All language subtitles for Super Friends S03E29 Journey Through Inner Space 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,088 [theme music] 2 00:00:12,471 --> 00:00:16,099 [male narrator] Gathered together from the cosmic reaches of the universe 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,227 here in this great Hall of Justice 4 00:00:18,352 --> 00:00:22,689 are the most powerful forces of good ever assembled. 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Superman... 6 00:00:32,658 --> 00:00:34,659 Batman and Robin... 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,540 Wonder Woman... 8 00:00:43,210 --> 00:00:45,087 Aquaman... 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 And the Wonder Twins, Zan and Jayna 10 00:00:48,966 --> 00:00:51,426 with their space monkey, Gleek... 11 00:00:53,053 --> 00:00:55,597 Dedicated to truth, justice 12 00:00:55,722 --> 00:00:58,892 and peace for all mankind. 13 00:01:04,606 --> 00:01:06,858 [instrumental music] 14 00:01:10,362 --> 00:01:13,240 [instrumental music] 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 [male narrator] Somewhere over the vast Pacific ocean 16 00:01:17,244 --> 00:01:20,831 a lone army transport plane carries its deadly cargo 17 00:01:20,956 --> 00:01:23,458 to a top secret destination. 18 00:01:23,584 --> 00:01:25,877 What's our ETA Peterson? 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,505 Estimated time of arrival is 4:31, captain. 20 00:01:28,630 --> 00:01:31,592 I'll feel a lot better when we get this cargo on the ground. 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,969 Don't worry, it maybe the deadliest 22 00:01:34,094 --> 00:01:35,679 radioactive isotope known 23 00:01:35,804 --> 00:01:39,266 but it's perfectly safe in that lead container. 24 00:01:39,391 --> 00:01:41,393 That isotope is the least of our problems. 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,103 Look at the temperature gauge on engine three. 26 00:01:43,228 --> 00:01:46,690 It's in the red zone, shut her down before she... 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,568 [fire crackling] 28 00:01:49,693 --> 00:01:52,237 Sir, it's too late, she's blown! 29 00:01:52,362 --> 00:01:55,198 The flaps are jammed, we're loosin' altitude fast! 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,410 Snap 31 00:02:01,496 --> 00:02:04,625 [male narrator] Meanwhile, a few short miles from the threatened plane 32 00:02:04,750 --> 00:02:08,337 a delicate oceanographic exploration is under way. 33 00:02:10,005 --> 00:02:12,841 [instrumental music] 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,973 We just passed the 40,000 foot mark. 35 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 The discovery of this trench 36 00:02:21,350 --> 00:02:23,727 marks the deepest place on earth! 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,354 [rumbling] 38 00:02:25,479 --> 00:02:27,564 What's happening? 39 00:02:27,689 --> 00:02:30,150 The trench is caving in, quick, take her up! 40 00:02:33,987 --> 00:02:36,073 [crashing] 41 00:02:36,198 --> 00:02:38,700 [intense music] 42 00:02:40,952 --> 00:02:43,413 Our lines have been cut, we're loosing our air. 43 00:02:43,538 --> 00:02:45,540 Great Neptune, I've got to get them up 44 00:02:45,666 --> 00:02:48,377 before they're buried in the trench! 45 00:02:59,680 --> 00:03:02,306 Splash 46 00:03:02,431 --> 00:03:03,558 Thanks, Aquaman. 