All language subtitles for Super Friends S07E05 Return of the Phantoms Bully for You Superclones 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:03,504 [theme music] 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,255 [male narrator] Superman! 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,132 Wonder Woman! 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,176 Batman and Robin! 5 00:00:09,301 --> 00:00:10,802 Aquaman! 6 00:00:10,928 --> 00:00:12,554 Black Vulcan! 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,473 Samurai! 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,600 Apache Chief! 9 00:00:16,725 --> 00:00:19,186 El Dorado! 10 00:00:19,311 --> 00:00:22,146 Together, they form the world's most greatest force 11 00:00:22,271 --> 00:00:26,360 dedicated to truth, peace and justice for all mankind... 12 00:00:26,485 --> 00:00:29,488 These are the "Super Friends!" 13 00:00:40,624 --> 00:00:43,085 [male narrator] Somewhere in the midst of the Milky Way 14 00:00:43,210 --> 00:00:46,171 an alien craft wanders through the stars. 15 00:00:48,048 --> 00:00:51,218 [alien] Great space warps! I wonder what that could be. 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,179 pew pew pew 17 00:00:56,056 --> 00:00:59,935 Oh, no! There's someone inside that strange space warp. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,271 My omni-laser razor should get them out. 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 Pew pew pew 20 00:01:06,483 --> 00:01:09,944 At long last, we're free of the Phantom Zone. 21 00:01:10,069 --> 00:01:13,322 It's been too long to remember since Superman put us in this 22 00:01:13,447 --> 00:01:16,618 nightmarish void to pay for our crime. 23 00:01:16,743 --> 00:01:18,912 But we're out now, Logar. 24 00:01:19,037 --> 00:01:20,789 And being from planet Krypton 25 00:01:20,914 --> 00:01:23,667 we're just as strong as Superman. 26 00:01:23,792 --> 00:01:26,837 - Strong enough to destroy him. - Excuse me. 27 00:01:26,962 --> 00:01:29,298 But you could at least thank me for releasing you. 28 00:01:29,423 --> 00:01:33,260 Just be happy that we don't destroy you, you little man. 29 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 Please, just let me go back to my time-space conveyor 30 00:01:36,388 --> 00:01:37,639 and you'll never see me again. 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,559 Time-space conveyor, eh? 32 00:01:40,684 --> 00:01:42,561 That gives me a great idea. 33 00:01:42,686 --> 00:01:45,813 We can go back in time when Superman was a boy 34 00:01:45,938 --> 00:01:49,318 and eliminate him before he ever grows up to bother us. 35 00:01:49,443 --> 00:01:53,655 Come on, little man. You're taking us back into time. 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,616 [alien] But... I... You... 37 00:01:58,910 --> 00:02:00,829 [craft beeps] 38 00:02:00,954 --> 00:02:03,081 Pew pew pew 39 00:02:03,206 --> 00:02:05,125 pew pew pew 40 00:02:05,250 --> 00:02:08,544 [male narrator] Meanwhile, across a vast sea of time and space... 41 00:02:10,631 --> 00:02:12,466 What year is it now? 42 00:02:12,591 --> 00:02:16,762 According to me cyberial computer it's 1957. 43 00:02:16,887 --> 00:02:20,641 Perfect. This is where we get off. 44 00:02:20,766 --> 00:02:24,061 That's the last time I'll give a lift to a time-space hitchhiker. 45 00:02:26,270 --> 00:02:28,148 Whir 46 00:02:30,484 --> 00:02:33,487 [male narrator] A short while later, in the town of Smallville... 