All language subtitles for Super Friends S08E03 No Honor Among Thieves Mr Mxyzptlk and the Magic Lamp 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:07,674 [Wonder Woman] Wonder woman here. 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,927 Don't miss some "Legendary Super Friends" 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,387 in exciting action-packed adventures 4 00:00:12,513 --> 00:00:17,184 as we continue the never-ending battle of good versus evil. 5 00:00:19,143 --> 00:00:20,312 Zap 6 00:00:20,437 --> 00:00:21,646 clang 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,902 [theme music] 8 00:00:54,137 --> 00:00:57,015 [music continues] 9 00:01:19,746 --> 00:01:24,042 [male narrator] "Super Friends. The Legendary Super Powers Show." 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,882 [male narrator] We now return to the "Super Friends..." 11 00:01:36,221 --> 00:01:38,473 At the Metropolis Geological Institute 12 00:01:38,599 --> 00:01:41,143 a press conference is being held. 13 00:01:42,728 --> 00:01:46,648 This meteorite contains a rare element called X-Nine. 14 00:01:46,773 --> 00:01:48,942 No other sample of it exists anywhere on Earth 15 00:01:49,067 --> 00:01:52,487 our super friend El Dorado found it in Mexico. 16 00:01:52,613 --> 00:01:54,489 [El Dorado] I knew my amigos here at the institute 17 00:01:54,615 --> 00:01:57,326 would consider it valuable for research. 18 00:01:57,451 --> 00:01:59,411 Too bad they won't get to keep it. 19 00:01:59,536 --> 00:02:02,247 - Attack, but, I don't know. - What's going on? 20 00:02:02,372 --> 00:02:03,957 It's Lex Luthor. 21 00:02:04,791 --> 00:02:06,376 Force field. 22 00:02:06,501 --> 00:02:07,711 Can't break through. 23 00:02:07,836 --> 00:02:09,171 [laughing] 24 00:02:09,296 --> 00:02:12,549 That's but one of the powers of my power suit. 25 00:02:15,469 --> 00:02:16,845 Gracias, El Dorado. 26 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 Not so fast, hombre. 27 00:02:23,310 --> 00:02:24,811 Hey... Wha... 28 00:02:30,025 --> 00:02:31,860 You're coming with me. 29 00:02:31,985 --> 00:02:34,571 Guess again you telepathic worm. 30 00:02:35,864 --> 00:02:39,076 Good thing, I dressed for the occasion. 31 00:02:41,995 --> 00:02:46,917 [male narrator] Later at L-island, Lex Luthor's floating fortress. 32 00:02:47,042 --> 00:02:49,794 Element X-Nine, completes the first phase 33 00:02:49,919 --> 00:02:51,922 of my boldest scheme yet. 34 00:02:52,047 --> 00:02:54,341 With it I can activate my latest invention 35 00:02:54,466 --> 00:02:55,842 The Power Transfuser. 36 00:02:55,967 --> 00:02:59,763 Finally, I have means to steal the powers of the Super Friends 37 00:02:59,888 --> 00:03:01,806 and transfer them to me. 38 00:03:02,724 --> 00:03:05,811 And now for the final phase. 39 00:03:08,105 --> 00:03:11,108 [male narrator] Some time later at the palace of Darkseid 40 00:03:11,233 --> 00:03:13,694 on the planet Apokolips... 41 00:03:17,155 --> 00:03:20,534 Father, our planet's defenses have been penetrated. 42 00:03:20,659 --> 00:03:24,496 Who dares disturb the sanctuary of Darkseid? 43 00:03:24,621 --> 00:03:25,997 Thud 44 00:03:26,123 --> 00:03:31,502 Lex Luthor greets the ruler of Apokolips most warmly. 45 00:03:31,627 --> 00:03:33,880 I have come with a plan to trap the Super Friends 46 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 and steal their powers. 47 00:03:35,465 --> 00:03:37,843 Interested Darkseid? 48 00:03:39,553 --> 00:03:42,556 I grant you an audience, Luthor. 