47 00:03:03,684 --> 00:03:05,644 It's a good thing you were around for the test 48 00:03:05,769 --> 00:03:07,854 or we would've been buried eight miles down. 49 00:03:07,979 --> 00:03:09,523 The ocean is a strange world, professor. 50 00:03:09,648 --> 00:03:12,651 You can never tell when a seaquake might hit. 51 00:03:12,776 --> 00:03:15,278 Aquaman, professor, look! 52 00:03:15,404 --> 00:03:17,280 That plane is in trouble. 53 00:03:17,406 --> 00:03:19,116 [intense music] 54 00:03:21,326 --> 00:03:23,286 Splash 55 00:03:26,748 --> 00:03:28,792 I've got to get them out of there before they sink. 56 00:03:28,917 --> 00:03:30,836 Stand by to pick up survivors. 57 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 Splash 58 00:03:37,759 --> 00:03:39,302 [intense music] 59 00:03:39,428 --> 00:03:40,846 The escape hatch is blocked. 60 00:03:40,971 --> 00:03:41,972 There's no way out. 61 00:03:42,097 --> 00:03:44,641 There's only one way to get them out in time. 62 00:03:46,435 --> 00:03:48,061 [male narrator] Using his marine telepathy 63 00:03:48,186 --> 00:03:50,105 Aquaman summons a giant octopus 64 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 to assist in the air-sea rescue. 65 00:03:57,612 --> 00:03:59,489 Splash 66 00:04:02,242 --> 00:04:04,244 Thanks, Aquaman, that was a close one. 67 00:04:04,369 --> 00:04:07,956 A deadly radioactive isotope is still in the planes cargo hold. 68 00:04:08,081 --> 00:04:10,792 There's no tellin' what might happen if it starts to leak. 69 00:04:10,917 --> 00:04:12,210 Don't worry, I'll take care of it. 70 00:04:12,335 --> 00:04:14,337 In the mean time these porpoises will take you back 71 00:04:14,463 --> 00:04:16,339 to a nearby research ship. 72 00:04:19,551 --> 00:04:22,428 [instrumental music] 73 00:04:27,267 --> 00:04:28,935 There it is. 74 00:04:29,060 --> 00:04:30,854 I better take this to the nearest government base 75 00:04:30,979 --> 00:04:33,106 before there's an accident. 76 00:04:36,318 --> 00:04:39,112 [male narrator] Later, as Aquaman continues toward 77 00:04:39,237 --> 00:04:40,947 the distant government base... 78 00:04:41,072 --> 00:04:43,283 Something's happening to me, I... 79 00:04:43,408 --> 00:04:45,494 ...I don't know what's wrong. I... 80 00:04:46,787 --> 00:04:49,039 Got to contact Super Friends. 81 00:04:49,164 --> 00:04:51,500 Aquaman calling, emergency relay. 82 00:04:53,919 --> 00:04:56,379 [male narrator] Seconds later at the Hall of Justice... 83 00:04:57,630 --> 00:05:00,133 [instrumental music] 84 00:05:02,928 --> 00:05:04,262 Splash 85 00:05:05,639 --> 00:05:07,516 [beeping] 86 00:05:11,061 --> 00:05:13,730 It's the TroubAlert emergency relay. 87 00:05:13,855 --> 00:05:15,982 Batman, Wonder Woman... 88 00:05:16,107 --> 00:05:18,485 Need help, mid Pacific 89 00:05:18,610 --> 00:05:22,531 coordinates... are 3R-16... 90 00:05:22,656 --> 00:05:25,283 Hang on, Aquaman, Superman is in your area. 91 00:05:25,408 --> 00:05:27,869 Well have him fly out immediately. 92 00:05:27,994 --> 00:05:29,871 Hurry! 93 00:05:29,996 --> 00:05:32,499 Jupiters, we lost contact with him. 94 00:05:32,624 --> 00:05:34,334 There's no time to lose, we've got to get 95 00:05:34,459 --> 00:05:36,711 in touch with Superman. 96 00:05:36,837 --> 00:05:39,339 [intense music] 97 00:05:40,757 --> 00:05:42,259 [male narrator] But as the other Super Friends 98 00:05:42,384 --> 00:05:44,886 try desperately to reach Superman... 99 00:05:46,555 --> 00:05:49,182 ...the deadly radiation form the strange isotope 100 00:05:49,307 --> 00:05:51,560 further contaminates Aquaman. 