47 00:02:35,238 --> 00:02:38,325 There. Martha Kent's windmill is as good as new. 48 00:02:38,450 --> 00:02:40,952 [wind howls] 49 00:02:41,078 --> 00:02:43,121 [male narrator] In the nearby farmhouse, young Clark Kent 50 00:02:43,246 --> 00:02:46,375 hears cry of distress transforming into Superboy 51 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 within a fraction of a second. 52 00:02:51,546 --> 00:02:52,589 [sighs] 53 00:02:52,714 --> 00:02:55,008 Thanks, Superboy. I thought I was a goner. 54 00:02:55,133 --> 00:02:56,385 Next time you fix a windmill 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,053 be sure to check the weather report. 56 00:02:58,178 --> 00:03:00,389 Whir 57 00:03:00,514 --> 00:03:02,014 [Logar maniacal laugh] 58 00:03:02,139 --> 00:03:04,518 Great Krypton! Who are you? 59 00:03:04,643 --> 00:03:05,727 [Logar maniacal laugh] 60 00:03:05,852 --> 00:03:07,520 He doesn't even recognize us. 61 00:03:07,645 --> 00:03:09,064 Well, how could he, Logar? 62 00:03:09,189 --> 00:03:12,984 It'll be 20 years before he puts us into the Phantom Zone. 63 00:03:13,110 --> 00:03:14,695 Not if we take care of him now. 64 00:03:14,820 --> 00:03:17,364 He won't be around to capture us. 65 00:03:17,489 --> 00:03:19,074 I don't know what you're talking about. 66 00:03:19,199 --> 00:03:20,659 But I don't need to. 67 00:03:21,702 --> 00:03:23,620 [maniacal laugh] 68 00:03:23,745 --> 00:03:24,746 Crash 69 00:03:24,871 --> 00:03:26,081 [inhales] 70 00:03:26,206 --> 00:03:27,249 Crash 71 00:03:27,374 --> 00:03:30,252 So, you want to play rough, do you? 72 00:03:30,377 --> 00:03:33,213 Pew pew pew 73 00:03:33,338 --> 00:03:38,260 You have... every power I do, only more so! 74 00:03:38,385 --> 00:03:42,764 That's because we're from Krypton too, Superboy. 75 00:03:42,889 --> 00:03:44,725 [blowing] 76 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 If they have all of my powers 77 00:03:48,061 --> 00:03:50,522 then they must have my weaknesses too. 78 00:03:50,647 --> 00:03:52,107 Pew pew pew 79 00:03:53,775 --> 00:03:56,153 - He trying to escape. - After him! 80 00:03:56,278 --> 00:03:57,112 Whir 81 00:04:00,907 --> 00:04:02,117 I knew the piece of kryptonite 82 00:04:02,242 --> 00:04:03,744 I've been keeping in this lead box 83 00:04:03,869 --> 00:04:05,579 would come in handy some day. 84 00:04:05,704 --> 00:04:08,415 Handier than you think, Superboy. 85 00:04:08,540 --> 00:04:09,541 [maniacal laugh] 86 00:04:11,585 --> 00:04:13,920 Pew pew pew 87 00:04:14,045 --> 00:04:17,007 [male narrator] A short while later, inside the Kent farm... 88 00:04:17,132 --> 00:04:20,719 [Hul] Once I open this box you won't have very long, Superboy. 89 00:04:20,844 --> 00:04:23,889 Rom-Lok, Logar, out of the way! 90 00:04:24,765 --> 00:04:27,225 Pew pew pew 91 00:04:27,350 --> 00:04:30,937 No! Please, I... I never did anything to you. 92 00:04:31,062 --> 00:04:34,690 - No, but you would have. - I'll take that. 93 00:04:34,815 --> 00:04:35,859 Green Lantern! 94 00:04:40,822 --> 00:04:44,326 Rom-Lok, Logar, take care of that green freak! 95 00:04:44,451 --> 00:04:47,621 - Not so fast, fellows. - Superman! 96 00:04:47,746 --> 00:04:49,456 [Superboy] Superman? 97 00:04:49,581 --> 00:04:53,251 But you're not supposed to be in this time period? 98 00:04:53,376 --> 00:04:55,337 That's just what I was about to tell you. 99 00:04:55,462 --> 00:04:56,379 Get them! 100 00:04:58,255 --> 00:05:00,926 How'd you like to go on a nice hay ride? 101 00:05:04,638 --> 00:05:07,224 It's time for a little batting practice. 102 00:05:07,349 --> 00:05:09,226 And you're going to be the baseball. 103 00:05:09,351 --> 00:05:12,395 Don't count your home runs before they're hit. 104 00:05:14,272 --> 00:05:16,650 Chomp chomp chomp 105 00:05:16,775 --> 00:05:18,276 [screams] No! 106 00:05:18,401 --> 00:05:21,988 Your energy forms are no match for our power. 