All language subtitles for Super Friends S06E02 Mxyzptlks Flick The Sink Hole The Alien Mummy 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:03,504 [theme music] 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,255 [male narrator] Superman. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,132 Wonder Woman. 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,301 Batman and Robin. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,719 Aquaman. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,596 Black Vulcan. 7 00:00:12,721 --> 00:00:14,473 Samurai. 8 00:00:14,598 --> 00:00:16,600 Apache Chief. 9 00:00:16,725 --> 00:00:19,268 El Dorado. 10 00:00:19,393 --> 00:00:22,231 Together they form the world's greatest force. 11 00:00:22,356 --> 00:00:26,443 Dedicated to truth, peace and justice for all mankind. 12 00:00:26,568 --> 00:00:30,030 These are the "Super Friends." 13 00:00:35,284 --> 00:00:38,497 We now return with the "Super Friends." 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,085 [male narrator] Taking time out to enjoy a movie 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 Batman, Robin and the Wonder Twins 16 00:00:45,337 --> 00:00:46,672 are about to find themselves 17 00:00:46,797 --> 00:00:49,925 drawn into an adventure of dangerous dimension. 18 00:00:50,050 --> 00:00:52,553 Thanks, Batman, for bringing us to the drive in. 19 00:00:52,678 --> 00:00:55,847 "Giant Caveman" in 3D! 20 00:00:55,973 --> 00:00:57,182 Don't mention it. 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,518 [gibberish] 22 00:00:59,643 --> 00:01:02,271 [Robin] Holy optical illusions. 23 00:01:02,396 --> 00:01:03,689 [gibberish] 24 00:01:03,814 --> 00:01:06,275 [Robin] Don't panic, Gleek. It's just a movie. 25 00:01:09,152 --> 00:01:10,821 [grunting] 26 00:01:12,572 --> 00:01:16,368 Holy hallucinations, Batman. It look so real. 27 00:01:16,493 --> 00:01:19,413 [screaming] 28 00:01:22,916 --> 00:01:24,126 - Hey! - Gleek! 29 00:01:24,251 --> 00:01:26,545 - Batman. - What's going on? 30 00:01:26,670 --> 00:01:28,087 [laughing] 31 00:01:28,212 --> 00:01:29,590 Thud 32 00:01:29,715 --> 00:01:31,465 [screaming] 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,969 [laughs] 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,763 You need to be taught some manners, whatever you are. 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 Robin, the Bat bolos. 36 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 [dramatic music] 37 00:01:41,893 --> 00:01:43,478 Swish 38 00:01:43,604 --> 00:01:44,605 [groaning] 39 00:01:45,897 --> 00:01:48,150 What's happening to us, Batman? Where are we? 40 00:01:48,275 --> 00:01:50,110 Looks like we're in the movie, Zan. 41 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 With a very nasty leading man. 42 00:01:53,363 --> 00:01:55,324 [laughing] 43 00:01:55,449 --> 00:02:00,579 That's right, super stooges. You're in the movie. My movie. 44 00:02:00,704 --> 00:02:02,831 Mxyzptlk. I should've known. 45 00:02:02,956 --> 00:02:06,501 Good luck. Or should I say, bad luck, super hams. 46 00:02:06,627 --> 00:02:08,587 [gibberish] 47 00:02:09,463 --> 00:02:11,173 [screaming] 48 00:02:12,758 --> 00:02:15,218 Come on, Robin. We've got work to do. 49 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 [screaming] 50 00:02:18,055 --> 00:02:19,306 Closer, Jayna. 51 00:02:20,389 --> 00:02:21,975 Get ready to jump, Jayna. 