All language subtitles for Super Friends S08E07 The Case of the Dreadful Dolls The Royal Ruse 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,172 [instrumental music] 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,632 [Superman] Superman here. 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,300 The excitement never ends 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,219 as the legendary Super Friends battle villainy 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,055 here on Earth and on worlds unknown. 6 00:00:19,102 --> 00:00:20,229 Zap 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,438 boing 8 00:00:28,028 --> 00:00:29,947 [theme music] 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,414 Swoosh 10 00:00:43,668 --> 00:00:44,878 poof 11 00:00:49,883 --> 00:00:51,385 bam 12 00:00:51,510 --> 00:00:52,719 splash 13 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 splash 14 00:01:04,106 --> 00:01:05,899 zap zap 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,569 crash 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,241 swoosh 17 00:01:14,366 --> 00:01:16,200 whizz 18 00:01:21,456 --> 00:01:25,294 [male narrator] "Super Friends the legendary Super Powers Show." 19 00:01:30,215 --> 00:01:33,260 We now return to the "Super Friends..." 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,600 [male narrator] Beneath stately Wayne Manor 21 00:01:39,725 --> 00:01:41,602 in the mysterious Batcave. 22 00:01:41,727 --> 00:01:42,561 Ah! careful, Robin. 23 00:01:42,686 --> 00:01:44,438 This is very delicate equipment. 24 00:01:44,563 --> 00:01:46,732 Gee, Batman, this new fiber analyzer 25 00:01:46,857 --> 00:01:48,609 will sure improve our crime lab. 26 00:01:48,734 --> 00:01:50,944 Right, Robin, we've needed one for a long time-- 27 00:01:51,069 --> 00:01:52,279 [whirring] 28 00:01:52,404 --> 00:01:53,655 Batman, what's wrong? 29 00:01:54,906 --> 00:01:56,867 [whirring] Must go. 30 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 Hey, wait. Where are you going? 31 00:02:01,496 --> 00:02:03,957 [whirring] 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,918 [car revving] 33 00:02:07,044 --> 00:02:08,294 Holy, sudden departures. 34 00:02:08,419 --> 00:02:09,546 I'd better follow him. 35 00:02:12,174 --> 00:02:13,467 [helicopter whirring] 36 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 There's the Batmobile. 37 00:02:14,843 --> 00:02:15,969 But where's Batman? 38 00:02:20,681 --> 00:02:21,975 Holy art heist! 39 00:02:22,100 --> 00:02:24,478 He's stealing a painting from the museum. 40 00:02:24,603 --> 00:02:25,645 [car revving] 41 00:02:25,770 --> 00:02:27,606 I've got to get to the bottom of this. 42 00:02:28,440 --> 00:02:31,151 [helicopter whirring] 43 00:02:34,446 --> 00:02:36,239 [laughing] 44 00:02:38,032 --> 00:02:41,703 By molding this magic mud into a Batman doll. 45 00:02:41,828 --> 00:02:44,081 I controlled his every movement. 46 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 And what could be sweeter revenge 47 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 than using Super Friends to commit my crimes for me? 48 00:02:49,836 --> 00:02:51,672 [laughing] Oh, nasty. 