Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,629 --> 00:00:05,547
[male narrator] Superman!
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,132
Wonder Woman!
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,384
Batman and Robin!
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,053
Aquaman!
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,013
Black Vulcan!
6
00:00:13,138 --> 00:00:14,515
Samurai!
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,433
Apache Chief!
8
00:00:16,558 --> 00:00:18,852
Together they form the
world's greatest force
9
00:00:18,977 --> 00:00:20,896
of good ever assembled.
10
00:00:21,021 --> 00:00:26,360
Dedicated to truth, peace and
justice for all mankind.
11
00:00:26,485 --> 00:00:30,072
These are the "Super Friends."
12
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
Thanks for the lift, Wonder Woman.
13
00:00:57,558 --> 00:00:59,518
[Medicine Man] Welcome, Apache Chief.
14
00:00:59,643 --> 00:01:02,354
Now that you have arrived, all of
our great braves are present.
15
00:01:02,479 --> 00:01:04,815
The ceremony of power must now begin.
16
00:01:04,940 --> 00:01:08,443
The ritual shall start with a
test of skill by each of you.
17
00:01:08,569 --> 00:01:10,362
Walking Eagle, you shall begin.
18
00:01:10,487 --> 00:01:12,030
Yes, Medicine Man.
19
00:01:13,490 --> 00:01:14,992
[thunder crashing]
20
00:01:17,411 --> 00:01:20,956
Use your powers, Walking Eagle,
to catch the fleeing hare.
21
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
[dramatic music]
22
00:01:32,009 --> 00:01:32,884
[growling]
23
00:01:33,010 --> 00:01:35,721
E-Chuh!
24
00:01:35,846 --> 00:01:37,514
I give up, Medicine Man.
25
00:01:37,639 --> 00:01:40,392
Your power is stronger than mine.
26
00:01:40,517 --> 00:01:41,977
That is not my magic.
27
00:01:42,102 --> 00:01:44,313
It is the legendary Bigfoot.
28
00:01:44,438 --> 00:01:46,356
Walking Eagle is in great danger.
29
00:01:46,481 --> 00:01:49,735
That hairy beast is no
match for Apache Chief.
30
00:01:50,444 --> 00:01:51,695
Ineck-Chock!
31
00:01:55,532 --> 00:01:56,658
[growling]
32
00:01:58,035 --> 00:02:01,038
[Apache Chief] So, you are
the legendary Bigfoot?
33
00:02:01,163 --> 00:02:04,958
Well, you don't seem so big
now, my little friend.
34
00:02:05,083 --> 00:02:06,710
[growling]
35
00:02:06,835 --> 00:02:09,046
[Bigfoot growling]
36
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
[Bigfoots grunting]
37
00:02:12,215 --> 00:02:14,217
Look! More of the creatures.
38
00:02:14,343 --> 00:02:15,302
[growls]
39
00:02:21,391 --> 00:02:24,853
Ah! Too many of them.
I can't break free.
40
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
[Bigfoots growling]
41
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
Thud
42
00:02:34,863 --> 00:02:36,281
[dramatic music]
43
00:02:44,163 --> 00:02:47,959
Ah! I've got to get a signal
to the Super Friends.
44
00:02:49,127 --> 00:02:50,504
[Apache Chief] It's no use.
45
00:02:50,629 --> 00:02:53,965
I'm too big to press the
emergency activator.
46
00:02:54,091 --> 00:02:55,217
[growls]
47
00:02:58,804 --> 00:03:01,348
[male narrator] Meanwhile, at the Hall Of Justice...
48
00:03:01,473 --> 00:03:02,683
[alarm beeping]
49
00:03:02,808 --> 00:03:04,351
It's the Justice League frequency.
50
00:03:04,476 --> 00:03:06,144
It's Apache Chief.
51
00:03:06,269 --> 00:03:07,688
He must be in big trouble.
52
00:03:07,813 --> 00:03:11,358
- Robin and I can handle it.
- We sure can, Batman. Let's go.