107 00:05:22,113 --> 00:05:23,113 Pew pew pew 108 00:05:24,366 --> 00:05:26,159 Maybe not but mine is. 109 00:05:26,284 --> 00:05:28,245 Pew pew pew 110 00:05:33,375 --> 00:05:34,501 What's the matter, Rom-Lok? 111 00:05:34,626 --> 00:05:36,253 Getting eye strain? 112 00:05:36,378 --> 00:05:37,838 [Hul screams] 113 00:05:38,672 --> 00:05:39,422 Thanks. 114 00:05:39,548 --> 00:05:41,925 Rom-Lok, Hul, let's go! 115 00:05:42,050 --> 00:05:43,260 Whir 116 00:05:43,385 --> 00:05:45,512 We may not be able to beat Superman 117 00:05:45,637 --> 00:05:47,556 but we can destroy his planet. 118 00:05:47,681 --> 00:05:51,101 [male narrator] Flying into the Earth at tremendous speed... 119 00:05:51,226 --> 00:05:53,520 ...the escapees from the Phantom Zone cut a hole 120 00:05:53,645 --> 00:05:54,729 through the center of the planet... 121 00:05:54,855 --> 00:05:57,607 [rumbling] 122 00:05:57,732 --> 00:06:00,777 ...releasing the tremendous pressure of its molten core. 123 00:06:01,903 --> 00:06:03,779 Green Lantern, you cork the volcano. 124 00:06:03,904 --> 00:06:06,199 Superboy and I will take of Hul and the others. 125 00:06:06,324 --> 00:06:07,450 Whir 126 00:06:07,576 --> 00:06:08,618 [engine whirring] 127 00:06:08,743 --> 00:06:12,163 [volcano rumbling] 128 00:06:12,289 --> 00:06:13,832 Jumpin' jackrabbits! 129 00:06:13,957 --> 00:06:16,626 There's a volcano in Martha Kent's backyard. 130 00:06:17,836 --> 00:06:18,962 whir 131 00:06:19,087 --> 00:06:22,048 pew pew pew 132 00:06:24,801 --> 00:06:27,971 - Thanks, green fella. - Anytime. 133 00:06:28,096 --> 00:06:29,973 [male narrator] With another blast of his power ring 134 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Green Lantern sews up the erupting volcano. 135 00:06:32,892 --> 00:06:34,351 [rumbling] 136 00:06:36,021 --> 00:06:38,773 While over the distant Rockies... 137 00:06:38,899 --> 00:06:41,067 Once we split open the continental divide 138 00:06:41,192 --> 00:06:43,904 the rest of the planet will break apart. 139 00:06:44,029 --> 00:06:47,782 I hate to spoil your fun, but I've got other plans for you. 140 00:06:49,743 --> 00:06:51,202 Now! 141 00:06:51,327 --> 00:06:54,122 Whir 142 00:06:55,332 --> 00:06:57,459 [grunting] 143 00:06:57,584 --> 00:07:00,128 You'll never get out of that super straight jacket. 144 00:07:00,253 --> 00:07:02,130 Pew pew pew 145 00:07:02,255 --> 00:07:05,383 Before you send us back to the Phantom Zone, Superman 146 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 there's one thing I want to know. 147 00:07:07,510 --> 00:07:10,347 How did you find us back in the past? 148 00:07:10,472 --> 00:07:14,142 Simple. I told Superman you were looking for him. 149 00:07:14,267 --> 00:07:16,937 Have a nice trip back to the Phantom Zone. 150 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 Pew pew pew 151 00:07:23,109 --> 00:07:25,320 Uh, thanks for your help. 152 00:07:25,445 --> 00:07:26,488 Don't thank me. 153 00:07:26,613 --> 00:07:28,782 You did all by yourself. 154 00:07:28,907 --> 00:07:29,908 Whir 155 00:07:31,701 --> 00:07:34,412 So long. I'll see you in the future. 156 00:07:35,956 --> 00:07:38,416 I, I wonder what he meant by that? 157 00:07:43,004 --> 00:07:45,173 [instrumental music] 158 00:07:48,677 --> 00:07:50,428 [male narrator] On the campus of Gotham High 159 00:07:50,553 --> 00:07:54,224 a tenth grader is about to have an all too familiar experience. 160 00:07:54,349 --> 00:07:56,851 [Benny] Hey, gorgeous Gloria, how about a date tonight 161 00:07:56,977 --> 00:07:58,645 with the captain of the football team? 162 00:07:58,770 --> 00:08:04,734 Oh, I can't, Benny. I've got a date... with Ernie Wilcox. 