49 00:03:42,681 --> 00:03:44,683 Speak, and speak well. 50 00:03:47,018 --> 00:03:50,313 [male narrator] The following day at the Hall of Justice... 51 00:03:51,940 --> 00:03:54,276 I wonder what possible use Luthor 52 00:03:54,401 --> 00:03:56,528 has for the X-Nine meteorite. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,029 Good heavens. 54 00:03:59,531 --> 00:04:02,159 An armored car robbery is in progress. 55 00:04:03,618 --> 00:04:06,288 When Lex Luthor robs an armored car 56 00:04:06,413 --> 00:04:07,956 he doesn't fool around. 57 00:04:08,081 --> 00:04:10,459 He robs the whole car. 58 00:04:12,294 --> 00:04:13,503 Thud 59 00:04:14,337 --> 00:04:15,213 [laughing] 60 00:04:15,338 --> 00:04:17,549 Hey, Luthor. 61 00:04:17,674 --> 00:04:18,592 Huh? 62 00:04:18,717 --> 00:04:20,051 Let me take those off your hands. 63 00:04:20,177 --> 00:04:23,096 Nice work, SeƱorita 64 00:04:23,221 --> 00:04:27,726 Foolish Amazon, Luthor fears nothing in his power suit. 65 00:04:27,851 --> 00:04:28,976 Whoa! 66 00:04:29,895 --> 00:04:31,104 Clang 67 00:04:32,189 --> 00:04:34,399 Except maybe magnets, amigo. 68 00:04:34,524 --> 00:04:36,651 That should hold him until the police arrive. 69 00:04:36,777 --> 00:04:40,029 So, you finally got me, huh? 70 00:04:41,238 --> 00:04:44,326 - Great Hera! - That's a Stargate! 71 00:04:48,205 --> 00:04:49,414 [giggling] 72 00:04:49,539 --> 00:04:52,125 Two down and two to go. 73 00:04:57,464 --> 00:04:59,925 [male narrator] Some time later over Metropolis... 74 00:05:00,050 --> 00:05:02,636 There's the Air Force transport plane, Firestorm. 75 00:05:02,761 --> 00:05:04,137 [Firestorm] It's a good thing your super hearing 76 00:05:04,262 --> 00:05:06,598 picked up their distress signal, Superman. 77 00:05:06,723 --> 00:05:07,974 [male 1] Hold, I say! 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,810 [yelling] 79 00:05:11,019 --> 00:05:13,730 What? Are you still hanging around? 80 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 Help! 81 00:05:21,446 --> 00:05:24,574 Phew! Superman, am I glad to see you. 82 00:05:24,699 --> 00:05:27,827 Luthor is stealing samples of a top secret rocket fuel. 83 00:05:27,952 --> 00:05:29,579 Hold it right there, Luthor. 84 00:05:29,704 --> 00:05:32,666 Actually I thought, I'd stop holding it Firestorm. 85 00:05:32,791 --> 00:05:34,501 [laughing] 86 00:05:34,626 --> 00:05:37,003 Can't let those crates hit the ground. 87 00:05:45,262 --> 00:05:47,430 You're in big trouble, Luthor. 88 00:05:47,556 --> 00:05:48,598 Double trouble. 89 00:05:48,723 --> 00:05:50,016 - Look out! - Look out! 90 00:05:51,851 --> 00:05:54,479 Your Stargates worked perfectly Darkseid. 91 00:05:54,604 --> 00:05:56,231 Do you have all four of them? 92 00:05:56,356 --> 00:06:00,402 [Darkseid] The Super Friends are, as you say on Earth 93 00:06:00,527 --> 00:06:02,279 "Ready and waiting." 94 00:06:02,404 --> 00:06:03,947 [laughing] 95 00:06:06,157 --> 00:06:09,870 Thanks to our planning, I was able to transport them 96 00:06:09,995 --> 00:06:13,206 into your device with pinpoint accuracy. 97 00:06:13,331 --> 00:06:14,916 [Luthor] What a beautiful sight. 98 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 The Super Friends paralyzed 99 00:06:16,877 --> 00:06:18,336 in my power transfuser. 100 00:06:18,461 --> 00:06:21,798 Now to transfer their powers to me. 101 00:06:32,434 --> 00:06:33,851 It's done! 102 00:06:37,105 --> 00:06:39,649 Uh-huh, I'm flying on my own. 103 00:06:41,192 --> 00:06:45,322 Ah, Wonder Woman, even though you have lost your powers 104 00:06:45,447 --> 00:06:48,992 I will still consider accepting you for my queen. 