53
00:03:14,486 --> 00:03:15,654
Vroom
54
00:03:17,114 --> 00:03:19,074
Apache Chief's ceremonial grounds
55
00:03:19,199 --> 00:03:21,576
are just ahead, Batman.
56
00:03:21,702 --> 00:03:24,162
- No sign of anyone.
- Not so fast, Robin.
57
00:03:24,287 --> 00:03:26,248
It's not what isn't there
that's important.
58
00:03:26,373 --> 00:03:27,499
It's what is there.
59
00:03:27,624 --> 00:03:29,501
Someone's covered up some tracks.
60
00:03:29,626 --> 00:03:32,587
And they've moved off in the
direction of those caves.
61
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
Holy paranoia, Batman.
62
00:03:36,425 --> 00:03:38,135
I could swear we're being watched.
63
00:03:38,260 --> 00:03:40,262
Be ready for anything, Robin.
64
00:03:40,387 --> 00:03:41,430
[growling]
65
00:03:45,308 --> 00:03:47,185
Help, Batman! It's got me!
66
00:03:51,106 --> 00:03:54,109
You can't stop me, you
oversized car rag.
67
00:03:56,987 --> 00:03:58,613
[growling]
68
00:04:01,992 --> 00:04:03,243
Ah-ha!
69
00:04:03,368 --> 00:04:05,495
Caught you with the old
Bat-Goop-Dummy trap.
70
00:04:06,621 --> 00:04:07,873
[growling]
71
00:04:09,541 --> 00:04:11,042
[sonic humming]
72
00:04:16,964 --> 00:04:18,800
[dramatic music]
73
00:04:18,925 --> 00:04:21,136
[grunting]
74
00:04:23,513 --> 00:04:25,390
[sonic humming]
75
00:04:27,434 --> 00:04:31,980
Uh! if I can just get to my
Justice League communicator.
76
00:04:33,899 --> 00:04:35,108
[grunting]
77
00:04:36,526 --> 00:04:40,071
- They're draining our thoughts.
- But why?
78
00:04:40,197 --> 00:04:41,740
And where are they from?
79
00:04:41,865 --> 00:04:43,575
I don't know, Robin.
80
00:04:45,327 --> 00:04:48,789
If I can activate the
micro-emergency transmitter
81
00:04:48,914 --> 00:04:53,001
in my tooth, I may reach
the Bat Cave Computer.
82
00:04:53,710 --> 00:04:54,961
[humming]
83
00:04:57,005 --> 00:05:00,008
[male narrator] Hundreds of miles
away at the secret Bat Cave...
84
00:05:00,133 --> 00:05:04,387
Batman's emergency signal
activates the Bat Computer.
85
00:05:04,513 --> 00:05:07,516
Bat Computer at Frequency six.
86
00:05:07,641 --> 00:05:10,560
Responding to emergency data request.
87
00:05:10,685 --> 00:05:14,481
This is Batman to Bat Computer.
88
00:05:14,606 --> 00:05:18,193
Activate rapid controls on Bat Buggy.
89
00:05:18,318 --> 00:05:21,863
Steer to course, 1 -5-7 degrees.
90
00:05:27,244 --> 00:05:28,202
[engine cranking]
91
00:05:28,327 --> 00:05:29,538
Vroom
92
00:05:36,253 --> 00:05:38,421
vroom
93
00:05:38,547 --> 00:05:39,548
[growling]
94
00:05:43,760 --> 00:05:45,262
Good work, Batman.
95
00:05:45,387 --> 00:05:47,639
Now, let's stop these grizzly beasts
96
00:05:47,764 --> 00:05:49,307
before they do anymore harm.
97
00:05:49,432 --> 00:05:51,810
[Batman] Let him have it
with the Bat Tarp, Robin!
98
00:05:53,311 --> 00:05:56,147
These mini Bat Hooks will keep you snug
99
00:05:56,273 --> 00:05:58,650
as a hairy bug in a rug.
100
00:05:58,775 --> 00:06:00,652
[dramatic music]
101
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
E-Chuh!
