All language subtitles for Super Friends S05E01 Big Foot The Ice Demon The Make Up Monster 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:05,547 [male narrator] Superman! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,132 Wonder Woman! 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,384 Batman and Robin! 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,053 Aquaman! 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,013 Black Vulcan! 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,515 Samurai! 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 Apache Chief! 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,852 Together they form the world's greatest force 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,896 of good ever assembled. 10 00:00:21,021 --> 00:00:26,360 Dedicated to truth, peace and justice for all mankind. 11 00:00:26,485 --> 00:00:30,072 These are the "Super Friends." 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,171 Thanks for the lift, Wonder Woman. 13 00:00:57,558 --> 00:00:59,518 [Medicine Man] Welcome, Apache Chief. 14 00:00:59,643 --> 00:01:02,354 Now that you have arrived, all of our great braves are present. 15 00:01:02,479 --> 00:01:04,815 The ceremony of power must now begin. 16 00:01:04,940 --> 00:01:08,443 The ritual shall start with a test of skill by each of you. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,362 Walking Eagle, you shall begin. 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 Yes, Medicine Man. 19 00:01:13,490 --> 00:01:14,992 [thunder crashing] 20 00:01:17,411 --> 00:01:20,956 Use your powers, Walking Eagle, to catch the fleeing hare. 21 00:01:24,084 --> 00:01:25,961 [dramatic music] 22 00:01:32,009 --> 00:01:32,884 [growling] 23 00:01:33,010 --> 00:01:35,721 E-Chuh! 24 00:01:35,846 --> 00:01:37,514 I give up, Medicine Man. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,392 Your power is stronger than mine. 26 00:01:40,517 --> 00:01:41,977 That is not my magic. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,313 It is the legendary Bigfoot. 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,356 Walking Eagle is in great danger. 29 00:01:46,481 --> 00:01:49,735 That hairy beast is no match for Apache Chief. 30 00:01:50,444 --> 00:01:51,695 Ineck-Chock! 31 00:01:55,532 --> 00:01:56,658 [growling] 32 00:01:58,035 --> 00:02:01,038 [Apache Chief] So, you are the legendary Bigfoot? 33 00:02:01,163 --> 00:02:04,958 Well, you don't seem so big now, my little friend. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,710 [growling] 35 00:02:06,835 --> 00:02:09,046 [Bigfoot growling] 36 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 [Bigfoots grunting] 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,217 Look! More of the creatures. 38 00:02:14,343 --> 00:02:15,302 [growls] 39 00:02:21,391 --> 00:02:24,853 Ah! Too many of them. I can't break free. 40 00:02:24,978 --> 00:02:26,104 [Bigfoots growling] 41 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 Thud 42 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 [dramatic music] 43 00:02:44,163 --> 00:02:47,959 Ah! I've got to get a signal to the Super Friends. 44 00:02:49,127 --> 00:02:50,504 [Apache Chief] It's no use. 45 00:02:50,629 --> 00:02:53,965 I'm too big to press the emergency activator. 46 00:02:54,091 --> 00:02:55,217 [growls] 47 00:02:58,804 --> 00:03:01,348 [male narrator] Meanwhile, at the Hall Of Justice... 48 00:03:01,473 --> 00:03:02,683 [alarm beeping] 49 00:03:02,808 --> 00:03:04,351 It's the Justice League frequency. 50 00:03:04,476 --> 00:03:06,144 It's Apache Chief. 