49 00:02:51,797 --> 00:02:54,466 [Dollmaker] Alright, Batman, you will now take the painting 50 00:02:54,591 --> 00:02:57,344 to the corner of Center and Front street. 51 00:03:01,348 --> 00:03:02,683 [intense music] 52 00:03:02,808 --> 00:03:04,059 [tires screeching] 53 00:03:08,897 --> 00:03:12,192 Uh-oh, I better call for reinforcement. 54 00:03:14,111 --> 00:03:16,071 [male narrator] And at the Hall of Justice... 55 00:03:16,196 --> 00:03:17,322 Who stole the painting? 56 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 Batman come see for yourself, El Dorado. 57 00:03:20,117 --> 00:03:21,618 I'm on my way, compadre. 58 00:03:23,495 --> 00:03:24,496 Poof 59 00:03:25,747 --> 00:03:27,416 You're not a moment too soon. 60 00:03:27,541 --> 00:03:28,542 Look. 61 00:03:34,548 --> 00:03:36,925 Some force is controlling Batman's mind. 62 00:03:40,137 --> 00:03:42,097 [El Dorado] I cannot break through. 63 00:03:42,222 --> 00:03:44,099 We got to stop him. 64 00:03:47,811 --> 00:03:48,854 Poof 65 00:03:49,479 --> 00:03:50,605 swoosh 66 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Hold it, Batman. 67 00:03:53,567 --> 00:03:55,110 The painting, por favor. 68 00:03:55,235 --> 00:03:56,653 Get them. 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,782 Boing 70 00:04:00,907 --> 00:04:01,992 crash 71 00:04:03,076 --> 00:04:04,745 Ole! 72 00:04:04,870 --> 00:04:06,455 Crash 73 00:04:09,207 --> 00:04:11,084 Now is your turn, amigos. 74 00:04:12,794 --> 00:04:14,129 Poof 75 00:04:14,254 --> 00:04:15,589 bam 76 00:04:15,714 --> 00:04:16,964 [coughs] I can't see. 77 00:04:19,050 --> 00:04:20,886 [car revving] 78 00:04:21,011 --> 00:04:22,262 They're getting away. 79 00:04:24,973 --> 00:04:27,434 [Wonder Woman] Tin soldiers, lined-up jeeps. 80 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 Sounds like our old foe, the Dollmaker. 81 00:04:31,938 --> 00:04:32,731 Impossible. 82 00:04:32,856 --> 00:04:33,899 He's still in prison. 83 00:04:34,024 --> 00:04:36,067 At least we think he is. 84 00:04:36,193 --> 00:04:37,444 Perhaps we should check. 85 00:04:37,569 --> 00:04:38,653 Just to be sure. 86 00:04:38,779 --> 00:04:39,946 Good idea, El Dorado. 87 00:04:40,071 --> 00:04:41,615 We'll pay, Dollmaker, a visit. 88 00:04:41,740 --> 00:04:43,325 The rest of you stay here and monitor 89 00:04:43,450 --> 00:04:45,786 the city for any sign of Batman. 90 00:04:47,496 --> 00:04:49,122 I just hope he's alright. 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,424 Feeling lonely, Batman? 92 00:04:59,549 --> 00:05:01,009 You won't be for long. 93 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 I've just finished my latest masterpieces. 94 00:05:04,262 --> 00:05:05,889 Now heed me, Wonder Woman. 95 00:05:06,014 --> 00:05:08,016 Heed me, Firestorm! 96 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 Whirring 97 00:05:13,104 --> 00:05:15,607 There's still no sign of Batman. 98 00:05:15,732 --> 00:05:17,234 Where can he be? 99 00:05:17,359 --> 00:05:19,194 Should we scan the warehouse district again? 100 00:05:20,612 --> 00:05:22,531 Wonder Woman! Firestorm! 101 00:05:24,366 --> 00:05:25,867 Oh, no, not again. 102 00:05:30,705 --> 00:05:32,332 [warden] As you can see, gentlemen. 