102
00:06:09,995 --> 00:06:12,289
You are not going anywhere.
103
00:06:16,251 --> 00:06:18,044
Ineck-Chock!
104
00:06:21,214 --> 00:06:23,675
They call you creatures Bigfoot.
105
00:06:23,800 --> 00:06:27,721
But no one foot is as
big as Apache Chief.
106
00:06:27,846 --> 00:06:30,849
Now that we have these creatures secured
107
00:06:30,974 --> 00:06:32,934
perhaps we can find out
what they're up to.
108
00:06:33,059 --> 00:06:36,563
The Bat Language translator will
let me communicate with them.
109
00:06:36,688 --> 00:06:38,315
Where did you come from?
110
00:06:38,440 --> 00:06:40,942
We are Novarians from the Planet Nova.
111
00:06:41,067 --> 00:06:42,652
Our spaceship crashed on a mission
112
00:06:42,777 --> 00:06:45,071
to observe your Earth many decades ago.
113
00:06:45,196 --> 00:06:49,743
We only seek a way to repair our
ship and return to our home.
114
00:06:49,868 --> 00:06:51,286
Holy explanation!
115
00:06:51,411 --> 00:06:55,415
That must be why they were
trying to drain our knowledge.
116
00:06:55,540 --> 00:06:58,209
You should have tried to
communicate peacefully.
117
00:06:58,335 --> 00:07:01,171
We would've gladly helped
you repair your craft.
118
00:07:03,714 --> 00:07:05,717
[dramatic music]
119
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
[sonic humming]
120
00:07:11,514 --> 00:07:14,768
There! Your ship is as good as new.
121
00:07:14,893 --> 00:07:16,770
Thank you, Super Friends.
122
00:07:16,895 --> 00:07:20,398
For years, we have tried
unsuccessfully to get home.
123
00:07:20,523 --> 00:07:24,110
Now we shall return with news
of your wonderful planet.
124
00:07:24,235 --> 00:07:28,531
And especially of the generosity
of the Super Friends.
125
00:07:31,117 --> 00:07:32,494
Whoosh
126
00:07:40,669 --> 00:07:42,587
[theme music]
127
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
[intense music]
128
00:07:49,886 --> 00:07:51,721
[male narrator] High in the
snow-covered mountains
129
00:07:51,846 --> 00:07:56,226
a day of recreation is about
to become a day of disaster.
130
00:08:01,648 --> 00:08:04,985
Hang on, Kate! I'm gonna take
you for the ride of your life.
131
00:08:05,110 --> 00:08:08,321
Take it easy, Kevin.
You're getting reckless.
132
00:08:08,446 --> 00:08:10,991
Ha ha ha!
You haven't seen anything yet.
133
00:08:11,116 --> 00:08:12,409
Vroom
134
00:08:15,078 --> 00:08:17,956
Slow down, Jayna.
Let's enjoy the scenery.
135
00:08:18,081 --> 00:08:21,209
I bet Gleek a bunch of bananas
I'll beat him to the ski lodge.
136
00:08:21,876 --> 00:08:23,128
Swoosh
137
00:08:26,006 --> 00:08:27,215
Look out, Gleek!
138
00:08:28,550 --> 00:08:29,968
Thunk
139
00:08:30,093 --> 00:08:31,302
plop
140
00:08:32,761 --> 00:08:33,972
thud
141
00:08:36,266 --> 00:08:37,642
plop
142
00:08:37,767 --> 00:08:41,187
Now, that's what I call winning
the hard way. Ha ha ha.
143
00:08:41,312 --> 00:08:44,607
Come on, Jayna. Let's pick up
Gleek and get back to the lodge.
144
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
Vroom
145
00:08:46,067 --> 00:08:47,861
Look out for those people.
146
00:08:47,986 --> 00:08:49,029
[Zan] Jayna, look out!
