All language subtitles for Super Friends S08E02 The Wrath of Brainiac Reflections in Crime 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:03,837 [instrumental music] 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,547 [Wonder Woman] Wonder Woman here. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,717 Don't miss the Legendary Super Friends in exciting 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,553 action pack adventures as we continue 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,932 the never ending battle of good versus evil. 6 00:00:16,265 --> 00:00:18,185 [intense music] 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,235 [instrumental music] 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 [music continues] 9 00:01:06,358 --> 00:01:07,985 [explosion] 10 00:01:28,589 --> 00:01:30,674 [male narrator] We now return to the Super Friends. 11 00:01:35,512 --> 00:01:38,181 How much longer before we reach apocalypse? 12 00:01:38,307 --> 00:01:40,392 3600 rim, father. 13 00:01:40,517 --> 00:01:44,313 Good. I'm eager to return to Star Command 14 00:01:44,438 --> 00:01:48,108 to develop my next strategy against the Super Friends. 15 00:01:48,233 --> 00:01:50,819 Darkseid, look! It's Wonder Woman. 16 00:01:50,944 --> 00:01:52,404 Wonder Woman? Alone? 17 00:01:52,529 --> 00:01:55,407 I thought you would be interested. 18 00:01:55,532 --> 00:01:57,200 We must not lose her. 19 00:01:57,326 --> 00:02:00,746 Uh, fear not, sire. I have her on our scanner. 20 00:02:01,622 --> 00:02:02,789 Great Jupiter. 21 00:02:02,914 --> 00:02:05,250 - She's gone. - Impossible. 22 00:02:05,375 --> 00:02:08,252 [Darkseid] She must've gone into that strange ship. 23 00:02:08,377 --> 00:02:11,757 Our instruments show no life forms aboard. 24 00:02:11,882 --> 00:02:14,925 We shall find out for ourselves. 25 00:02:18,055 --> 00:02:20,056 It may be a trap, father. 26 00:02:20,181 --> 00:02:24,186 Ah, pe-perhaps I should stay here. 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,854 Uh, to guard the ship. 28 00:02:25,979 --> 00:02:28,899 We all go together this hunt. 29 00:02:29,858 --> 00:02:31,443 [dramatic music] 30 00:02:38,407 --> 00:02:40,160 [intense music] 31 00:02:49,086 --> 00:02:52,297 I've never seen such advanced circuitry. 32 00:02:54,049 --> 00:02:57,552 Wh-what manner of intelligence could have built this ship? 33 00:02:57,678 --> 00:02:58,428 Uh-huh! 34 00:02:58,553 --> 00:03:02,224 - You are looking at it. - Let him go. 35 00:03:03,517 --> 00:03:05,477 - Ugh! - Who are you? 36 00:03:05,602 --> 00:03:08,355 Don't you recognize me, Darkseid? 37 00:03:08,480 --> 00:03:11,650 - I am Brainiac. - Brainiac? 38 00:03:11,775 --> 00:03:13,985 But you look nothing like him. 39 00:03:14,111 --> 00:03:16,947 [Brainiac] A computer does not lie, Darkseid. 40 00:03:17,072 --> 00:03:20,659 I have been recircuited in shape of my human appearance. 41 00:03:21,952 --> 00:03:24,913 My intelligence has been increased a 100 fold. 42 00:03:26,581 --> 00:03:28,625 All that remains of the old Brainiac is 43 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 my programmed hatred for the Super Friends. 44 00:03:31,252 --> 00:03:34,172 And my desire for their capture. 45 00:03:35,841 --> 00:03:38,009 You've already captured two of them. 46 00:03:38,135 --> 00:03:41,346 This is an exact android duplicate of Superman. 47 00:03:41,471 --> 00:03:45,100 And my Wonder Woman lured right to my ship. 48 00:03:45,225 --> 00:03:48,311 I do not like tricks, Brainiac. 