105 00:06:49,117 --> 00:06:52,621 Thanks, but no thanks, Darkseid. 106 00:06:52,746 --> 00:06:53,788 [groans] 107 00:06:53,914 --> 00:06:56,625 You'll regret that decision, my dear. 108 00:06:56,750 --> 00:06:59,628 DeSaad, prepare the Stargate. 109 00:07:02,589 --> 00:07:06,051 Into the jungles of Apokolips with them Luthor. 110 00:07:10,472 --> 00:07:12,724 [clamoring] 111 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 I suggest we go to higher ground, follow me. 112 00:07:26,780 --> 00:07:28,531 With the Super Friends gone 113 00:07:28,657 --> 00:07:30,992 we must plan our invasion of the Earth. 114 00:07:31,117 --> 00:07:34,537 And Luthor, you shall be my first in command. 115 00:07:34,663 --> 00:07:35,914 Oh, really? 116 00:07:36,039 --> 00:07:38,166 Well, you can forget Earth, Darkseid. 117 00:07:38,291 --> 00:07:39,793 [Luthor] Earth is mine... 118 00:07:40,502 --> 00:07:41,962 ...as is Apokolips. 119 00:07:42,087 --> 00:07:46,383 You may kneel before Luthor the all powerful. 120 00:07:46,508 --> 00:07:51,221 Ah, I knew we couldn't trust you Lex Luthor. 121 00:07:51,346 --> 00:07:54,724 That's Rex Luthor to you, pal. 122 00:07:54,849 --> 00:07:56,226 King Rex. 123 00:07:56,351 --> 00:07:57,894 Luthor is right. 124 00:07:58,019 --> 00:07:59,813 He is more powerful. 125 00:07:59,938 --> 00:08:01,815 Father, what are you saying? 126 00:08:01,940 --> 00:08:06,528 The throne belongs to Luthor and he shall have it. 127 00:08:08,613 --> 00:08:10,490 What? Dust? 128 00:08:10,615 --> 00:08:13,118 Kryptonite dust, Luthor. 129 00:08:14,828 --> 00:08:17,330 Now that you have Superman's powers 130 00:08:17,455 --> 00:08:19,249 you have his weakness as well. 131 00:08:19,374 --> 00:08:24,212 How clever of you to be prepared for Luthor's treachery, sire. 132 00:08:24,337 --> 00:08:26,548 No one outsmarts Darkseid. 133 00:08:26,673 --> 00:08:29,676 Come, we shall deal with Luthor later. 134 00:08:29,801 --> 00:08:33,596 Right now, I am eager to begin my invasion of Earth. 135 00:08:34,723 --> 00:08:37,017 Must get help. 136 00:08:37,142 --> 00:08:39,936 [male narrator] Though totally immobilized by the kryptonite dust 137 00:08:40,061 --> 00:08:44,024 Luthor is still able to utilize El Dorado's telepathic powers 138 00:08:44,149 --> 00:08:46,735 to activate his power suit. 139 00:08:49,362 --> 00:08:51,322 [growling] 140 00:08:52,490 --> 00:08:54,826 Great Hera, how long can we last? 141 00:08:54,951 --> 00:08:56,828 Mis amigos, look. 142 00:08:56,953 --> 00:09:00,373 - It's Luthor's power suit. - I've got it. 143 00:09:00,498 --> 00:09:03,208 Uh-oh, here comes one of Darkseid's pets. 144 00:09:06,254 --> 00:09:08,715 Sorry, pokito, no dinner for you tonight. 145 00:09:08,840 --> 00:09:14,054 Now to find out why Luthor was so generous with his power suit. 146 00:09:14,179 --> 00:09:16,890 [Superman] Great Scott! This must be the work of Darkseid. 147 00:09:17,015 --> 00:09:19,350 He tricked me. 148 00:09:19,476 --> 00:09:22,479 [Wonder Woman] There's no honor among thieves, Luthor. 149 00:09:23,688 --> 00:09:25,565 For Luthor's sake as well as ours. 150 00:09:25,690 --> 00:09:28,401 We must reactivate his device and get back our powers. 151 00:09:38,035 --> 00:09:40,038 Ah, looks like things are back to normal. 152 00:09:40,163 --> 00:09:43,041 Luthor still looks green around the collar. 