147
00:08:49,154 --> 00:08:50,363
thud
148
00:08:51,072 --> 00:08:52,282
screech
149
00:08:53,783 --> 00:08:55,660
thud
150
00:08:55,785 --> 00:08:58,163
[dramatic music]
151
00:09:01,833 --> 00:09:03,208
Seesaw
152
00:09:04,711 --> 00:09:07,464
[Kevin] Oh, wow! What a trip!
153
00:09:07,589 --> 00:09:11,176
I'll say! You could've killed
us with that crazy snowmobile.
154
00:09:11,301 --> 00:09:13,636
Oh I'm really sorry, Wonder Twins.
155
00:09:13,761 --> 00:09:15,847
Now, how do we get out of here?
156
00:09:15,972 --> 00:09:18,558
- Wonder Twin powers, activate!
- Wonder Twin powers, activate!
157
00:09:19,684 --> 00:09:21,519
Zap
158
00:09:21,644 --> 00:09:23,730
Form of a condor!
159
00:09:27,317 --> 00:09:29,778
Shape of an ice gondola!
160
00:09:32,780 --> 00:09:34,532
[Jayna] Everybody in!
161
00:09:36,618 --> 00:09:39,120
[Zan] Oh no! The crevice is closing up.
162
00:09:39,996 --> 00:09:41,206
[rumbling]
163
00:09:42,540 --> 00:09:43,958
Thud
164
00:09:44,083 --> 00:09:46,878
[in unison] Wonder Twin
powers, deactivate!
165
00:09:48,088 --> 00:09:49,881
What will we do now?
166
00:09:50,006 --> 00:09:53,134
I don't know. There must be a
way out of here somewhere.
167
00:09:56,471 --> 00:09:58,473
[male narrator] Meanwhile, back at the ski lodge
168
00:09:58,598 --> 00:10:01,559
Clark Kent and Lois
Lane are investigating
169
00:10:01,684 --> 00:10:03,102
a mysterious story.
170
00:10:03,227 --> 00:10:05,313
[indistinct chattering]
171
00:10:06,815 --> 00:10:09,567
I'm telling you, this story
is nonsense, Clark.
172
00:10:09,692 --> 00:10:11,361
Who ever heard of an Ice Monster?
173
00:10:11,486 --> 00:10:14,655
That's easy.
An Ice Monster's mother. Ha ha.
174
00:10:14,780 --> 00:10:17,534
Excuse me, sir.
We're investigating a rumor
175
00:10:17,659 --> 00:10:19,035
about an Ice Monster.
176
00:10:19,160 --> 00:10:22,372
Ice Monster?
Are you kidding?
177
00:10:22,497 --> 00:10:23,623
See, Clark?
178
00:10:23,748 --> 00:10:24,916
[male narrator] Meanwhile
179
00:10:25,041 --> 00:10:27,335
deep within the frozen slopes...
180
00:10:28,753 --> 00:10:32,881
There doesn't seem to be any
way out of this frozen world.
181
00:10:34,634 --> 00:10:36,803
[gasps] Oh no! Look!
182
00:10:38,429 --> 00:10:39,764
[rumbling]
183
00:10:39,889 --> 00:10:41,516
[growling]
184
00:10:41,641 --> 00:10:43,768
[Kevin] Oh no! We're finished!
185
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
[Zan] Not if we can help it.
186
00:10:45,770 --> 00:10:48,690
- Wonder Twin powers, activate!
- Wonder Twin powers, activate!
187
00:10:48,815 --> 00:10:50,817
Zap
188
00:10:50,942 --> 00:10:52,694
Form of a woodpecker!
189
00:10:55,280 --> 00:10:57,615
Shape of a pneumatic ice drill!
190
00:10:59,534 --> 00:11:01,660
[indistinct chatter]
191
00:11:03,913 --> 00:11:05,415
[growling]
192
00:11:06,374 --> 00:11:09,252
[dramatic music]
193
00:11:11,462 --> 00:11:13,339
Clink clink clink
194
00:11:13,464 --> 00:11:15,008
[growling]
195
00:11:17,135 --> 00:11:18,428
Attaboy, Gleek!