163 00:08:04,859 --> 00:08:05,777 [grunts] 164 00:08:05,902 --> 00:08:07,195 [groans] 165 00:08:07,320 --> 00:08:11,032 That bimbo? Why, he couldn't even tackle my grandmother. 166 00:08:11,157 --> 00:08:13,201 Uh, hi, guys. Somebody call me? 167 00:08:13,326 --> 00:08:14,327 Yeah, the hospital. 168 00:08:14,452 --> 00:08:16,329 They found out your other football team 169 00:08:16,454 --> 00:08:18,373 and want to reserve a bed for you. 170 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 [both laugh] 171 00:08:20,667 --> 00:08:23,211 Come on, Gloria. You want to talk with apes 172 00:08:23,336 --> 00:08:24,963 we can go to the zoo. 173 00:08:25,088 --> 00:08:26,297 Hold it, big mouth. 174 00:08:26,423 --> 00:08:29,050 I'll show you who the monkey is around here. 175 00:08:33,096 --> 00:08:35,265 Ernie might be a lousy football player 176 00:08:35,390 --> 00:08:37,225 but he'd make a great mascot. 177 00:08:37,350 --> 00:08:39,309 Right. The Gotham Gorilla! 178 00:08:39,436 --> 00:08:41,187 [both laugh] 179 00:08:43,690 --> 00:08:45,232 Don't let it bother you, Ernie. 180 00:08:45,357 --> 00:08:47,318 They're just trying to act tough. 181 00:08:47,444 --> 00:08:50,488 They're right, Gloria. I'm nothing but a wimp. 182 00:08:51,614 --> 00:08:53,491 Pew pew pew 183 00:08:55,952 --> 00:08:57,662 [male narrator] Meanwhile, a short distance away 184 00:08:57,787 --> 00:08:59,664 at the towering Wayne building... 185 00:09:06,046 --> 00:09:09,549 Only 850 more windows and we'll be through with this job. 186 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 [rope creaks] 187 00:09:11,801 --> 00:09:12,719 [snaps] 188 00:09:12,844 --> 00:09:14,971 Help! Help! 189 00:09:15,096 --> 00:09:17,766 [male narrator] Far below, the Wonder Twins and Dynamic Duo 190 00:09:17,891 --> 00:09:20,226 patrol the streets of Gotham City. 191 00:09:20,351 --> 00:09:23,021 One thing a Super Friend should always remember is that 192 00:09:23,146 --> 00:09:25,648 you never know when or where trouble will appear. 193 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 Now that maybe true for you, Batman but we Exorians 194 00:09:28,610 --> 00:09:30,320 have a sixth sense for danger. 195 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 And I can tell you with complete certainty 196 00:09:32,447 --> 00:09:35,575 that there isn't an ounce of trouble within miles. 197 00:09:35,700 --> 00:09:37,327 [male 1] Help! 198 00:09:37,452 --> 00:09:40,914 if I were you, Zan, I'd stick to your fist five senses. 199 00:09:41,039 --> 00:09:42,999 [Robin] Holy cliffhanger, Batman! 200 00:09:43,124 --> 00:09:44,918 Those window washers are in trouble! 201 00:09:45,043 --> 00:09:48,046 You two wait here, Robin and I will scale the building. 202 00:09:49,506 --> 00:09:51,049 Why do trainee superheroes 203 00:09:51,174 --> 00:09:53,551 always have to sit on the sidelines? 204 00:09:53,676 --> 00:09:54,886 [clanking] 205 00:09:55,011 --> 00:09:57,889 [dramatic music] 206 00:09:59,015 --> 00:10:00,725 [rope creaks] 207 00:10:00,850 --> 00:10:03,770 [Batman] Relax, fellows. We'll have you safe on the ground 208 00:10:03,895 --> 00:10:04,896 before you know it. 209 00:10:06,314 --> 00:10:07,899 Hang on to me! 210 00:10:15,490 --> 00:10:17,909 - We're next. - Help! 211 00:10:26,960 --> 00:10:29,295 Batman, I'm slipping! 212 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 Plop 213 00:10:31,798 --> 00:10:32,715 [screams] 214 00:10:34,425 --> 00:10:36,344 We've only got a few seconds, Zan. 215 00:10:36,469 --> 00:10:39,013 [both] Wonder Twin powers activate! 