49 00:03:48,437 --> 00:03:49,896 Why have you brought me here? 50 00:03:50,021 --> 00:03:51,440 I need your help. 51 00:03:51,565 --> 00:03:52,983 My androids need the power 52 00:03:53,108 --> 00:03:55,360 of your omega beams to become fully energized. 53 00:03:55,485 --> 00:03:58,780 Once they're super-charged, they will be powerful enough 54 00:03:58,905 --> 00:04:00,949 to defeat the Super Friends. 55 00:04:01,074 --> 00:04:05,454 His plan has merit, but is it wise to work with Brainiac? 56 00:04:05,579 --> 00:04:07,706 He is a machine, DeSaad. 57 00:04:07,831 --> 00:04:10,417 [Darkseid] In this universe of treacherous living creatures 58 00:04:10,542 --> 00:04:13,879 Brainiac may be our one perfect ally. 59 00:04:14,004 --> 00:04:17,214 You have my full cooperation, Brainiac. 60 00:04:17,339 --> 00:04:18,633 Stand back! 61 00:04:25,056 --> 00:04:28,601 [male narrator] And so two omega-charged android Super Friends 62 00:04:28,726 --> 00:04:30,145 hurtled earthward. 63 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 While in Metropolis 64 00:04:33,690 --> 00:04:36,193 Batman, Robin and the real Superman 65 00:04:36,318 --> 00:04:38,445 make a routine check of the city. 66 00:04:38,570 --> 00:04:39,779 All looks quiet. 67 00:04:39,904 --> 00:04:41,113 What's that noise? 68 00:04:41,238 --> 00:04:42,199 An earth tremor. 69 00:04:44,075 --> 00:04:46,161 [Superman] Great Scott! The freeway overpass. 70 00:04:47,537 --> 00:04:49,122 [intense music] 71 00:04:51,082 --> 00:04:54,127 - Holy jackknife, Batman! - Hang on, Robin. 72 00:04:58,173 --> 00:05:01,384 [Robin] You really hooked a big one, Batman. 73 00:05:01,510 --> 00:05:03,512 This will save the taxpayer some money. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,017 Thanks, Superman. 75 00:05:10,142 --> 00:05:12,187 And thanks for the lift, Batman. 76 00:05:12,312 --> 00:05:13,772 [engine revving] 77 00:05:13,897 --> 00:05:16,858 Wonder Woman, sorry you missed all the excitement. 78 00:05:16,983 --> 00:05:20,362 The excitement is just beginning, Batman. 79 00:05:20,487 --> 00:05:23,113 Holy sneak attack! What's going on! 80 00:05:24,449 --> 00:05:27,118 Good grief. The Bat-copter is out of control. 81 00:05:29,246 --> 00:05:30,997 [helicopter whirring] 82 00:05:35,544 --> 00:05:37,587 What happened to Batman and Robin? 83 00:05:37,712 --> 00:05:39,673 They're with me, Superman. 84 00:05:39,798 --> 00:05:41,466 Why don't you join them? 85 00:05:44,761 --> 00:05:47,681 [male narrator] As the insidious Amazon android 86 00:05:47,806 --> 00:05:49,641 transports her helpless prisoners... 87 00:05:51,560 --> 00:05:53,854 The real Wonder Woman and Firestorm 88 00:05:53,979 --> 00:05:56,690 are on a mission of mercy miles away. 89 00:05:56,815 --> 00:05:59,985 Hera, help me get to the ski lift in time. 90 00:06:00,110 --> 00:06:01,778 [indistinct shouting] 91 00:06:12,664 --> 00:06:14,207 Fancy roping, Wonder Woman. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,376 Let me lighten that load for you. 93 00:06:22,214 --> 00:06:25,260 Superman, looks like you flew all this way for nothing. 94 00:06:25,385 --> 00:06:28,555 Wong, Wonder Woman, I flew all this way for you. 95 00:06:35,186 --> 00:06:38,857 Ohh, feel... so... weak. 96 00:06:38,982 --> 00:06:40,734 What is this? Some kind of joke? 97 00:06:43,403 --> 00:06:46,072 Hey! He's not kidding around. 