196
00:11:18,553 --> 00:11:21,890
We'll turn this creep into
a crushed Ice Monster.
197
00:11:23,308 --> 00:11:24,893
[growling]
198
00:11:26,644 --> 00:11:28,479
[indistinct chatter]
199
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Thud
200
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
[sonic humming]
201
00:11:34,819 --> 00:11:36,112
Oh great!
202
00:11:36,237 --> 00:11:39,616
My wings are frosting up and I
don't have any defrosters.
203
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
[in unison] Wonder Twin
powers, deactivate!
204
00:11:46,831 --> 00:11:49,167
[ice Monster growling]
205
00:11:52,128 --> 00:11:54,964
Jupiters! The Ice
Monster's gonna store us
206
00:11:55,089 --> 00:11:57,634
in his deep freeze.
207
00:11:57,759 --> 00:11:58,885
[dramatic music]
208
00:12:02,429 --> 00:12:03,514
[sonic humming]
209
00:12:10,605 --> 00:12:12,982
[male narrator] Meanwhile, at the ski lodge...
210
00:12:13,732 --> 00:12:15,526
[indistinct chattering]
211
00:12:18,112 --> 00:12:21,241
I told you this Ice Monster
story was a hoax, Clark.
212
00:12:21,366 --> 00:12:23,868
We haven't turned up a single clue.
213
00:12:26,788 --> 00:12:28,456
[dramatic music]
214
00:12:28,581 --> 00:12:30,750
[Clark] Great Scott! The
Wonder Twins and those kids
215
00:12:30,875 --> 00:12:32,669
are in terrible danger.
216
00:12:32,794 --> 00:12:35,797
Uh, Lois, I think my socks
are starting to freeze.
217
00:12:35,922 --> 00:12:38,466
I better get back to my
room and change 'em
218
00:12:38,591 --> 00:12:40,176
before I catch cold.
219
00:12:40,301 --> 00:12:42,845
[sighs] Some reporter he is.
220
00:12:45,598 --> 00:12:47,475
This is a job for Superman!
221
00:12:48,309 --> 00:12:49,519
[triumphant music]
222
00:12:51,854 --> 00:12:53,314
Swoosh
223
00:12:53,439 --> 00:12:54,607
[male narrator] Deep within the mountain
224
00:12:54,732 --> 00:12:56,359
in the deadly ice chamber.
225
00:12:56,484 --> 00:13:01,197
Well, s-s-sis, I-I-I think
this is the-e-e end.
226
00:13:01,322 --> 00:13:04,534
[indistinct chatter]
227
00:13:06,494 --> 00:13:08,746
[Superman] I've only got a few
seconds to save the twins
228
00:13:08,871 --> 00:13:10,957
and those other kids.
229
00:13:11,082 --> 00:13:12,708
Crash
230
00:13:12,833 --> 00:13:13,960
crash
231
00:13:14,085 --> 00:13:15,295
crash
232
00:13:16,462 --> 00:13:19,215
Th-th-th-thanks, Su-su-su-Superman.
233
00:13:19,340 --> 00:13:21,384
[ice Monster growling]
234
00:13:29,684 --> 00:13:31,269
Uhh!
235
00:13:31,394 --> 00:13:33,938
So, you wanna play in the snow do you?
236
00:13:34,063 --> 00:13:36,732
Let's see how you like my heat vision.
237
00:13:36,857 --> 00:13:38,318
[sonic humming]
238
00:13:38,443 --> 00:13:41,154
Oh no! I started an avalanche!
239
00:13:42,613 --> 00:13:45,950
Kevin, the ice is caving in around us.
240
00:13:46,075 --> 00:13:47,702
Let's snap it up, Wonder Brother.
241
00:13:47,827 --> 00:13:49,078
We've got work to do.
242
00:13:49,203 --> 00:13:51,205
- Wonder Twin powers, activate!
- Wonder Twin powers, activate!
