Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,089
[theme music]
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,549
Bam
3
00:00:15,599 --> 00:00:17,601
zap
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,603
bang
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,361
zap zap
6
00:00:28,904 --> 00:00:31,240
swoosh
7
00:00:35,159 --> 00:00:38,205
[instrumental music]
8
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
[male narrator] We now return
to "The Super Powers Team."
9
00:00:56,640 --> 00:00:58,976
[lightning crashing]
10
00:01:00,727 --> 00:01:03,522
[intense music]
11
00:01:05,357 --> 00:01:06,900
[tires screeching]
12
00:01:09,778 --> 00:01:11,405
[laughing]
13
00:01:11,530 --> 00:01:13,991
The coast is clear, Strawman.
14
00:01:14,116 --> 00:01:15,242
Let's go.
15
00:01:18,578 --> 00:01:20,414
[lightning crashes]
16
00:01:22,374 --> 00:01:24,501
Sounds like we're in for a rough night.
17
00:01:26,545 --> 00:01:28,046
You don't know how rough.
18
00:01:32,301 --> 00:01:33,552
What the...?
19
00:01:33,677 --> 00:01:35,387
Ch-chameleons.
20
00:01:35,512 --> 00:01:39,516
[laughs] Watch them change color.
21
00:01:39,641 --> 00:01:42,811
[zapping]
22
00:01:45,981 --> 00:01:47,524
[male 1] Oh, no!
23
00:01:51,653 --> 00:01:52,821
Yikes! Get them away.
24
00:01:54,114 --> 00:01:55,449
[laughing]
25
00:01:55,574 --> 00:01:57,409
I've induced herpetophobia.
26
00:01:57,534 --> 00:01:59,620
[Scarecrow] The fear of lizards.
27
00:01:59,745 --> 00:02:01,038
[Scarecrow laughing]
28
00:02:02,623 --> 00:02:04,708
[Batman] Things seem
pretty quiet below us.
29
00:02:04,833 --> 00:02:06,001
[thunder rumbling]
30
00:02:06,126 --> 00:02:08,712
Hm. I wish I could say
the same for up here.
31
00:02:10,631 --> 00:02:11,965
Hmm, That's strange.
32
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
A farm truck next to the
Gotham Electronics building.
33
00:02:15,093 --> 00:02:17,763
- We'd better check it out.
- Right.
34
00:02:21,016 --> 00:02:22,684
No, no!
35
00:02:22,809 --> 00:02:24,728
Go, go away.
36
00:02:26,020 --> 00:02:27,564
[male 2] Somebody help.
37
00:02:29,191 --> 00:02:31,485
Gosh, what's got those guards so scared.
38
00:02:31,610 --> 00:02:34,905
Look, Robin, one of the
Scarecrow's fear transmitters.
39
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
Bang
40
00:02:38,450 --> 00:02:39,993
Hah, th-they're gone?
41
00:02:40,118 --> 00:02:41,953
Now to get Scarecrow.
42
00:02:43,580 --> 00:02:46,333
Hah, with these new components
43
00:02:46,458 --> 00:02:49,836
I can boost the power of
my fear transmitters.
44
00:02:49,961 --> 00:02:53,256
Scarecrow, it's-it's Batman.
45
00:02:53,382 --> 00:02:55,383
[laughing]
46
00:02:55,508 --> 00:02:57,135
My old nemesis.
47
00:02:57,260 --> 00:03:00,389
It's high time we met again.
48
00:03:01,473 --> 00:03:03,558
[zapping]
49
00:03:03,684 --> 00:03:04,851
Hey, what's...
50
00:03:08,105 --> 00:03:09,439
Yeow!
51
00:03:09,564 --> 00:03:12,109
Steady, Robin, it's just
an acrophobic illusion.
52
00:03:12,234 --> 00:03:15,112
Scarecrow is magnifying
your fear of heights.
53
00:03:15,237 --> 00:03:18,198
You've got to close your mind to it.
54
00:03:18,323 --> 00:03:19,407
Thud
55
00:03:19,532 --> 00:03:21,201
What?
56
00:03:21,326 --> 00:03:23,495
[Scarecrow] Stop him.
57
00:03:23,620 --> 00:03:25,580
Ohh!