216 00:10:39,139 --> 00:10:40,765 Form of an octopus! 217 00:10:40,890 --> 00:10:41,891 Tring 218 00:10:43,143 --> 00:10:44,852 Shape of a waterspout! 219 00:10:44,977 --> 00:10:45,979 Tring 220 00:10:48,481 --> 00:10:50,441 [Jayna] Ready or not, here I come! 221 00:10:52,527 --> 00:10:53,528 Plonk 222 00:10:55,155 --> 00:10:57,532 whir whir 223 00:10:59,659 --> 00:11:01,369 Thanks, Super Friends. 224 00:11:01,494 --> 00:11:03,705 Great Gotham! My utility belt! 225 00:11:03,830 --> 00:11:06,291 It must've fallen during the rescue. 226 00:11:06,416 --> 00:11:08,835 Zan, Jayna, you check that way, 227 00:11:08,960 --> 00:11:10,879 Robin and I'll search to the South. 228 00:11:11,004 --> 00:11:12,380 [dramatic music] 229 00:11:12,505 --> 00:11:15,717 Boy, would I ever like to teach that Vinnie a lesson. 230 00:11:15,842 --> 00:11:18,803 If I was only bigger than he is, I... 231 00:11:18,928 --> 00:11:21,723 Oh, what's that? 232 00:11:21,848 --> 00:11:24,350 Looks like Batman's utility belt. 233 00:11:24,475 --> 00:11:26,269 Pew 234 00:11:26,394 --> 00:11:27,520 ting 235 00:11:27,645 --> 00:11:28,646 crash 236 00:11:31,232 --> 00:11:32,232 click 237 00:11:32,357 --> 00:11:33,943 Watch out, Vinnie. 238 00:11:34,068 --> 00:11:37,864 This time Ernie's gonna make a monkey out of you! 239 00:11:37,989 --> 00:11:40,325 [male narrator] Meanwhile, a few blocks away... 240 00:11:40,450 --> 00:11:41,326 Hiya, Gloria. 241 00:11:41,451 --> 00:11:43,410 Can I carry your package for you? 242 00:11:43,535 --> 00:11:45,788 Hey, what do you say I call Ernie for you 243 00:11:45,914 --> 00:11:47,790 and tell him your date's off for tonight? 244 00:11:47,916 --> 00:11:51,002 [Ernie] Why not tell me face to face, Vinnie? 245 00:11:51,127 --> 00:11:54,005 Hey, where'd you get that far-out belt, Ernie? 246 00:11:54,130 --> 00:11:55,298 A toy store? 247 00:11:55,423 --> 00:11:56,341 [giggles] 248 00:11:56,466 --> 00:11:59,135 I'll show you how funny my belt is. 249 00:11:59,260 --> 00:12:01,179 Metallic click] 250 00:12:01,304 --> 00:12:04,307 Hey! Get me out of this thing! 251 00:12:04,432 --> 00:12:06,643 Now we'll see how tough you really are. 252 00:12:06,768 --> 00:12:10,188 Just a second, Ernie. I was only kiddin' today. 253 00:12:10,313 --> 00:12:12,565 - Just a little fun. - Fun, huh? 254 00:12:12,690 --> 00:12:15,860 I'll show you some real fun this time. 255 00:12:15,985 --> 00:12:17,779 Ernie, stop! 256 00:12:17,904 --> 00:12:20,030 Pew pew pew 257 00:12:20,155 --> 00:12:21,824 Real cute, Ernie. 258 00:12:21,950 --> 00:12:25,828 Only you forgot to wear your space helmet. Ha-ha-ha! 259 00:12:25,953 --> 00:12:28,665 [male narrator] But the youths are unaware that the oscillating Bat device 260 00:12:28,790 --> 00:12:31,125 is in fact a molecular de-stabilizer. 261 00:12:31,251 --> 00:12:32,043 [rumbling] 262 00:12:32,168 --> 00:12:34,128 [glass shatters] 263 00:12:35,255 --> 00:12:37,173 Oh, no! What have I done? 264 00:12:37,298 --> 00:12:38,258 [rumbling continues] 265 00:12:38,383 --> 00:12:40,051 Help! 266 00:12:40,176 --> 00:12:42,845 - Help! - Sounds like trouble. Come on. 267 00:12:44,222 --> 00:12:45,848 Wonder Twins, help us! 268 00:12:45,974 --> 00:12:48,434 I think it's time for some quick Exxor action. 269 00:12:48,559 --> 00:12:50,937 [both] Wonder Twin powers activate! 270 00:12:51,062 --> 00:12:53,314 Form of a giant spider! 271 00:12:53,439 --> 00:12:54,440 Tring 272 00:12:55,400 --> 00:12:57,360 [rumbling continues] 273 00:12:57,485 --> 00:12:58,486 Crash 274 00:13:00,488 --> 00:13:01,530 boing 275 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 Shape of a blizzard! 