master Bruce. 191 00:09:13,553 --> 00:09:16,973 [Batman] From that day forward, I vowed to avenge my parents' fate 192 00:09:17,098 --> 00:09:19,726 by devoting my life to fighting crime. 193 00:09:21,061 --> 00:09:23,104 Worked hard at it. 194 00:09:23,229 --> 00:09:26,857 Building my body. 195 00:09:26,982 --> 00:09:29,069 [grunting] 196 00:09:29,194 --> 00:09:31,154 Pushing myself to the limit. 197 00:09:32,363 --> 00:09:34,199 Hiyaa! 198 00:09:34,324 --> 00:09:35,658 My word. 199 00:09:38,285 --> 00:09:40,330 And I studied to countless hours. 200 00:09:40,455 --> 00:09:43,291 I learned that criminals are a cowardly lot. 201 00:09:43,416 --> 00:09:46,336 Which gave me the idea to wear a disguise that would strike 202 00:09:46,461 --> 00:09:48,171 fear in their hearts. 203 00:09:48,296 --> 00:09:50,340 But what disguise? 204 00:09:50,465 --> 00:09:54,344 And then the answer came to me like an omen. 205 00:09:55,720 --> 00:09:58,348 And so I became Batman. 206 00:09:58,473 --> 00:10:01,017 The man with no fear. 207 00:10:01,142 --> 00:10:03,977 Except for one, the fear of the place 208 00:10:04,104 --> 00:10:07,273 where I lost the two people I loved most. 209 00:10:07,398 --> 00:10:10,110 I haven't been back since that terrible night. 210 00:10:10,235 --> 00:10:13,238 I never realized that that was the same place. 211 00:10:13,363 --> 00:10:15,698 I'm, I'm so sorry, Batman. 212 00:10:15,824 --> 00:10:19,035 We'll just have to stay away from that alley from now on. 213 00:10:19,160 --> 00:10:20,285 No, we won't. 214 00:10:20,410 --> 00:10:21,788 I've got to conquer my fear of 215 00:10:21,913 --> 00:10:23,790 that place once and for all. 216 00:10:25,833 --> 00:10:27,460 Crime alley is just up ahead. 217 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 You can drop us off there. 218 00:10:31,798 --> 00:10:33,550 Swoosh 219 00:10:34,300 --> 00:10:35,635 Good luck, Batman. 220 00:10:35,760 --> 00:10:36,594 Thanks for the lift. 221 00:10:36,719 --> 00:10:37,636 [glass shattering] 222 00:10:37,761 --> 00:10:38,847 Oh-ho, trouble. 223 00:10:38,972 --> 00:10:41,015 Would you look at all those jewels. 224 00:10:41,141 --> 00:10:43,226 Forget the jewels, pea brain. 225 00:10:43,351 --> 00:10:44,769 That's not why we're here. 226 00:10:44,894 --> 00:10:48,565 Why can't we do a little shopping until Batman arrives? 227 00:10:48,690 --> 00:10:51,109 - Ah! - So soon. 228 00:10:51,234 --> 00:10:52,152 [laughing] 229 00:10:52,277 --> 00:10:53,820 Catch us if you can... 230 00:10:53,945 --> 00:10:54,988 Swoosh 231 00:10:57,323 --> 00:10:59,159 Batman, they're heading down Crime alley. 232 00:10:59,284 --> 00:11:01,160 I can't let that stop me now. 233 00:11:03,872 --> 00:11:05,623 [zapping] 234 00:11:05,748 --> 00:11:07,083 [male 2] This is a stick up. 235 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 [echoing] Stick up, stick up, stick up... 236 00:11:09,460 --> 00:11:10,670 Oh, no. 237 00:11:12,213 --> 00:11:14,424 [thunder rumbling] 238 00:11:14,549 --> 00:11:16,759 [Bruce] Mommy, daddy... 239 00:11:16,885 --> 00:11:18,928 Mommy, daddy... 240 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Mommy, daddy... 241 00:11:20,889 --> 00:11:22,891 Batman! 