Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:03,962
[theme music]
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,631
[male narrator] Superman!
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,257
Wonder Woman!
4
00:00:07,382 --> 00:00:09,468
Batman and Robin!
5
00:00:09,593 --> 00:00:10,928
Aquaman!
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,930
Black Vulcan!
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,598
Samurai!
8
00:00:14,723 --> 00:00:16,725
Apache Chief!
9
00:00:16,850 --> 00:00:19,311
El Dorado!
10
00:00:19,436 --> 00:00:22,314
Together they form the
world's greatest force.
11
00:00:22,439 --> 00:00:26,610
Dedicated to truth, peace and
justice for all mankind!
12
00:00:26,735 --> 00:00:30,322
These are the "Super Friends!"
13
00:00:34,743 --> 00:00:37,287
[instrumental music]
14
00:00:40,207 --> 00:00:43,877
[male narrator] The universe we know
as ours may not be the only one.
15
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
A fact that the Super Friends
are about to become
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,048
all too aware of.
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,008
I don't understand it, Superman.
18
00:00:50,133 --> 00:00:52,094
The meter indicates a
strong magnetic field
19
00:00:52,219 --> 00:00:53,679
around the Hall of Justice.
20
00:00:53,804 --> 00:00:56,098
But there's no indication of
what could be causing it.
21
00:00:56,223 --> 00:00:58,433
It might be an increase
in solar activity.
22
00:00:58,559 --> 00:00:59,768
I'll check the...
23
00:00:59,893 --> 00:01:01,270
Zap
24
00:01:01,395 --> 00:01:04,313
Great Gotham! It's a doorway!
25
00:01:04,438 --> 00:01:06,233
Yes, but a doorway to where?
26
00:01:06,358 --> 00:01:08,610
[Mxyzptlk] Three guesses, Super Jerks.
27
00:01:08,735 --> 00:01:10,571
Oh, no! It's Mxyzptlk!
28
00:01:10,696 --> 00:01:13,322
[Mxyzptlk] You guessed it, S-chest!
29
00:01:13,447 --> 00:01:15,242
It leads to Mxyzptlk.
30
00:01:15,367 --> 00:01:16,785
Creak
31
00:01:16,910 --> 00:01:18,287
swoosh
32
00:01:18,412 --> 00:01:20,455
It's sucking everything into it!
33
00:01:20,581 --> 00:01:22,206
Clang clang clang
34
00:01:25,084 --> 00:01:26,587
I can't hang on!
35
00:01:26,712 --> 00:01:29,006
[intense music]
36
00:01:29,131 --> 00:01:32,801
Batman, this vacuum is stronger than me!
37
00:01:34,761 --> 00:01:36,888
Got to... hang on!
38
00:01:37,014 --> 00:01:38,557
Crash
39
00:01:38,682 --> 00:01:41,977
[Mxyzptlk] Welcome to the fifth
dimension, Super Fools!
40
00:01:42,102 --> 00:01:44,938
[Mxyzptlk laughs]
41
00:01:45,063 --> 00:01:47,899
I don't like the feeling of this place.
42
00:01:50,694 --> 00:01:54,323
Well, tough turkeys, Bat-breath,
it doesn't like you either.
43
00:01:54,448 --> 00:01:57,868
Mxyzptlk you'd better not do
anything you'll be sorry for.
44
00:01:57,993 --> 00:02:01,371
Oh! Don't worry I won't... Ha-ha-ha.
45
00:02:01,496 --> 00:02:03,248
Be sorry that is.
46
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
Zap
47
00:02:05,542 --> 00:02:08,544
Order! Order in the court!
Order!
48
00:02:08,669 --> 00:02:11,048
And I don't mean coffee and donuts!
49
00:02:11,173 --> 00:02:12,716
[laughs]
50
00:02:12,841 --> 00:02:16,303
As judge, jury and
executioner of my very own
51
00:02:16,428 --> 00:02:20,349
fifth dimensional universe,
I hereby declare you both
52
00:02:20,474 --> 00:02:23,435
guilty, guilty, guilty!
53
00:02:23,560 --> 00:02:24,770
Of what crime?
54
00:02:24,895 --> 00:02:27,981
Of being super party poopers.
What else?
55
00:02:28,106 --> 00:02:29,441
[laughs]
56
00:02:29,566 --> 00:02:32,986
We've got to figure a way to make
him say his name backwards.
57
00:02:33,111 --> 00:02:34,488
I heard that! But you can just
forget about it, Super Clucks.
58
00:02:37,282 --> 00:02:39,951
'Cause saying my name backwards
only gets rid of me
59
00:02:40,077 --> 00:02:42,204
when I'm in your universe.