52 00:02:25,854 --> 00:02:26,897 Whoosh 53 00:02:33,195 --> 00:02:34,905 [gibberish] 54 00:02:37,574 --> 00:02:39,159 Help! 55 00:02:39,284 --> 00:02:41,036 Wind up, Zan. 56 00:02:42,454 --> 00:02:45,999 - Nice work, Robin. - A close call. Thanks. 57 00:02:46,124 --> 00:02:49,336 [Mxyzptlk] Great. Great action, super hams. 58 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 A movie within a movie. 59 00:02:51,171 --> 00:02:54,675 No more of your games, Mxyzptlk. We've got better things to do. 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,258 Not so fast, Bat brain. 61 00:02:56,385 --> 00:03:00,681 That's not a take. Ever hear of reruns with changes? 62 00:03:00,806 --> 00:03:02,766 Get ready to jump, Jayna. 63 00:03:05,811 --> 00:03:09,189 Oh, I just love this automatic scene change feature. 64 00:03:09,314 --> 00:03:11,108 Terrific form, Bat klutz. 65 00:03:11,233 --> 00:03:12,484 [snaps fingers] 66 00:03:12,609 --> 00:03:13,610 Thud 67 00:03:16,154 --> 00:03:18,657 Holy diabolical replays, Batman. 68 00:03:18,782 --> 00:03:21,743 - Where are we? - Yeah, what's goin' on? 69 00:03:21,868 --> 00:03:24,788 Mxyzptlk not only pulled us into a 3D movie 70 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 he can control our actions with that instant replay device. 71 00:03:28,333 --> 00:03:29,960 [gibberish] 72 00:03:30,085 --> 00:03:32,838 [Batman] I'm ready to go too, Gleek. But we're trapped. 73 00:03:32,963 --> 00:03:35,340 Unless we can make him say his name backwards 74 00:03:35,465 --> 00:03:37,259 and send him back to the fifth dimension 75 00:03:37,384 --> 00:03:39,136 we're not going anywhere. 76 00:03:40,971 --> 00:03:42,973 [Batman] Let's see where this tunnel leads. 77 00:03:43,098 --> 00:03:44,641 [engine revving] 78 00:03:47,561 --> 00:03:51,481 And now for some more high drama. 79 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 [chuckles] 80 00:03:52,733 --> 00:03:54,860 [roaring] 81 00:03:57,237 --> 00:03:59,865 [both] Wonder Twin powers, activate! 82 00:04:01,450 --> 00:04:03,827 Form of a giant spider. 83 00:04:06,246 --> 00:04:08,707 Shape of an ice catapult. 84 00:04:14,880 --> 00:04:19,426 Bravo! Now let's do it my way, Wonder Twerps. 85 00:04:19,551 --> 00:04:22,803 Instant replay my way! 86 00:04:22,928 --> 00:04:25,223 [both] Wonder Twin powers, activate! 87 00:04:25,348 --> 00:04:28,185 - Form of-- - A turkey. 88 00:04:28,310 --> 00:04:30,103 Sh-sh-shape of... 89 00:04:30,228 --> 00:04:31,313 [Mxyzptlk chuckling] 90 00:04:31,438 --> 00:04:33,607 [Mxyzptlk] An ice yo-yo. 91 00:04:33,732 --> 00:04:34,940 [Mxyzptlk chuckling] 92 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 Hey, what is this, Batman? 93 00:04:38,570 --> 00:04:41,156 Holy superpower failures, Batman. 94 00:04:41,281 --> 00:04:44,826 [Jayna] This is ridiculous. Somebody, help. 95 00:04:44,951 --> 00:04:46,870 [Batman] Quick, the batarangs. 96 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 swish swish swish 97 00:04:49,790 --> 00:04:52,125 Enough of this tomfoolery, Mxyzptlk. 98 00:04:52,250 --> 00:04:53,919 Button your lip, bat klutz. 99 00:04:54,044 --> 00:04:56,922 Looks like you're all tied up in a film career. 100 00:04:57,047 --> 00:05:01,343 Let's see, we need more... tension in this movie. 101 00:05:01,468 --> 00:05:02,636 [engine revving] 102 00:05:02,761 --> 00:05:05,722 [dramatic music] 103 00:05:07,057 --> 00:05:08,809 Boing boing boing 104 00:05:08,934 --> 00:05:11,978 Gleek, cut it out. Untie Batman and Robin. Quick. 105 00:05:12,103 --> 00:05:13,647 This scene is almost as good as 106 00:05:13,772 --> 00:05:16,233 the "Five Stooges Meet The Dinosaur." 