All language subtitles for Super Friends S04E08 The Planet of Oz 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:06,215 [male narrator] It's The World's Greatest Super Friends. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 Batman and Robin. 3 00:00:09,218 --> 00:00:10,344 Superman. 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,430 Wonder Woman and Aquaman. 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,934 The Wonder Twins. 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,271 Banded together to protect the Universe 7 00:00:21,396 --> 00:00:25,484 from the forces of evil... the Super Friends. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,487 [theme music] 9 00:00:41,625 --> 00:00:44,503 [music continues] 10 00:00:50,300 --> 00:00:56,014 [male narrator] Dedicated to truth, justice and peace for all mankind. 11 00:00:56,139 --> 00:00:59,518 "The World's Greatest Super Friends." 12 00:01:03,814 --> 00:01:06,816 [theme music] 13 00:01:08,318 --> 00:01:11,405 [wind howling] 14 00:01:14,825 --> 00:01:17,828 [dramatic music] 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,254 [helicopter whirring] 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,633 Batman to Robin. I'm not getting good enough readings. 17 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 I've gotta fly the Batcopter into the eye of the tornado. 18 00:01:34,928 --> 00:01:37,180 [Robin] Roger, Batman, we've got the Bat blimp 19 00:01:37,306 --> 00:01:38,807 weather scanners locked in on you. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 Jupiters, we've got to stop that tornado 21 00:01:41,018 --> 00:01:42,811 before it destroys Metropolis. 22 00:01:44,855 --> 00:01:47,858 [wind howling] 23 00:01:55,741 --> 00:01:58,702 Robin, prepare ion static ray. 24 00:01:58,827 --> 00:02:00,245 It should break up the tornado. 25 00:02:00,370 --> 00:02:02,164 Will do, Batman. 26 00:02:02,289 --> 00:02:03,498 [whirring] 27 00:02:04,833 --> 00:02:06,251 [howling continues] 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,669 Fire! 29 00:02:07,794 --> 00:02:09,046 [beeping] 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 Batman to Super Friends. 31 00:02:13,592 --> 00:02:14,800 Priority one, emergency. Unable to stop tornado. 32 00:02:17,220 --> 00:02:19,389 It's headed straight for The Hall of Justice. 33 00:02:19,514 --> 00:02:21,016 [Superman] There's nothing to worry about. 34 00:02:21,141 --> 00:02:23,935 I should be able to neutralize it with my Super-Breath. 35 00:02:24,061 --> 00:02:25,437 [rumbling] 36 00:02:25,562 --> 00:02:27,606 Oh, no! It's too late. 37 00:02:27,731 --> 00:02:29,858 [howling continues] 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,068 [crackling] 39 00:02:33,070 --> 00:02:34,363 [male narrator] As the deadly tornado 40 00:02:34,488 --> 00:02:36,114 sucks up the Hall of Justice 41 00:02:36,239 --> 00:02:39,451 The helpless Super Friends are mysteriously transported 42 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 to the incredible World of Oz. 43 00:02:41,703 --> 00:02:44,706 [serene music] 44 00:02:48,418 --> 00:02:49,461 What happened? 45 00:02:49,586 --> 00:02:51,380 The tornado must have made a direct hit 46 00:02:51,505 --> 00:02:52,714 on The Hall of Justice. 