58
00:03:25,706 --> 00:03:27,207
Crash
59
00:03:27,332 --> 00:03:28,792
[Robin] Good going.
60
00:03:28,917 --> 00:03:29,960
Now my turn.
61
00:03:30,085 --> 00:03:33,046
Swoosh
62
00:03:33,171 --> 00:03:34,423
thud
63
00:03:35,674 --> 00:03:36,967
Scarecrow got away.
64
00:03:37,092 --> 00:03:39,302
That's what he thinks.
65
00:03:39,428 --> 00:03:42,222
[Scarecrow laughing]
66
00:03:44,099 --> 00:03:46,393
[panting]
67
00:03:47,811 --> 00:03:50,272
Bat, I'll never outrun him.
68
00:03:52,691 --> 00:03:54,985
[panting]
69
00:03:55,110 --> 00:03:56,695
This one's got to work.
70
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
It-it must.
71
00:04:06,705 --> 00:04:08,123
No!
72
00:04:08,248 --> 00:04:10,167
Clank
73
00:04:10,292 --> 00:04:12,711
Give it up, Scarecrow,
you're coming with...
74
00:04:12,836 --> 00:04:14,838
[lightning crashing]
75
00:04:14,963 --> 00:04:17,382
Ah, this place.
76
00:04:17,507 --> 00:04:19,134
This place!
77
00:04:19,259 --> 00:04:21,136
He's afraid.
78
00:04:21,261 --> 00:04:23,096
[lightning crashing]
79
00:04:23,221 --> 00:04:25,307
[rain splattering]
80
00:04:26,641 --> 00:04:28,142
Batman.
81
00:04:28,267 --> 00:04:31,271
[laughing]
82
00:04:31,396 --> 00:04:33,273
Gosh, Scarecrow is getting away.
83
00:04:34,024 --> 00:04:35,317
Batman.
84
00:04:38,695 --> 00:04:41,615
Batman, are you okay?
85
00:04:41,740 --> 00:04:42,908
Batman!
86
00:04:44,075 --> 00:04:47,077
[instrumental music]
87
00:04:50,248 --> 00:04:52,125
[male 2] It just doesn't end up, boss.
88
00:04:52,250 --> 00:04:54,377
The Batman ain't afraid of anything.
89
00:04:54,503 --> 00:04:56,755
Idiot, I know fear when I see it.
90
00:04:56,880 --> 00:05:00,133
And something about that
alley frightened him.
91
00:05:00,258 --> 00:05:01,635
Horrified him.
92
00:05:01,760 --> 00:05:03,470
Well-well, what could it be?
93
00:05:03,595 --> 00:05:08,308
Whatever it is, I'll use it to
bring Batman to his knees.
94
00:05:08,433 --> 00:05:09,517
[crow caws]
95
00:05:16,107 --> 00:05:17,526
[Superman] I don't understand, Robin.
96
00:05:17,651 --> 00:05:18,944
This strategy session is crucial.
97
00:05:19,069 --> 00:05:20,445
Batman should be here.
98
00:05:20,570 --> 00:05:22,697
[Wonder Woman] He must have
some reason for not coming.
99
00:05:22,823 --> 00:05:24,908
All I can tell you is he
hasn't been the same
100
00:05:25,033 --> 00:05:28,495
since he lost Scarecrow back in
a place they call Crime Alley.
101
00:05:28,620 --> 00:05:30,121
And that was more than a week ago.
102
00:05:30,247 --> 00:05:31,998
Sounds like something is terribly wrong
103
00:05:32,123 --> 00:05:33,375
with our old friend.
104
00:05:33,500 --> 00:05:34,835
Maybe it's time one of us
105
00:05:34,960 --> 00:05:37,504
paid a visit to the Wayne Mansion.
106
00:05:39,339 --> 00:05:41,341
[tires screeching]
107
00:05:41,466 --> 00:05:43,260
Smashing party, Master Bruce.
108
00:05:43,385 --> 00:05:47,430
Everyone seems to be having a
great time except for the host.
109
00:05:47,556 --> 00:05:50,350
Sorry, Alfred, I guess I'm
not in a party mood.
110
00:05:50,475 --> 00:05:54,145
Forgive me, sir, but you have
been frightfully moody lately.