107 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 Oh, that's definitely a take, super saps. 108 00:05:22,238 --> 00:05:25,325 [Mxyzptlk] Let's try something more ferocious next. 109 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 Okay, super yo-yos? 110 00:05:27,118 --> 00:05:28,327 Let's go. 111 00:05:28,452 --> 00:05:29,996 We'll never get outta this horror movie 112 00:05:30,121 --> 00:05:33,333 if we don't find the Batmobile. 113 00:05:33,458 --> 00:05:36,253 [male narrator] In search of the Batmobile, the Super Friends follow 114 00:05:36,378 --> 00:05:39,130 some tire tracks to a dead end. 115 00:05:39,255 --> 00:05:42,592 The Batmobile must be on the other side of this wall of ice. 116 00:05:45,387 --> 00:05:47,597 Nothing the Bat torch can't handle. 117 00:05:47,722 --> 00:05:48,849 Right, Batman. 118 00:05:48,974 --> 00:05:50,433 Hiss 119 00:05:52,394 --> 00:05:53,687 [screaming] 120 00:05:53,812 --> 00:05:56,815 Holy cat thaw, Batman! It's alive. 121 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 [roaring] 122 00:05:59,317 --> 00:06:01,236 We can stop that cat, Zan. 123 00:06:01,361 --> 00:06:03,279 Go to it, wonder turkey. 124 00:06:03,404 --> 00:06:07,367 I really love these dangerous scenes, don't you? 125 00:06:07,492 --> 00:06:10,579 [both] Wonder Twin powers, activate! 126 00:06:10,704 --> 00:06:12,873 Shape of an eagle. 127 00:06:15,876 --> 00:06:18,628 Shape of a block of ice. 128 00:06:23,008 --> 00:06:25,844 Hurry, Robin. They may need our help. 129 00:06:25,969 --> 00:06:27,220 [yawning] 130 00:06:27,345 --> 00:06:31,683 Guess I won't replay that scene. Boring. 131 00:06:34,019 --> 00:06:37,147 Jayna, the saber-toothed tiger just disappeared. 132 00:06:37,272 --> 00:06:39,983 [both] Wonder Twin powers, deactivate! 133 00:06:42,319 --> 00:06:45,279 - There's Zan and Jayna. - And the Batmobile. 134 00:06:45,404 --> 00:06:47,991 What good is the Batmobile to you, Bat face? 135 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 We have a super thriller to finish here. 136 00:06:50,493 --> 00:06:52,287 And all we need is... 137 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 [growling] 138 00:06:54,164 --> 00:06:56,791 Action, roll sound tape. 139 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 Gleek, get over to the tape deck. 140 00:06:58,919 --> 00:07:00,378 That's it. The sound tape. 141 00:07:00,503 --> 00:07:02,714 We only have to make him say his name. 142 00:07:02,839 --> 00:07:05,133 Everybody, say his name. 143 00:07:05,258 --> 00:07:08,845 [all] Mxyzptlk, Mxyzptlk, Mxyzptlk. 144 00:07:08,970 --> 00:07:11,181 That's my name. Mxyzptlk. 145 00:07:11,306 --> 00:07:13,600 And I'll never say it backwards again. 146 00:07:13,725 --> 00:07:15,852 [Batman] Hit the red button, Gleek. 147 00:07:15,977 --> 00:07:19,105 - Kltpzyxm. - Oh, no. You fooled me! 148 00:07:19,230 --> 00:07:23,318 You ran the tape backwards. It's not fair. It's not fair! 149 00:07:23,443 --> 00:07:26,029 A stroke of genius, Batman. 150 00:07:26,154 --> 00:07:28,281 Now let's get out of this movie. 151 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 Zoom 152 00:07:29,950 --> 00:07:31,785 [Robin] We made it, Batman. 153 00:07:31,910 --> 00:07:32,869 [tires screeching] 154 00:07:32,994 --> 00:07:35,246 Gleek! Where's Gleek? 155 00:07:35,372 --> 00:07:37,457 [gibberish] 156 00:07:43,463 --> 00:07:46,091 [male narrator] We now continue with the "Super Friends." 