60
00:02:42,329 --> 00:02:43,246
[laughs]
61
00:02:43,372 --> 00:02:45,082
I may not be able to send you away
62
00:02:45,207 --> 00:02:47,542
but I can sure make it
unpleasant being here.
63
00:02:47,668 --> 00:02:50,252
Let's see how you do
against my Bat devices.
64
00:02:51,338 --> 00:02:53,382
Well, if you insist.
65
00:02:55,717 --> 00:02:57,302
Zap
66
00:02:59,596 --> 00:03:03,433
Don't go away, Super
Twerps, be right down.
67
00:03:03,558 --> 00:03:04,643
Swoosh
68
00:03:05,936 --> 00:03:09,231
Now to confiscate your super goodies.
69
00:03:10,941 --> 00:03:12,609
Rustle
70
00:03:12,734 --> 00:03:13,985
Hmm, looks like
71
00:03:14,111 --> 00:03:17,114
I'm the best-dressed
Super Clown in town.
72
00:03:17,239 --> 00:03:19,741
[laughing]
73
00:03:19,866 --> 00:03:21,910
The joke's gone far enough, Mxyzptlk.
74
00:03:22,035 --> 00:03:23,412
You'd better let us go.
75
00:03:23,537 --> 00:03:28,083
As a famous American once said,
"I have not yet begun to joke."
76
00:03:28,208 --> 00:03:29,167
[laughs]
77
00:03:29,292 --> 00:03:31,086
And now for the sentencing.
78
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
First, I sentence Superman to
life in a vegetable garden.
79
00:03:36,883 --> 00:03:39,010
[laughs]
80
00:03:39,136 --> 00:03:40,554
Superman!
81
00:03:40,679 --> 00:03:43,557
Swoosh
82
00:03:43,682 --> 00:03:46,476
caw caw
83
00:03:48,478 --> 00:03:52,691
Mxyzptlk wasn't kidding,
this is a vegetable garden!
84
00:03:52,816 --> 00:03:54,860
Why, I never kid, Super Punk.
85
00:03:54,985 --> 00:03:57,028
Well, almost never.
86
00:03:57,154 --> 00:03:59,531
Here take this hoe and start hoeing.
87
00:03:59,656 --> 00:04:02,659
And I don't mean, "Ho, ho, ho."
88
00:04:02,784 --> 00:04:03,952
[laughs]
89
00:04:04,077 --> 00:04:05,704
There's got to be a way out of this
90
00:04:05,829 --> 00:04:07,456
fifth-dimensional madhouse.
91
00:04:07,581 --> 00:04:09,916
That garden hose may
be just what I need.
92
00:04:12,085 --> 00:04:14,337
Scrape scrape scrape
93
00:04:15,714 --> 00:04:18,049
Hey! What the... Cut that out!
94
00:04:20,427 --> 00:04:22,471
[Mxyzptlk] You let me out
of here, Super Drip!
95
00:04:22,596 --> 00:04:25,932
Forget it, Mxyzptlk, you
wouldn't do the same for me.
96
00:04:26,057 --> 00:04:28,810
[laughs] He's right about that you know.
97
00:04:28,935 --> 00:04:30,270
Zap
98
00:04:30,395 --> 00:04:34,440
Just a second, I've got a
going-away present for you.
99
00:04:34,565 --> 00:04:36,151
Kryptonite!
100
00:04:36,276 --> 00:04:37,736
It's not harming me.
101
00:04:37,861 --> 00:04:40,279
Tough luck, Mxyzptlk,
but green kryptonite
102
00:04:40,404 --> 00:04:43,408
doesn't have any effect on
me in your crazy universe.
103
00:04:43,533 --> 00:04:48,663
That's right, Super Smarty...
but green beans do.
104
00:04:48,789 --> 00:04:51,666
He's right, they're
deadlier than kryptonite.
105
00:04:51,791 --> 00:04:55,003
Now get back to work, Super Slave.
106
00:04:55,128 --> 00:04:57,547
There's got to be a way
out of this trap.
107
00:04:57,672 --> 00:04:59,841
I can just reach my Bat laser.
108
00:05:04,303 --> 00:05:07,098
Now, to find a way out of
here and get Superman.
109
00:05:08,433 --> 00:05:10,519
There aren't any doors or windows.
110
00:05:10,644 --> 00:05:12,270
Not even a crack.
111
00:05:12,395 --> 00:05:14,272
I don't remember seeing this portrait
112
00:05:14,397 --> 00:05:16,650
of Mxyzptlk on the wall.
113
00:05:17,859 --> 00:05:19,653
Creak creak creak
114
00:05:19,778 --> 00:05:22,823
- I've done it!