111
00:05:54,271 --> 00:05:56,648
It has me quite concerned.
112
00:05:56,773 --> 00:05:58,567
[Gordon] Bruce, there you are.
113
00:05:58,692 --> 00:06:00,277
I can't thank you enough for allowing us
114
00:06:00,402 --> 00:06:02,779
to hold the policeman's
ball on your estate.
115
00:06:02,904 --> 00:06:04,281
[Bruce] My pleasure, commissioner.
116
00:06:04,406 --> 00:06:07,409
I'd like you to meet
Professor Jonathan Crane.
117
00:06:07,534 --> 00:06:08,869
Nice to meet you.
118
00:06:08,994 --> 00:06:11,246
He's helping us on the Scarecrow case.
119
00:06:11,371 --> 00:06:13,248
Oh, what's the latest?
120
00:06:13,373 --> 00:06:16,418
Not much since Scarecrow
gave Batman the slip.
121
00:06:16,543 --> 00:06:18,503
Well, Batman will win in the end.
122
00:06:18,628 --> 00:06:21,589
After all, he is the man with no fear.
123
00:06:21,714 --> 00:06:24,843
I wouldn't be so certain
of that, commissioner.
124
00:06:24,968 --> 00:06:26,970
There's no man without fear.
125
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
Not even the guardian of Gotham City.
126
00:06:29,764 --> 00:06:31,558
[chuckles] Really now, professor.
127
00:06:31,683 --> 00:06:34,351
What could possibly scare Batman?
128
00:06:34,476 --> 00:06:37,314
I haven't a clue, but
the Scarecrow might.
129
00:06:37,439 --> 00:06:38,690
What makes you say that?
130
00:06:38,815 --> 00:06:41,151
Well, he is the master of fear.
131
00:06:41,276 --> 00:06:44,613
Sooner or later, he's bound
to discover the one thing
132
00:06:44,738 --> 00:06:46,488
that even frightens Batman.
133
00:06:46,615 --> 00:06:49,910
And when he does, I fear
that the Caped Crusader's
134
00:06:50,035 --> 00:06:54,205
crime fighting days,
they will be numbered.
135
00:06:54,331 --> 00:07:00,462
1,028, 1,029, 1,030.
136
00:07:00,587 --> 00:07:01,755
Master Dick.
137
00:07:01,880 --> 00:07:04,716
Ah! Yeow!
138
00:07:04,841 --> 00:07:07,344
Sorry, Alfred. I was trying
to break my record.
139
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
You should be at the party.
140
00:07:09,679 --> 00:07:11,848
Oh, no, I'm afraid the
commissioner's niece
141
00:07:11,973 --> 00:07:15,644
is going to ask me to dance, again.
142
00:07:15,769 --> 00:07:16,895
How's Bruce doing?
143
00:07:17,020 --> 00:07:18,396
Not well, I'm afraid.
144
00:07:18,521 --> 00:07:21,191
Yeah, I was hoping the party
would lighten him up a little.
145
00:07:21,316 --> 00:07:23,360
If I could only figure
out what shook him up
146
00:07:23,485 --> 00:07:25,654
so badly back at Crime alley.
147
00:07:25,779 --> 00:07:27,739
[gasps] Crime alley!
148
00:07:27,864 --> 00:07:30,158
It's that alley, isn't it?
149
00:07:30,283 --> 00:07:32,702
Why has it had such a
weird effect on him?
150
00:07:32,827 --> 00:07:34,829
I'm not sure it's for me to say.
151
00:07:34,955 --> 00:07:36,623
Come on, you can tell me.
152
00:07:36,748 --> 00:07:39,584
- I'll tell you.
- Master Bruce.
153
00:07:39,709 --> 00:07:41,086
Right after the party.
154
00:07:41,211 --> 00:07:44,214
It's about time you
knew the whole story.
155
00:07:44,339 --> 00:07:46,925
- Mind if I listen in?
- Diana.
156
00:07:47,050 --> 00:07:48,635
Forgive me, but your friends have been
157
00:07:48,760 --> 00:07:50,762
very worried about you.
158
00:07:52,305 --> 00:07:54,182
[Batman] As crazy as it sounds
159
00:07:54,307 --> 00:07:56,434
that's what's been troubling me so much.