157 00:07:47,467 --> 00:07:49,386 Deep in the hills of West Virginia 158 00:07:49,511 --> 00:07:52,806 a sleepy coal mining town is about to be jolted awake 159 00:07:52,931 --> 00:07:55,684 by a strange and diabolical creature. 160 00:07:55,809 --> 00:07:58,687 [rumbling] 161 00:08:02,899 --> 00:08:04,192 [siren blaring] 162 00:08:05,485 --> 00:08:08,697 Jumpin' catfish. It's a sinkhole. 163 00:08:08,822 --> 00:08:11,533 Call the Super Friends. Emergency. Emergency. 164 00:08:11,658 --> 00:08:13,118 Come in, Super Friends. 165 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 [male narrator] Meanwhile, at the Hall of Justice 166 00:08:17,372 --> 00:08:20,542 Superman responds to a Justice League emergency signal 167 00:08:20,667 --> 00:08:22,252 and joins Atom. 168 00:08:22,377 --> 00:08:24,963 [beeping] 169 00:08:25,088 --> 00:08:27,007 Super Friends, this is Sheriff Baker 170 00:08:27,132 --> 00:08:28,299 of Dusty Ridge. 171 00:08:28,425 --> 00:08:30,218 We read you, sheriff. Go ahead. 172 00:08:30,343 --> 00:08:32,303 We got a sinkhole situation here. 173 00:08:32,429 --> 00:08:34,139 The whole town's goin' under. 174 00:08:34,264 --> 00:08:37,183 Atom, it sounds like those old Dusty Ridge coal mines 175 00:08:37,308 --> 00:08:38,268 must be collapsing. 176 00:08:38,393 --> 00:08:40,061 You gotta help us, Super Friends. 177 00:08:40,186 --> 00:08:42,188 We may have miners trapped. 178 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 [screaming] 179 00:08:45,442 --> 00:08:47,360 [hissing] 180 00:08:48,862 --> 00:08:51,489 [Superman] Great Scott, Atom. A giant snake. 181 00:08:53,700 --> 00:08:56,119 We've got to get help to the sheriff fast, Atom. 182 00:08:56,244 --> 00:08:58,705 Wonder Woman's in the area. 183 00:08:58,830 --> 00:09:01,583 Wonder Woman. Emergency in sector four, Dusty Ridge. 184 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 [Wonder Woman] I'm on my way, Superman. 185 00:09:03,835 --> 00:09:05,795 [Superman on radio] Good. Atom and I'll meet you there. 186 00:09:05,920 --> 00:09:07,088 whoosh 187 00:09:10,592 --> 00:09:13,178 Get away. Help. Anybody. 188 00:09:14,846 --> 00:09:16,473 [screaming] 189 00:09:16,598 --> 00:09:18,141 [Wonder Woman] Hold on, sheriff. 190 00:09:19,017 --> 00:09:20,684 [hissing] 191 00:09:22,479 --> 00:09:24,981 [male narrator] Meanwhile deep in the coal mines 192 00:09:25,106 --> 00:09:27,650 beyond the sinkhole and beneath the town 193 00:09:27,776 --> 00:09:29,652 lurks the real villain. 194 00:09:29,778 --> 00:09:31,404 Well, I'll be... 195 00:09:31,529 --> 00:09:33,448 Wonder Woman herself. 196 00:09:33,573 --> 00:09:35,366 I'll have to invite her down 197 00:09:35,492 --> 00:09:37,827 to my little old diamond jubilee. 198 00:09:37,952 --> 00:09:39,328 Hee-haw. 199 00:09:39,453 --> 00:09:41,790 No sign of that giant creature now, sheriff. 200 00:09:41,915 --> 00:09:44,958 Whatever it is, it's chewin' up the coal mines and creatin' 201 00:09:45,085 --> 00:09:46,920 a dadgum sinkhole. 202 00:09:47,045 --> 00:09:49,672 Well, the Super Friends will put a stop to it. 203 00:09:49,798 --> 00:09:52,383 Ha-ha! Fat chance, Wonder Woman. 204 00:09:52,509 --> 00:09:56,179 My little pet sidewinder is about to put a stop to you! 205 00:09:56,304 --> 00:09:58,348 Oh, no! It's back. 206 00:09:58,473 --> 00:09:59,682 Move back, sheriff. 207 00:09:59,808 --> 00:10:02,184 My magic lasso will slow it down. 208 00:10:05,230 --> 00:10:06,356 Run, sheriff. 209 00:10:07,440 --> 00:10:08,775 [screaming] 210 00:10:08,900 --> 00:10:09,943 Help! 211 00:10:10,068 --> 00:10:12,487 Wonder Woman! It's got both of us. 212 00:10:14,239 --> 00:10:16,324 Heh. Well, what do you know? 213 00:10:16,449 --> 00:10:18,993 It's Wonder Woman and the sheriff. 