243
00:13:52,623 --> 00:13:54,333
Zap
244
00:13:54,458 --> 00:13:56,669
Form of a reindeer!
245
00:13:58,796 --> 00:14:01,090
Shape of an ice shield!
246
00:14:03,801 --> 00:14:06,011
[triumphant music]
247
00:14:06,136 --> 00:14:08,264
Okay, you overgrown ice cube...
248
00:14:08,389 --> 00:14:11,267
You're going back into cold
storage where you came from.
249
00:14:12,059 --> 00:14:13,311
[growling]
250
00:14:14,187 --> 00:14:15,480
[sonic humming]
251
00:14:16,773 --> 00:14:18,524
That should hold him.
252
00:14:22,153 --> 00:14:24,405
[male narrator] Later, at the ski lodge...
253
00:14:24,530 --> 00:14:27,575
Thanks again, Superman, for rescuing us.
254
00:14:27,700 --> 00:14:31,079
Yeah. And the next time I'll
try to drive more carefully.
255
00:14:31,204 --> 00:14:32,580
Oh hi, Louis.
256
00:14:32,705 --> 00:14:34,082
Gosh, Superman!
257
00:14:34,207 --> 00:14:36,876
Looks like I beat Clark
to the story again.
258
00:14:37,001 --> 00:14:39,796
Okay, Wonder Twins, tell
me all you can remember
259
00:14:39,921 --> 00:14:41,839
about the horrible Ice Monster.
260
00:14:49,097 --> 00:14:50,890
[theme music]
261
00:14:51,015 --> 00:14:53,101
[male narrator] We now continue
with the "Super Friends."
262
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
[dramatic music]
263
00:14:58,856 --> 00:15:01,401
Within the depths of a dangerous swamp
264
00:15:01,526 --> 00:15:04,821
a beautiful young girl
runs for her life.
265
00:15:10,284 --> 00:15:11,661
[growling]
266
00:15:13,704 --> 00:15:15,540
Someone help!
267
00:15:15,665 --> 00:15:16,833
[Robin] We're too late, Batman.
268
00:15:16,958 --> 00:15:19,001
The monster's taking her into the swamp.
269
00:15:19,127 --> 00:15:22,255
With my super speed, I may
still have time to save her.
270
00:15:23,673 --> 00:15:25,675
End of the line, swamp-face.
271
00:15:27,385 --> 00:15:29,679
Snag him with the Bat Cables, Robin.
272
00:15:31,305 --> 00:15:32,432
[growling]
273
00:15:33,516 --> 00:15:34,517
Splash
274
00:15:35,309 --> 00:15:36,686
Batman! Look out!
275
00:15:38,187 --> 00:15:40,857
Cut! Cut! Cut!
It's no good.
276
00:15:40,982 --> 00:15:42,900
Well, what's the trouble, Mr. Snyder?
277
00:15:43,025 --> 00:15:44,360
That scene looked okay to me.
278
00:15:44,485 --> 00:15:46,654
Don't worry, Batman.
The actors did just fine.
279
00:15:46,779 --> 00:15:48,531
The Super Friends have
done a wonderful job
280
00:15:48,656 --> 00:15:50,241
supervising this government film.
281
00:15:50,366 --> 00:15:53,870
Our monster's the problem.
It doesn't look real enough.
282
00:15:53,995 --> 00:15:56,747
Where is that no-good makeup
man when I need him?
283
00:15:58,666 --> 00:16:02,753
Hey, Bud! J.S. wants you to
redo this monster mask again.
284
00:16:04,046 --> 00:16:07,216
Again?
This is the third time today.
285
00:16:08,509 --> 00:16:10,970
If he doesn't like it this time, I quit.
286
00:16:11,095 --> 00:16:14,098
Well, this untested hormone
solution I invented
287
00:16:14,223 --> 00:16:15,766
should do the trick.
288
00:16:18,853 --> 00:16:21,147
There, it's done.
Now let's see how it looks.