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,688 He must be in big trouble. 52 00:03:07,813 --> 00:03:11,358 - Robin and I can handle it. - We sure can, Batman. Let's go. 53 00:03:14,486 --> 00:03:15,654 Vroom 54 00:03:17,114 --> 00:03:19,074 Apache Chief's ceremonial grounds 55 00:03:19,199 --> 00:03:21,576 are just ahead, Batman. 56 00:03:21,702 --> 00:03:24,162 - No sign of anyone. - Not so fast, Robin. 57 00:03:24,287 --> 00:03:26,248 It's not what isn't there that's important. 58 00:03:26,373 --> 00:03:27,499 It's what is there. 59 00:03:27,624 --> 00:03:29,501 Someone's covered up some tracks. 60 00:03:29,626 --> 00:03:32,587 And they've moved off in the direction of those caves. 61 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 Holy paranoia, Batman. 62 00:03:36,425 --> 00:03:38,135 I could swear we're being watched. 63 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 Be ready for anything, Robin. 64 00:03:40,387 --> 00:03:41,430 [growling] 65 00:03:45,308 --> 00:03:47,185 Help, Batman! It's got me! 66 00:03:51,106 --> 00:03:54,109 You can't stop me, you oversized car rag. 67 00:03:56,987 --> 00:03:58,613 [growling] 68 00:04:01,992 --> 00:04:03,243 Ah-ha! 69 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 Caught you with the old Bat-Goop-Dummy trap. 70 00:04:06,621 --> 00:04:07,873 [growling] 71 00:04:09,541 --> 00:04:11,042 [sonic humming] 72 00:04:16,964 --> 00:04:18,800 [dramatic music] 73 00:04:18,925 --> 00:04:21,136 [grunting] 74 00:04:23,513 --> 00:04:25,390 [sonic humming] 75 00:04:27,434 --> 00:04:31,980 Uh! if I can just get to my Justice League communicator. 76 00:04:33,899 --> 00:04:35,108 [grunting] 77 00:04:36,526 --> 00:04:40,071 - They're draining our thoughts. - But why? 78 00:04:40,197 --> 00:04:41,740 And where are they from? 79 00:04:41,865 --> 00:04:43,575 I don't know, Robin. 80 00:04:45,327 --> 00:04:48,789 If I can activate the micro-emergency transmitter 81 00:04:48,914 --> 00:04:53,001 in my tooth, I may reach the Bat Cave Computer. 82 00:04:53,710 --> 00:04:54,961 [humming] 83 00:04:57,005 --> 00:05:00,008 [male narrator] Hundreds of miles away at the secret Bat Cave... 84 00:05:00,133 --> 00:05:04,387 Batman's emergency signal activates the Bat Computer. 85 00:05:04,513 --> 00:05:07,516 Bat Computer at Frequency six. 86 00:05:07,641 --> 00:05:10,560 Responding to emergency data request. 87 00:05:10,685 --> 00:05:14,481 This is Batman to Bat Computer. 88 00:05:14,606 --> 00:05:18,193 Activate rapid controls on Bat Buggy. 89 00:05:18,318 --> 00:05:21,863 Steer to course, 1 -5-7 degrees. 90 00:05:27,244 --> 00:05:28,202 [engine cranking] 91 00:05:28,327 --> 00:05:29,538 Vroom 92 00:05:36,253 --> 00:05:38,421 vroom 93 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 [growling] 94 00:05:43,760 --> 00:05:45,262 Good work, Batman. 95 00:05:45,387 --> 00:05:47,639 Now, let's stop these grizzly beasts 96 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 before they do anymore harm. 97 00:05:49,432 --> 00:05:51,810 [Batman] Let him have it with the Bat Tarp, Robin! 98 00:05:53,311 --> 00:05:56,147 These mini Bat Hooks will keep you snug 99 00:05:56,273 --> 00:05:58,650 as a hairy bug in a rug. 100 00:05:58,775 --> 00:06:00,652 [dramatic music] 101 00:06:02,612 --> 00:06:04,447 E-Chuh! 102 00:06:09,995 --> 00:06:12,289 You are not going anywhere. 103 00:06:16,251 --> 00:06:18,044 Ineck-Chock! 104 00:06:21,214 --> 00:06:23,675 They call you creatures Bigfoot. 105 00:06:23,800 --> 00:06:27,721 But no one foot is as big as Apache Chief. 