214 00:10:19,119 --> 00:10:20,953 Howdy, sheriff? 215 00:10:21,078 --> 00:10:24,541 Nice of you to drop in. Ha-ha. 216 00:10:24,666 --> 00:10:25,875 Diamond Jack. 217 00:10:26,000 --> 00:10:27,836 So you're the one who's controlling this beast 218 00:10:27,961 --> 00:10:29,212 and causing the sinkhole. 219 00:10:29,337 --> 00:10:32,590 Why, Wonder Woman, how'd you ever guess? 220 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 I see you've met my little toy coal cobra. 221 00:10:36,636 --> 00:10:37,971 [chuckles] 222 00:10:38,096 --> 00:10:39,889 It's no use, Wonder Woman. 223 00:10:40,014 --> 00:10:43,309 He's not only stronger than you, he's much more talented. 224 00:10:43,434 --> 00:10:44,519 Lookie here. 225 00:10:46,855 --> 00:10:47,856 Thud 226 00:10:50,275 --> 00:10:51,317 chomp 227 00:10:51,442 --> 00:10:52,819 Yee-haw! 228 00:10:52,944 --> 00:10:54,612 Now for the best part. 229 00:10:54,737 --> 00:10:55,864 Click 230 00:10:55,989 --> 00:10:57,782 [zapping] 231 00:10:59,242 --> 00:11:01,535 [Jack] How's that? 232 00:11:02,245 --> 00:11:03,288 Great Hera! 233 00:11:03,413 --> 00:11:05,915 Everything's caving in. And I know why. 234 00:11:06,040 --> 00:11:07,667 All the coal under Dusty Ridge 235 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 is being turned into diamonds. 236 00:11:09,878 --> 00:11:11,254 That's right, Wonder Woman. 237 00:11:11,379 --> 00:11:13,298 It takes nature ten million years 238 00:11:13,423 --> 00:11:15,925 to convert coal into diamonds. 239 00:11:16,050 --> 00:11:20,597 But my little electronic pet here can do it in ten seconds. 240 00:11:20,722 --> 00:11:22,473 I've got to send out my magic lasso 241 00:11:22,599 --> 00:11:25,518 to that remote control box telepathically. 242 00:11:26,727 --> 00:11:29,022 Swish 243 00:11:34,652 --> 00:11:36,654 Not so fast, Diamond Jack. 244 00:11:36,779 --> 00:11:39,616 [whooshing] 245 00:11:39,741 --> 00:11:41,701 You'll excuse us, won't you? 246 00:11:41,826 --> 00:11:43,119 Gotta get back to work. 247 00:11:43,244 --> 00:11:45,455 Follow at your own risk. 248 00:11:45,580 --> 00:11:47,540 [chuckles] 249 00:11:47,665 --> 00:11:49,167 Swish swish swish 250 00:11:52,670 --> 00:11:55,006 [male narrator] Meanwhile, not far from Dusty Ridge 251 00:11:55,131 --> 00:11:58,218 as Superman and Atom rush to the aid of Wonder Woman 252 00:11:58,343 --> 00:12:02,054 another sinkhole collapses dangerously near a power plant. 253 00:12:02,179 --> 00:12:04,974 Atom, look. There's trouble at that power station. 254 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 - The ground's caving in. - I'll take a look. 255 00:12:07,434 --> 00:12:10,313 [male narrator] Using his X-ray vision and telescopic powers 256 00:12:10,438 --> 00:12:12,857 Superman focuses in on the demonic source 257 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 of the cave-in. 258 00:12:20,114 --> 00:12:21,699 [rumbling] 259 00:12:23,409 --> 00:12:25,703 [Superman] Just what I thought. It's that giant snake. 260 00:12:25,828 --> 00:12:28,957 Dang it! Wonder Woman and that sheriff again 261 00:12:29,082 --> 00:12:30,083 tailin' my cobra. 262 00:12:30,208 --> 00:12:32,710 This will put a stopper on 'em. 263 00:12:33,795 --> 00:12:35,755 [zapping] 264 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 [Jack] That'll do it. Ha-ha-ha-ha. 265 00:12:41,928 --> 00:12:43,804 [coughing] 266 00:12:43,929 --> 00:12:45,056 It's blocked. 