242 00:11:23,016 --> 00:11:25,809 Hey, got to get Wonder Woman back. 243 00:11:25,934 --> 00:11:27,102 [beeps] 244 00:11:27,227 --> 00:11:29,856 Oh, no, you don't. 245 00:11:29,981 --> 00:11:31,024 Crack 246 00:11:31,149 --> 00:11:34,110 Take him away while I take care 247 00:11:34,235 --> 00:11:37,113 of the man with no fear. 248 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 [Scarecrow laughing] 249 00:11:44,662 --> 00:11:47,165 [male narrator] We now continue with "The Super Powers Team." 250 00:11:49,292 --> 00:11:52,045 [zapping] 251 00:11:53,671 --> 00:11:56,674 [intense music] 252 00:11:57,926 --> 00:12:00,886 No, no! 253 00:12:01,011 --> 00:12:02,679 [laughing] 254 00:12:02,804 --> 00:12:04,432 Swoosh 255 00:12:04,557 --> 00:12:05,642 Ah! 256 00:12:06,934 --> 00:12:09,562 Swoosh 257 00:12:09,687 --> 00:12:11,606 Great Jupiter. 258 00:12:11,731 --> 00:12:15,068 Grinch! Robin's signal must have gotten through. 259 00:12:17,695 --> 00:12:21,115 It'll take more than this to hold me, Scarecrow. 260 00:12:23,117 --> 00:12:24,910 Hey, where did he go? 261 00:12:25,035 --> 00:12:27,288 [zapping] 262 00:12:29,832 --> 00:12:32,210 And I was so close. 263 00:12:34,754 --> 00:12:36,631 No, no. 264 00:12:39,133 --> 00:12:42,261 Hmm, must be a fear transmitter somewhere. 265 00:12:42,386 --> 00:12:44,222 Ah, just as I thought. 266 00:12:45,473 --> 00:12:47,058 crack 267 00:12:50,812 --> 00:12:53,564 Ah! Wh-where am I? 268 00:12:54,649 --> 00:12:58,486 Oh, Yes. This alley again. 269 00:12:58,611 --> 00:13:00,280 The nightmare is over, Batman. 270 00:13:00,405 --> 00:13:03,283 No, no, It's just begun. 271 00:13:03,408 --> 00:13:04,867 Scarecrow has Robin. 272 00:13:09,872 --> 00:13:11,749 Alright, where is he? 273 00:13:11,874 --> 00:13:13,710 Where is Scarecrow? 274 00:13:13,835 --> 00:13:16,462 No, please, don't ask. 275 00:13:16,587 --> 00:13:19,215 [Professor Jonathan] Interrogation will do no good. 276 00:13:19,340 --> 00:13:22,302 Apparently, Scarecrow has given his Strawman 277 00:13:22,427 --> 00:13:23,886 post hypnotic suggestions 278 00:13:24,011 --> 00:13:26,097 which trigger their deepest fears 279 00:13:26,222 --> 00:13:28,349 if they attempt to betray him. 280 00:13:28,474 --> 00:13:31,477 That is what he's done to you, isn't it? 281 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 You can tell me. 282 00:13:33,187 --> 00:13:38,401 No, no, don't. I, no, no, no, I can't... No... 283 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 See what I mean. 284 00:13:40,194 --> 00:13:43,614 He'll talk under the influence of my magic lasso. 285 00:13:43,740 --> 00:13:46,534 As an officer of the court, I can't allow that. 286 00:13:46,659 --> 00:13:49,787 You might cause the poor fellow irreparable damage. 287 00:13:51,539 --> 00:13:53,082 You better call the Hall of Justice for help. 288 00:13:53,207 --> 00:13:55,835 Meanwhile, I'm going to search every square inch 289 00:13:55,960 --> 00:13:59,005 of Gotham City if necessary to find Robin. 290 00:14:00,756 --> 00:14:02,133 Poor Batman. 291 00:14:02,258 --> 00:14:05,178 Before you contact your friends, I may have some information 292 00:14:05,303 --> 00:14:08,181 on Scarecrow which may be of use. 293 00:14:08,306 --> 00:14:10,683 Please excuse the cramp quarters, Wonder Woman. 294 00:14:12,894 --> 00:14:15,021 What exactly are you looking for? 295 00:14:15,146 --> 00:14:16,981 Ah, here it is. 296 00:14:17,690 --> 00:14:19,359 [laughing] 297 00:14:19,484 --> 00:14:21,319 [gasps] Great Hera! 298 00:14:24,113 --> 00:14:26,199 The wall is closing in... 299 00:14:26,324 --> 00:14:28,284 I'm inducing claustrophobia. 300 00:14:28,409 --> 00:14:31,913 The paralyzing fear of closed space. 301 00:14:32,038 --> 00:14:34,916 [laughing] 302 00:14:35,041 --> 00:14:37,543 Merciful Minerva. 