- Oh, so you have Bat-brains.
115
00:05:22,948 --> 00:05:26,827
For being a continued nuisance
and having pointed ears
116
00:05:26,952 --> 00:05:31,748
I sentence you to 50 years upside down.
117
00:05:31,873 --> 00:05:33,166
[laughs]
118
00:05:33,291 --> 00:05:34,668
Zap
119
00:05:34,793 --> 00:05:36,211
swoosh
120
00:05:36,336 --> 00:05:39,923
Great Gotham! Everything
is mixed up in this room.
121
00:05:40,048 --> 00:05:42,759
Including you, Bat Blubber.
122
00:05:42,884 --> 00:05:45,428
I... can't get my bearings.
123
00:05:45,553 --> 00:05:47,430
I'm staring to get dizzy.
124
00:05:47,556 --> 00:05:50,016
Be careful you don't fall down, Batsy.
125
00:05:50,141 --> 00:05:54,604
For that matter be careful
you don't fall up either.
126
00:05:55,897 --> 00:05:57,940
This is the switch to that fly fan.
127
00:05:58,065 --> 00:06:01,278
I may have Mxyzptlk
just where I want him.
128
00:06:02,362 --> 00:06:03,947
Swoosh
129
00:06:04,072 --> 00:06:05,156
boing
130
00:06:07,742 --> 00:06:12,330
Pardon the pun, Mxyzptlk, but
it's time I got out of here.
131
00:06:16,751 --> 00:06:20,797
Okay, Bat Chump, if you
prefer a 50 years sideway
132
00:06:20,922 --> 00:06:23,008
it's fine with me.
133
00:06:23,133 --> 00:06:26,636
There's got to be way out of
this backwards universe.
134
00:06:26,761 --> 00:06:28,972
Backwards! That's it!
135
00:06:30,307 --> 00:06:32,309
[scraping]
136
00:06:34,185 --> 00:06:35,770
Hiya, Super-mole.
137
00:06:35,896 --> 00:06:38,106
Trying to dig your way home?
138
00:06:38,231 --> 00:06:39,608
Not exactly, Mxyzptlk.
139
00:06:39,733 --> 00:06:42,402
I've come to get Batman
and leave your universe.
140
00:06:42,527 --> 00:06:45,238
You can't, there is no
way out of my universe.
141
00:06:45,363 --> 00:06:47,157
Oh, yeah? Who says so?
142
00:06:47,282 --> 00:06:49,576
Me, Mxyzptlk, that's who.
143
00:06:49,701 --> 00:06:51,577
Blink blink blink
144
00:06:51,702 --> 00:06:53,747
What? That's impossible.
145
00:06:53,872 --> 00:06:55,165
H-how did you do that?
146
00:06:55,290 --> 00:06:58,209
Simple, Mxyzptlk, everything's
mixed up and backwards
147
00:06:58,335 --> 00:06:59,669
in your world.
148
00:07:00,337 --> 00:07:02,088
Squeak
149
00:07:02,213 --> 00:07:04,716
No! No, no, no, no, no!
You tricked me!
150
00:07:04,841 --> 00:07:09,012
I'm supposed to trick you,
you, you Super Foolers.
151
00:07:09,137 --> 00:07:13,266
[male narrator] Moments later, back
in the universe we know as ours.
152
00:07:13,391 --> 00:07:16,019
- We are back, Superman.
- For good I hope.
153
00:07:16,144 --> 00:07:18,939
That was a clever stunt
you pulled on Mxyzptlk.
154
00:07:19,064 --> 00:07:20,857
Thanks, Batman, for a moment there
155
00:07:20,982 --> 00:07:23,443
I was beginning to think
Mxyzptlk might win.
156
00:07:23,568 --> 00:07:26,363
[Mxyzptlk] I would have if you
didn't cheat, Super Goon.
157
00:07:26,488 --> 00:07:28,448
Next time I'll get you for good.
158
00:07:28,573 --> 00:07:31,284
I will! You can't keep
a good Mxyzptlk down.
159
00:07:31,409 --> 00:07:34,704
No, sir! The Super Freaks
can't tell me what to do.
160
00:07:34,829 --> 00:07:36,706
Why, I'll tell you what I'm gonna do.
161
00:07:36,831 --> 00:07:38,333
I'm gonna come back...
162
00:07:43,505 --> 00:07:46,091
[instrumental music]
163
00:07:49,177 --> 00:07:51,763
[instrumental music]
164
00:07:51,888 --> 00:07:54,891
[male narrator] At an abandoned amusement
park on the edge of Metropolis
165
00:07:55,016 --> 00:07:59,270
a group of teens is about to
make a dangerous decision.