267 00:12:47,850 --> 00:12:50,395 It won't budge, Wonder Woman. 268 00:12:50,520 --> 00:12:53,648 Superman. Atom. Am I glad to see you. 269 00:12:53,773 --> 00:12:54,774 Better stand back. 270 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 I'll have to use my heat vision on this. 271 00:12:57,026 --> 00:12:59,779 [zapping] 272 00:13:00,488 --> 00:13:03,449 [dramatic music] 273 00:13:05,618 --> 00:13:06,660 Boom 274 00:13:07,953 --> 00:13:09,205 Good work, Superman. 275 00:13:09,330 --> 00:13:11,499 Better join the others above ground, sheriff. 276 00:13:11,624 --> 00:13:13,960 We'll handle Diamond Jack and his snake. 277 00:13:14,085 --> 00:13:15,503 Right, Super Friends. 278 00:13:15,628 --> 00:13:18,339 [hissing] 279 00:13:19,465 --> 00:13:20,883 It's fractured the cavern roof. 280 00:13:21,009 --> 00:13:23,720 That power plant's going to crash through any second. 281 00:13:23,845 --> 00:13:25,388 Not if I can help it. 282 00:13:27,974 --> 00:13:31,019 That'll hold it. Just for good measure. 283 00:13:31,144 --> 00:13:32,854 [zapping] 284 00:13:32,979 --> 00:13:34,689 I'll secure the dynamo. 285 00:13:37,942 --> 00:13:40,987 And I'll short circuit that electronic coal-eater. 286 00:13:43,905 --> 00:13:44,991 Yee-haw. 287 00:13:45,116 --> 00:13:46,576 Takes care of that little varmint. 288 00:13:46,701 --> 00:13:50,371 Now for Superman and Wonder Woman. 289 00:13:50,496 --> 00:13:53,875 Now to put this ornery serpent to some good use. 290 00:13:54,000 --> 00:13:55,001 Clank 291 00:13:56,377 --> 00:14:00,131 And turn the tables against that 40-karat crook. 292 00:14:00,256 --> 00:14:01,799 [Atom] Superman! Wonder Woman! 293 00:14:01,924 --> 00:14:04,719 I'm in control. Follow the coal cobra. 294 00:14:04,844 --> 00:14:07,929 - Atom's inside. - Something's gone wrong. 295 00:14:08,056 --> 00:14:10,725 It's that miniature Super Friend. 296 00:14:10,850 --> 00:14:12,643 Stop. I give up. 297 00:14:12,769 --> 00:14:16,147 Stop. Don't let it turn me into a diamond. 298 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 Looks like you'll soon be digging trenches 299 00:14:18,399 --> 00:14:19,984 of another kind, Diamond Jack. 300 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 Right. In the state prison. 301 00:14:25,907 --> 00:14:27,825 [Baker] Thanks a million, Super Friends. 302 00:14:27,950 --> 00:14:31,162 You saved our minin' town and the power plant. 303 00:14:31,287 --> 00:14:34,207 - All in a day's work, sheriff. - Glad to help. 304 00:14:34,332 --> 00:14:37,335 I'm always glad to short circuit a ruthless crook 305 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 like Diamond Jack. 306 00:14:43,508 --> 00:14:44,842 Whoosh 307 00:14:49,305 --> 00:14:52,100 [theme music] 308 00:14:56,604 --> 00:14:58,481 [male narrator] In a remote Mexican wilderness 309 00:14:58,606 --> 00:15:00,817 the ruins of an ancient Aztec village 310 00:15:00,942 --> 00:15:03,903 guard a strange and deadly secret. 311 00:15:04,028 --> 00:15:05,321 Thank you, El Dorado. 312 00:15:05,446 --> 00:15:06,864 My students and I are delighted 313 00:15:06,989 --> 00:15:08,741 you came on this field trip with us. 314 00:15:08,866 --> 00:15:10,493 De nada, Professor Nasca. 315 00:15:10,618 --> 00:15:11,869 It's my pleasure. 316 00:15:11,994 --> 00:15:15,248 These are the mysterious ruins of my people. 317 00:15:15,373 --> 00:15:17,250 [female 1] Look! A shooting star! 318 00:15:17,375 --> 00:15:19,919 Look out! That's no shooting star. 319 00:15:20,044 --> 00:15:21,337 Take cover! 