153 00:09:44,375 --> 00:09:46,419 [coughs] Huh? 154 00:09:46,544 --> 00:09:48,338 Baby powder? 155 00:09:48,463 --> 00:09:51,549 Uh-oh, amigos, our troubles are far from over. 156 00:09:51,674 --> 00:09:54,594 My telepathic powers tell me that Darkseid's space armada 157 00:09:54,719 --> 00:09:56,011 has just left for Earth. 158 00:09:56,136 --> 00:09:57,514 We've got to head 'em off. 159 00:09:57,639 --> 00:09:59,516 Leave the transportation to me. 160 00:10:08,232 --> 00:10:10,568 Head towards Alpha Centauri, Firestorm. 161 00:10:10,693 --> 00:10:12,654 We can cross Darkseid's path there. 162 00:10:23,790 --> 00:10:28,294 Alatena-5 ship bearing 1 -1 -3-8. 163 00:10:28,419 --> 00:10:30,171 Darkseid, look! 164 00:10:30,296 --> 00:10:33,883 [Darkseid] The Super Friends! Impossible! 165 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 This oughta bowl you over, Darkseid. 166 00:10:37,554 --> 00:10:39,722 Doom 167 00:10:39,848 --> 00:10:41,224 rumble 168 00:10:41,349 --> 00:10:44,102 The Super Friends defy Darkseid? 169 00:10:44,227 --> 00:10:46,187 Darkseid, look! 170 00:10:46,312 --> 00:10:49,065 [DeSaad] The Super Friends have created a black hole. 171 00:10:49,190 --> 00:10:51,526 We'll be sucked into oblivion. 172 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 All ships retreat at once 173 00:10:53,778 --> 00:10:57,574 our invasion of Earth, will have to wait for another day. 174 00:11:02,245 --> 00:11:04,122 That was incredible, El Dorado. 175 00:11:04,247 --> 00:11:06,958 Your holographic image of a black hole did the trick. 176 00:11:07,083 --> 00:11:08,042 Si, amigo. 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,752 Now to bring Luthor to justice. 178 00:11:09,878 --> 00:11:13,131 Hey, wait as minute. Where's your gratitude? 179 00:11:13,256 --> 00:11:16,176 If it weren't for me, you'd all be lizard meat. 180 00:11:16,301 --> 00:11:18,595 Oh, but we are grateful to you, Luthor. 181 00:11:18,720 --> 00:11:20,597 In fact, to show our gratitude 182 00:11:20,722 --> 00:11:22,473 we'll even refashion your power suit 183 00:11:22,599 --> 00:11:24,934 into a style more becoming your grandeur. 184 00:11:25,059 --> 00:11:29,606 Why, Luthor, you'll be the fashion rage... 185 00:11:29,731 --> 00:11:31,024 ...in prison. 186 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 [male narrator] We now continue with the "Super Friends..." 187 00:11:42,702 --> 00:11:44,495 At the Metropolis Museum of Art 188 00:11:44,621 --> 00:11:48,041 an exhibit of priceless Arabian treasures has opened. 189 00:11:48,166 --> 00:11:51,169 The main attraction is an ancient oil lamp 190 00:11:51,294 --> 00:11:54,797 reputed to be the legendary lamp of Aladdin. 191 00:11:54,923 --> 00:11:58,760 It's hard to believe that gravy boat is worth a million bucks. 192 00:11:58,885 --> 00:12:01,763 Well, come on, Earney, time to make our rounds. 193 00:12:08,977 --> 00:12:10,939 [giggling] 194 00:12:12,106 --> 00:12:13,857 Uh-oh, back to the gallery! 195 00:12:17,570 --> 00:12:18,613 Yeow 196 00:12:18,738 --> 00:12:21,449 Hey, who turned out the lights? 197 00:12:21,574 --> 00:12:23,243 Oh, yeah, I did. 198 00:12:23,368 --> 00:12:24,660 [laughing] 199 00:12:24,785 --> 00:12:27,288 The light switch is somewhere on this wall. 200 00:12:29,999 --> 00:12:30,958 Oops. 201 00:12:33,336 --> 00:12:34,629 [male 2] Stop! Thief! 202 00:12:36,547 --> 00:12:38,549 [male narrator] Meanwhile at the Hall of Justice... 203 00:12:38,675 --> 00:12:41,219 Holy highbrow, it's the art museum. 