106 00:06:27,846 --> 00:06:30,849 Now that we have these creatures secured 107 00:06:30,974 --> 00:06:32,934 perhaps we can find out what they're up to. 108 00:06:33,059 --> 00:06:36,563 The Bat Language translator will let me communicate with them. 109 00:06:36,688 --> 00:06:38,315 Where did you come from? 110 00:06:38,440 --> 00:06:40,942 We are Novarians from the Planet Nova. 111 00:06:41,067 --> 00:06:42,652 Our spaceship crashed on a mission 112 00:06:42,777 --> 00:06:45,071 to observe your Earth many decades ago. 113 00:06:45,196 --> 00:06:49,743 We only seek a way to repair our ship and return to our home. 114 00:06:49,868 --> 00:06:51,286 Holy explanation! 115 00:06:51,411 --> 00:06:55,415 That must be why they were trying to drain our knowledge. 116 00:06:55,540 --> 00:06:58,209 You should have tried to communicate peacefully. 117 00:06:58,335 --> 00:07:01,171 We would've gladly helped you repair your craft. 118 00:07:03,714 --> 00:07:05,717 [dramatic music] 119 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 [sonic humming] 120 00:07:11,514 --> 00:07:14,768 There! Your ship is as good as new. 121 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 Thank you, Super Friends. 122 00:07:16,895 --> 00:07:20,398 For years, we have tried unsuccessfully to get home. 123 00:07:20,523 --> 00:07:24,110 Now we shall return with news of your wonderful planet. 124 00:07:24,235 --> 00:07:28,531 And especially of the generosity of the Super Friends. 125 00:07:31,117 --> 00:07:32,494 Whoosh 126 00:07:40,669 --> 00:07:42,587 [theme music] 127 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 [intense music] 128 00:07:49,886 --> 00:07:51,721 [male narrator] High in the snow-covered mountains 129 00:07:51,846 --> 00:07:56,226 a day of recreation is about to become a day of disaster. 130 00:08:01,648 --> 00:08:04,985 Hang on, Kate! I'm gonna take you for the ride of your life. 131 00:08:05,110 --> 00:08:08,321 Take it easy, Kevin. You're getting reckless. 132 00:08:08,446 --> 00:08:10,991 Ha ha ha! You haven't seen anything yet. 133 00:08:11,116 --> 00:08:12,409 Vroom 134 00:08:15,078 --> 00:08:17,956 Slow down, Jayna. Let's enjoy the scenery. 135 00:08:18,081 --> 00:08:21,209 I bet Gleek a bunch of bananas I'll beat him to the ski lodge. 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 Swoosh 137 00:08:26,006 --> 00:08:27,215 Look out, Gleek! 138 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Thunk 139 00:08:30,093 --> 00:08:31,302 plop 140 00:08:32,761 --> 00:08:33,972 thud 141 00:08:36,266 --> 00:08:37,642 plop 142 00:08:37,767 --> 00:08:41,187 Now, that's what I call winning the hard way. Ha ha ha. 143 00:08:41,312 --> 00:08:44,607 Come on, Jayna. Let's pick up Gleek and get back to the lodge. 144 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 Vroom 145 00:08:46,067 --> 00:08:47,861 Look out for those people. 146 00:08:47,986 --> 00:08:49,029 [Zan] Jayna, look out! 147 00:08:49,154 --> 00:08:50,363 thud 148 00:08:51,072 --> 00:08:52,282 screech 149 00:08:53,783 --> 00:08:55,660 thud 150 00:08:55,785 --> 00:08:58,163 [dramatic music] 151 00:09:01,833 --> 00:09:03,208 Seesaw 152 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 [Kevin] Oh, wow! What a trip! 153 00:09:07,589 --> 00:09:11,176 I'll say! You could've killed us with that crazy snowmobile. 154 00:09:11,301 --> 00:09:13,636 Oh I'm really sorry, Wonder Twins. 155 00:09:13,761 --> 00:09:15,847 Now, how do we get out of here? 156 00:09:15,972 --> 00:09:18,558 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 157 00:09:19,684 --> 00:09:21,519 Zap 158 00:09:21,644 --> 00:09:23,730 Form of a condor! 159 00:09:27,317 --> 00:09:29,778 Shape of an ice gondola! 