98 00:06:46,907 --> 00:06:47,991 Fool! 99 00:06:49,451 --> 00:06:52,579 - You can't out-fly me. - May be I won't have to. 100 00:06:54,456 --> 00:06:55,874 Thud 101 00:07:00,337 --> 00:07:02,130 A little kryptonite should hold you. 102 00:07:02,255 --> 00:07:04,214 Until I can figure out what's going on. 103 00:07:08,762 --> 00:07:10,847 Think again, Firestorm. 104 00:07:10,972 --> 00:07:11,973 [laughs] 105 00:07:12,098 --> 00:07:14,851 Huh? You're not the man of steel. 106 00:07:14,976 --> 00:07:16,895 You're just a hunk of tin. 107 00:07:21,024 --> 00:07:22,734 Wonder Woman, you're okay. 108 00:07:22,859 --> 00:07:27,197 - Yes. But you're not. - Oh, no. Not you too. 109 00:07:32,827 --> 00:07:35,246 [male narrator] Later, aboard Brainiac's ship... 110 00:07:36,790 --> 00:07:38,708 As you can see, Darkseid 111 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 the Super Friends are totally helpless. 112 00:07:41,586 --> 00:07:44,589 [Brainiac] Each cell contains an energy field designed 113 00:07:44,714 --> 00:07:46,549 to neutralize their powers. 114 00:07:46,675 --> 00:07:50,261 And without these, the possibility of escape is nil. 115 00:07:50,387 --> 00:07:53,223 Your plan was brilliant, Brainiac. 116 00:07:53,348 --> 00:07:56,977 A computer never makes mistakes, Darkseid. 117 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 [Darkseid] Listen carefully, Wonder Woman. 118 00:07:59,521 --> 00:08:01,940 I alone can save you from Brainiac. 119 00:08:02,065 --> 00:08:05,944 If you're willing to be my bride. 120 00:08:06,069 --> 00:08:07,404 Holy proposals. 121 00:08:07,529 --> 00:08:09,990 - But, Darkseid-- - Don't be a fool, father. 122 00:08:10,115 --> 00:08:12,158 - Brainiac won't let-- - Silence! 123 00:08:13,118 --> 00:08:15,412 Well, Wonder Woman? 124 00:08:15,537 --> 00:08:18,790 I-I agree, Darkseid. 125 00:08:18,915 --> 00:08:21,209 But only if you free my friends. 126 00:08:21,334 --> 00:08:24,129 - No, Wonder Woman. - Fine. 127 00:08:24,254 --> 00:08:26,923 I shall make the arrangements with Brainiac. 128 00:08:30,468 --> 00:08:34,054 You've made promises you cannot keep, Darkseid. 129 00:08:34,179 --> 00:08:36,307 My programming will not permit you to free 130 00:08:36,433 --> 00:08:37,559 any of the Super Friends. 131 00:08:37,684 --> 00:08:40,477 I command you to leave my ship at once. 132 00:08:40,602 --> 00:08:44,482 No bag of bolts tells Darkseid what to do. 133 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 [crashes] 134 00:08:48,028 --> 00:08:50,447 Your emotions for Wonder Woman do not compute. 135 00:08:50,572 --> 00:08:52,615 But I shall teach you to listen to reason. 136 00:08:52,741 --> 00:08:57,662 Perhaps, it is time I re-arrange your circuits, Brainiac. 137 00:08:59,581 --> 00:09:03,710 Let me make your target practice more challenging, Darkseid. 138 00:09:08,715 --> 00:09:12,260 Holy decibels! It sounds like World War III out there. 139 00:09:12,385 --> 00:09:15,679 Hmm, it appears to me that all these cells are wired 140 00:09:15,804 --> 00:09:18,475 to the same control panel on that fire wall. 141 00:09:18,600 --> 00:09:20,769 May be I can short circuit it. 142 00:09:23,229 --> 00:09:24,606 Boom 143 00:09:27,692 --> 00:09:30,445 Holy circuit breaker. You did it, Wonder Woman. 144 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 [male narrator] Now, to surprise our metallic host. 145 00:09:33,740 --> 00:09:35,200 [coughing] 146 00:09:36,701 --> 00:09:38,870 Brainiac must be over there. 147 00:09:38,995 --> 00:09:41,998 Use your omega beams at full strength, father. 