103 00:05:32,457 --> 00:05:34,793 This is a maximum security area. 104 00:05:34,918 --> 00:05:37,212 Not even the Dollmaker could escape from here. 105 00:05:37,337 --> 00:05:38,463 See. 106 00:05:38,588 --> 00:05:40,841 Good morning, Warden. 107 00:05:42,384 --> 00:05:45,803 Wait, This is not Dollmaker. 108 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 El Dorado is right. 109 00:05:48,306 --> 00:05:50,267 [Superman] It's just a mechanical dummy. 110 00:05:50,392 --> 00:05:52,060 But-but, how? 111 00:05:52,185 --> 00:05:53,687 [beeping] 112 00:05:53,812 --> 00:05:55,063 A distress signal. 113 00:05:56,231 --> 00:05:58,525 Superman, El Dorado, come quickly. 114 00:05:58,650 --> 00:06:00,402 Wonder Woman and Firestorm are robbing 115 00:06:00,527 --> 00:06:02,654 on Fifth Avenue, jewelry store? 116 00:06:02,779 --> 00:06:04,865 We're on our way, amigo. 117 00:06:04,990 --> 00:06:07,200 Have a nice day. 118 00:06:11,538 --> 00:06:13,915 [dramatic music] 119 00:06:14,040 --> 00:06:15,458 Poof 120 00:06:17,252 --> 00:06:17,919 There they go. 121 00:06:18,044 --> 00:06:20,005 I'll stop them cold. 122 00:06:20,130 --> 00:06:21,798 [buzzing] 123 00:06:24,092 --> 00:06:25,302 Great Hera. 124 00:06:25,427 --> 00:06:27,345 It must be an illusion. 125 00:06:27,470 --> 00:06:30,682 Right, Firestorm, but this is no illusion. 126 00:06:30,807 --> 00:06:31,766 Poof 127 00:06:31,892 --> 00:06:33,560 [Superman] And neither is this. 128 00:06:38,732 --> 00:06:42,485 [Firestorm] Have you forgotten that I can pass through solid objects? 129 00:06:45,363 --> 00:06:49,159 A little kryptonite should tire you out. 130 00:06:49,284 --> 00:06:50,994 [groaning] 131 00:06:51,119 --> 00:06:52,120 Oh, Holy, wipeout! 132 00:06:52,245 --> 00:06:53,830 We've got to save Superman. 133 00:06:57,375 --> 00:06:59,252 Quick, Firestorm. 134 00:07:05,592 --> 00:07:07,761 It looks like we lost them, amigos. 135 00:07:13,058 --> 00:07:14,267 Let's see now. 136 00:07:14,392 --> 00:07:16,937 Batman was traveling East when he escaped. 137 00:07:17,062 --> 00:07:19,856 And Wonder Woman and Firestorm, are heading North East. 138 00:07:19,981 --> 00:07:22,108 [beeping] 139 00:07:22,233 --> 00:07:24,361 That means Dollmaker could be hiding 140 00:07:24,486 --> 00:07:25,737 anywhere in the neighborhood. 141 00:07:25,862 --> 00:07:27,572 Question is, can we find him before 142 00:07:27,697 --> 00:07:29,491 any more of us fall under his influence? 143 00:07:29,616 --> 00:07:32,786 Uh, suddenly feels strange. 144 00:07:34,704 --> 00:07:38,291 Uh-oh, I think we have the answer. 145 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Poof 146 00:07:39,668 --> 00:07:41,836 Quick, Robin, hand me a Battracer. 147 00:07:49,469 --> 00:07:51,304 Only one chance. 148 00:07:52,889 --> 00:07:55,892 Swoosh 149 00:08:04,567 --> 00:08:05,944 Oh. 150 00:08:06,069 --> 00:08:08,530 The treasury silver ingots. 151 00:08:08,655 --> 00:08:12,242 [Dollmaker] Excellent, Now go join your friends, Superman. 152 00:08:18,915 --> 00:08:21,793 My collection is nearly complete. 153 00:08:21,918 --> 00:08:23,294 [laughing] 154 00:08:23,420 --> 00:08:25,255 [trumpet music] 155 00:08:28,008 --> 00:08:30,218 Intruders at stairs, but who? 156 00:08:34,054 --> 00:08:36,057 Are you sure this is the right place? 