160 00:09:32,780 --> 00:09:34,532 [Jayna] Everybody in! 161 00:09:36,618 --> 00:09:39,120 [Zan] Oh no! The crevice is closing up. 162 00:09:39,996 --> 00:09:41,206 [rumbling] 163 00:09:42,540 --> 00:09:43,958 Thud 164 00:09:44,083 --> 00:09:46,878 [in unison] Wonder Twin powers, deactivate! 165 00:09:48,088 --> 00:09:49,881 What will we do now? 166 00:09:50,006 --> 00:09:53,134 I don't know. There must be a way out of here somewhere. 167 00:09:56,471 --> 00:09:58,473 [male narrator] Meanwhile, back at the ski lodge 168 00:09:58,598 --> 00:10:01,559 Clark Kent and Lois Lane are investigating 169 00:10:01,684 --> 00:10:03,102 a mysterious story. 170 00:10:03,227 --> 00:10:05,313 [indistinct chattering] 171 00:10:06,815 --> 00:10:09,567 I'm telling you, this story is nonsense, Clark. 172 00:10:09,692 --> 00:10:11,361 Who ever heard of an Ice Monster? 173 00:10:11,486 --> 00:10:14,655 That's easy. An Ice Monster's mother. Ha ha. 174 00:10:14,780 --> 00:10:17,534 Excuse me, sir. We're investigating a rumor 175 00:10:17,659 --> 00:10:19,035 about an Ice Monster. 176 00:10:19,160 --> 00:10:22,372 Ice Monster? Are you kidding? 177 00:10:22,497 --> 00:10:23,623 See, Clark? 178 00:10:23,748 --> 00:10:24,916 [male narrator] Meanwhile 179 00:10:25,041 --> 00:10:27,335 deep within the frozen slopes... 180 00:10:28,753 --> 00:10:32,881 There doesn't seem to be any way out of this frozen world. 181 00:10:34,634 --> 00:10:36,803 [gasps] Oh no! Look! 182 00:10:38,429 --> 00:10:39,764 [rumbling] 183 00:10:39,889 --> 00:10:41,516 [growling] 184 00:10:41,641 --> 00:10:43,768 [Kevin] Oh no! We're finished! 185 00:10:43,893 --> 00:10:45,645 [Zan] Not if we can help it. 186 00:10:45,770 --> 00:10:48,690 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 187 00:10:48,815 --> 00:10:50,817 Zap 188 00:10:50,942 --> 00:10:52,694 Form of a woodpecker! 189 00:10:55,280 --> 00:10:57,615 Shape of a pneumatic ice drill! 190 00:10:59,534 --> 00:11:01,660 [indistinct chatter] 191 00:11:03,913 --> 00:11:05,415 [growling] 192 00:11:06,374 --> 00:11:09,252 [dramatic music] 193 00:11:11,462 --> 00:11:13,339 Clink clink clink 194 00:11:13,464 --> 00:11:15,008 [growling] 195 00:11:17,135 --> 00:11:18,428 Attaboy, Gleek! 196 00:11:18,553 --> 00:11:21,890 We'll turn this creep into a crushed Ice Monster. 197 00:11:23,308 --> 00:11:24,893 [growling] 198 00:11:26,644 --> 00:11:28,479 [indistinct chatter] 199 00:11:31,649 --> 00:11:32,692 Thud 200 00:11:32,817 --> 00:11:34,694 [sonic humming] 201 00:11:34,819 --> 00:11:36,112 Oh great! 202 00:11:36,237 --> 00:11:39,616 My wings are frosting up and I don't have any defrosters. 203 00:11:41,242 --> 00:11:43,870 [in unison] Wonder Twin powers, deactivate! 204 00:11:46,831 --> 00:11:49,167 [ice Monster growling] 205 00:11:52,128 --> 00:11:54,964 Jupiters! The Ice Monster's gonna store us 206 00:11:55,089 --> 00:11:57,634 in his deep freeze. 207 00:11:57,759 --> 00:11:58,885 [dramatic music] 208 00:12:02,429 --> 00:12:03,514 [sonic humming] 209 00:12:10,605 --> 00:12:12,982 [male narrator] Meanwhile, at the ski lodge... 210 00:12:13,732 --> 00:12:15,526 [indistinct chattering] 211 00:12:18,112 --> 00:12:21,241 I told you this Ice Monster story was a hoax, Clark. 212 00:12:21,366 --> 00:12:23,868 We haven't turned up a single clue. 213 00:12:26,788 --> 00:12:28,456 [dramatic music] 214 00:12:28,581 --> 00:12:30,750 [Clark] Great Scott! The Wonder Twins and those kids 215 00:12:30,875 --> 00:12:32,669 are in terrible danger. 216 00:12:32,794 --> 00:12:35,797 Uh, Lois, I think my socks are starting to freeze. 