289
00:16:21,272 --> 00:16:24,859
[male narrator] As the unsuspecting
makeup artist puts on the monster mask
290
00:16:24,984 --> 00:16:28,446
the experimental hormone
solution reacts strangely
291
00:16:28,571 --> 00:16:29,614
with his skin.
292
00:16:29,739 --> 00:16:30,781
What's happening?
293
00:16:30,907 --> 00:16:32,909
I'm-I'm-I'm changing.
294
00:16:33,034 --> 00:16:37,205
I'm changing into the very
monster I've created.
295
00:16:37,330 --> 00:16:39,999
I've discovered the ultimate makeup.
296
00:16:40,124 --> 00:16:44,587
Whatever I make myself up
as, I become. Ha ha ha!
297
00:16:45,838 --> 00:16:47,006
Thud
298
00:16:48,925 --> 00:16:49,967
Time is money.
299
00:16:50,092 --> 00:16:52,929
Where is that slowpoke makeup man?
300
00:16:53,971 --> 00:16:56,015
Now, that makeup looks much better.
301
00:16:56,140 --> 00:16:59,185
Take off that mask and give it to me.
302
00:16:59,310 --> 00:17:02,438
Don't tell me what to do, you fool!
303
00:17:04,106 --> 00:17:04,732
Stop!
304
00:17:04,857 --> 00:17:07,068
Great Gotham!
It's a real monster.
305
00:17:07,193 --> 00:17:10,238
I've got to act fast
before he hurts someone.
306
00:17:10,363 --> 00:17:11,696
[flash] I'll take that.
307
00:17:14,157 --> 00:17:18,371
I'll destroy this entire studio.
Ha ha ha.
308
00:17:18,496 --> 00:17:21,165
He's ruining the set.
You've got to stop him, Batman.
309
00:17:21,290 --> 00:17:24,585
Don't worry. We don't need a
script to handle that beast.
310
00:17:26,712 --> 00:17:29,090
[Makeup Monster growling]
311
00:17:31,175 --> 00:17:32,385
Look out!
312
00:17:34,762 --> 00:17:37,431
Your time is up, you overgrown weed.
313
00:17:37,557 --> 00:17:41,477
Yes!
That's what you think, Batman.
314
00:17:41,602 --> 00:17:42,603
Thwack
315
00:17:44,647 --> 00:17:47,483
Hang on, Batman! I'll be
there before you can blink.
316
00:17:51,571 --> 00:17:53,906
This wind machine will stop him.
317
00:17:54,949 --> 00:17:56,117
[growling]
318
00:18:00,329 --> 00:18:03,249
Not my best work, but
this should hold you.
319
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
Nice work, Super Friends.
320
00:18:04,917 --> 00:18:07,587
That creature almost
destroyed my entire movie.
321
00:18:07,712 --> 00:18:10,965
I'm no creature, you fool.
322
00:18:13,509 --> 00:18:14,760
[sonic humming]
323
00:18:14,885 --> 00:18:17,722
[gasps] It's Bud! The makeup man.
324
00:18:17,847 --> 00:18:23,311
Yes and with this formula, I can
become any monster I choose.
325
00:18:27,356 --> 00:18:28,482
[sonic humming]
326
00:18:28,608 --> 00:18:29,859
[squawking]
327
00:18:30,776 --> 00:18:32,194
Crash
328
00:18:33,237 --> 00:18:34,280
He's getting away.
329
00:18:35,615 --> 00:18:37,282
Help!
330
00:18:37,407 --> 00:18:40,369
He's headed to the
battlefield set. Come on!
331
00:18:42,913 --> 00:18:44,874
[squawking]
332
00:18:47,126 --> 00:18:50,046
Careful! There's no telling
where that creature might be.
333
00:18:53,132 --> 00:18:54,467
[squawking]
334
00:18:54,592 --> 00:18:56,427
With these special effects controls
335
00:18:56,552 --> 00:18:59,472
I should have no trouble
stopping the Super Friends.
336
00:19:02,558 --> 00:19:05,061
Boom boom boom
337
00:19:07,980 --> 00:19:10,066
Quick. Into the trenches!