166
00:07:59,396 --> 00:08:00,939
Well, this is the place, Dennis.
167
00:08:01,064 --> 00:08:03,316
You're gonna be a member of
our club, "The Dragons."
168
00:08:03,441 --> 00:08:05,276
It all starts here.
169
00:08:05,402 --> 00:08:07,278
You mean, I gotta ride that?
170
00:08:07,404 --> 00:08:10,073
[male 1] That's right, they
call it "The Dragon."
171
00:08:10,198 --> 00:08:13,284
It's the meanest roller
coaster in the country.
172
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Until they condemned it.
173
00:08:14,661 --> 00:08:17,747
I heard there were too
many... accidents.
174
00:08:17,872 --> 00:08:21,292
Hey, listen, if you're
scared, I understand.
175
00:08:21,418 --> 00:08:23,461
Uh, we can always go bowling.
176
00:08:23,586 --> 00:08:26,715
Yeah, you can be a member
of the "Pin Boys Club"
177
00:08:26,840 --> 00:08:28,133
instead of "The Dragons."
178
00:08:28,258 --> 00:08:30,635
Who, me?
Scared? No way!
179
00:08:30,760 --> 00:08:34,973
Come on, let's go give Denny
his initiation ride.
180
00:08:35,098 --> 00:08:37,642
[instrumental music]
181
00:08:39,436 --> 00:08:42,397
[Denny] This thing looks like
it's in real bad shape.
182
00:08:42,522 --> 00:08:44,065
It looks mean to me.
183
00:08:44,190 --> 00:08:45,650
Real mean.
184
00:08:45,775 --> 00:08:49,738
Hey, we're in luck, they left
the key in the power box.
185
00:08:49,863 --> 00:08:51,030
Rattle rattle
186
00:08:51,155 --> 00:08:52,407
squeak
187
00:08:52,532 --> 00:08:53,825
click
188
00:08:53,950 --> 00:08:54,951
slam
189
00:08:55,076 --> 00:08:56,119
[key clangs]
190
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
Hold on to your seats.
191
00:08:59,456 --> 00:09:02,000
Here we go!
192
00:09:04,836 --> 00:09:06,337
[Denny] Whoa!
193
00:09:06,463 --> 00:09:09,215
That's it, Denny! Scream it out!
194
00:09:09,340 --> 00:09:11,926
- Yeah!
- Yeah!
195
00:09:12,052 --> 00:09:15,638
[male narrator] Nearby, on the way
home from Metropolis Theatre...
196
00:09:15,764 --> 00:09:17,724
Boy, that was a great flick, Jayna.
197
00:09:17,849 --> 00:09:20,143
Especially that guy
with the pointed ears.
198
00:09:20,268 --> 00:09:21,936
He and I have a lot in common.
199
00:09:22,062 --> 00:09:23,980
Personally, I thought
you had more in common
200
00:09:24,105 --> 00:09:26,857
with the alien monster
and his pointed head.
201
00:09:26,982 --> 00:09:28,777
Cute, Jayna.
202
00:09:28,902 --> 00:09:31,529
[boys screaming]
203
00:09:31,654 --> 00:09:34,199
Someone's riding the old
Dragon Roller Coaster.
204
00:09:34,324 --> 00:09:35,742
But that's been condemned.
205
00:09:35,867 --> 00:09:38,535
It could run right off the
tracks at any second.
206
00:09:38,660 --> 00:09:39,953
Looks like you and I
are going to have to
207
00:09:40,080 --> 00:09:41,539
work overtime tonight.
208
00:09:41,664 --> 00:09:44,125
- Wonder Twin powers, activate!
- Wonder Twin powers, activate!
209
00:09:44,250 --> 00:09:45,960
Shape of an eagle!
210
00:09:46,086 --> 00:09:47,253
Zap
211
00:09:49,464 --> 00:09:50,924
Form of water!
212
00:09:51,049 --> 00:09:52,342
Zap
213
00:09:57,931 --> 00:09:58,932
pop
214
00:09:59,057 --> 00:10:00,308
[babbling]
215
00:10:02,769 --> 00:10:03,812
Zoom
216
00:10:05,230 --> 00:10:07,607
[Jayna] You shouldn't be
riding this roller coaster.
217
00:10:07,732 --> 00:10:09,234
It's been condemned.
218
00:10:09,359 --> 00:10:10,777
It's the Wonder Twins!
219
00:10:10,902 --> 00:10:12,946
We don't have to listen to you.
220
00:10:13,071 --> 00:10:15,490
But, Fraggy, maybe she's right!
221
00:10:15,615 --> 00:10:17,826
You wanna be a Dragon or don't you?