320 00:15:24,048 --> 00:15:25,466 Whirr whirr 321 00:15:31,139 --> 00:15:32,306 Incredible! 322 00:15:32,432 --> 00:15:34,851 Those creatures are rummaging in the ruins. 323 00:15:34,976 --> 00:15:36,394 [zapping] 324 00:15:36,519 --> 00:15:37,645 [El Dorado] And damaging them. 325 00:15:37,770 --> 00:15:40,523 I better put a stop to that pronto. 326 00:15:40,648 --> 00:15:41,816 Crash 327 00:15:45,027 --> 00:15:46,446 [screaming] 328 00:15:46,571 --> 00:15:49,115 What do you want here, alien creatures? 329 00:15:49,240 --> 00:15:50,658 [screaming] 330 00:15:53,995 --> 00:15:55,288 You frightened them. 331 00:15:55,413 --> 00:15:57,874 What do you suppose they came for, El Dorado? 332 00:15:57,999 --> 00:15:59,709 [growling] 333 00:15:59,834 --> 00:16:01,961 [El Dorado] I think we're about to find out, professor. 334 00:16:02,086 --> 00:16:03,880 [growling] Come back! 335 00:16:04,005 --> 00:16:07,383 I've waited centuries for you to return! 336 00:16:07,508 --> 00:16:08,885 [growling] 337 00:16:09,010 --> 00:16:10,678 Meddling Earth creatures. 338 00:16:10,803 --> 00:16:14,140 You foiled our plan to take over the Earth. 339 00:16:14,265 --> 00:16:15,641 [growling] 340 00:16:15,766 --> 00:16:16,851 [zapping] 341 00:16:16,976 --> 00:16:19,770 I feel... weak. 342 00:16:21,272 --> 00:16:23,566 [zapping] 343 00:16:23,691 --> 00:16:26,402 El Dorado, what's going on? 344 00:16:26,527 --> 00:16:27,820 [all screaming] 345 00:16:27,945 --> 00:16:30,156 [alien] Now, you are in my power. 346 00:16:30,281 --> 00:16:33,367 And from now on, will serve only me! 347 00:16:33,493 --> 00:16:35,745 [laughing] 348 00:16:37,872 --> 00:16:40,458 [male narrator] Meanwhile, at the Hall of Justice. 349 00:16:40,583 --> 00:16:41,584 [beeping] 350 00:16:41,709 --> 00:16:43,836 A UFO has been spotted, Wonder Woman. 351 00:16:45,796 --> 00:16:48,257 It's over Mexico. El Dorado's in the area. 352 00:16:48,382 --> 00:16:50,301 Right. He can check it out. 353 00:16:50,426 --> 00:16:52,803 Calling El Dorado. Come in, El Dorado. 354 00:16:52,929 --> 00:16:54,514 He's not responding. 355 00:16:54,639 --> 00:16:57,433 He must be in trouble. We've no time to lose. 356 00:16:58,434 --> 00:17:00,144 Swoosh 357 00:17:05,983 --> 00:17:08,861 [alien] Push, you puny earthling! 358 00:17:08,986 --> 00:17:11,030 Yes. As you command. 359 00:17:11,155 --> 00:17:14,534 [Wonder Woman] That alien mummy has El Dorado and the others under his power. 360 00:17:14,659 --> 00:17:16,786 We've got to put a stop to the creature. 361 00:17:16,911 --> 00:17:18,663 Swoosh 362 00:17:18,788 --> 00:17:20,665 Faster. Ha-ha-ha. 363 00:17:20,790 --> 00:17:23,167 We'll be able to leave soon. 364 00:17:24,335 --> 00:17:26,712 - I wouldn't count on that. - What? 365 00:17:26,837 --> 00:17:29,215 Unless you wanna play catch, I'd release El Dorado 366 00:17:29,340 --> 00:17:31,259 from your strange spell now! 367 00:17:31,384 --> 00:17:34,887 Fool. You'll be in my power too. 368 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 [zapping] 369 00:17:37,056 --> 00:17:38,182 Not quite. 370 00:17:41,894 --> 00:17:45,731 You dare test my alien powers? 371 00:17:45,856 --> 00:17:47,316 Snap 372 00:17:47,441 --> 00:17:49,109 [zapping] 373 00:17:49,234 --> 00:17:52,113 Great Hera, ah! 374 00:17:52,238 --> 00:17:56,951 [alien] No creature can withstand the gold of Auron. 375 00:17:57,076 --> 00:18:00,121 Now, to put you two in storage. 376 00:18:01,622 --> 00:18:02,623 Bam 377 00:18:02,748 --> 00:18:06,042 Now, you, El Dorado, get back to work. 378 00:18:06,167 --> 00:18:08,629 We leave for planet Auron before dusk. 379 00:18:08,754 --> 00:18:12,090 [Wonder Woman] I've got to contact El Dorado telepathically. 