204 00:12:41,344 --> 00:12:42,886 The Arabian exhibit! 205 00:12:43,011 --> 00:12:44,179 Let's go! 206 00:12:50,352 --> 00:12:52,146 Ah, Metropolis. 207 00:12:52,272 --> 00:12:55,607 It's good to be back in fun city. 208 00:12:57,151 --> 00:13:00,530 Can't wait to start tormenting those super twerks. 209 00:13:03,658 --> 00:13:07,160 What luck, the fun's about to begin. 210 00:13:10,623 --> 00:13:11,833 Yeow 211 00:13:14,085 --> 00:13:16,421 Look, there he goes, up there. 212 00:13:17,088 --> 00:13:18,798 Whoa! 213 00:13:20,675 --> 00:13:22,635 [speaking foreign language] 214 00:13:26,014 --> 00:13:28,141 Hey, stay away from... 215 00:13:31,436 --> 00:13:33,938 [yelling] 216 00:13:38,318 --> 00:13:41,279 Relax, your in good hands. 217 00:13:41,404 --> 00:13:45,241 Drat! I was so close to getting away. 218 00:13:46,784 --> 00:13:47,910 How unfair. 219 00:13:48,035 --> 00:13:49,370 Three super jerks against 220 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 one sniveling sneak thief. 221 00:13:51,622 --> 00:13:54,167 Genie, baby, if you're really in there 222 00:13:54,292 --> 00:13:56,127 Old Benny needs you now. 223 00:13:56,252 --> 00:13:58,296 Rubbing that lamp won't help you. 224 00:13:58,421 --> 00:14:00,006 Couldn't hurt. 225 00:14:01,006 --> 00:14:03,676 I could have some fun with this. 226 00:14:06,554 --> 00:14:08,514 - What? - Holy Houdini. 227 00:14:09,682 --> 00:14:12,894 Hey, I'm back in my apartment. 228 00:14:13,019 --> 00:14:15,355 This lamp really is magic. 229 00:14:20,026 --> 00:14:21,194 A genie? 230 00:14:21,319 --> 00:14:23,738 You bet your beanie, I'm a Genie! 231 00:14:23,863 --> 00:14:26,157 Go on, make a wish... 232 00:14:26,282 --> 00:14:27,325 ...master. 233 00:14:27,450 --> 00:14:30,828 - Anything I want? - The worst the better. 234 00:14:30,953 --> 00:14:34,290 I want to be the world's greatest thief. 235 00:14:34,415 --> 00:14:35,750 A super thief. 236 00:14:35,875 --> 00:14:37,543 Ooh, just as I thought. 237 00:14:37,668 --> 00:14:39,879 You're my kind of guy. 238 00:14:44,008 --> 00:14:47,095 You look like a regular thief of Baghdad. 239 00:14:47,220 --> 00:14:49,013 We're off, master. 240 00:14:50,306 --> 00:14:51,557 Yikes! 241 00:14:54,894 --> 00:14:57,980 Benny the Bungler, small time burglar. 242 00:14:58,106 --> 00:14:59,857 No known super powers. 243 00:14:59,982 --> 00:15:02,235 Then how did he disappear? 244 00:15:02,360 --> 00:15:04,612 Don't suppose there was a real Genie in-- 245 00:15:04,737 --> 00:15:06,572 Chuck Morgan here, Scotland Yard. 246 00:15:06,697 --> 00:15:10,284 Excuse the ring chaps but we've a bit of a calamity in progress. 247 00:15:10,410 --> 00:15:13,621 Some clever bounder has broken into the Tower of London 248 00:15:13,746 --> 00:15:16,374 and is making off with the crown jewels. 249 00:15:16,499 --> 00:15:17,959 We're on our way, inspector. 250 00:15:22,880 --> 00:15:25,842 [laughing] 251 00:15:26,801 --> 00:15:29,345 I did it! I did it! 252 00:15:30,555 --> 00:15:33,266 I had a little something to do with it, Bozo. 253 00:15:33,391 --> 00:15:35,643 Uh, master. 254 00:15:35,768 --> 00:15:37,895 Uh-oh, company's coming. 255 00:15:42,191 --> 00:15:45,278 Alright, baggy pants, we're taking you in. 256 00:15:48,739 --> 00:15:49,907 Huh? 257 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 [laughing] 258 00:15:53,744 --> 00:15:55,913 Nice landing, Super Clucks. 259 00:15:56,038 --> 00:15:57,290 [laughing] 260 00:15:57,415 --> 00:15:59,959 Yeah, nice landing, Super Clucks. 