157 00:08:36,182 --> 00:08:37,225 [buzzing] 158 00:08:37,350 --> 00:08:39,686 See, Superman is nearby. 159 00:08:39,811 --> 00:08:40,937 Follow me. 160 00:08:49,821 --> 00:08:50,905 [screaming] 161 00:08:55,076 --> 00:08:56,119 [groaning] 162 00:08:57,370 --> 00:08:59,748 How nice of you two to drop in. 163 00:08:59,873 --> 00:09:00,999 Dollmaker. 164 00:09:04,335 --> 00:09:06,629 What have you done with the Super Friends? 165 00:09:06,755 --> 00:09:08,881 You'll find out soon enough. 166 00:09:09,006 --> 00:09:11,092 Nab him, Robin. 167 00:09:11,217 --> 00:09:13,470 [intense music] 168 00:09:15,138 --> 00:09:16,890 No! 169 00:09:17,974 --> 00:09:20,268 [laughing] 170 00:09:20,393 --> 00:09:22,227 My magic dolls never fail. 171 00:09:22,352 --> 00:09:26,941 [Dollmaker] And I'll have just enough magic mud to make one more. 172 00:09:32,989 --> 00:09:34,199 [laughing] 173 00:09:35,950 --> 00:09:38,453 It won't be long before you join your friends 174 00:09:38,578 --> 00:09:41,790 and become a real puppet, El Dorado. 175 00:09:41,915 --> 00:09:46,836 It's so much easier making these dolls with a live model. 176 00:09:46,961 --> 00:09:49,506 As you can see, I'm almost finished. 177 00:09:54,094 --> 00:09:56,429 Hey, don't be a fool. 178 00:09:56,554 --> 00:09:58,640 You're just delaying the inevitable. 179 00:09:58,765 --> 00:10:02,268 Delaying, si. Inevitable, no. 180 00:10:02,393 --> 00:10:04,104 Zap zap 181 00:10:04,229 --> 00:10:05,230 What? 182 00:10:05,355 --> 00:10:06,731 You like dolls, amigo. 183 00:10:06,856 --> 00:10:07,565 Take your pick. 184 00:10:07,690 --> 00:10:09,067 You can't fool me. 185 00:10:09,192 --> 00:10:11,402 I know the real doll is here somewhere. 186 00:10:15,448 --> 00:10:18,326 [intense music] 187 00:10:22,455 --> 00:10:25,416 If I could only reach that fire alarm box. 188 00:10:25,542 --> 00:10:27,293 Ah, where is it? 189 00:10:32,506 --> 00:10:33,716 Bam 190 00:10:33,842 --> 00:10:35,051 clank 191 00:10:35,176 --> 00:10:37,386 Uh-huh, I found it. 192 00:10:37,511 --> 00:10:40,390 [bell ringing] 193 00:10:40,515 --> 00:10:43,559 [splashing] 194 00:10:43,684 --> 00:10:45,727 [gasps] 195 00:10:45,854 --> 00:10:48,398 [Dollmaker] Oh, no. 196 00:10:49,982 --> 00:10:51,234 [bell ringing] 197 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 Good work, El Dorado. 198 00:10:55,780 --> 00:10:56,905 Poof 199 00:11:00,160 --> 00:11:02,578 [Batman] Quick, he's getting away. 200 00:11:02,703 --> 00:11:04,747 They haven't got me yet. 201 00:11:06,916 --> 00:11:08,751 The game is up, Dollmaker. 202 00:11:08,877 --> 00:11:09,794 Swoosh 203 00:11:09,919 --> 00:11:11,421 boing 204 00:11:13,464 --> 00:11:16,259 [Dollmaker] Get me out of here. 205 00:11:16,384 --> 00:11:18,469 Feeling a little boxed in? 206 00:11:19,761 --> 00:11:21,097 Screech 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,724 boing 208 00:11:22,849 --> 00:11:24,726 [Wonder Woman] Just wait till you get back in prison. 209 00:11:24,851 --> 00:11:27,520 Si, senor, a long stay behind bars 210 00:11:27,645 --> 00:11:31,191 should teach you never to toy with a Super Friends again. 211 00:11:39,657 --> 00:11:41,576 [male narrator] We now continues with the "Super Friends..." 212 00:11:43,953 --> 00:11:44,828 [buzzing] 213 00:11:44,953 --> 00:11:46,372 As mysterious objects 214 00:11:46,497 --> 00:11:49,125 streaks across boundless space toward Earth. 