47 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 Batman, this is Superman. Do you read me? 48 00:02:57,260 --> 00:02:59,388 It's no use. The radio is jammed. 49 00:02:59,513 --> 00:03:01,139 We can't get a message out. 50 00:03:01,264 --> 00:03:03,350 Come on, we'd better take a look outside. 51 00:03:05,936 --> 00:03:08,980 - Great Scott! - Where on Earth are we? 52 00:03:09,106 --> 00:03:12,818 Who said anything about being on Earth, Aqua-dummy? 53 00:03:12,943 --> 00:03:16,154 - Oh, no. It's Mxyzptlk. - That's right, Superman. 54 00:03:16,279 --> 00:03:19,950 I've escaped from the 5th dimension, again! 55 00:03:20,075 --> 00:03:21,243 [laughing] 56 00:03:23,662 --> 00:03:26,123 We've got to trick him into saying his name backwards 57 00:03:26,248 --> 00:03:28,709 in order to get him back into his 5th dimension. 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,502 [clicking tongue] 59 00:03:30,627 --> 00:03:33,255 Shame on you. Plotting against me. 60 00:03:34,631 --> 00:03:35,716 Where are we, Mxyzptlk? 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,801 And what do you want with us this time? 62 00:03:37,926 --> 00:03:39,678 What's the matter with you, Super-dunce? 63 00:03:39,803 --> 00:03:43,724 Don't you read the classics? You're in The Land of Oz. 64 00:03:43,849 --> 00:03:47,644 And all you have to do to get out is find the wizard. 65 00:03:47,769 --> 00:03:49,646 [chuckling] The wizard, the wizard. 66 00:03:49,771 --> 00:03:50,772 [laughing] 67 00:03:50,897 --> 00:03:53,817 And just how are we supposed to do that? 68 00:03:53,942 --> 00:03:56,194 Why, that's obvious, Wonder-wem. 69 00:03:56,319 --> 00:03:58,822 Just follow the yellow-brick road. 70 00:03:58,947 --> 00:04:00,532 [giggling] 71 00:04:02,451 --> 00:04:04,619 So long, Super-sap. 72 00:04:06,580 --> 00:04:09,458 That sinister imp has got us in a real fix this time. 73 00:04:09,583 --> 00:04:12,002 We've got no choice, but to do what he says. 74 00:04:12,127 --> 00:04:13,462 Come on. 75 00:04:22,803 --> 00:04:25,348 [male narrator] Later, as the Super Friends continue down 76 00:04:25,474 --> 00:04:27,184 the mysterious yellow-brick road... 77 00:04:27,309 --> 00:04:31,229 This road is taking us further and further into nowhere. 78 00:04:31,354 --> 00:04:34,940 I know, and I don't like the looks of these strange plants. 79 00:04:38,195 --> 00:04:41,198 [dramatic music] 80 00:04:43,909 --> 00:04:45,118 [growling] 81 00:04:51,124 --> 00:04:54,419 Great Hera! A giant Venus flytrap. 82 00:04:54,544 --> 00:04:57,422 [intense music] 83 00:04:59,966 --> 00:05:01,843 I'll take care of that pesky plant. 84 00:05:04,888 --> 00:05:07,098 Mxyzptlk has altered our super powers. 85 00:05:07,224 --> 00:05:08,975 There's no telling what he'll do next. 86 00:05:09,100 --> 00:05:12,813 We better make a run for it before we become plant food. 87 00:05:12,938 --> 00:05:14,064 [growling continues] 88 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 Over there. 89 00:05:17,317 --> 00:05:19,903 Let's tuck into that strange looking ginger bread house. 90 00:05:23,657 --> 00:05:25,075 [growling] 91 00:05:25,200 --> 00:05:26,409 [laughing] 92 00:05:30,247 --> 00:05:33,250 [eerie music] 93 00:05:35,794 --> 00:05:37,963 Something tells me, we're in worse trouble now 94 00:05:38,088 --> 00:05:40,173 than we were before. 