148 00:09:42,123 --> 00:09:45,376 And take a chance on piercing the hall on this ship? 149 00:09:45,502 --> 00:09:48,129 Holy pea soup! Where is everybody? 150 00:09:48,254 --> 00:09:49,923 I hear the Super Friends. 151 00:09:50,048 --> 00:09:52,050 They've escaped without your help, Darkseid. 152 00:09:52,926 --> 00:09:54,677 Quickly! To the star... 153 00:09:54,803 --> 00:09:56,429 Not without Wonder Woman. 154 00:09:59,808 --> 00:10:02,559 I see Brainiac. He's getting away. 155 00:10:02,684 --> 00:10:05,313 I'm programmed to escape at any cost. 156 00:10:07,023 --> 00:10:10,610 We interrupt this program to wrap things up. 157 00:10:12,862 --> 00:10:14,030 [coughing] 158 00:10:14,155 --> 00:10:16,116 Batman, where are you? 159 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 [Kalibak] I've got Wonder Woman, father. 160 00:10:20,453 --> 00:10:21,578 No! 161 00:10:23,456 --> 00:10:24,582 Excellent. 162 00:10:24,707 --> 00:10:27,460 We'll deal with the others another day. 163 00:10:29,921 --> 00:10:32,340 Oh, no. They've got Wonder Woman. 164 00:10:32,465 --> 00:10:34,092 They're got who? 165 00:10:36,553 --> 00:10:38,096 Holy hallucinations! 166 00:10:42,392 --> 00:10:43,768 [glass shattering] 167 00:10:43,893 --> 00:10:48,148 Take me back to Brainiac. Take me back to Brainiac. 168 00:10:52,569 --> 00:10:56,322 You fool! You took the Android. 169 00:10:59,284 --> 00:11:00,618 [Kalibak] It was a mistake, father. 170 00:11:00,743 --> 00:11:03,913 - All that smoke and I-- - Quiet! 171 00:11:06,416 --> 00:11:09,043 Take me back... 172 00:11:11,963 --> 00:11:14,131 By the fires of apocalypse 173 00:11:14,256 --> 00:11:17,010 there shall be a next time, Super Friends. 174 00:11:17,135 --> 00:11:23,224 And when we meet again, I shall have you, Wonder Woman. 175 00:11:27,227 --> 00:11:30,356 [male narrator] We now continue with the Super Friends. 176 00:11:33,318 --> 00:11:37,197 [male narrator] On another wise quiet day at The Hall of Justice... 177 00:11:37,322 --> 00:11:39,532 [samurai] Attack! Take that, Superman. 178 00:11:39,657 --> 00:11:41,993 [Superman] Ouch! That really hurt, Samurai. 179 00:11:42,118 --> 00:11:44,120 Hmm, I've got it. 180 00:11:44,245 --> 00:11:46,164 Night to kings, pawn three. 181 00:11:48,499 --> 00:11:53,171 Ha! I do believe you've had it, my illustrious friend. 182 00:11:53,296 --> 00:11:54,339 Check! 183 00:11:55,673 --> 00:11:57,217 The game's not over yet. 184 00:11:57,342 --> 00:11:58,676 Watch this move. 185 00:11:58,801 --> 00:11:59,886 [alarm blaring] 186 00:12:00,011 --> 00:12:02,972 I think you'll have to make that move later. 187 00:12:03,097 --> 00:12:04,641 [Superman] An emergency at the Observatory. 188 00:12:04,766 --> 00:12:06,768 [indistinct] Today is the day 189 00:12:06,893 --> 00:12:08,895 they're installing the new telescope mirror. 190 00:12:09,020 --> 00:12:10,980 [Superman] This could be serious. 191 00:12:17,111 --> 00:12:19,030 [laughing] 192 00:12:19,155 --> 00:12:23,243 [Mirror Master] Well, the Super Friends must've received my message by now. 193 00:12:23,368 --> 00:12:27,205 It's time for the Mirror Master to get to work. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,460 Eh, keep it coming, Charlie. 195 00:12:32,585 --> 00:12:33,753 Easy does it. 196 00:12:35,338 --> 00:12:37,631 Super Friends, uh, what are you doing here? 197 00:12:37,756 --> 00:12:39,676 We heard you were having an emergency. 198 00:12:39,801 --> 00:12:40,927 First I heard of it. 199 00:12:42,303 --> 00:12:43,596 Oh, strange. 