276 00:13:05,285 --> 00:13:06,285 Tring 277 00:13:09,956 --> 00:13:12,833 pew pew pew 278 00:13:12,958 --> 00:13:15,420 [both] Wonder Twin powers deactivate! 279 00:13:15,545 --> 00:13:17,297 Tring 280 00:13:17,422 --> 00:13:19,549 Someone want to tell me what happened? 281 00:13:19,674 --> 00:13:21,009 It was my fault, Batman. 282 00:13:21,134 --> 00:13:24,636 I found your belt and tried to use it to be tough like you. 283 00:13:24,761 --> 00:13:27,307 Using my Bat devices to destroy property 284 00:13:27,432 --> 00:13:29,767 and frightening people isn't what makes me tough. 285 00:13:29,892 --> 00:13:33,021 - It's believing in myself. - Batman's right. 286 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 I'm not a wimp, Vinnie 287 00:13:34,439 --> 00:13:37,191 because I'm tough enough to admit when I'm wrong. 288 00:13:37,317 --> 00:13:39,777 [instrumental music] 289 00:13:39,902 --> 00:13:43,614 [Vinnie] Say, Ernie. Tomorrow at practice watch the way I pass. 290 00:13:43,740 --> 00:13:45,366 All you need to do is change your grip 291 00:13:45,491 --> 00:13:47,243 and you'll get another ten yards. 292 00:13:51,289 --> 00:13:53,708 [instrumental music] 293 00:14:00,298 --> 00:14:02,342 [male narrator] As surfers and swimmers enjoy the waters 294 00:14:02,467 --> 00:14:04,969 off the Hawaiian Islands an unexpected menace 295 00:14:05,094 --> 00:14:06,554 approaches from the deep. 296 00:14:10,600 --> 00:14:12,602 Oh, no! A shark! 297 00:14:15,980 --> 00:14:18,900 [male narrator] But as the shark circles its victim... 298 00:14:19,025 --> 00:14:21,319 ...another undersea figure approaches. 299 00:14:21,444 --> 00:14:23,529 Sorry, fellow, but these waters are restricted. 300 00:14:23,654 --> 00:14:25,448 No sharks allowed. 301 00:14:25,573 --> 00:14:27,909 [male narrator] As Aquaman wrestles with the angry beast 302 00:14:28,034 --> 00:14:30,495 his hand scratched by the shark fin. 303 00:14:34,499 --> 00:14:35,625 The shark's gone. 304 00:14:35,750 --> 00:14:38,127 - You can relax. - Thanks, Aquaman. 305 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 You're a Super Friend. 306 00:14:41,881 --> 00:14:43,925 Pew pew pew 307 00:14:44,050 --> 00:14:47,512 [male narrator] Meanwhile, in the Andes Mountains of South America... 308 00:14:47,637 --> 00:14:48,513 [sighs] 309 00:14:48,638 --> 00:14:51,182 We're almost at the summit, Miguel. 310 00:14:51,307 --> 00:14:52,308 [squawks] 311 00:14:52,433 --> 00:14:54,685 Hey, get away, you crazy hawk! 312 00:14:56,562 --> 00:14:58,147 Excuse me, my flying amigo 313 00:14:58,272 --> 00:15:00,650 but chewing on climbers ropes is not sympathetico. 314 00:15:00,775 --> 00:15:03,069 [male narrator] But as El Dorado defends himself 315 00:15:03,194 --> 00:15:05,863 the hawk scratches his arm flying away 316 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 as unexpectedly as it came. 317 00:15:08,699 --> 00:15:09,575 Gracias, amigo. 318 00:15:09,700 --> 00:15:10,952 Por nada. 319 00:15:12,537 --> 00:15:14,455 Pew pew pew 320 00:15:14,580 --> 00:15:17,500 [male narrator] Later, at a mysterious island in the Pacific... 321 00:15:22,255 --> 00:15:24,465 [sloshing] 322 00:15:24,590 --> 00:15:25,550 [dramatic music] 323 00:15:25,675 --> 00:15:27,343 Well done, my little pets. 324 00:15:27,468 --> 00:15:29,137 Have you done as you are ordered? 325 00:15:29,262 --> 00:15:30,638 [squawks] 326 00:15:30,763 --> 00:15:34,142 [Brainiac] Excellent. With what you've brought me... 327 00:15:34,267 --> 00:15:38,271 '...I shall soon be able to destroy the Super Friends. 328 00:15:41,441 --> 00:15:43,609 Yes! It's all here. 329 00:15:43,734 --> 00:15:46,988 Living cells from Aquaman and El Dorado's skin. 330 00:15:51,242 --> 00:15:52,910 whir 331 00:15:53,035 --> 00:15:56,956 It worked! I've cloned the new Aquaman and El Dorado. 