95 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 We'd better take a look around. 96 00:05:44,636 --> 00:05:45,846 [evil laughter] 97 00:05:47,138 --> 00:05:50,183 - Welcome. - Who are you? 98 00:05:50,308 --> 00:05:53,854 I'm the wicked witch of the worst kind. 99 00:05:53,979 --> 00:05:58,190 [laughing] And I'm so glad you could come for dinner. 100 00:05:58,315 --> 00:06:01,611 I don't mean to be impolite but we haven't come to eat dinner. 101 00:06:01,736 --> 00:06:04,990 Who said anything about you eating dinner? 102 00:06:05,115 --> 00:06:08,326 You are going to be dinner. 103 00:06:08,451 --> 00:06:09,661 [laughing] 104 00:06:12,038 --> 00:06:13,248 Swishh 105 00:06:15,750 --> 00:06:18,128 splash splash splash 106 00:06:20,755 --> 00:06:22,799 [grunting] I can't budge. 107 00:06:22,924 --> 00:06:25,719 There's some kind of force field over us. 108 00:06:25,844 --> 00:06:28,597 Come, come now, relax... 109 00:06:28,722 --> 00:06:32,851 ...while the wicked witch adds a little spice to your life. 110 00:06:32,976 --> 00:06:34,185 [laughing] 111 00:06:36,479 --> 00:06:39,399 Wing of bat, a bone of fish. 112 00:06:39,524 --> 00:06:43,153 Add three Super Friends for a delightful dish. 113 00:06:43,278 --> 00:06:44,446 [laughing] 114 00:06:45,654 --> 00:06:47,365 We've got to get out of here. 115 00:06:47,490 --> 00:06:50,118 I'll have to risk using my super strength. 116 00:06:50,243 --> 00:06:51,620 Brace yourselves. 117 00:06:54,915 --> 00:06:56,166 [cracking] 118 00:06:58,376 --> 00:06:59,794 Very clever. 119 00:06:59,920 --> 00:07:03,882 But let's see how well you deal with an evil spell. 120 00:07:04,007 --> 00:07:07,677 I command the spirits who dwell in the vase 121 00:07:07,802 --> 00:07:11,973 make them creatures of the Planet of Oz. 122 00:07:12,098 --> 00:07:14,476 [buzzing] 123 00:07:17,103 --> 00:07:21,691 Great Zeus! I've been changed into the lion from Oz. 124 00:07:21,816 --> 00:07:25,362 - And I'm the scare crow. - I order you to change us back. 125 00:07:27,697 --> 00:07:30,951 Well, well, it looks like the man of steal 126 00:07:31,076 --> 00:07:33,745 is now the man of tin. 127 00:07:33,870 --> 00:07:35,080 [laughing] 128 00:07:36,206 --> 00:07:37,415 Mxyzptlk. 129 00:07:37,540 --> 00:07:40,001 I told you to stay on the yellow-brick road. 130 00:07:40,126 --> 00:07:41,544 Fizz 131 00:07:41,670 --> 00:07:45,256 We've got to find out how to get ourselves back to normal. 132 00:07:45,382 --> 00:07:46,925 We'll have to worry about that later. 133 00:07:47,050 --> 00:07:49,970 Right now, we better play along with Mxyzptlk. 134 00:07:53,181 --> 00:07:56,935 [male narrator] Later, still further down the incredible yellow-brick road... 135 00:07:57,060 --> 00:08:01,022 My straw muscles are giving out. I can't go on much longer. 136 00:08:01,147 --> 00:08:04,109 My tin legs aren't doing much better, Aquaman. 137 00:08:04,234 --> 00:08:06,236 But we've got to keep going. 138 00:08:09,406 --> 00:08:12,450 [crows cawing] 139 00:08:23,044 --> 00:08:25,296 - Hold it, something's wrong. - Look. 140 00:08:26,756 --> 00:08:28,633 [cawing continues] 141 00:08:28,758 --> 00:08:30,510 [Superman] The crows are all attacking. 