160
00:07:56,559 --> 00:07:58,812
You afraid of an alley.
161
00:07:58,937 --> 00:08:00,438
I can't believe it.
162
00:08:00,563 --> 00:08:03,233
I could hardly believe it
myself, but it's true.
163
00:08:03,358 --> 00:08:06,861
You see, Crime alley wasn't
always called Crime alley.
164
00:08:09,447 --> 00:08:12,742
[Batman] Years ago, it was part
of a fashionable neighborhood.
165
00:08:15,120 --> 00:08:16,579
Did you like the movie, son?
166
00:08:16,705 --> 00:08:17,831
Oh, yeah, dad.
167
00:08:17,956 --> 00:08:19,958
That Robin Hood was something else.
168
00:08:20,083 --> 00:08:20,917
[lightning crashing]
169
00:08:21,042 --> 00:08:22,919
Oh, dear, it looks like rain.
170
00:08:23,044 --> 00:08:24,879
Come on. We'll take a
shortcut through this alley.
171
00:08:25,005 --> 00:08:26,965
No, I don't want to.
172
00:08:27,090 --> 00:08:29,050
[female 1] Well, there's nothing
to be afraid of, Bruce.
173
00:08:29,175 --> 00:08:30,385
It's only the dark.
174
00:08:30,510 --> 00:08:32,679
[thunder rumbling]
175
00:08:34,431 --> 00:08:35,974
[Batman] But I was frightened.
176
00:08:36,099 --> 00:08:37,434
Very frightened.
177
00:08:39,309 --> 00:08:40,895
And then we saw him.
178
00:08:41,021 --> 00:08:41,813
[gasping]
179
00:08:41,938 --> 00:08:43,148
This is a stick up.
180
00:08:43,273 --> 00:08:44,857
Give me your purse, lady.
181
00:08:44,982 --> 00:08:46,067
Oh, no!
182
00:08:46,192 --> 00:08:47,944
[male 2] You heard me.
183
00:08:48,069 --> 00:08:49,988
Keep your hands off my wife.
184
00:08:50,113 --> 00:08:51,489
Look out, he's got a...
185
00:08:51,614 --> 00:08:54,117
[lightning crashing]
186
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
[bag thudding]
187
00:08:56,035 --> 00:08:58,705
Mommy, daddy! No...
188
00:09:01,416 --> 00:09:05,879
[Batman] And so I found
myself alone in the world.
189
00:09:06,004 --> 00:09:10,300
A boy who secretly screamed for justice.
190
00:09:10,425 --> 00:09:13,428
It's time to get home, Master Bruce.
191
00:09:13,553 --> 00:09:16,973
[Batman] From that day forward, I
vowed to avenge my parents' fate
192
00:09:17,098 --> 00:09:19,726
by devoting my life to fighting crime.
193
00:09:21,061 --> 00:09:23,104
Worked hard at it.
194
00:09:23,229 --> 00:09:26,857
Building my body.
195
00:09:26,982 --> 00:09:29,069
[grunting]
196
00:09:29,194 --> 00:09:31,154
Pushing myself to the limit.
197
00:09:32,363 --> 00:09:34,199
Hiyaa!
198
00:09:34,324 --> 00:09:35,658
My word.
199
00:09:38,285 --> 00:09:40,330
And I studied to countless hours.
200
00:09:40,455 --> 00:09:43,291
I learned that criminals
are a cowardly lot.
201
00:09:43,416 --> 00:09:46,336
Which gave me the idea to wear
a disguise that would strike
202
00:09:46,461 --> 00:09:48,171
fear in their hearts.
203
00:09:48,296 --> 00:09:50,340
But what disguise?
204
00:09:50,465 --> 00:09:54,344
And then the answer came
to me like an omen.
205
00:09:55,720 --> 00:09:58,348
And so I became Batman.
206
00:09:58,473 --> 00:10:01,017
The man with no fear.
207
00:10:01,142 --> 00:10:03,977
Except for one, the fear of the place
208
00:10:04,104 --> 00:10:07,273
where I lost the two
people I loved most.
209
00:10:07,398 --> 00:10:10,110
I haven't been back since
that terrible night.