200 00:12:43,721 --> 00:12:45,556 Maybe some clown with a home computer 201 00:12:45,682 --> 00:12:47,016 cracked our code. 202 00:12:47,141 --> 00:12:48,309 [indistinct screaming] 203 00:12:49,769 --> 00:12:51,271 That is not all he cracked. 204 00:12:54,315 --> 00:12:57,068 Is it not odd that we were summoned to this emergency 205 00:12:57,193 --> 00:12:58,736 before it happened? 206 00:12:58,861 --> 00:13:02,115 Yes. There's more to this than some practical joke. 207 00:13:02,240 --> 00:13:05,285 I shall take this crane away for repair later. 208 00:13:05,410 --> 00:13:06,910 And I'll take care of the mirror. 209 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 [laughing] 210 00:13:22,302 --> 00:13:26,054 [Mirror Master] Putting on a little weight, Superman. Haha. 211 00:13:28,891 --> 00:13:30,018 [Superman] Mirror Master. 212 00:13:30,143 --> 00:13:33,563 I always hope to ruin your image. 213 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 [Mirror Master laughing] 214 00:13:44,490 --> 00:13:46,784 [Mirror Master] Superman, on the glass. 215 00:13:46,909 --> 00:13:48,619 What have you done to me, you madman! 216 00:13:48,745 --> 00:13:50,455 This little trinket just sent you 217 00:13:50,580 --> 00:13:52,999 into the sixth dimension, Superman. 218 00:13:53,124 --> 00:13:55,877 The dimension behind mirrors. 219 00:13:56,002 --> 00:13:58,004 You won't get away with this, Mirror Master. 220 00:13:58,129 --> 00:13:59,922 But I already have. 221 00:14:00,048 --> 00:14:03,259 And, though, you can see and hear me through this mirror 222 00:14:03,384 --> 00:14:04,844 there's no escape. 223 00:14:04,969 --> 00:14:06,721 You are trapped forever! 224 00:14:06,846 --> 00:14:10,516 It's too bad Samurai didn't stay long enough to join you. 225 00:14:10,641 --> 00:14:15,229 But have no fear, Superman, you won't be lonely for long. 226 00:14:15,355 --> 00:14:17,190 [laughing] 227 00:14:22,987 --> 00:14:26,074 Hmm. if I can communicate with the Mirror Master 228 00:14:26,199 --> 00:14:28,368 through one mirror... 229 00:14:28,493 --> 00:14:30,203 Perhaps, I can contact the Super Friends 230 00:14:30,328 --> 00:14:31,329 through another mirror. 231 00:14:33,164 --> 00:14:34,665 Hey, it's Lois Lane. 232 00:14:34,791 --> 00:14:37,543 Wait till I tell Perry about this exclusive. 233 00:14:37,668 --> 00:14:39,462 Lois, I need your help. 234 00:14:39,587 --> 00:14:40,755 That's strange. 235 00:14:40,880 --> 00:14:43,049 I could've sworn I just heard Superman. 236 00:14:45,218 --> 00:14:47,804 I guess that's what love does to you. 237 00:14:47,929 --> 00:14:49,347 So much for her. 238 00:14:55,353 --> 00:14:58,106 - Huh? - Uh, sorry. Wrong mirror. 239 00:15:00,691 --> 00:15:01,818 [woman screams] 240 00:15:01,943 --> 00:15:03,444 Excuse me, ma'am. 241 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 I better be more careful. 242 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 [male narrator] Meanwhile, back at the Hall of Justice... 243 00:15:09,992 --> 00:15:12,578 Most distressing. Superman has yet to return from 244 00:15:12,703 --> 00:15:15,081 the Observatory and he left hours ago. 245 00:15:17,250 --> 00:15:19,836 Look, a message is coming in on the printer. 246 00:15:23,464 --> 00:15:25,007 Holy Gobbledygook! 247 00:15:25,133 --> 00:15:26,509 This doesn't make any sense. 248 00:15:29,429 --> 00:15:31,681 This message is just written backwards. 