217 00:12:35,922 --> 00:12:38,466 I better get back to my room and change 'em 218 00:12:38,591 --> 00:12:40,176 before I catch cold. 219 00:12:40,301 --> 00:12:42,845 [sighs] Some reporter he is. 220 00:12:45,598 --> 00:12:47,475 This is a job for Superman! 221 00:12:48,309 --> 00:12:49,519 [triumphant music] 222 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 Swoosh 223 00:12:53,439 --> 00:12:54,607 [male narrator] Deep within the mountain 224 00:12:54,732 --> 00:12:56,359 in the deadly ice chamber. 225 00:12:56,484 --> 00:13:01,197 Well, s-s-sis, I-I-I think this is the-e-e end. 226 00:13:01,322 --> 00:13:04,534 [indistinct chatter] 227 00:13:06,494 --> 00:13:08,746 [Superman] I've only got a few seconds to save the twins 228 00:13:08,871 --> 00:13:10,957 and those other kids. 229 00:13:11,082 --> 00:13:12,708 Crash 230 00:13:12,833 --> 00:13:13,960 crash 231 00:13:14,085 --> 00:13:15,295 crash 232 00:13:16,462 --> 00:13:19,215 Th-th-th-thanks, Su-su-su-Superman. 233 00:13:19,340 --> 00:13:21,384 [ice Monster growling] 234 00:13:29,684 --> 00:13:31,269 Uhh! 235 00:13:31,394 --> 00:13:33,938 So, you wanna play in the snow do you? 236 00:13:34,063 --> 00:13:36,732 Let's see how you like my heat vision. 237 00:13:36,857 --> 00:13:38,318 [sonic humming] 238 00:13:38,443 --> 00:13:41,154 Oh no! I started an avalanche! 239 00:13:42,613 --> 00:13:45,950 Kevin, the ice is caving in around us. 240 00:13:46,075 --> 00:13:47,702 Let's snap it up, Wonder Brother. 241 00:13:47,827 --> 00:13:49,078 We've got work to do. 242 00:13:49,203 --> 00:13:51,205 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 243 00:13:52,623 --> 00:13:54,333 Zap 244 00:13:54,458 --> 00:13:56,669 Form of a reindeer! 245 00:13:58,796 --> 00:14:01,090 Shape of an ice shield! 246 00:14:03,801 --> 00:14:06,011 [triumphant music] 247 00:14:06,136 --> 00:14:08,264 Okay, you overgrown ice cube... 248 00:14:08,389 --> 00:14:11,267 You're going back into cold storage where you came from. 249 00:14:12,059 --> 00:14:13,311 [growling] 250 00:14:14,187 --> 00:14:15,480 [sonic humming] 251 00:14:16,773 --> 00:14:18,524 That should hold him. 252 00:14:22,153 --> 00:14:24,405 [male narrator] Later, at the ski lodge... 253 00:14:24,530 --> 00:14:27,575 Thanks again, Superman, for rescuing us. 254 00:14:27,700 --> 00:14:31,079 Yeah. And the next time I'll try to drive more carefully. 255 00:14:31,204 --> 00:14:32,580 Oh hi, Louis. 256 00:14:32,705 --> 00:14:34,082 Gosh, Superman! 257 00:14:34,207 --> 00:14:36,876 Looks like I beat Clark to the story again. 258 00:14:37,001 --> 00:14:39,796 Okay, Wonder Twins, tell me all you can remember 259 00:14:39,921 --> 00:14:41,839 about the horrible Ice Monster. 260 00:14:49,097 --> 00:14:50,890 [theme music] 261 00:14:51,015 --> 00:14:53,101 [male narrator] We now continue with the "Super Friends." 262 00:14:55,395 --> 00:14:57,355 [dramatic music] 263 00:14:58,856 --> 00:15:01,401 Within the depths of a dangerous swamp 264 00:15:01,526 --> 00:15:04,821 a beautiful young girl runs for her life. 265 00:15:10,284 --> 00:15:11,661 [growling] 266 00:15:13,704 --> 00:15:15,540 Someone help! 267 00:15:15,665 --> 00:15:16,833 [Robin] We're too late, Batman. 268 00:15:16,958 --> 00:15:19,001 The monster's taking her into the swamp. 269 00:15:19,127 --> 00:15:22,255 With my super speed, I may still have time to save her. 270 00:15:23,673 --> 00:15:25,675 End of the line, swamp-face. 271 00:15:27,385 --> 00:15:29,679 Snag him with the Bat Cables, Robin. 272 00:15:31,305 --> 00:15:32,432 [growling] 273 00:15:33,516 --> 00:15:34,517 Splash 274 00:15:35,309 --> 00:15:36,686 Batman! Look out! 275 00:15:38,187 --> 00:15:40,857 Cut! Cut! Cut! It's no good. 276 00:15:40,982 --> 00:15:42,900 Well, what's the trouble, Mr. Snyder? 