215 00:11:49,250 --> 00:11:52,337 It begins transmitting an urgent signal. 216 00:11:54,714 --> 00:11:56,841 Meanwhile, at the Hall of Justice... 217 00:11:56,966 --> 00:11:59,802 I can't decipher it, but the alien transmission 218 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 is definitely beamed directly at us. 219 00:12:02,472 --> 00:12:04,682 That UFO is heading straight for Metropolis. 220 00:12:07,477 --> 00:12:08,852 Crash 221 00:12:08,977 --> 00:12:12,273 Great Hera! It's crashed into Metropolis Park. 222 00:12:12,398 --> 00:12:13,816 We better get there fast. 223 00:12:18,488 --> 00:12:19,530 Holy, high tech. 224 00:12:20,949 --> 00:12:22,325 It's some kind of spacecraft. 225 00:12:22,450 --> 00:12:24,577 [Robin] The hatch, It's opening. 226 00:12:26,496 --> 00:12:28,790 Stand back. He might be dangerous. 227 00:12:32,252 --> 00:12:34,170 Holy, hair do, it's a girl. 228 00:12:35,463 --> 00:12:36,673 Super Friends. 229 00:12:36,798 --> 00:12:39,425 Thank the stars, you received my signal. 230 00:12:39,550 --> 00:12:41,970 I am Princess Tara, from Tyron VII. 231 00:12:42,095 --> 00:12:45,056 [Tara] Darkseid's forces have overrun our small planet 232 00:12:45,181 --> 00:12:47,558 and taken my father, King Timon, prisoner. 233 00:12:47,684 --> 00:12:48,851 You must help us. 234 00:12:48,977 --> 00:12:50,477 If Tyron VII, falls to Darkseid 235 00:12:50,602 --> 00:12:52,647 the whole Galaxy will be in danger. 236 00:12:52,772 --> 00:12:53,731 Of course, we'll help. 237 00:12:53,856 --> 00:12:56,401 Oh, I knew you wouldn't fail us. 238 00:12:58,820 --> 00:13:00,989 [male narrator] Meanwhile, on Tyron VII 239 00:13:01,114 --> 00:13:03,700 within the planet's great Crystal forest. 240 00:13:08,538 --> 00:13:10,665 Work faster, Tyronians. 241 00:13:10,790 --> 00:13:13,293 That includes you, King Timon. 242 00:13:13,418 --> 00:13:14,877 Such insolence. 243 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 What are we to do, My King? 244 00:13:16,838 --> 00:13:18,214 We have no choice. 245 00:13:18,339 --> 00:13:20,842 What to do is Kalibak commands. 246 00:13:22,218 --> 00:13:24,761 Everything is going as planned, father. 247 00:13:24,886 --> 00:13:28,891 Even the Tyrian King is at my beck and call. 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 [Darkseid] Most impressive, Kalibak. 249 00:13:31,436 --> 00:13:34,022 We shall be arriving before nightfall. 250 00:13:34,147 --> 00:13:39,360 Darkseid, the antimatter beam is ready for testing. 251 00:13:39,485 --> 00:13:40,653 Proceed. 252 00:13:45,908 --> 00:13:47,076 [machine buzzing] 253 00:13:47,201 --> 00:13:50,203 [beeping] 254 00:13:50,330 --> 00:13:53,416 It works! I have transferred the asteroid 255 00:13:53,541 --> 00:13:55,335 into the negative universe. 256 00:13:55,460 --> 00:13:57,170 Now all we need are crystals 257 00:13:57,295 --> 00:14:00,048 from Tyron VII to become fully operational. 258 00:14:00,173 --> 00:14:03,176 [DeSaad] Then you can banish any planet that dares 259 00:14:03,301 --> 00:14:07,347 resist you into the negative universe. 260 00:14:07,472 --> 00:14:09,432 Excellent. 