222
00:10:19,953 --> 00:10:23,581
Take us down, Jayna.
We'll shut it off ourselves.
223
00:10:26,042 --> 00:10:28,837
[both] Wonder Twin powers, deactivate!
224
00:10:28,962 --> 00:10:29,963
Zap
225
00:10:31,339 --> 00:10:33,633
[Jayna] These controls
are in real bad shape.
226
00:10:33,758 --> 00:10:38,513
Don't worry, sis, oh, Super
Zan will shut it off.
227
00:10:38,638 --> 00:10:42,225
Oh! Jupiters!
Now we're in big trouble.
228
00:10:42,350 --> 00:10:45,061
Power box is locked,
we can't shut it off.
229
00:10:45,186 --> 00:10:47,647
[rumbling]
230
00:10:47,772 --> 00:10:49,023
We're gonna crash!
231
00:10:49,149 --> 00:10:52,318
We shouldn't have take this
ride. It's too dangerous.
232
00:10:55,113 --> 00:10:57,866
This whole roller coaster is
falling apart at the seams!
233
00:10:57,991 --> 00:11:02,370
Gleek, go to the Hall of Justice
and get Atom, understand?
234
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
[babbles]
235
00:11:05,832 --> 00:11:09,794
In the meantime, let's see
if we can stop those cars.
236
00:11:09,919 --> 00:11:12,172
- Wonder Twin powers, activate!
- Wonder Twin powers, activate!
237
00:11:12,297 --> 00:11:14,299
Form of an ice car!
238
00:11:14,424 --> 00:11:15,466
Zap
239
00:11:16,801 --> 00:11:18,803
Shape of a walrus!
240
00:11:18,928 --> 00:11:20,554
Zap
241
00:11:20,679 --> 00:11:22,682
Let's go, whisker face.
242
00:11:22,807 --> 00:11:26,186
Yeah, it's real cool, Zan!
Real cool!
243
00:11:26,311 --> 00:11:29,272
[Zan] Hang on, Jayna,
we're gaining on them.
244
00:11:31,774 --> 00:11:32,817
Ah!
245
00:11:32,942 --> 00:11:34,736
[rattling]
246
00:11:34,861 --> 00:11:35,904
Help!
247
00:11:36,029 --> 00:11:38,364
Oh, no! He's broken loose!
248
00:11:39,824 --> 00:11:40,909
[rumbling]
249
00:11:42,869 --> 00:11:45,580
[male narrator] Moments later,
at the Hall of Justice.
250
00:11:48,124 --> 00:11:50,835
[babbling]
251
00:11:50,960 --> 00:11:52,337
[Atom] What's happening, Gleek?
252
00:11:52,462 --> 00:11:53,922
[shrieks]
253
00:11:54,047 --> 00:11:57,008
Relax, it's only me, Atom.
254
00:11:57,133 --> 00:11:59,010
[babbling]
255
00:12:00,470 --> 00:12:03,056
I don't understand a thing
you're saying, Gleek.
256
00:12:03,181 --> 00:12:05,850
But if you're going to this
much trouble to tell me
257
00:12:05,975 --> 00:12:08,852
someone must be in big trouble.
258
00:12:10,355 --> 00:12:11,689
Swoosh
259
00:12:11,814 --> 00:12:14,275
Thanks for saving our
necks, Wonder Twins.
260
00:12:14,400 --> 00:12:15,777
But what about Dennis?
261
00:12:15,902 --> 00:12:18,571
[rumbling]
262
00:12:18,696 --> 00:12:20,365
The tracks have collapsed.
263
00:12:20,490 --> 00:12:23,243
Oh, no! I didn't mean
for this to happen.
264
00:12:23,368 --> 00:12:26,162
Hurry, Jayna, let's try
another Exxor change.
265
00:12:26,287 --> 00:12:30,083
There's no time. Our only chance
is to shut off the power.
266
00:12:32,210 --> 00:12:34,629
- Atom!
- I'll handle this, Jayna.
267
00:12:34,754 --> 00:12:38,883
[male narrator] Using his amazing ability
to control his atomic structure
268
00:12:39,008 --> 00:12:40,260
Atom shrinks in height
269
00:12:40,385 --> 00:12:43,179
entering the relatively huge power box.
270
00:12:45,807 --> 00:12:48,643
Hm, one of these fuses
should shut off the power.
271
00:12:48,768 --> 00:12:52,397
Uh, just hope I find it
before it's too late.
272
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
He is heading up the final incline.
273
00:12:55,357 --> 00:12:57,110
If he make it over the top!
274
00:13:00,238 --> 00:13:02,115
Hurry, Atom!
275
00:13:02,240 --> 00:13:05,994
So, here's the one you want,
it's always the last one!