277 00:15:43,025 --> 00:15:44,360 That scene looked okay to me. 278 00:15:44,485 --> 00:15:46,654 Don't worry, Batman. The actors did just fine. 279 00:15:46,779 --> 00:15:48,531 The Super Friends have done a wonderful job 280 00:15:48,656 --> 00:15:50,241 supervising this government film. 281 00:15:50,366 --> 00:15:53,870 Our monster's the problem. It doesn't look real enough. 282 00:15:53,995 --> 00:15:56,747 Where is that no-good makeup man when I need him? 283 00:15:58,666 --> 00:16:02,753 Hey, Bud! J.S. wants you to redo this monster mask again. 284 00:16:04,046 --> 00:16:07,216 Again? This is the third time today. 285 00:16:08,509 --> 00:16:10,970 If he doesn't like it this time, I quit. 286 00:16:11,095 --> 00:16:14,098 Well, this untested hormone solution I invented 287 00:16:14,223 --> 00:16:15,766 should do the trick. 288 00:16:18,853 --> 00:16:21,147 There, it's done. Now let's see how it looks. 289 00:16:21,272 --> 00:16:24,859 [male narrator] As the unsuspecting makeup artist puts on the monster mask 290 00:16:24,984 --> 00:16:28,446 the experimental hormone solution reacts strangely 291 00:16:28,571 --> 00:16:29,614 with his skin. 292 00:16:29,739 --> 00:16:30,781 What's happening? 293 00:16:30,907 --> 00:16:32,909 I'm-I'm-I'm changing. 294 00:16:33,034 --> 00:16:37,205 I'm changing into the very monster I've created. 295 00:16:37,330 --> 00:16:39,999 I've discovered the ultimate makeup. 296 00:16:40,124 --> 00:16:44,587 Whatever I make myself up as, I become. Ha ha ha! 297 00:16:45,838 --> 00:16:47,006 Thud 298 00:16:48,925 --> 00:16:49,967 Time is money. 299 00:16:50,092 --> 00:16:52,929 Where is that slowpoke makeup man? 300 00:16:53,971 --> 00:16:56,015 Now, that makeup looks much better. 301 00:16:56,140 --> 00:16:59,185 Take off that mask and give it to me. 302 00:16:59,310 --> 00:17:02,438 Don't tell me what to do, you fool! 303 00:17:04,106 --> 00:17:04,732 Stop! 304 00:17:04,857 --> 00:17:07,068 Great Gotham! It's a real monster. 305 00:17:07,193 --> 00:17:10,238 I've got to act fast before he hurts someone. 306 00:17:10,363 --> 00:17:11,696 [flash] I'll take that. 307 00:17:14,157 --> 00:17:18,371 I'll destroy this entire studio. Ha ha ha. 308 00:17:18,496 --> 00:17:21,165 He's ruining the set. You've got to stop him, Batman. 309 00:17:21,290 --> 00:17:24,585 Don't worry. We don't need a script to handle that beast. 310 00:17:26,712 --> 00:17:29,090 [Makeup Monster growling] 311 00:17:31,175 --> 00:17:32,385 Look out! 312 00:17:34,762 --> 00:17:37,431 Your time is up, you overgrown weed. 313 00:17:37,557 --> 00:17:41,477 Yes! That's what you think, Batman. 314 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Thwack 315 00:17:44,647 --> 00:17:47,483 Hang on, Batman! I'll be there before you can blink. 316 00:17:51,571 --> 00:17:53,906 This wind machine will stop him. 317 00:17:54,949 --> 00:17:56,117 [growling] 318 00:18:00,329 --> 00:18:03,249 Not my best work, but this should hold you. 319 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 Nice work, Super Friends. 320 00:18:04,917 --> 00:18:07,587 That creature almost destroyed my entire movie. 321 00:18:07,712 --> 00:18:10,965 I'm no creature, you fool. 322 00:18:13,509 --> 00:18:14,760 [sonic humming] 323 00:18:14,885 --> 00:18:17,722 [gasps] It's Bud! The makeup man. 324 00:18:17,847 --> 00:18:23,311 Yes and with this formula, I can become any monster I choose. 