210
00:10:10,235 --> 00:10:13,238
I never realized that
that was the same place.
211
00:10:13,363 --> 00:10:15,698
I'm, I'm so sorry, Batman.
212
00:10:15,824 --> 00:10:19,035
We'll just have to stay away
from that alley from now on.
213
00:10:19,160 --> 00:10:20,285
No, we won't.
214
00:10:20,410 --> 00:10:21,788
I've got to conquer my fear of
215
00:10:21,913 --> 00:10:23,790
that place once and for all.
216
00:10:25,833 --> 00:10:27,460
Crime alley is just up ahead.
217
00:10:27,585 --> 00:10:29,629
You can drop us off there.
218
00:10:31,798 --> 00:10:33,550
Swoosh
219
00:10:34,300 --> 00:10:35,635
Good luck, Batman.
220
00:10:35,760 --> 00:10:36,594
Thanks for the lift.
221
00:10:36,719 --> 00:10:37,636
[glass shattering]
222
00:10:37,761 --> 00:10:38,847
Oh-ho, trouble.
223
00:10:38,972 --> 00:10:41,015
Would you look at all those jewels.
224
00:10:41,141 --> 00:10:43,226
Forget the jewels, pea brain.
225
00:10:43,351 --> 00:10:44,769
That's not why we're here.
226
00:10:44,894 --> 00:10:48,565
Why can't we do a little
shopping until Batman arrives?
227
00:10:48,690 --> 00:10:51,109
- Ah!
- So soon.
228
00:10:51,234 --> 00:10:52,152
[laughing]
229
00:10:52,277 --> 00:10:53,820
Catch us if you can...
230
00:10:53,945 --> 00:10:54,988
Swoosh
231
00:10:57,323 --> 00:10:59,159
Batman, they're heading
down Crime alley.
232
00:10:59,284 --> 00:11:01,160
I can't let that stop me now.
233
00:11:03,872 --> 00:11:05,623
[zapping]
234
00:11:05,748 --> 00:11:07,083
[male 2] This is a stick up.
235
00:11:07,208 --> 00:11:09,335
[echoing] Stick up,
stick up, stick up...
236
00:11:09,460 --> 00:11:10,670
Oh, no.
237
00:11:12,213 --> 00:11:14,424
[thunder rumbling]
238
00:11:14,549 --> 00:11:16,759
[Bruce] Mommy, daddy...
239
00:11:16,885 --> 00:11:18,928
Mommy, daddy...
240
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
Mommy, daddy...
241
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
Batman!
242
00:11:23,016 --> 00:11:25,809
Hey, got to get Wonder Woman back.
243
00:11:25,934 --> 00:11:27,102
[beeps]
244
00:11:27,227 --> 00:11:29,856
Oh, no, you don't.
245
00:11:29,981 --> 00:11:31,024
Crack
246
00:11:31,149 --> 00:11:34,110
Take him away while I take care
247
00:11:34,235 --> 00:11:37,113
of the man with no fear.
248
00:11:37,238 --> 00:11:39,115
[Scarecrow laughing]
249
00:11:44,662 --> 00:11:47,165
[male narrator] We now continue
with "The Super Powers Team."
250
00:11:49,292 --> 00:11:52,045
[zapping]
251
00:11:53,671 --> 00:11:56,674
[intense music]
252
00:11:57,926 --> 00:12:00,886
No, no!
253
00:12:01,011 --> 00:12:02,679
[laughing]
254
00:12:02,804 --> 00:12:04,432
Swoosh
255
00:12:04,557 --> 00:12:05,642
Ah!
256
00:12:06,934 --> 00:12:09,562
Swoosh
257
00:12:09,687 --> 00:12:11,606
Great Jupiter.
258
00:12:11,731 --> 00:12:15,068
Grinch! Robin's signal
must have gotten through.
259
00:12:17,695 --> 00:12:21,115
It'll take more than this
to hold me, Scarecrow.
260
00:12:23,117 --> 00:12:24,910
Hey, where did he go?
261
00:12:25,035 --> 00:12:27,288
[zapping]
262
00:12:29,832 --> 00:12:32,210
And I was so close.
263
00:12:34,754 --> 00:12:36,631
No, no.