261 00:16:00,084 --> 00:16:02,336 Oh, pipe down. Let's go. 262 00:16:04,088 --> 00:16:05,840 Steady as you go, Wonder Woman. 263 00:16:07,341 --> 00:16:09,760 Caped crusader at 12 o'clock high. 264 00:16:09,886 --> 00:16:12,430 Correction. 6 o'clock low. 265 00:16:12,555 --> 00:16:13,639 Watch. 266 00:16:15,141 --> 00:16:16,893 Hey... Ooh! 267 00:16:20,271 --> 00:16:22,690 Dong 268 00:16:22,815 --> 00:16:24,525 [laughing] 269 00:16:24,650 --> 00:16:26,194 Don't you just love it? 270 00:16:26,319 --> 00:16:29,530 - Bats in the belfry. - Uh-oh. 271 00:16:29,655 --> 00:16:33,201 [Mxyzptlk] Well, well, if it isn't, Wonder Witch. 272 00:16:33,326 --> 00:16:35,495 Watch this one, Benny. 273 00:16:45,922 --> 00:16:47,131 splash 274 00:16:49,383 --> 00:16:52,512 Next time Wonder Duck should try the train. 275 00:16:54,889 --> 00:16:57,934 [male narrator] A short while later at the Hall of Justice... 276 00:16:58,684 --> 00:17:00,853 Beep beep 277 00:17:00,978 --> 00:17:03,731 Super Friends, this is General Patton at Fort Knox. 278 00:17:03,856 --> 00:17:04,815 Yes, general? 279 00:17:04,941 --> 00:17:06,317 We have a Code-Five alert. 280 00:17:06,442 --> 00:17:07,944 Unidentified hostile agent is attempting 281 00:17:08,069 --> 00:17:09,737 to clutch strategic bullion reserves. 282 00:17:09,862 --> 00:17:12,823 - What'd he say? - Somebody's stealing the gold. 283 00:17:12,949 --> 00:17:15,076 [Apache] Be right there, general. 284 00:17:18,829 --> 00:17:21,832 clang clang clang 285 00:17:24,585 --> 00:17:26,087 [laughing] 286 00:17:26,212 --> 00:17:27,296 Unbelievable! 287 00:17:27,421 --> 00:17:30,550 I'm the greatest thief since-since-- 288 00:17:30,675 --> 00:17:32,718 Since you met me! 289 00:17:34,345 --> 00:17:35,429 [birds chirping] 290 00:17:36,347 --> 00:17:37,848 Never forget that! 291 00:17:37,974 --> 00:17:40,851 Yeah, yeah, yeah, of course genie, of course. 292 00:17:40,977 --> 00:17:43,521 Well, look who's here. 293 00:17:43,646 --> 00:17:46,523 Old Super Stretch. 294 00:17:46,648 --> 00:17:50,111 You won't get away with this, you rotten rug jockey. 295 00:17:50,236 --> 00:17:53,906 Don't worry, general, we'll take care of him. 296 00:17:54,031 --> 00:17:56,157 [speaking foreign language] 297 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 Well... 298 00:18:02,164 --> 00:18:05,501 ...time to put Apache Chief on ice. 299 00:18:10,464 --> 00:18:11,465 Whoa! 300 00:18:11,590 --> 00:18:13,884 TIMBER! 301 00:18:14,010 --> 00:18:15,094 ...tu 302 00:18:15,219 --> 00:18:17,680 Gotta pull the rug from under that guy. 303 00:18:25,021 --> 00:18:26,897 Writing's on the wall, Benny. 304 00:18:30,276 --> 00:18:31,484 Uh-oh. 305 00:18:36,282 --> 00:18:38,492 [coughing] 306 00:18:38,618 --> 00:18:40,286 [laughing] 307 00:18:40,411 --> 00:18:43,830 Fire nerd should work on his penmanship. 308 00:18:43,955 --> 00:18:45,833 [laughing] 309 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Let's go, master. 310 00:18:47,335 --> 00:18:50,755 I've got one final zap for the Super Saps. 311 00:18:51,589 --> 00:18:52,840 [Mxyzptlk laughing] 312 00:18:56,010 --> 00:18:57,553 [Superman] He got away from us here in London. 313 00:18:57,678 --> 00:18:59,555 Same thing here at Fort Knox. 314 00:18:59,680 --> 00:19:01,098 Where will he strike next? 315 00:19:01,223 --> 00:19:02,433 Rumble 316 00:19:03,559 --> 00:19:06,561 [engine revving] 317 00:19:08,773 --> 00:19:10,523 Holy rolling ingots! 318 00:19:12,568 --> 00:19:14,945 He's stealing our computer. 