303 00:14:37,668 --> 00:14:41,464 Soon you'll feel as if there's no air to breathe 304 00:14:41,589 --> 00:14:44,926 until you faint from utter fear. 305 00:14:45,051 --> 00:14:46,386 Ah! 306 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 [laughing] 307 00:14:49,222 --> 00:14:52,392 There'll be no more help for Batman. 308 00:14:56,562 --> 00:14:58,439 [instrumental music] 309 00:15:00,858 --> 00:15:04,570 [Scarecrow] They'll make the perfect bait. 310 00:15:04,695 --> 00:15:07,949 Yeah, to lure Batman back to the alley. 311 00:15:08,074 --> 00:15:09,409 We won't have to. 312 00:15:09,534 --> 00:15:11,452 Not with my newest transmitter. 313 00:15:11,577 --> 00:15:15,915 With this device, we don't have to bring Batman to Crime alley. 314 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Crime alley will come to him. 315 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 [Batman] I've scoured the underworld, commissioner. 316 00:15:24,424 --> 00:15:26,759 No one knows where the Scarecrow is. 317 00:15:26,884 --> 00:15:28,761 Whatever happened with Wonder Woman 318 00:15:28,886 --> 00:15:30,555 and the Super Powers team? 319 00:15:30,680 --> 00:15:32,515 Yes, they should be here by now. 320 00:15:35,893 --> 00:15:37,103 Huh? 321 00:15:39,105 --> 00:15:40,273 [Batman] I'll take that. 322 00:15:41,441 --> 00:15:43,109 Well, what does it say? 323 00:15:43,234 --> 00:15:45,403 "Dear Batman, if you want to see 324 00:15:45,528 --> 00:15:48,823 Robin and Wonder Woman again, follow the Crow." 325 00:15:50,241 --> 00:15:51,742 [buzzing] 326 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 He's waiting for me. 327 00:15:59,750 --> 00:16:01,669 Swoosh 328 00:16:03,963 --> 00:16:06,215 [batmobile revving] 329 00:16:08,593 --> 00:16:09,677 I wish him luck. 330 00:16:09,802 --> 00:16:12,597 Yes, I think he's going to need it. 331 00:16:14,098 --> 00:16:17,101 [intense music] 332 00:16:21,772 --> 00:16:23,316 [batmobile revving] 333 00:16:24,942 --> 00:16:26,277 Now where? 334 00:16:34,410 --> 00:16:35,453 Great heavens! 335 00:16:35,578 --> 00:16:36,954 [Robin] Stay away, Batman. 336 00:16:37,079 --> 00:16:39,957 They fused my bracelets together to make me powerless. 337 00:16:40,082 --> 00:16:41,459 It's some kind of trap. 338 00:16:46,797 --> 00:16:49,383 [zapping] 339 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 [gasping] 340 00:16:55,431 --> 00:16:56,599 What? 341 00:16:56,724 --> 00:16:58,518 Oh, no. 342 00:17:01,479 --> 00:17:03,272 Batman, what's happening? 343 00:17:03,397 --> 00:17:04,690 Batman! 344 00:17:04,815 --> 00:17:07,484 [thunder rumbling] 345 00:17:07,609 --> 00:17:09,403 Come on, son, we'll take a short cut. 346 00:17:09,529 --> 00:17:11,614 He's not responding. 347 00:17:11,739 --> 00:17:13,115 - Huh? - Don't be afraid. 348 00:17:13,241 --> 00:17:14,617 It's only the dark. 349 00:17:17,453 --> 00:17:18,955 No, stop! 350 00:17:21,541 --> 00:17:22,833 I don't want to go. 351 00:17:22,959 --> 00:17:25,127 [Scarecrow] Perfect, my transmitter 352 00:17:25,253 --> 00:17:29,632 is implanting Crime alley in Batman's mind. 353 00:17:29,757 --> 00:17:32,552 Now reap what I have sown! 354 00:17:32,677 --> 00:17:34,178 [engine revving] 355 00:17:34,303 --> 00:17:36,138 [Scarecrow laughing] 356 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 Oh, my gosh. Batman snap out of it. 357 00:17:41,018 --> 00:17:43,354 [Wonder Woman] It's no use. He's in another world. 