264
00:12:39,133 --> 00:12:42,261
Hmm, must be a fear
transmitter somewhere.
265
00:12:42,386 --> 00:12:44,222
Ah, just as I thought.
266
00:12:45,473 --> 00:12:47,058
crack
267
00:12:50,812 --> 00:12:53,564
Ah! Wh-where am I?
268
00:12:54,649 --> 00:12:58,486
Oh, Yes. This alley again.
269
00:12:58,611 --> 00:13:00,280
The nightmare is over, Batman.
270
00:13:00,405 --> 00:13:03,283
No, no, It's just begun.
271
00:13:03,408 --> 00:13:04,867
Scarecrow has Robin.
272
00:13:09,872 --> 00:13:11,749
Alright, where is he?
273
00:13:11,874 --> 00:13:13,710
Where is Scarecrow?
274
00:13:13,835 --> 00:13:16,462
No, please, don't ask.
275
00:13:16,587 --> 00:13:19,215
[Professor Jonathan]
Interrogation will do no good.
276
00:13:19,340 --> 00:13:22,302
Apparently, Scarecrow
has given his Strawman
277
00:13:22,427 --> 00:13:23,886
post hypnotic suggestions
278
00:13:24,011 --> 00:13:26,097
which trigger their deepest fears
279
00:13:26,222 --> 00:13:28,349
if they attempt to betray him.
280
00:13:28,474 --> 00:13:31,477
That is what he's done to you, isn't it?
281
00:13:31,602 --> 00:13:33,062
You can tell me.
282
00:13:33,187 --> 00:13:38,401
No, no, don't.
I, no, no, no, I can't... No...
283
00:13:38,526 --> 00:13:40,069
See what I mean.
284
00:13:40,194 --> 00:13:43,614
He'll talk under the influence
of my magic lasso.
285
00:13:43,740 --> 00:13:46,534
As an officer of the court,
I can't allow that.
286
00:13:46,659 --> 00:13:49,787
You might cause the poor
fellow irreparable damage.
287
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
You better call the Hall
of Justice for help.
288
00:13:53,207 --> 00:13:55,835
Meanwhile, I'm going to
search every square inch
289
00:13:55,960 --> 00:13:59,005
of Gotham City if
necessary to find Robin.
290
00:14:00,756 --> 00:14:02,133
Poor Batman.
291
00:14:02,258 --> 00:14:05,178
Before you contact your friends,
I may have some information
292
00:14:05,303 --> 00:14:08,181
on Scarecrow which may be of use.
293
00:14:08,306 --> 00:14:10,683
Please excuse the cramp
quarters, Wonder Woman.
294
00:14:12,894 --> 00:14:15,021
What exactly are you looking for?
295
00:14:15,146 --> 00:14:16,981
Ah, here it is.
296
00:14:17,690 --> 00:14:19,359
[laughing]
297
00:14:19,484 --> 00:14:21,319
[gasps] Great Hera!
298
00:14:24,113 --> 00:14:26,199
The wall is closing in...
299
00:14:26,324 --> 00:14:28,284
I'm inducing claustrophobia.
300
00:14:28,409 --> 00:14:31,913
The paralyzing fear of closed space.
301
00:14:32,038 --> 00:14:34,916
[laughing]
302
00:14:35,041 --> 00:14:37,543
Merciful Minerva.
303
00:14:37,668 --> 00:14:41,464
Soon you'll feel as if
there's no air to breathe
304
00:14:41,589 --> 00:14:44,926
until you faint from utter fear.
305
00:14:45,051 --> 00:14:46,386
Ah!
306
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
[laughing]
307
00:14:49,222 --> 00:14:52,392
There'll be no more help for Batman.
308
00:14:56,562 --> 00:14:58,439
[instrumental music]
309
00:15:00,858 --> 00:15:04,570
[Scarecrow] They'll make the perfect bait.
310
00:15:04,695 --> 00:15:07,949
Yeah, to lure Batman back to the alley.
311
00:15:08,074 --> 00:15:09,409
We won't have to.
312
00:15:09,534 --> 00:15:11,452
Not with my newest transmitter.
313
00:15:11,577 --> 00:15:15,915
With this device, we don't have
to bring Batman to Crime alley.