276
00:13:06,119 --> 00:13:08,663
Screech
277
00:13:08,788 --> 00:13:10,915
[cheering]
278
00:13:14,752 --> 00:13:17,380
We're really sorry we've
caused so much trouble, Atom.
279
00:13:17,505 --> 00:13:19,799
Thanks, Dennis, but it was my fault
280
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
for talking you into it
in the first place.
281
00:13:22,343 --> 00:13:25,346
You should know better than
to go into a condemned area.
282
00:13:25,471 --> 00:13:26,556
Yeah, you guys better be
283
00:13:26,681 --> 00:13:28,266
a little more responsible next time.
284
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
There might not be any
Super Friends around
285
00:13:30,226 --> 00:13:31,394
to save your skin.
286
00:13:31,519 --> 00:13:33,646
I guess it was sort of stupid.
287
00:13:33,771 --> 00:13:36,107
It sure was, I think there
are better qualities
288
00:13:36,232 --> 00:13:37,567
to judge your club members by
289
00:13:37,692 --> 00:13:39,819
than the willingness to
pull stupid pranks.
290
00:13:39,944 --> 00:13:43,489
Yeah, like honesty, self
respect, cheerfulness.
291
00:13:43,614 --> 00:13:45,575
Right, do that and you'll wind up
292
00:13:45,700 --> 00:13:47,702
with a bunch of real super-friends.
293
00:13:50,413 --> 00:13:53,458
[instrumental music]
294
00:13:57,503 --> 00:13:59,255
[male narrator] At the
towering Wayne building
295
00:13:59,380 --> 00:14:01,966
tallest sky scraper in Gotham City...
296
00:14:02,091 --> 00:14:03,176
[keys clacking]
297
00:14:03,301 --> 00:14:04,802
Thank you for working
late tonight, Susan.
298
00:14:04,927 --> 00:14:07,554
It's really no problem, Mr.
Royal, I was just going--
299
00:14:07,679 --> 00:14:09,140
[rumbling]
300
00:14:09,265 --> 00:14:10,475
It-it's an earthquake!
301
00:14:10,600 --> 00:14:12,809
[objects shattering]
302
00:14:12,934 --> 00:14:16,064
Here! We'll be safer under the doorway.
303
00:14:16,189 --> 00:14:20,151
[male narrator] As the towering
sky scraper continues to rumble.
304
00:14:20,276 --> 00:14:21,778
[computer beeping rapidly]
305
00:14:21,903 --> 00:14:24,197
The Wayne building's shaking
like a nervous poodle.
306
00:14:24,322 --> 00:14:27,325
Gotham City must be having
a terrible earthquake.
307
00:14:27,450 --> 00:14:29,619
I don't think so, Apache Chief.
308
00:14:29,744 --> 00:14:32,455
The Justice League seismograph
isn't picking up a thing.
309
00:14:32,580 --> 00:14:35,333
Then what could possibly be
raveling it's foundations?
310
00:14:35,458 --> 00:14:37,585
There's only one way to find out.
311
00:14:37,710 --> 00:14:41,089
[male narrator] Moments later, back
at the trembling Wayne building.
312
00:14:41,214 --> 00:14:43,174
[rattling]
313
00:14:44,801 --> 00:14:47,428
Come on, start, you stupid engine!
314
00:14:49,555 --> 00:14:51,182
[screaming]
315
00:14:52,600 --> 00:14:55,186
[indistinct yelling]
316
00:14:55,311 --> 00:14:56,979
[screaming]
317
00:14:59,899 --> 00:15:01,401
Drop me off here, Batman.
318
00:15:01,526 --> 00:15:03,194
Will do, Apache Chief.
319
00:15:03,319 --> 00:15:04,445
Click
320
00:15:05,738 --> 00:15:08,032
swoosh
321
00:15:08,157 --> 00:15:09,534
inuk chuk!
322
00:15:11,452 --> 00:15:13,538
[indistinct yelling]
323
00:15:14,872 --> 00:15:17,667
We've... got to hold on
a... little longer!
324
00:15:17,792 --> 00:15:19,001
[screaming]
325
00:15:21,212 --> 00:15:23,965
Targeting computer locked down, Batman.
326
00:15:24,090 --> 00:15:25,758
[Batman] Bat-bang away!
327
00:15:26,884 --> 00:15:27,927
fizz
328
00:15:29,178 --> 00:15:32,181
[cheering]
329
00:15:35,351 --> 00:15:38,438
It feels that the mysterious
tremor has ceased.
330
00:15:38,563 --> 00:15:39,772
Maybe it was the wind.