142 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 [cawing continues] 143 00:08:32,261 --> 00:08:34,014 They're after Aquaman. 144 00:08:34,139 --> 00:08:35,974 [Aquaman] Superman, help. 145 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 [crows cawing] 146 00:08:38,852 --> 00:08:40,102 [bubbling] 147 00:08:41,813 --> 00:08:44,315 I-I've gotta get away from these wild birds 148 00:08:44,441 --> 00:08:45,900 before they tear me apart. 149 00:08:46,026 --> 00:08:48,153 That river below maybe my ticket to freedom. 150 00:08:48,278 --> 00:08:49,404 [cawing continues] 151 00:08:52,741 --> 00:08:54,117 Splash 152 00:08:54,242 --> 00:08:57,537 Great Neptune! My straw body is getting water logged. 153 00:08:57,662 --> 00:08:58,830 I-I can't swim. 154 00:08:58,955 --> 00:09:00,832 And unless, I think of something fast 155 00:09:00,957 --> 00:09:03,168 I'll be washed over those deadly falls. 156 00:09:05,211 --> 00:09:07,839 My only chance is to use my aquatic telepathy. 157 00:09:07,964 --> 00:09:11,176 I just hope, the strange fish of Oz will respond to it. 158 00:09:11,301 --> 00:09:13,845 [male narrator] Using his incredible marine telepathy 159 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 Aquaman summons a strange jelly fish creature 160 00:09:17,057 --> 00:09:18,558 from the purple River of Oz. 161 00:09:18,683 --> 00:09:21,144 It's working, that jellyfish has coated me 162 00:09:21,269 --> 00:09:23,772 with it's waterproof tentacle fluid. 163 00:09:23,897 --> 00:09:26,316 I'm too late! The falls is pulling me over. 164 00:09:30,111 --> 00:09:32,155 Now to find Superman and Wonder Woman. 165 00:09:32,280 --> 00:09:33,323 Perfect. 166 00:09:33,448 --> 00:09:35,825 [laughing] 167 00:09:35,950 --> 00:09:40,288 That Aqua-fool has successfully accomplished the first phase 168 00:09:40,413 --> 00:09:43,333 of my deliriously, delightful plan. 169 00:09:43,458 --> 00:09:48,088 Mirror, mirror on the wall, who's the fairest of them all? 170 00:09:48,213 --> 00:09:53,426 [Mirror] Mxyzptlk, it isn't you next to Wonder Woman. 171 00:09:53,551 --> 00:09:55,470 You're number two. 172 00:09:55,595 --> 00:09:56,846 Mirror laughing] 173 00:09:59,974 --> 00:10:03,602 Those crows carried Aquaman off in that direction. Come on! 174 00:10:03,727 --> 00:10:07,232 But that's off the yellow-brick road, so we must be careful. 175 00:10:07,357 --> 00:10:09,067 Remember what Mxyzptlk said. 176 00:10:09,192 --> 00:10:12,487 I know, but we've gotta go after Aquaman. 177 00:10:12,612 --> 00:10:15,198 - Wonder Woman! - Superman, help! 178 00:10:19,244 --> 00:10:23,373 Great Aphrodite! I feel sucked into a Subterranean swamp. 179 00:10:28,670 --> 00:10:32,090 Finding my way out of this murky maze isn't going to be easy. 180 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 [animal snorting] 181 00:10:34,342 --> 00:10:36,553 What in the Milky Way was that? 182 00:10:36,678 --> 00:10:38,554 [snorting] 183 00:10:38,679 --> 00:10:40,932 Oh, no! A wild boar! 184 00:10:41,057 --> 00:10:42,892 [boars snorting] 185 00:10:43,017 --> 00:10:44,936 I've got to make a run for it. 186 00:10:45,061 --> 00:10:46,229 [boars grunting] 187 00:10:50,191 --> 00:10:52,360 Looks like I'm safe for the moment. 