338
00:19:16,196 --> 00:19:17,323
Batman! Look out!
339
00:19:21,077 --> 00:19:22,161
Thud
340
00:19:23,579 --> 00:19:26,082
Oh! That was a close call.
341
00:19:26,207 --> 00:19:28,751
Our only hope is to figure
out a way to counteract
342
00:19:28,876 --> 00:19:29,835
that makeup formula.
343
00:19:29,960 --> 00:19:31,337
[Batman] You're right, Flash.
344
00:19:31,462 --> 00:19:34,757
And I think I have just what
we need in the Batmobile.
345
00:19:36,884 --> 00:19:40,346
[male narrator] Moments later, outside
in the studio parking lot...
346
00:19:44,225 --> 00:19:45,476
There, I'm finished.
347
00:19:46,811 --> 00:19:48,896
If this doesn't work, nothing will.
348
00:19:55,861 --> 00:19:57,279
Holy horror films!
349
00:19:57,405 --> 00:20:00,241
That Makeup Monster could
be around here anywhere.
350
00:20:01,742 --> 00:20:02,660
[squawking]
351
00:20:02,785 --> 00:20:04,994
Batman, there he is.
352
00:20:05,121 --> 00:20:08,666
No, we can't get him in the air.
He might drop the girl. Come on.
353
00:20:09,667 --> 00:20:11,252
[dramatic music]
354
00:20:11,377 --> 00:20:12,461
[squawking]
355
00:20:17,633 --> 00:20:21,470
Now, to make myself up into
the most powerful monster
356
00:20:21,595 --> 00:20:22,555
of them all.
357
00:20:24,390 --> 00:20:25,850
[dramatic music]
358
00:20:25,975 --> 00:20:27,309
[sonic humming]
359
00:20:29,145 --> 00:20:32,314
Ha ha ha.
I've done it again.
360
00:20:33,023 --> 00:20:34,358
[roaring]
361
00:20:39,029 --> 00:20:40,990
Help! Help!
362
00:20:41,115 --> 00:20:43,951
[Batman] Alright, friend, the
curtain's about to come down
363
00:20:44,076 --> 00:20:45,911
on your Hollywood career.
364
00:20:46,036 --> 00:20:47,121
[growling]
365
00:20:49,623 --> 00:20:51,417
[dramatic music]
366
00:20:54,503 --> 00:20:57,339
Great Gotham! We've got
to save the girl first.
367
00:20:57,465 --> 00:20:59,633
Won't take a second.
368
00:20:59,759 --> 00:21:00,968
[growling]
369
00:21:04,054 --> 00:21:07,725
This water will wash you puny fools.
370
00:21:07,850 --> 00:21:09,935
Right into oblivion.
371
00:21:17,067 --> 00:21:19,695
I'll have to stop that
monster face to face.
372
00:21:22,782 --> 00:21:24,200
Swish swish swish
373
00:21:25,785 --> 00:21:26,911
[sonic humming]
374
00:21:28,369 --> 00:21:30,372
My monster makeup. It's gone!
375
00:21:32,666 --> 00:21:33,709
Thanks, Super Friends.
376
00:21:33,834 --> 00:21:35,920
You've saved my studio from disaster.
377
00:21:36,045 --> 00:21:38,547
And to repay you, I have
a contract for you
378
00:21:38,672 --> 00:21:40,382
to star in my next film.
379
00:21:40,508 --> 00:21:43,177
Ha ha. Thank you, but
we've already signed
380
00:21:43,302 --> 00:21:45,554
a lifetime contract with
the Justice League.
381
00:21:45,679 --> 00:21:48,682
That's right. And being Super
Friends is hard enough
382
00:21:48,808 --> 00:21:51,227
without having to be superstars.
383
00:21:51,352 --> 00:21:53,479
[Super Friends laughing]
384
00:22:00,109 --> 00:22:02,446
[theme music]
385
00:22:19,964 --> 00:22:22,424
[music continues]
26857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.