319 00:19:15,071 --> 00:19:16,238 [Mxyzptlk laughing] 320 00:19:18,616 --> 00:19:21,452 The batarang's coming back, but how? 321 00:19:22,662 --> 00:19:23,746 [Mxyzptlk laughing] 322 00:19:24,705 --> 00:19:26,582 Drat, it's Mxyzptlk. 323 00:19:28,876 --> 00:19:30,711 [laughing] 324 00:19:30,836 --> 00:19:33,839 I can steal anything I want. 325 00:19:36,008 --> 00:19:37,635 And now, chump. 326 00:19:37,760 --> 00:19:40,638 For the greatest theft of all time. 327 00:19:40,763 --> 00:19:43,307 With the help of the Super Fool's super computer 328 00:19:43,432 --> 00:19:46,602 I'll get you all the money in the world. 329 00:19:46,727 --> 00:19:49,397 [Superman] So Mxyzptlk is behind Benny's magic. 330 00:19:49,522 --> 00:19:50,981 That explains everything. 331 00:19:51,107 --> 00:19:53,067 And the only way we can get rid of the imp 332 00:19:53,192 --> 00:19:57,238 is to trick him into saying his name backwards. 333 00:19:57,363 --> 00:19:59,448 But what's he planning to do with our super computer? 334 00:19:59,573 --> 00:20:02,243 If we had another computer we could find out. 335 00:20:04,787 --> 00:20:06,122 - Will this do? - Good! 336 00:20:06,247 --> 00:20:08,416 Now we can interface with our super computer 337 00:20:08,541 --> 00:20:10,876 and track down its location. 338 00:20:12,002 --> 00:20:13,754 There. In a few moments 339 00:20:13,879 --> 00:20:15,381 we'll be able transfer the money 340 00:20:15,506 --> 00:20:19,468 from every bank account in the world to yours. 341 00:20:19,593 --> 00:20:21,137 [laughing] 342 00:20:21,262 --> 00:20:23,638 I love chaos. 343 00:20:23,763 --> 00:20:25,641 - But how? - Simple. 344 00:20:25,766 --> 00:20:29,145 I programmed the computer to give us the access code word 345 00:20:29,270 --> 00:20:32,189 to the International Monetary Fund. 346 00:20:32,314 --> 00:20:33,983 Oh, I'm so clever. 347 00:20:34,108 --> 00:20:36,444 Holy financial crisis. What do we do? 348 00:20:36,569 --> 00:20:38,904 Don't worry, Robin, we'll give him a code word 349 00:20:39,029 --> 00:20:41,115 he won't soon forget. 350 00:20:44,285 --> 00:20:46,078 [laughing] 351 00:20:46,203 --> 00:20:47,788 There it is. 352 00:20:47,913 --> 00:20:49,290 That's a code word? 353 00:20:49,415 --> 00:20:50,875 Sure, bone head. 354 00:20:51,000 --> 00:20:52,126 "Kltpzyxm." 355 00:20:52,251 --> 00:20:55,337 [gasp] Oh! Oh, no! 356 00:20:59,592 --> 00:21:02,595 Huh? Hey, what's happening? 357 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 Oh, no! 358 00:21:04,805 --> 00:21:06,557 Genie, where are you? 359 00:21:06,682 --> 00:21:08,768 Bring everything back to normal. 360 00:21:08,893 --> 00:21:11,811 [Firestorm] Everything is back to normal, Benny. 361 00:21:11,936 --> 00:21:14,273 Mr. Mxyzptlk is back in the fifth dimension. 362 00:21:14,398 --> 00:21:17,943 The stolen goods are back where they belong. 363 00:21:18,068 --> 00:21:20,696 And you're going back to the slammer. 364 00:21:20,821 --> 00:21:24,700 Somehow, I knew this was too good to be true. 365 00:21:26,869 --> 00:21:28,704 Yup, thanks to the Super Friends 366 00:21:28,829 --> 00:21:30,830 the lamp has been returned to the exhibit. 367 00:21:30,955 --> 00:21:33,334 Gosh, Clark, do you suppose there might 368 00:21:33,459 --> 00:21:35,127 really be a genie in that lamp? 369 00:21:35,252 --> 00:21:38,214 Come now, Lois, if there's a genie in that lamp 370 00:21:38,339 --> 00:21:39,256 then I'm... 371 00:21:39,381 --> 00:21:40,840 ...Superman. 372 00:21:43,260 --> 00:21:46,263 [theme music] 26320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.