332 00:16:00,293 --> 00:16:03,212 And this brain-wave-implanter will program their minds 333 00:16:03,337 --> 00:16:05,131 with the rest of my plans. 334 00:16:05,256 --> 00:16:07,592 Proceed with phase two. 335 00:16:07,717 --> 00:16:09,469 [beeps] 336 00:16:09,594 --> 00:16:12,054 - Yes, Brainiac. - We will not fail you. 337 00:16:14,098 --> 00:16:16,476 Splash 338 00:16:16,601 --> 00:16:21,022 [male narrator] Later, as the real Aquaman patrols the Pacific... 339 00:16:21,147 --> 00:16:22,356 Great Neptune! 340 00:16:22,482 --> 00:16:23,733 I must need some air. 341 00:16:23,858 --> 00:16:26,027 I could swear I'm seeing myself! 342 00:16:26,152 --> 00:16:29,280 Not yourself, Aquaman. Your duplicate. 343 00:16:29,405 --> 00:16:31,949 Alike in every detail except one 344 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 I am more ruthless! 345 00:16:33,910 --> 00:16:36,078 [dramatic music] 346 00:16:36,204 --> 00:16:38,998 Just one way to stop this super-phoney! 347 00:16:39,123 --> 00:16:43,336 [male narrator] Using his aquatic telepathy Aquaman summons an octopus 348 00:16:43,461 --> 00:16:44,837 to his aid. 349 00:16:49,550 --> 00:16:52,845 My friend here is not going to let go until you tell me 350 00:16:52,970 --> 00:16:54,305 what your game is. 351 00:16:54,430 --> 00:16:57,141 My game is to win, Aquafool! 352 00:16:57,266 --> 00:17:00,061 And I will with my aquatic telepathy. 353 00:17:00,186 --> 00:17:02,980 Pew pew pew 354 00:17:04,565 --> 00:17:06,984 Take him to Brainiac's laboratory. 355 00:17:10,946 --> 00:17:12,823 Pew pew pew 356 00:17:12,949 --> 00:17:14,867 [male narrator] Back in the mountains of South America... 357 00:17:14,992 --> 00:17:17,703 Right, Superman. I'll be back at the Hall of Justice 358 00:17:17,828 --> 00:17:18,871 within the hour. 359 00:17:18,996 --> 00:17:21,207 [El Dorado] I rather doubt it, El Dorado. 360 00:17:22,124 --> 00:17:24,544 Great golden ores! Who are you? 361 00:17:24,669 --> 00:17:26,295 I am... Ha-ha! 362 00:17:26,420 --> 00:17:27,713 ...El Dorado. 363 00:17:27,838 --> 00:17:29,882 And you are coming with me. 364 00:17:30,007 --> 00:17:32,802 [male narrator] As the evil clone sweeps the real El Dorado 365 00:17:32,927 --> 00:17:33,928 back to the Island lair... 366 00:17:34,053 --> 00:17:35,930 Pew pew pew 367 00:17:36,055 --> 00:17:39,225 ...Brainiac's evil plan is about to go into phase three. 368 00:17:42,811 --> 00:17:43,813 Tring 369 00:17:44,939 --> 00:17:46,773 All set. 370 00:17:46,898 --> 00:17:49,402 [male narrator] Using his three dimensional holographic vision 371 00:17:49,527 --> 00:17:52,905 the clone El Dorado creates the image of a giant serpent. 372 00:17:53,030 --> 00:17:54,907 [grunts] 373 00:17:56,075 --> 00:17:57,243 A sea monster! 374 00:17:57,368 --> 00:17:58,869 Hard to starboard. 375 00:17:58,994 --> 00:18:00,913 [grunts] 376 00:18:02,455 --> 00:18:03,916 Crash 377 00:18:04,041 --> 00:18:04,959 [grunts] 378 00:18:06,042 --> 00:18:06,961 Tring 379 00:18:09,589 --> 00:18:11,590 Super Friends... 380 00:18:11,715 --> 00:18:14,093 You got here just in time to save my ship. 381 00:18:14,218 --> 00:18:17,263 We are not here to save your ship, senor. 382 00:18:17,388 --> 00:18:19,348 We're here to rob it! 383 00:18:26,772 --> 00:18:28,441 [lock creaks] 384 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 Clank 385 00:18:31,944 --> 00:18:34,614 A hundred thousand dollars is all I have, Super Friends. 386 00:18:34,739 --> 00:18:37,992 [Aquaman] Ha-ha-ha. That'll do. 387 00:18:38,117 --> 00:18:41,537 Take 'em to the brig, and call the authorities at Metropolis. 