249 00:15:34,600 --> 00:15:35,685 Look! 250 00:15:35,810 --> 00:15:37,353 [Robin] "Mirror, Mirror on the wall. 251 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Which Super Friend is next to fall?" 252 00:15:39,856 --> 00:15:43,901 Hmmm, this poem has Mirror Master written all over it. 253 00:15:44,026 --> 00:15:46,237 [alarm beeping] 254 00:15:46,362 --> 00:15:49,949 [samurai] A robbery at Metropolis City Bank. Let's go! 255 00:15:51,409 --> 00:15:53,119 [Superman] No, wait! 256 00:15:53,244 --> 00:15:55,288 I'm too late. They could be running 257 00:15:55,413 --> 00:15:57,415 right into a Mirror Master trap. 258 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 I've got to warn them. 259 00:16:00,835 --> 00:16:02,503 [Mirror Master laughing] 260 00:16:02,628 --> 00:16:06,048 [Mirror Master] My, my, what a cooperative bank! 261 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 Your days of crime are over, Mirror Master. 262 00:16:11,679 --> 00:16:13,514 Lighten up, Samurai. 263 00:16:13,639 --> 00:16:16,642 - Ah, th-the glare. - Can't see. 264 00:16:17,935 --> 00:16:20,104 [Mirror Master laughing] 265 00:16:25,568 --> 00:16:27,069 Are you two okay? 266 00:16:27,195 --> 00:16:29,447 Yeah. We'll be alright, Batman. 267 00:16:29,572 --> 00:16:30,990 Go get him! 268 00:16:34,035 --> 00:16:35,495 [engine revving] 269 00:16:42,793 --> 00:16:44,587 [Mirror Master laughing] 270 00:16:48,883 --> 00:16:50,676 [rumbling] 271 00:16:54,055 --> 00:16:55,264 [crashes] 272 00:17:02,605 --> 00:17:04,106 [tire screeches] 273 00:17:08,861 --> 00:17:10,279 [instrumental music] 274 00:17:21,624 --> 00:17:22,625 Pull over, Mirror Master. 275 00:17:22,750 --> 00:17:24,877 [Superman] Watch out. He's dangerous. 276 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 We know, Superman. 277 00:17:26,546 --> 00:17:27,713 - Superman? - Superman? 278 00:17:27,838 --> 00:17:29,340 [Superman] In the rearview mirror. 279 00:17:30,590 --> 00:17:32,009 Holy reflections. 280 00:17:32,134 --> 00:17:35,513 There's no time to explain. You must get away from him. Quickly. 281 00:17:35,638 --> 00:17:37,265 You're too late, Superman. 282 00:17:40,184 --> 00:17:41,811 [laughing] 283 00:17:41,936 --> 00:17:44,772 [Mirror Master] I hope the Batmobile is insured. 284 00:17:44,897 --> 00:17:46,773 Good grief. The batmobile. 285 00:17:51,279 --> 00:17:52,905 Where can I park this? 286 00:17:56,200 --> 00:17:57,285 I see a spot. 287 00:17:57,410 --> 00:17:59,619 What could've happened to Batman and Robin? 288 00:17:59,744 --> 00:18:02,205 - They're with me. - What? 289 00:18:02,330 --> 00:18:04,375 Hurry. Get back to the Hall of Justice 290 00:18:04,500 --> 00:18:05,667 and I'll explain everything. 291 00:18:08,879 --> 00:18:10,590 And despite all my powers 292 00:18:10,715 --> 00:18:13,426 there seems to be no way to break out of here. 293 00:18:13,551 --> 00:18:16,387 Whatever you do, Super Friends, you must not go near any 294 00:18:16,512 --> 00:18:19,599 kind of mirror in Mirror Master's presence. 295 00:18:19,724 --> 00:18:22,643 Or else he'll zap you into this weird place. 296 00:18:22,768 --> 00:18:24,103 And I thought I'd seen everything. 297 00:18:24,228 --> 00:18:25,688 [alarm beeping] 298 00:18:25,813 --> 00:18:27,690 [samurai] Mirror Master is at the county fair. 299 00:18:27,815 --> 00:18:29,275 [Firestorm] Now is our chance. 300 00:18:29,400 --> 00:18:31,277 - Good luck. - We're gonna need it. 301 00:18:33,112 --> 00:18:36,657 [male announcer] And now, it's my great pleasure to announce the winner 302 00:18:36,782 --> 00:18:40,202 of the Annual Metropolis Homemade Pie Bake-off! 303 00:18:41,954 --> 00:18:48,419 And to the winner, goes this $10,000 genuine platinum plaque. 