188 00:10:53,987 --> 00:10:56,655 Oh, no. I think I spoke too soon. 189 00:10:56,780 --> 00:10:58,241 [cracking] 190 00:10:58,366 --> 00:10:59,617 [snorting] 191 00:11:10,170 --> 00:11:12,088 I've got to think of a way out of here 192 00:11:12,213 --> 00:11:15,425 before I fall into the midst of those wild boars. 193 00:11:15,550 --> 00:11:16,885 Wait a minute. 194 00:11:17,010 --> 00:11:19,846 I can't telepathically control my magic lasso 195 00:11:19,971 --> 00:11:21,347 in this World of Oz. 196 00:11:21,472 --> 00:11:25,059 But it may be able to save me anyway. 197 00:11:25,184 --> 00:11:29,314 Now, to fly this tree bark kite into that approaching storm. 198 00:11:34,068 --> 00:11:38,072 [Wonder Woman] It's high enough. Now, all I need is some lightning. 199 00:11:38,198 --> 00:11:39,449 [squealing] 200 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 [cracking] 201 00:11:42,577 --> 00:11:44,537 N-o-o! 202 00:11:44,662 --> 00:11:45,914 [thundering] 203 00:11:47,665 --> 00:11:50,083 Looks like they got a real charge out of that. 204 00:11:50,210 --> 00:11:52,795 Now, to find Superman and Aquaman. 205 00:11:52,921 --> 00:11:54,130 [snorting] 206 00:11:56,174 --> 00:12:00,094 [laughing] Boring. Ha-ha-ha-ha! 207 00:12:00,220 --> 00:12:02,388 Well done, Wonder-half-wit. 208 00:12:02,513 --> 00:12:05,725 She's played out my little scheme to the letter. 209 00:12:05,850 --> 00:12:08,269 That's two down and one to go. 210 00:12:08,394 --> 00:12:11,356 Now, it's your turn, Super-turkey. 211 00:12:11,481 --> 00:12:13,524 [laughing hysterically] 212 00:12:18,154 --> 00:12:21,366 This World of Oz is getting stranger by the minute. 213 00:12:21,491 --> 00:12:23,159 [thunder rumbling] 214 00:12:23,284 --> 00:12:24,577 No, not that! 215 00:12:24,702 --> 00:12:27,705 The rain is rusting my tin body. 216 00:12:27,830 --> 00:12:29,666 I can hardly move. 217 00:12:32,543 --> 00:12:36,589 This yellow-brick road is actually grain Kryptonite. 218 00:12:36,714 --> 00:12:40,385 If I don't get away soon, I've had it. 219 00:12:40,510 --> 00:12:45,223 That's right, Super-buffoon, you've had it this time. 220 00:12:45,348 --> 00:12:47,600 Mxyzptlk, I'll pay you back for this. 221 00:12:47,725 --> 00:12:50,727 Come on, tough guy. Touch me, touch me. 222 00:12:50,852 --> 00:12:52,522 I dare you, I double dare you. 223 00:12:52,647 --> 00:12:54,482 What's the matter, Super-scaredy? 224 00:12:54,607 --> 00:12:56,651 Frightened of little, old me. 225 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 [laughing] 226 00:13:00,154 --> 00:13:02,615 No, Mxyzptlk, I'm not afraid of you. 227 00:13:02,740 --> 00:13:04,701 You're nothing, but a Kltpzyxm. 228 00:13:04,826 --> 00:13:06,619 Huh? What's a Kltpz... 229 00:13:06,744 --> 00:13:08,871 Ah-ha, thought you could trick me 230 00:13:08,997 --> 00:13:11,291 into saying my name backwards, did you? 231 00:13:11,416 --> 00:13:14,919 Nice try, Super-jerk, but you failed miserably. 232 00:13:15,044 --> 00:13:20,258 And in a few moments, it'll be Krypto-goodnight to you. 233 00:13:20,383 --> 00:13:21,676 [laughing] Sleepy time. 234 00:13:24,053 --> 00:13:26,514 I've only got one hope for survival. 