331
00:15:39,897 --> 00:15:41,774
It's been known to make
these tall buildings
332
00:15:41,899 --> 00:15:43,359
sway a good ten feet.
333
00:15:43,484 --> 00:15:44,861
I don't think so, Robin.
334
00:15:44,986 --> 00:15:47,280
There hasn't even been a
mild breeze tonight.
335
00:15:47,405 --> 00:15:49,824
There is a strange presence in the air.
336
00:15:49,949 --> 00:15:53,744
My senses tell me it's...
not of this world.
337
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
[instrumental music]
338
00:15:57,707 --> 00:16:00,877
[male narrator] Moments later,
in the building's basement...
339
00:16:01,002 --> 00:16:03,629
[electricity crackling]
340
00:16:05,298 --> 00:16:07,258
I'm sure glad that quake's over.
341
00:16:07,383 --> 00:16:10,094
I know what you mean,
I'll feel a lot safer
342
00:16:10,219 --> 00:16:11,846
when we reach the ground.
343
00:16:11,971 --> 00:16:12,889
[rumbling]
344
00:16:13,014 --> 00:16:14,265
- What?
- Huh?
345
00:16:14,390 --> 00:16:16,184
The power's gone and we're stuck.
346
00:16:18,144 --> 00:16:20,104
Something's cutting off the power.
347
00:16:20,229 --> 00:16:23,941
My Apache intuition tells me those
inside are in great danger
348
00:16:24,066 --> 00:16:24,984
we must hurry!
349
00:16:25,109 --> 00:16:28,362
[man speaking in foreign language]
350
00:16:30,114 --> 00:16:31,199
Snap snap
351
00:16:31,324 --> 00:16:32,742
[rumbling]
352
00:16:32,867 --> 00:16:34,494
[screaming]
353
00:16:35,703 --> 00:16:37,455
Snap snap
354
00:16:37,580 --> 00:16:39,457
[screaming]
355
00:16:39,582 --> 00:16:41,292
Everything looks okay here.
356
00:16:43,377 --> 00:16:45,755
Great Gotham!
The elevator's dropping.
357
00:16:45,880 --> 00:16:47,715
We've only got a few seconds to stop it.
358
00:16:47,840 --> 00:16:49,425
Crank crank
359
00:16:50,676 --> 00:16:52,762
Quick, Robin, the Bat-jacks!
360
00:16:53,804 --> 00:16:55,640
Creak creak creak
361
00:16:55,765 --> 00:16:56,933
swoosh
362
00:16:57,058 --> 00:17:00,645
Holy squeeze-play, Batman!
I sure hope this works.
363
00:17:00,770 --> 00:17:04,023
It'll work, Robin. I'll
stake my reputation on it.
364
00:17:04,148 --> 00:17:05,816
Spark spark
365
00:17:05,942 --> 00:17:07,109
[rumbling]
366
00:17:08,402 --> 00:17:09,695
Thank you for saving us.
367
00:17:09,820 --> 00:17:11,030
It was our pleasure.
368
00:17:11,155 --> 00:17:14,032
That mysterious presence,
I feel it again.
369
00:17:15,326 --> 00:17:19,455
You trespass on Land of Ongwanonhsioni!
370
00:17:19,580 --> 00:17:22,041
And you will regret it.
371
00:17:22,166 --> 00:17:24,460
I was right, there was an evil presence.
372
00:17:24,585 --> 00:17:26,546
That was the spirit of a Mohawk Indian.
373
00:17:26,671 --> 00:17:29,715
This building must've been built
on his ancient burial ground.
374
00:17:29,840 --> 00:17:33,678
He will not rest until his
sacred land lies undisturbed.
375
00:17:33,803 --> 00:17:35,221
Batman, help!
376
00:17:37,098 --> 00:17:38,140
Thud
377
00:17:38,266 --> 00:17:39,100
swish swish swish
378
00:17:39,225 --> 00:17:40,309
Hang on, Robin!
379
00:17:40,434 --> 00:17:43,563
You are helpless against my power.
380
00:17:43,688 --> 00:17:45,147
Snap
381
00:17:45,273 --> 00:17:46,315
thud
382
00:17:46,440 --> 00:17:47,692
crumble
383
00:17:47,817 --> 00:17:50,319
That poltergeist has got me pinned.
384
00:17:50,444 --> 00:17:53,739
No, you must stop.
We intend you no harm.
385
00:17:53,864 --> 00:17:55,657
Crack
386
00:17:55,782 --> 00:17:58,160
[rumbling]
387
00:17:59,787 --> 00:18:01,830
- Look! The Wayne building!
- It's starting to shake.
388
00:18:01,955 --> 00:18:04,083
- It's going to fall!