261 00:14:09,557 --> 00:14:11,267 [alarm beeps] 262 00:14:11,392 --> 00:14:15,313 The Super Friends, they're heading for Tyron VII. 263 00:14:15,438 --> 00:14:17,732 So I see, DeSaad. 264 00:14:17,857 --> 00:14:21,652 This most certainly will be a one way trip. 265 00:14:25,531 --> 00:14:27,367 [Tara] Oh, my poor people. 266 00:14:27,492 --> 00:14:31,496 Kalibak, even has my father gathering crystals for him. 267 00:14:31,621 --> 00:14:34,457 [Kalibak] The harvesting is going faster than expected. 268 00:14:34,582 --> 00:14:36,876 Soon we'll have more than enough crystals 269 00:14:37,001 --> 00:14:38,961 to power the antimatter beam. 270 00:14:39,087 --> 00:14:41,297 Then no one can stop us. 271 00:14:41,422 --> 00:14:43,549 [Superman] No one but us, Kalibak. 272 00:14:43,674 --> 00:14:45,176 The Super Friends. 273 00:14:46,094 --> 00:14:48,262 Get them. 274 00:14:48,388 --> 00:14:49,597 Look out. 275 00:14:49,722 --> 00:14:51,474 Thud 276 00:14:53,559 --> 00:14:54,644 [Superman] Off you go. 277 00:14:54,769 --> 00:14:55,895 bang 278 00:14:56,020 --> 00:14:57,730 You're next, Kalibak. 279 00:14:57,855 --> 00:14:59,399 That's what you think. 280 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 Kryptonite. 281 00:15:01,984 --> 00:15:05,071 [Kalibak laughing] 282 00:15:05,196 --> 00:15:06,572 Batman, look out. 283 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 Crash 284 00:15:10,827 --> 00:15:11,869 [Tara] Father. 285 00:15:13,538 --> 00:15:15,373 Tara. 286 00:15:15,498 --> 00:15:16,499 Come with us, Your Highness. 287 00:15:22,755 --> 00:15:23,965 Holy, drones. 288 00:15:24,090 --> 00:15:26,467 My exploding Batarang should slow you down. 289 00:15:30,054 --> 00:15:33,599 [thudding] 290 00:15:33,724 --> 00:15:35,143 [instrumental music] 291 00:15:35,268 --> 00:15:38,729 I think it's time I cleaned up this guy's act. 292 00:15:38,855 --> 00:15:42,567 [buzzing] 293 00:15:42,692 --> 00:15:44,569 Can't break free. 294 00:15:44,694 --> 00:15:46,237 Help is on its way, Superman. 295 00:15:46,362 --> 00:15:47,572 Special delivery. 296 00:15:49,198 --> 00:15:50,658 Thanks, Firestorm. 297 00:15:50,783 --> 00:15:52,827 Kalibak calling, Darkseid. 298 00:15:52,952 --> 00:15:54,328 Come in, father. 299 00:15:54,454 --> 00:15:55,580 Forget it, Kalibak. 300 00:15:55,705 --> 00:15:57,039 You're finished. 301 00:15:58,416 --> 00:16:00,918 You might as well surrender peacefully. 302 00:16:01,043 --> 00:16:03,004 Never! 303 00:16:03,129 --> 00:16:05,548 This should take the wind out of his sails. 304 00:16:05,673 --> 00:16:07,300 [blowing] 305 00:16:07,425 --> 00:16:08,759 [gasps] 306 00:16:10,887 --> 00:16:12,305 Zap zap 307 00:16:17,935 --> 00:16:19,353 Three point, Superman. 308 00:16:19,479 --> 00:16:20,605 [crowd cheering] 309 00:16:24,525 --> 00:16:27,320 [male narrator] Later, at King Timon's Palace... 310 00:16:27,445 --> 00:16:29,197 These laser bars should hold him. 311 00:16:29,780 --> 00:16:31,032 [beep] 312 00:16:31,157 --> 00:16:34,368 Tonight, we will celebrate our victory at a Royal banquet. 313 00:16:34,494 --> 00:16:36,537 And you will be the guests of honor. 314 00:16:37,788 --> 00:16:39,040 This is great. 315 00:16:40,875 --> 00:16:42,126 Holy carbohydrates. 316 00:16:42,251 --> 00:16:44,003 I haven't eaten like that in ages. 317 00:16:44,128 --> 00:16:45,838 Is something wrong, Your Highness? 