235 00:13:26,639 --> 00:13:31,394 I must change my tin body to lead with heat vision. 236 00:13:37,066 --> 00:13:39,152 It worked, looks like you're not so smart 237 00:13:39,277 --> 00:13:40,611 after all, Mxyzptlk. 238 00:13:40,737 --> 00:13:43,364 Not only is the lead protecting me from the Kryptonite. 239 00:13:43,489 --> 00:13:44,782 It's rust proof. 240 00:13:44,907 --> 00:13:46,117 It doesn't matter whether 241 00:13:46,242 --> 00:13:48,285 you're tin or lead, Superman. 242 00:13:48,410 --> 00:13:51,331 You're still an iron clad fool. 243 00:13:51,456 --> 00:13:52,749 [laughing] 244 00:13:54,417 --> 00:13:56,336 Who's the fool now, Mxyzptlk? 245 00:13:56,461 --> 00:13:58,504 I'd say it was me, Superman. 246 00:13:58,629 --> 00:14:01,466 But my mother taught me never to lie. 247 00:14:01,591 --> 00:14:04,427 [chuckling] I never lie. 248 00:14:04,552 --> 00:14:07,304 Wonder Woman, Aquaman, are you alright? 249 00:14:07,429 --> 00:14:09,932 I'm okay, Superman, but I had to waterproof my straw 250 00:14:10,058 --> 00:14:11,476 to barely escape with my life. 251 00:14:11,601 --> 00:14:15,063 And my lasso was magnetically, by lightning, altered 252 00:14:15,188 --> 00:14:18,482 just before I slipped away from a horde of wild boars. 253 00:14:18,607 --> 00:14:19,567 That's strange. 254 00:14:19,692 --> 00:14:21,194 I had to change my tin to lead 255 00:14:21,319 --> 00:14:23,488 in order to escape the effects of Kryptonite. 256 00:14:23,613 --> 00:14:26,074 Sounds like one of Mxyzptlk's crazy schemes. 257 00:14:26,199 --> 00:14:29,327 Yes, I wonder what he's got up his sleeve this time. 258 00:14:29,452 --> 00:14:33,164 Up my sleeve? Well, nothing, of course. 259 00:14:33,289 --> 00:14:34,499 [laughing] 260 00:14:37,960 --> 00:14:40,713 [male narrator] Hours later, as the Super Friends cautiously continue 261 00:14:40,838 --> 00:14:43,549 their journey down the mysterious yellow-brick road... 262 00:14:43,674 --> 00:14:45,134 This road is endless. 263 00:14:45,259 --> 00:14:47,845 What if Mxyzptlk has sent us on a wild goose chase? 264 00:14:47,970 --> 00:14:50,306 We've got no choice, according to Mxyzptlk 265 00:14:50,431 --> 00:14:52,683 we must find the Wizard to get out of here. 266 00:14:55,228 --> 00:14:56,354 [buzzing] 267 00:15:01,526 --> 00:15:05,363 [Wonder Woman] I get this strange feeling we are being watched. 268 00:15:05,488 --> 00:15:07,448 I don't see a thing, Wonder Woman. 269 00:15:07,573 --> 00:15:08,866 [creatures clamoring] 270 00:15:11,411 --> 00:15:12,745 We're being attacked. 271 00:15:14,580 --> 00:15:15,832 [chattering] 272 00:15:23,673 --> 00:15:26,134 They've got us tied with laser cables. 273 00:15:26,259 --> 00:15:29,053 And my superpowers are useless here in the land of Oz. 274 00:15:29,178 --> 00:15:32,390 [speaking in foreign language] 275 00:15:43,943 --> 00:15:46,654 Great Atlantis! It's a giant hourglass. 276 00:15:46,779 --> 00:15:48,990 What could they possibly do with one that big? 277 00:15:49,115 --> 00:15:52,326 [speaking in foreign language] 278 00:15:57,415 --> 00:15:59,083 Now I know what they're going to do. 279 00:15:59,208 --> 00:16:02,587 They're gonna throw us in, and watch our time run out. 280 00:16:02,712 --> 00:16:05,756 [speaking in foreign language] 281 00:16:08,634 --> 00:16:11,596 There is no way out of this deadly sand trap. 282 00:16:11,721 --> 00:16:13,890 And I'm too weak to break us free. 283 00:16:16,767 --> 00:16:18,019 [roaring] 284 00:16:19,854 --> 00:16:21,564 - What was that? - I don't know. 285 00:16:21,689 --> 00:16:24,317 But I have a feeling we're going to find out soon enough. 