- Get out of the way!
389
00:18:04,208 --> 00:18:05,501
[screaming]
390
00:18:05,626 --> 00:18:09,171
That evil spirit must plan to
shake this building into rubble.
391
00:18:09,297 --> 00:18:11,299
If we don't think of something fast
392
00:18:11,424 --> 00:18:14,510
this could wind up being
the Bat-burial-ground.
393
00:18:14,635 --> 00:18:17,263
If I can just get my Bat-radio.
394
00:18:18,931 --> 00:18:22,268
Batman to Bat computer,
verbal command override.
395
00:18:22,393 --> 00:18:25,271
[beeping]
396
00:18:27,106 --> 00:18:30,401
This is Bat computer,
verbal link established.
397
00:18:30,526 --> 00:18:31,777
Go ahead, Batman.
398
00:18:31,902 --> 00:18:35,698
Access history files.
Subject, American Indians.
399
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
Sub file, Iroquois.
400
00:18:37,325 --> 00:18:39,368
I need all relevant information
401
00:18:39,493 --> 00:18:42,038
on Ongwanonhsioni burial ground.
402
00:18:42,163 --> 00:18:45,166
Located at same site as
the Wayne Building.
403
00:18:45,291 --> 00:18:47,251
[computer] Question is
incorrect, Batman.
404
00:18:47,376 --> 00:18:50,546
History file shows no burial
ground at that location.
405
00:18:50,671 --> 00:18:53,674
Only an ancient Mohawk
Indian battle site.
406
00:18:53,799 --> 00:18:55,885
[rumbling]
407
00:18:56,010 --> 00:18:57,845
Now I understand, Batman.
408
00:18:57,970 --> 00:18:59,763
The angry spirit
inhabiting this building
409
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
is lost in some other dimension.
410
00:19:01,515 --> 00:19:06,479
Our only hope is to find out where
his true burial ground is.
411
00:19:06,604 --> 00:19:11,817
All who disturb Ongwanonhsioni
land shall perish.
412
00:19:11,942 --> 00:19:14,236
[crackling]
413
00:19:14,362 --> 00:19:16,196
Robin! The Bat-nets.
414
00:19:17,448 --> 00:19:18,324
Pop pop
415
00:19:19,950 --> 00:19:21,494
[screaming]
416
00:19:23,079 --> 00:19:25,665
You cannot stop Ongwanonhsioni!
417
00:19:25,790 --> 00:19:28,792
I will destroy you all.
418
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
[male narrator] Meanwhile, in the nearby foothills
419
00:19:33,172 --> 00:19:34,674
about Gotham City...
420
00:19:34,799 --> 00:19:36,592
At last I found it.
421
00:19:36,717 --> 00:19:40,137
Now, to signal my confused spirit
friend and lead him home.
422
00:19:40,262 --> 00:19:42,306
[instrumental music]
423
00:19:43,849 --> 00:19:45,476
Inuk chuk!
424
00:19:54,568 --> 00:19:58,989
Smoke signals, my
warriors are calling me!
425
00:19:59,115 --> 00:20:01,951
Apache Chief must have
found the burial ground.
426
00:20:05,121 --> 00:20:09,625
It's you! You shall pay for tricking me!
427
00:20:09,750 --> 00:20:12,294
I have not tricked you, I
have brought you back
428
00:20:12,420 --> 00:20:14,213
to the land that is truly yours.
429
00:20:14,338 --> 00:20:19,468
Oh! You tell the truth, I
recognize this place.
430
00:20:19,593 --> 00:20:22,221
I have made a great mistake, my friend.
431
00:20:22,346 --> 00:20:24,724
I hope you can forgive me.
432
00:20:24,849 --> 00:20:28,310
What's done is done, I only
hope you will be peaceful.
433
00:20:28,436 --> 00:20:31,731
I shall, brave one!
I shall!
434
00:20:34,150 --> 00:20:35,984
The city will be peaceful now
435
00:20:36,109 --> 00:20:38,028
and so will our misguided spirit.
436
00:20:38,154 --> 00:20:40,573
There is something I'd like
to know, Apache Chief.
437
00:20:40,698 --> 00:20:43,617
What on Earth does
"Ongwanonhsioni" mean, anyway?
438
00:20:43,743 --> 00:20:46,704
It is what the Iroquois
Indians call themselves.
439
00:20:46,829 --> 00:20:49,623
It means, "We long house builders."
440
00:20:49,749 --> 00:20:52,376
I guess we've got a lot in
common with those Indians.
441
00:20:52,501 --> 00:20:55,546
We build some pretty
long houses ourselves.
442
00:20:58,715 --> 00:21:01,343
[theme music]
31596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.