314
00:15:16,040 --> 00:15:18,960
Crime alley will come to him.
315
00:15:22,713 --> 00:15:24,298
[Batman] I've scoured the
underworld, commissioner.
316
00:15:24,424 --> 00:15:26,759
No one knows where the Scarecrow is.
317
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
Whatever happened with Wonder Woman
318
00:15:28,886 --> 00:15:30,555
and the Super Powers team?
319
00:15:30,680 --> 00:15:32,515
Yes, they should be here by now.
320
00:15:35,893 --> 00:15:37,103
Huh?
321
00:15:39,105 --> 00:15:40,273
[Batman] I'll take that.
322
00:15:41,441 --> 00:15:43,109
Well, what does it say?
323
00:15:43,234 --> 00:15:45,403
"Dear Batman, if you want to see
324
00:15:45,528 --> 00:15:48,823
Robin and Wonder Woman
again, follow the Crow."
325
00:15:50,241 --> 00:15:51,742
[buzzing]
326
00:15:57,373 --> 00:15:59,625
He's waiting for me.
327
00:15:59,750 --> 00:16:01,669
Swoosh
328
00:16:03,963 --> 00:16:06,215
[batmobile revving]
329
00:16:08,593 --> 00:16:09,677
I wish him luck.
330
00:16:09,802 --> 00:16:12,597
Yes, I think he's going to need it.
331
00:16:14,098 --> 00:16:17,101
[intense music]
332
00:16:21,772 --> 00:16:23,316
[batmobile revving]
333
00:16:24,942 --> 00:16:26,277
Now where?
334
00:16:34,410 --> 00:16:35,453
Great heavens!
335
00:16:35,578 --> 00:16:36,954
[Robin] Stay away, Batman.
336
00:16:37,079 --> 00:16:39,957
They fused my bracelets
together to make me powerless.
337
00:16:40,082 --> 00:16:41,459
It's some kind of trap.
338
00:16:46,797 --> 00:16:49,383
[zapping]
339
00:16:49,509 --> 00:16:50,760
[gasping]
340
00:16:55,431 --> 00:16:56,599
What?
341
00:16:56,724 --> 00:16:58,518
Oh, no.
342
00:17:01,479 --> 00:17:03,272
Batman, what's happening?
343
00:17:03,397 --> 00:17:04,690
Batman!
344
00:17:04,815 --> 00:17:07,484
[thunder rumbling]
345
00:17:07,609 --> 00:17:09,403
Come on, son, we'll take a short cut.
346
00:17:09,529 --> 00:17:11,614
He's not responding.
347
00:17:11,739 --> 00:17:13,115
- Huh?
- Don't be afraid.
348
00:17:13,241 --> 00:17:14,617
It's only the dark.
349
00:17:17,453 --> 00:17:18,955
No, stop!
350
00:17:21,541 --> 00:17:22,833
I don't want to go.
351
00:17:22,959 --> 00:17:25,127
[Scarecrow] Perfect, my transmitter
352
00:17:25,253 --> 00:17:29,632
is implanting Crime alley
in Batman's mind.
353
00:17:29,757 --> 00:17:32,552
Now reap what I have sown!
354
00:17:32,677 --> 00:17:34,178
[engine revving]
355
00:17:34,303 --> 00:17:36,138
[Scarecrow laughing]
356
00:17:38,891 --> 00:17:40,893
Oh, my gosh.
Batman snap out of it.
357
00:17:41,018 --> 00:17:43,354
[Wonder Woman] It's no use.
He's in another world.
358
00:17:45,147 --> 00:17:47,023
Please, I don't want to...
359
00:17:47,148 --> 00:17:49,277
[male 2] This is a stick up.
360
00:17:49,402 --> 00:17:51,737
Give me your purse, lady.
361
00:17:51,862 --> 00:17:53,948
You heard what I said.
362
00:17:54,073 --> 00:17:56,576
No!
363
00:17:56,701 --> 00:17:58,661
No!
364
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
No!
365
00:17:59,912 --> 00:18:01,539
[thudding] Ah!
366
00:18:03,082 --> 00:18:04,041
Thud
367
00:18:04,166 --> 00:18:06,544
[lightning crashing]
368
00:18:06,669 --> 00:18:08,546
- Batman!