325 00:18:27,356 --> 00:18:28,482 [sonic humming] 326 00:18:28,608 --> 00:18:29,859 [squawking] 327 00:18:30,776 --> 00:18:32,194 Crash 328 00:18:33,237 --> 00:18:34,280 He's getting away. 329 00:18:35,615 --> 00:18:37,282 Help! 330 00:18:37,407 --> 00:18:40,369 He's headed to the battlefield set. Come on! 331 00:18:42,913 --> 00:18:44,874 [squawking] 332 00:18:47,126 --> 00:18:50,046 Careful! There's no telling where that creature might be. 333 00:18:53,132 --> 00:18:54,467 [squawking] 334 00:18:54,592 --> 00:18:56,427 With these special effects controls 335 00:18:56,552 --> 00:18:59,472 I should have no trouble stopping the Super Friends. 336 00:19:02,558 --> 00:19:05,061 Boom boom boom 337 00:19:07,980 --> 00:19:10,066 Quick. Into the trenches! 338 00:19:16,196 --> 00:19:17,323 Batman! Look out! 339 00:19:21,077 --> 00:19:22,161 Thud 340 00:19:23,579 --> 00:19:26,082 Oh! That was a close call. 341 00:19:26,207 --> 00:19:28,751 Our only hope is to figure out a way to counteract 342 00:19:28,876 --> 00:19:29,835 that makeup formula. 343 00:19:29,960 --> 00:19:31,337 [Batman] You're right, Flash. 344 00:19:31,462 --> 00:19:34,757 And I think I have just what we need in the Batmobile. 345 00:19:36,884 --> 00:19:40,346 [male narrator] Moments later, outside in the studio parking lot... 346 00:19:44,225 --> 00:19:45,476 There, I'm finished. 347 00:19:46,811 --> 00:19:48,896 If this doesn't work, nothing will. 348 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 Holy horror films! 349 00:19:57,405 --> 00:20:00,241 That Makeup Monster could be around here anywhere. 350 00:20:01,742 --> 00:20:02,660 [squawking] 351 00:20:02,785 --> 00:20:04,994 Batman, there he is. 352 00:20:05,121 --> 00:20:08,666 No, we can't get him in the air. He might drop the girl. Come on. 353 00:20:09,667 --> 00:20:11,252 [dramatic music] 354 00:20:11,377 --> 00:20:12,461 [squawking] 355 00:20:17,633 --> 00:20:21,470 Now, to make myself up into the most powerful monster 356 00:20:21,595 --> 00:20:22,555 of them all. 357 00:20:24,390 --> 00:20:25,850 [dramatic music] 358 00:20:25,975 --> 00:20:27,309 [sonic humming] 359 00:20:29,145 --> 00:20:32,314 Ha ha ha. I've done it again. 360 00:20:33,023 --> 00:20:34,358 [roaring] 361 00:20:39,029 --> 00:20:40,990 Help! Help! 362 00:20:41,115 --> 00:20:43,951 [Batman] Alright, friend, the curtain's about to come down 363 00:20:44,076 --> 00:20:45,911 on your Hollywood career. 364 00:20:46,036 --> 00:20:47,121 [growling] 365 00:20:49,623 --> 00:20:51,417 [dramatic music] 366 00:20:54,503 --> 00:20:57,339 Great Gotham! We've got to save the girl first. 367 00:20:57,465 --> 00:20:59,633 Won't take a second. 368 00:20:59,759 --> 00:21:00,968 [growling] 369 00:21:04,054 --> 00:21:07,725 This water will wash you puny fools. 370 00:21:07,850 --> 00:21:09,935 Right into oblivion. 371 00:21:17,067 --> 00:21:19,695 I'll have to stop that monster face to face. 372 00:21:22,782 --> 00:21:24,200 Swish swish swish 373 00:21:25,785 --> 00:21:26,911 [sonic humming] 374 00:21:28,369 --> 00:21:30,372 My monster makeup. It's gone! 375 00:21:32,666 --> 00:21:33,709 Thanks, Super Friends. 376 00:21:33,834 --> 00:21:35,920 You've saved my studio from disaster. 377 00:21:36,045 --> 00:21:38,547 And to repay you, I have a contract for you 378 00:21:38,672 --> 00:21:40,382 to star in my next film. 379 00:21:40,508 --> 00:21:43,177 Ha ha. Thank you, but we've already signed 380 00:21:43,302 --> 00:21:45,554 a lifetime contract with the Justice League. 381 00:21:45,679 --> 00:21:48,682 That's right. And being Super Friends is hard enough 382 00:21:48,808 --> 00:21:51,227 without having to be superstars. 383 00:21:51,352 --> 00:21:53,479 [Super Friends laughing] 384 00:22:00,109 --> 00:22:02,446 [theme music] 385 00:22:19,964 --> 00:22:22,424 [music continues] 26857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.