380 00:18:12,215 --> 00:18:15,219 [Wonder Woman] El Dorado. El Dorado! 381 00:18:15,344 --> 00:18:17,763 Awaken, El Dorado! Awaken! 382 00:18:19,724 --> 00:18:21,183 Yes, Wonder Woman. 383 00:18:21,309 --> 00:18:24,979 You, alien mummy, prepare yourself for defeat! 384 00:18:25,104 --> 00:18:28,398 What's this? You've broken my spell. 385 00:18:28,523 --> 00:18:30,943 Insolent earthling. 386 00:18:31,068 --> 00:18:32,987 [zapping] 387 00:18:33,112 --> 00:18:34,989 You cannot escape my power. 388 00:18:35,114 --> 00:18:37,657 I know you're not far from here. 389 00:18:37,782 --> 00:18:39,952 Not far at all. 390 00:18:40,619 --> 00:18:42,747 [zapping] 391 00:18:42,872 --> 00:18:45,833 [hissing] 392 00:18:46,626 --> 00:18:48,419 No! Stay away! 393 00:18:48,544 --> 00:18:49,670 A-a-ah! 394 00:18:49,795 --> 00:18:51,005 [zapping] 395 00:18:51,130 --> 00:18:52,798 My hologram beasts will keep him busy 396 00:18:52,923 --> 00:18:54,675 while I find the others. 397 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 Superman! Wonder Woman! 398 00:19:00,973 --> 00:19:02,433 Turned into gold! 399 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 [Wonder Woman] My magic lasso will pull us free. 400 00:19:06,228 --> 00:19:09,273 [instrumental music] 401 00:19:13,319 --> 00:19:14,987 Good work, Wonder Woman. 402 00:19:15,112 --> 00:19:17,198 You're both as good as gold. 403 00:19:17,323 --> 00:19:20,910 We'll force that mummy to change everyone back to normal. 404 00:19:23,371 --> 00:19:26,332 [hissing] 405 00:19:33,756 --> 00:19:36,092 You cannot defeat the Super Friends. 406 00:19:36,217 --> 00:19:39,428 Surrender peacefully or be captured. 407 00:19:39,553 --> 00:19:41,097 Arrogant fool! 408 00:19:41,222 --> 00:19:44,266 I'll add you to my little gold collection. 409 00:19:44,392 --> 00:19:46,143 [zapping] 410 00:19:46,268 --> 00:19:49,397 [screaming] 411 00:19:52,441 --> 00:19:54,276 Muy bien, Superman. 412 00:19:54,402 --> 00:19:55,653 You did it! 413 00:19:55,778 --> 00:19:57,696 You destroyed the source of his power. 414 00:19:57,821 --> 00:19:59,448 - El Dorado! - El Dorado! 415 00:19:59,573 --> 00:20:02,243 [Superman] And the mummy's spell no longer controls your friends. 416 00:20:02,368 --> 00:20:05,371 [El Dorado] I think our alien mummy's ready for the long voyage home. 417 00:20:05,496 --> 00:20:08,499 My hologram projections of his kinsmen 418 00:20:08,624 --> 00:20:11,042 will lead him to the flying saucer. 419 00:20:13,462 --> 00:20:16,340 [instrumental music] 420 00:20:19,051 --> 00:20:21,220 And I'll take it from there, El Dorado. 421 00:20:23,263 --> 00:20:25,558 And now for the send-off. 422 00:20:29,478 --> 00:20:31,230 Swoosh 423 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 [Wonder Woman] Good work, Superman. Mission accomplished. 424 00:20:34,191 --> 00:20:36,694 - Thank you! - Thank you, Super Friends! 425 00:20:36,819 --> 00:20:38,112 Incredible. 426 00:20:38,237 --> 00:20:40,531 An ancient space traveler brought to life 427 00:20:40,656 --> 00:20:43,576 after all this time to conquer Earth. 428 00:20:43,701 --> 00:20:47,413 And hopefully now, he and his alien kinsmen will know 429 00:20:47,538 --> 00:20:49,373 that the Earth is well protected 430 00:20:49,498 --> 00:20:51,834 by the Super Friends. 431 00:20:55,129 --> 00:20:57,715 [theme music] 432 00:21:20,780 --> 00:21:23,741 Swish 29959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.