318 00:16:45,963 --> 00:16:47,507 You've hardly touched your supper. 319 00:16:47,632 --> 00:16:49,717 No, I'm alright. 320 00:16:49,842 --> 00:16:51,552 Say I have something for you. 321 00:16:51,677 --> 00:16:55,056 I found this energy Crystal after our battle with Kalibak. 322 00:16:55,181 --> 00:16:58,851 It was so pretty that I thought you might like to have it. 323 00:16:58,976 --> 00:17:00,811 I don't know what to say. 324 00:17:00,937 --> 00:17:04,398 Well, I do... a toast to the Super Friends 325 00:17:04,523 --> 00:17:06,901 and to peace throughout the universe. 326 00:17:08,194 --> 00:17:09,237 To peace. 327 00:17:10,112 --> 00:17:12,114 Click 328 00:17:12,240 --> 00:17:14,032 Tara, what happening? 329 00:17:14,157 --> 00:17:15,952 I'm sorry, Robin. 330 00:17:19,997 --> 00:17:22,625 Tara, what is the meaning of this? 331 00:17:22,750 --> 00:17:25,545 Please, father, I-l-- 332 00:17:25,670 --> 00:17:27,547 Swoosh 333 00:17:27,672 --> 00:17:29,882 whizz 334 00:17:32,260 --> 00:17:34,720 Oh, my dear, Tara. 335 00:17:34,845 --> 00:17:37,682 I see our little plan with a success. 336 00:17:37,807 --> 00:17:39,433 You see, King Timon. 337 00:17:39,559 --> 00:17:43,396 We installed the Gorgon projector, under your floor. 338 00:17:43,521 --> 00:17:46,773 [DeSaad] And I included a red sun filter in its design. 339 00:17:46,898 --> 00:17:48,609 'So Superman would be susceptible 340 00:17:48,734 --> 00:17:51,153 to its petrifying effect.' 341 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 [Darkseid] Your daughter lead the Super Friends 342 00:17:53,698 --> 00:17:55,157 right into the trap. 343 00:17:55,282 --> 00:18:00,830 Even the mighty Man of Steel is now only a statue of stone. 344 00:18:00,955 --> 00:18:02,248 How could you this? 345 00:18:02,373 --> 00:18:04,166 I had no choice, father. 346 00:18:04,292 --> 00:18:05,917 In exchange for the Super Friends 347 00:18:06,042 --> 00:18:08,379 Darkseid has guaranteed the freedom of our planet. 348 00:18:08,504 --> 00:18:12,049 As long as you do not attack us first. 349 00:18:12,174 --> 00:18:15,845 And to see that I was a pawn in this treacherous game. 350 00:18:15,970 --> 00:18:21,601 Now I must determine the planet upon which to test my beam. 351 00:18:21,726 --> 00:18:24,561 Why, I know the perfect place, Darkseid. 352 00:18:24,686 --> 00:18:30,443 And it's right here in this very system, right under our noses. 353 00:18:30,568 --> 00:18:34,030 You wouldn't dare, not Tyron VII. 354 00:18:34,155 --> 00:18:35,489 Oh, no. 355 00:18:37,157 --> 00:18:39,827 You dare attack Darkseid. 356 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 I do believe this constitutes 357 00:18:42,079 --> 00:18:44,707 a breach of our agreements, sire. 358 00:18:44,832 --> 00:18:49,378 Correct, DeSaad, Tyron VII shall be our test planet. 359 00:18:49,503 --> 00:18:50,796 No. 360 00:18:52,923 --> 00:18:56,844 Remember, we are not going to destroy your planet. 361 00:18:56,969 --> 00:19:01,432 We are merely transferring it to the negative universe. 362 00:19:02,475 --> 00:19:04,060 I've been such a fool. 363 00:19:04,185 --> 00:19:05,728 How could I have trusted him? 364 00:19:05,853 --> 00:19:08,147 If we could only get out of this shell. 