304 00:18:48,544 --> 00:18:49,587 [audience cheering] 305 00:18:49,712 --> 00:18:51,839 And the winner is... 306 00:18:51,964 --> 00:18:55,468 - The winner is me. - Huh? Who's that? 307 00:18:56,218 --> 00:18:58,888 Are you crazy, sir? 308 00:18:59,013 --> 00:19:01,682 [samurai] Hold it right there, Mirror Monster. 309 00:19:02,850 --> 00:19:04,685 [dramatic music] 310 00:19:08,814 --> 00:19:10,483 [male announcer] Run for your lives. 311 00:19:10,608 --> 00:19:11,776 [crowd screaming] 312 00:19:11,901 --> 00:19:14,278 Kazi-mo-who-knee-hi-akoo! 313 00:19:15,488 --> 00:19:16,989 Quick. Everyone, exit. 314 00:19:18,949 --> 00:19:20,660 [crowd screaming] 315 00:19:24,622 --> 00:19:26,374 They'll never catch me in here. 316 00:19:27,667 --> 00:19:29,167 [dramatic music] 317 00:19:31,212 --> 00:19:32,713 We're onto your dirty tricks, pal. 318 00:19:32,838 --> 00:19:35,508 No way, I'm gonna let you near anymore mirrors. 319 00:19:35,633 --> 00:19:37,259 Ohh, you fool. 320 00:19:37,385 --> 00:19:40,513 Any highly reflective surface is all I need. 321 00:19:43,516 --> 00:19:44,934 Whoa! 322 00:19:46,143 --> 00:19:48,354 Well, I guess I showed him. 323 00:19:50,272 --> 00:19:53,067 Looks like it's all in Samurai's hands now. 324 00:19:53,192 --> 00:19:59,031 [laughing] Mirror, mirror, in my hand, who is the master of this land? 325 00:20:00,491 --> 00:20:01,534 What? 326 00:20:02,410 --> 00:20:03,661 Samurai! 327 00:20:03,786 --> 00:20:05,204 Follow me if you dare. 328 00:20:06,163 --> 00:20:07,957 [dramatic music] 329 00:20:08,708 --> 00:20:10,876 [laughing] 330 00:20:11,001 --> 00:20:14,338 Now, we're meeting on my turf, windbag. 331 00:20:14,463 --> 00:20:16,799 [Superman] Samurai, no. 332 00:20:16,924 --> 00:20:20,010 All he has to do is capture your reflection. Get out. 333 00:20:20,136 --> 00:20:21,721 [Mirror Master] A bit late for that. 334 00:20:23,263 --> 00:20:25,391 Sayonara, Samurai. 335 00:20:28,102 --> 00:20:29,686 Tomei Ningen! 336 00:20:32,022 --> 00:20:33,816 [Mirror Master laughing] 337 00:20:33,941 --> 00:20:36,902 [Mirror Master] Welcome to the sixth dimension, blowhard. 338 00:20:37,027 --> 00:20:40,823 At last. Now, all the Super Friends are gone 339 00:20:40,948 --> 00:20:42,616 to their just rewards. 340 00:20:42,742 --> 00:20:44,827 And once I destroy this device 341 00:20:44,952 --> 00:20:46,369 they'll be lost, forever. 342 00:20:46,494 --> 00:20:47,997 [samurai] I will take that. 343 00:20:49,290 --> 00:20:51,292 It can't be. 344 00:20:51,417 --> 00:20:55,421 Hmmm... this switch appears to reverse the energy field. 345 00:20:57,965 --> 00:20:59,383 [all] Whoa! 346 00:21:01,844 --> 00:21:03,471 Arigato, Samurai. 347 00:21:03,596 --> 00:21:04,930 But how did you pull it off? 348 00:21:05,055 --> 00:21:07,516 I made myself invisible at the last second. 349 00:21:07,641 --> 00:21:10,978 And once the mirror lost my reflection, it closed. 350 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 [Mirror Master] This must be the way out. 351 00:21:13,105 --> 00:21:15,608 No, no, ma-may be this way. 352 00:21:15,733 --> 00:21:17,777 I can't believe I'm lost. 353 00:21:19,069 --> 00:21:20,863 [Superman] We'll help you out. 354 00:21:20,988 --> 00:21:25,284 Drat! How could I have failed when I was so close to victory? 355 00:21:25,409 --> 00:21:29,955 You'll have plenty of time to reflect on that. Behind bars. 356 00:21:33,584 --> 00:21:34,960 [theme music] 26185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.