286 00:16:24,442 --> 00:16:26,777 It's no use, we're going down. 287 00:16:29,030 --> 00:16:31,115 Swish 288 00:16:31,240 --> 00:16:33,117 Looks like it wasn't as bad as I thought. 289 00:16:33,242 --> 00:16:34,494 [roaring] 290 00:16:36,120 --> 00:16:37,497 Or was it? 291 00:16:37,622 --> 00:16:38,748 [roaring] 292 00:16:44,337 --> 00:16:45,630 I can't stop it. 293 00:16:46,964 --> 00:16:49,050 The serpent's ducked under the sand. 294 00:16:51,385 --> 00:16:52,553 Wonder Woman! 295 00:16:55,014 --> 00:16:57,266 Got to... hang on. 296 00:17:01,354 --> 00:17:03,105 [whistling] 297 00:17:03,231 --> 00:17:04,857 We're-we're safe. 298 00:17:04,982 --> 00:17:08,319 We're not only safe, I think we found the Wizard. 299 00:17:10,238 --> 00:17:12,448 Come on, we'll soon find out. 300 00:17:18,079 --> 00:17:20,164 Whoever the Wizard is, he must be a giant. 301 00:17:20,289 --> 00:17:22,250 I just hope he can get us out of Oz. 302 00:17:22,375 --> 00:17:25,836 [Wonder Woman] The question is, how are we going to get inside? 303 00:17:25,962 --> 00:17:29,423 That door must be a hundred feet tall. 304 00:17:29,549 --> 00:17:31,801 This key must open the lock. 305 00:17:31,926 --> 00:17:34,136 We'll see what kind of locksmith I am. 306 00:17:36,597 --> 00:17:38,349 I just hope this works. 307 00:17:40,601 --> 00:17:41,727 [creaking] 308 00:17:44,397 --> 00:17:46,398 [intense music] 309 00:17:47,858 --> 00:17:49,902 I've never seen anything like it. 310 00:17:53,239 --> 00:17:55,825 There's no time for sightseeing. We've gotta find the wizard. 311 00:17:55,950 --> 00:18:00,079 Stop! Who is foolish enough to summon the Wizard of Oz? 312 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 The Super Friends. 313 00:18:01,705 --> 00:18:04,917 We were told you could help us get out of this strange world. 314 00:18:05,042 --> 00:18:07,211 And who told you that? 315 00:18:07,336 --> 00:18:08,588 [laughing] 316 00:18:09,880 --> 00:18:12,049 A cosmic criminal from the 5th dimension. 317 00:18:12,174 --> 00:18:15,928 - By the name of Mxyzptlk. - Well, he lied to you. 318 00:18:16,053 --> 00:18:18,388 [stammers] There's no way out of Oz. 319 00:18:18,513 --> 00:18:21,475 Why won't you help us? I thought you were a good wizard. 320 00:18:21,601 --> 00:18:25,396 Wrong, Super-sapien! 321 00:18:25,521 --> 00:18:29,692 Like you said, I'm nothing but a cosmic criminal. 322 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 Yip-pee-kai-yai-yai! 323 00:18:32,069 --> 00:18:33,279 [laughing] 324 00:18:34,405 --> 00:18:36,490 And, thanks to the three of you 325 00:18:36,616 --> 00:18:38,909 I've solved the riddle of how to remain 326 00:18:39,035 --> 00:18:44,749 in the physical universe, forever, always and for good. 327 00:18:49,295 --> 00:18:52,715 - We're as good as new. - I'm afraid not, Aqua-squirt. 