358 00:17:45,147 --> 00:17:47,023 Please, I don't want to... 359 00:17:47,148 --> 00:17:49,277 [male 2] This is a stick up. 360 00:17:49,402 --> 00:17:51,737 Give me your purse, lady. 361 00:17:51,862 --> 00:17:53,948 You heard what I said. 362 00:17:54,073 --> 00:17:56,576 No! 363 00:17:56,701 --> 00:17:58,661 No! 364 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 No! 365 00:17:59,912 --> 00:18:01,539 [thudding] Ah! 366 00:18:03,082 --> 00:18:04,041 Thud 367 00:18:04,166 --> 00:18:06,544 [lightning crashing] 368 00:18:06,669 --> 00:18:08,546 - Batman! - Ah! 369 00:18:10,590 --> 00:18:11,965 Batman, hurry. 370 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 Poof 371 00:18:16,596 --> 00:18:18,763 bang 372 00:18:20,016 --> 00:18:22,685 Phew! That's cutting it close. 373 00:18:25,313 --> 00:18:26,939 Whoa! 374 00:18:27,064 --> 00:18:28,898 It's not possible. 375 00:18:29,025 --> 00:18:30,401 Oh, no, look. 376 00:18:30,526 --> 00:18:32,153 Swoosh 377 00:18:32,278 --> 00:18:33,821 We're out of here. 378 00:18:33,946 --> 00:18:35,656 No, this can't be the end. 379 00:18:35,781 --> 00:18:37,074 What are they doing here? 380 00:18:37,199 --> 00:18:39,035 I radioed them from the Batmobile 381 00:18:39,160 --> 00:18:41,078 while driving here. 382 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 Better late than never. 383 00:18:43,372 --> 00:18:46,375 [buzzing] 384 00:18:49,462 --> 00:18:52,465 [whirring] 385 00:18:52,590 --> 00:18:55,051 [screaming] 386 00:18:55,176 --> 00:18:59,055 Swoosh 387 00:18:59,180 --> 00:19:00,806 swoosh 388 00:19:08,064 --> 00:19:10,483 Good work, guys. 389 00:19:10,608 --> 00:19:11,692 Hey, look. 390 00:19:13,277 --> 00:19:14,737 We better help. 391 00:19:14,862 --> 00:19:18,657 No, this is something Batman's got to do for himself. 392 00:19:18,782 --> 00:19:20,493 That's it, Batman. 393 00:19:20,618 --> 00:19:22,078 Come and get me. 394 00:19:22,203 --> 00:19:24,163 [laughing] 395 00:19:26,666 --> 00:19:29,126 [thudding] 396 00:19:34,965 --> 00:19:38,010 Your fear career is over. 397 00:19:38,135 --> 00:19:39,804 Not quite, Batman. 398 00:19:39,929 --> 00:19:41,806 [laughing] 399 00:19:44,058 --> 00:19:45,017 Guess again. 400 00:19:45,142 --> 00:19:46,185 [gasping] 401 00:19:46,310 --> 00:19:47,520 Thanks to you, I've broken 402 00:19:47,645 --> 00:19:52,316 through my one and only fear, Scarecrow. 403 00:19:52,441 --> 00:19:55,361 Or should I say Professor Crane? 404 00:19:55,486 --> 00:19:59,198 Ah! The Amazon must have told you. 405 00:19:59,323 --> 00:20:00,866 Actually, a little bird did. 406 00:20:00,991 --> 00:20:03,077 You see, I realized on the way here that the crow 407 00:20:03,202 --> 00:20:05,579 never took its eye off you while it was inside 408 00:20:05,705 --> 00:20:06,914 the commissioner's office. 409 00:20:07,039 --> 00:20:09,792 After summoning my Super Powers Friends 410 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 I radioed the police of my suspicions. 411 00:20:12,461 --> 00:20:16,590 They're looking for you even as we speak, professor. 412 00:20:16,715 --> 00:20:17,883 Ahh! 413 00:20:18,008 --> 00:20:19,844 Shoo! Shoo! Get off me. 414 00:20:19,969 --> 00:20:21,762 You vile creature. 415 00:20:22,596 --> 00:20:24,640 Swoosh 416 00:20:24,765 --> 00:20:26,559 buzz 417 00:20:26,684 --> 00:20:30,646 No, no, get me down from here. 418 00:20:30,771 --> 00:20:31,856 Swoosh 419 00:20:31,981 --> 00:20:35,192 Ha-ha, that's one scared Scarecrow. 420 00:20:35,317 --> 00:20:38,529 He should feel quite relieved once he's behind bars. 421 00:20:38,654 --> 00:20:41,198 So will all of Gotham city. 422 00:20:48,705 --> 00:20:51,417 [theme music] 27897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.