- Ah!
369
00:18:10,590 --> 00:18:11,965
Batman, hurry.
370
00:18:14,885 --> 00:18:16,470
Poof
371
00:18:16,596 --> 00:18:18,763
bang
372
00:18:20,016 --> 00:18:22,685
Phew! That's cutting it close.
373
00:18:25,313 --> 00:18:26,939
Whoa!
374
00:18:27,064 --> 00:18:28,898
It's not possible.
375
00:18:29,025 --> 00:18:30,401
Oh, no, look.
376
00:18:30,526 --> 00:18:32,153
Swoosh
377
00:18:32,278 --> 00:18:33,821
We're out of here.
378
00:18:33,946 --> 00:18:35,656
No, this can't be the end.
379
00:18:35,781 --> 00:18:37,074
What are they doing here?
380
00:18:37,199 --> 00:18:39,035
I radioed them from the Batmobile
381
00:18:39,160 --> 00:18:41,078
while driving here.
382
00:18:41,203 --> 00:18:43,247
Better late than never.
383
00:18:43,372 --> 00:18:46,375
[buzzing]
384
00:18:49,462 --> 00:18:52,465
[whirring]
385
00:18:52,590 --> 00:18:55,051
[screaming]
386
00:18:55,176 --> 00:18:59,055
Swoosh
387
00:18:59,180 --> 00:19:00,806
swoosh
388
00:19:08,064 --> 00:19:10,483
Good work, guys.
389
00:19:10,608 --> 00:19:11,692
Hey, look.
390
00:19:13,277 --> 00:19:14,737
We better help.
391
00:19:14,862 --> 00:19:18,657
No, this is something Batman's
got to do for himself.
392
00:19:18,782 --> 00:19:20,493
That's it, Batman.
393
00:19:20,618 --> 00:19:22,078
Come and get me.
394
00:19:22,203 --> 00:19:24,163
[laughing]
395
00:19:26,666 --> 00:19:29,126
[thudding]
396
00:19:34,965 --> 00:19:38,010
Your fear career is over.
397
00:19:38,135 --> 00:19:39,804
Not quite, Batman.
398
00:19:39,929 --> 00:19:41,806
[laughing]
399
00:19:44,058 --> 00:19:45,017
Guess again.
400
00:19:45,142 --> 00:19:46,185
[gasping]
401
00:19:46,310 --> 00:19:47,520
Thanks to you, I've broken
402
00:19:47,645 --> 00:19:52,316
through my one and only fear, Scarecrow.
403
00:19:52,441 --> 00:19:55,361
Or should I say Professor Crane?
404
00:19:55,486 --> 00:19:59,198
Ah! The Amazon must have told you.
405
00:19:59,323 --> 00:20:00,866
Actually, a little bird did.
406
00:20:00,991 --> 00:20:03,077
You see, I realized on the
way here that the crow
407
00:20:03,202 --> 00:20:05,579
never took its eye off
you while it was inside
408
00:20:05,705 --> 00:20:06,914
the commissioner's office.
409
00:20:07,039 --> 00:20:09,792
After summoning my Super Powers Friends
410
00:20:09,917 --> 00:20:12,336
I radioed the police of my suspicions.
411
00:20:12,461 --> 00:20:16,590
They're looking for you even
as we speak, professor.
412
00:20:16,715 --> 00:20:17,883
Ahh!
413
00:20:18,008 --> 00:20:19,844
Shoo! Shoo! Get off me.
414
00:20:19,969 --> 00:20:21,762
You vile creature.
415
00:20:22,596 --> 00:20:24,640
Swoosh
416
00:20:24,765 --> 00:20:26,559
buzz
417
00:20:26,684 --> 00:20:30,646
No, no, get me down from here.
418
00:20:30,771 --> 00:20:31,856
Swoosh
419
00:20:31,981 --> 00:20:35,192
Ha-ha, that's one scared Scarecrow.
420
00:20:35,317 --> 00:20:38,529
He should feel quite relieved
once he's behind bars.
421
00:20:38,654 --> 00:20:41,198
So will all of Gotham city.
422
00:20:48,705 --> 00:20:51,417
[theme music]
27897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.