328 00:18:52,840 --> 00:18:54,300 You're as good as gone. 329 00:18:54,425 --> 00:18:57,678 You see, with the help of your foolish fish friends 330 00:18:57,803 --> 00:18:59,888 you turned this ordinary straw 331 00:19:00,013 --> 00:19:03,809 into water resistant, grasseous oxide. 332 00:19:03,934 --> 00:19:06,479 [Mxyzptlk] And you, Wonder Woman, did me the favor 333 00:19:06,604 --> 00:19:09,023 of electrifying your magic lasso 334 00:19:09,148 --> 00:19:12,859 transforming it into Electro-lasso-ocious. 335 00:19:12,984 --> 00:19:17,198 And last but not least, Superman used his heat vision 336 00:19:17,323 --> 00:19:21,869 to change this tin suit into Kryptoledonium. 337 00:19:21,994 --> 00:19:24,538 What good will that pile of junk do you, Mxyzptlk? 338 00:19:24,664 --> 00:19:28,334 You'll soon find out, Super-stoop. Voila! 339 00:19:30,252 --> 00:19:31,504 [gurgling] 340 00:19:33,506 --> 00:19:34,882 You're crazy, Mxyzptlk. 341 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 That cosmic concoction won't help you. 342 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 That's what you think, Super-simpleton. 343 00:19:39,679 --> 00:19:42,223 Once I drink this down, you'll never be able to 344 00:19:42,348 --> 00:19:44,392 send me back to the 5th dimension. 345 00:19:46,310 --> 00:19:48,145 I have done it. 346 00:19:48,270 --> 00:19:49,605 [laughing] Congratulations to me. 347 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 Great Hera, now, he'll be able to haunt us 348 00:19:54,402 --> 00:19:56,987 with his 5th dimensional high jinx forever. 349 00:19:57,113 --> 00:20:00,991 That's right, Wonder-washout. I'm invulnerable now. 350 00:20:01,117 --> 00:20:03,119 If that's true, then why don't you say 351 00:20:03,244 --> 00:20:05,246 your name backwards and prove it to us? 352 00:20:05,371 --> 00:20:08,791 Hah! I don't have to prove anything to you, Super-freaks. 353 00:20:08,916 --> 00:20:11,292 I think you're full of hot air, Mxyzptlk. 354 00:20:11,419 --> 00:20:13,754 You're not smart enough to do anything that clever. 355 00:20:13,879 --> 00:20:18,884 Oh, yeah? Well, I'll show you, Smarty-pants. Watch this! 356 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Kltpzyxm! 357 00:20:21,721 --> 00:20:26,809 [gasping] Hey! What's going on? I'm fading away. 358 00:20:26,934 --> 00:20:28,477 That's right, Mxyzptlk. 359 00:20:28,602 --> 00:20:31,647 We figured out your little scheme, hours ago. 360 00:20:31,772 --> 00:20:35,151 So I changed my Krypto-ledmium suit back into tin. 361 00:20:35,276 --> 00:20:40,114 - You drank the wrong formula. - That's no fair, Super-fink. 362 00:20:40,239 --> 00:20:44,618 You tricked me, you're nothing but a Super-spoilsport. 363 00:20:44,744 --> 00:20:48,497 You'll never get away with this... I... 364 00:20:55,045 --> 00:20:56,922 [Superman] Well, we are home safe. 365 00:20:57,047 --> 00:20:59,884 - Are you three alright? - Now, we are. 366 00:21:00,009 --> 00:21:01,719 Holy twisters, I don't get it. 367 00:21:01,844 --> 00:21:03,637 Where on Earth did that tornado take you? 368 00:21:03,763 --> 00:21:07,516 You might say it took us somewhere over the rainbow. 369 00:21:11,228 --> 00:21:13,981 [theme music] 370 00:21:44,220 --> 00:21:47,223 [music continues] 27366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.