365 00:19:08,272 --> 00:19:10,941 Perhaps we could reverse the Golden Projector 366 00:19:11,067 --> 00:19:12,443 and revive the Super Friends. 367 00:19:12,568 --> 00:19:15,821 [gasps] Father, Robin's energy crystal. 368 00:19:15,946 --> 00:19:18,115 [Tara] This might be the key to our freedom. 369 00:19:19,909 --> 00:19:21,661 [buzzing] 370 00:19:21,786 --> 00:19:22,953 Boom 371 00:19:24,622 --> 00:19:25,580 It worked! 372 00:19:25,705 --> 00:19:27,541 Hurry, there's no time to lose. 373 00:19:31,921 --> 00:19:33,923 There, the projector is ready. 374 00:19:34,048 --> 00:19:36,217 I pray this works. 375 00:19:37,468 --> 00:19:40,471 [intense music] 376 00:19:49,939 --> 00:19:51,148 Great Hera, what happened? 377 00:19:51,273 --> 00:19:53,067 There's no time to explain. 378 00:19:53,192 --> 00:19:56,028 Darkseid, is preparing to test its antimatter beam 379 00:19:56,153 --> 00:19:57,154 on our planet. 380 00:19:57,279 --> 00:19:58,823 [music continues] 381 00:20:02,159 --> 00:20:03,661 [machine buzzing] 382 00:20:03,786 --> 00:20:05,746 All of the crystals in place? 383 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 Everything is ready, Darkseid. 384 00:20:08,165 --> 00:20:10,667 Energize the antimatter beam. 385 00:20:14,046 --> 00:20:15,464 [machine beeping] 386 00:20:15,589 --> 00:20:16,465 [machine buzzing] 387 00:20:16,590 --> 00:20:18,008 Swoosh 388 00:20:19,885 --> 00:20:21,345 [buzzing] 389 00:20:22,763 --> 00:20:23,806 What? 390 00:20:23,931 --> 00:20:25,433 Superman. 391 00:20:25,558 --> 00:20:26,976 Maximum energy. 392 00:20:29,353 --> 00:20:30,479 [machine beeping] 393 00:20:30,604 --> 00:20:31,856 [machine buzzing] 394 00:20:37,027 --> 00:20:38,571 Got to keep going. 395 00:20:41,657 --> 00:20:44,618 Sire, the circuits are overloading. 396 00:20:44,744 --> 00:20:46,369 We must escape. 397 00:20:46,494 --> 00:20:48,830 [Darkseid] No, we need more power. 398 00:20:48,955 --> 00:20:52,251 We better go, father, before it's too late. 399 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 [beeping] 400 00:20:53,502 --> 00:20:54,587 [buzzing] 401 00:20:56,005 --> 00:20:57,423 Boom boom 402 00:20:57,548 --> 00:20:59,049 Great Scott! 403 00:21:01,635 --> 00:21:05,306 Once again, I'd like to thank you for saving Tyron VII. 404 00:21:05,431 --> 00:21:08,058 Please forgive me for leading you into Darkseid's trap. 405 00:21:08,184 --> 00:21:10,978 I only wanted to save my planet from his control. 406 00:21:11,103 --> 00:21:13,981 Well, I hope you've learned you can't compromise with evil. 407 00:21:14,106 --> 00:21:16,567 Right, true freedom can't be bargained for. 408 00:21:16,692 --> 00:21:17,943 It must be earned. 409 00:21:18,068 --> 00:21:20,946 I know that now. Thanks to you, Super Friends. 410 00:21:21,071 --> 00:21:24,742 I wonder if we've really seen the last of Darkseid. 411 00:21:26,327 --> 00:21:28,119 Poof 412 00:21:28,244 --> 00:21:32,708 Imbeciles, I almost had them! 413 00:21:32,833 --> 00:21:35,419 Calm down, sire. Calm down... 414 00:21:35,544 --> 00:21:40,090 Ah, no matter, one day when they least expect it. 415 00:21:40,215 --> 00:21:43,677 I shall have my revenge! 416 00:21:48,098 --> 00:21:51,101 [theme music] 27653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.