388 00:18:43,664 --> 00:18:46,083 [male narrator] The next day, at the Metropolis court house... 389 00:18:48,711 --> 00:18:51,589 Aquaman and El Dorado will please rise. 390 00:18:53,299 --> 00:18:56,135 You have been charged with piracy! 391 00:18:56,260 --> 00:18:57,845 How do you plead? 392 00:18:57,970 --> 00:18:58,929 [together] Guilty. 393 00:18:59,055 --> 00:19:00,598 [indistinct murmuring] 394 00:19:00,723 --> 00:19:03,851 But we weren't alone, they were in it with us. 395 00:19:03,976 --> 00:19:06,354 The Super Friends have turned against the people. 396 00:19:06,479 --> 00:19:08,272 No, it's not true. 397 00:19:08,397 --> 00:19:09,982 [indistinct chattering] 398 00:19:10,107 --> 00:19:11,609 It's working. 399 00:19:11,734 --> 00:19:12,693 In a short while 400 00:19:12,818 --> 00:19:14,904 the Super Friends will be behind bars. 401 00:19:15,029 --> 00:19:19,282 [chuckles] With all of them out of the way the entire ignorant planet 402 00:19:19,407 --> 00:19:21,619 will be at my mercy! 403 00:19:21,744 --> 00:19:23,329 We've got to stop Brainiac 404 00:19:23,454 --> 00:19:25,955 before his warped mind does any more damage. 405 00:19:26,082 --> 00:19:29,542 I may not be able to teleport myself out of this energy cell 406 00:19:29,669 --> 00:19:32,296 but I think I can trick Brainiac into freeing us. 407 00:19:34,256 --> 00:19:35,800 Adios, Brainiac! 408 00:19:35,925 --> 00:19:36,967 Tring 409 00:19:37,093 --> 00:19:38,427 It's impossible! 410 00:19:38,552 --> 00:19:39,804 They can't have escaped. 411 00:19:39,929 --> 00:19:42,138 Nothing can get through my energy cell. 412 00:19:42,263 --> 00:19:43,265 Tring 413 00:19:43,391 --> 00:19:45,643 You're quite right, Brainiac. 414 00:19:45,768 --> 00:19:48,311 But a clever mind can get around it! 415 00:19:48,436 --> 00:19:51,816 Fools! You may have gotten out of the energy cell 416 00:19:51,941 --> 00:19:55,152 but you'll never get past my security devices. 417 00:19:56,278 --> 00:19:57,196 Pew pew pew 418 00:20:00,407 --> 00:20:01,409 Ole! 419 00:20:03,661 --> 00:20:07,832 It's time to take a little trip, and pronto. 420 00:20:07,957 --> 00:20:09,041 Tring 421 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 pew pew pew 422 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 [male narrator] Meanwhile, back at the Metropolis court house... 423 00:20:14,338 --> 00:20:16,882 Based on the evidence presented to this court 424 00:20:17,007 --> 00:20:19,719 I find you all guilty! 425 00:20:19,844 --> 00:20:21,345 [indistinct murmuring] 426 00:20:21,470 --> 00:20:23,556 I think there's been a slight mistake, Your Honor. 427 00:20:25,266 --> 00:20:27,560 Aquaman, El Dorado?! 428 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 Don't worry, Superman. 429 00:20:29,353 --> 00:20:30,563 You're not seeing double. 430 00:20:30,688 --> 00:20:33,107 Brainiac cloned us and tried to make the rest of you 431 00:20:33,232 --> 00:20:34,358 look like criminals. 432 00:20:34,483 --> 00:20:38,446 This is obviously been a unique case of double jeopardy. 433 00:20:38,571 --> 00:20:39,821 [gavel bangs] 434 00:20:39,946 --> 00:20:41,198 Case dismissed. 435 00:20:41,323 --> 00:20:44,201 Looks like you'll be going on trial next, Brainiac. 436 00:20:44,326 --> 00:20:47,204 It's a good thing Brainiac's mechanical android. 437 00:20:47,329 --> 00:20:48,580 I'd hate to see what would happen 438 00:20:48,705 --> 00:20:50,541 if he ever cloned himself. 439 00:20:54,462 --> 00:20:56,922 [instrumental music] 440 00:20:59,592 --> 00:21:02,136 [theme music] 31317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.