101 00:05:54,354 --> 00:05:57,315 Within seconds Aquaman transforms 102 00:05:57,440 --> 00:05:59,985 back into the hideous prehistoric fish 103 00:06:00,110 --> 00:06:02,404 from which he evolved. 104 00:06:02,529 --> 00:06:04,406 [growling] 105 00:06:06,867 --> 00:06:09,286 [male narrator] Meanwhile in Osaka, Japan 106 00:06:09,411 --> 00:06:11,788 at a government research facility... 107 00:06:13,832 --> 00:06:17,502 Our subatomic shrink ray is almost complete, Superman. 108 00:06:17,627 --> 00:06:20,839 All we need is your heat vision to weld this diamond 109 00:06:20,964 --> 00:06:22,549 amplify our lens in place. 110 00:06:22,674 --> 00:06:24,885 Hold it steady, Professor Nikaito. 111 00:06:28,388 --> 00:06:29,681 Thank you, Superman. 112 00:06:29,806 --> 00:06:33,226 We are ready now for our first test on a living creature. 113 00:06:33,351 --> 00:06:35,854 The test subject is ready, Dr. Tomakawa. 114 00:06:35,979 --> 00:06:39,815 Good! Servo generators to full power! 115 00:06:39,940 --> 00:06:41,443 Servo's full, doctor. 116 00:06:41,568 --> 00:06:44,195 Electron separators to automatic. 117 00:06:45,613 --> 00:06:47,365 Separators locked in. 118 00:06:47,490 --> 00:06:50,035 Ready to activate shrinker. 119 00:06:50,160 --> 00:06:52,077 Now! 120 00:06:52,202 --> 00:06:54,164 [zapping] 121 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 - It's working! - Great Scott! 122 00:07:00,629 --> 00:07:02,464 It's incredible! 123 00:07:05,842 --> 00:07:08,428 The shrink ray is a complete success. 124 00:07:08,553 --> 00:07:11,473 That three ton elephant must weigh less than an ounce now. 125 00:07:11,598 --> 00:07:14,935 Yes, Superman, and there is no end to how small 126 00:07:15,060 --> 00:07:16,770 we could shrink it. 127 00:07:16,895 --> 00:07:18,855 Someone is calling on the emergency frequency. 128 00:07:18,980 --> 00:07:21,483 [Wonder Woman] Superman, Aquaman's in desperate trouble. 129 00:07:21,608 --> 00:07:25,695 - Coordinates are 3R-16. - I'm on my way. 130 00:07:27,489 --> 00:07:29,199 [male narrator] As Superman streaks off 131 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 to Aquaman's aid... 132 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 ...yet another disaster is about to strike. 133 00:07:36,831 --> 00:07:39,250 More slack! More slack! 134 00:07:42,837 --> 00:07:45,215 [intense music] 135 00:07:47,759 --> 00:07:49,761 [growling] 136 00:07:54,140 --> 00:07:56,101 [rattling] 137 00:07:57,268 --> 00:07:58,436 What on earth is that? 138 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 I don't plan on waitin' around to find out! 139 00:08:01,398 --> 00:08:03,358 Quick, get us up! 140 00:08:03,483 --> 00:08:05,860 [dramatic music] 141 00:08:11,574 --> 00:08:13,576 Hurry! Get the ship underway! 142 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 But, sir, we... 143 00:08:16,121 --> 00:08:18,123 [growling] 144 00:08:22,085 --> 00:08:25,797 Great Scott! That strange beast is about to destroy that ship! 145 00:08:25,922 --> 00:08:27,716 I'll have to find Aquaman later. 146 00:08:32,721 --> 00:08:34,723 Splash 147 00:08:39,059 --> 00:08:41,062 [dramatic music] 148 00:08:42,814 --> 00:08:45,025 That beast has got super strength! 149 00:08:45,150 --> 00:08:46,860 I'd better scan it with my x-ray vision 150 00:08:46,985 --> 00:08:48,486 and find out its weak-spot. 151 00:08:48,611 --> 00:08:50,196 Oh, no, it can't be! 152 00:08:50,321 --> 00:08:52,741 I've picked up an infrared image of Aquaman. 153 00:08:54,451 --> 00:08:56,535 Something must've changed Aquaman back 154 00:08:56,660 --> 00:08:58,788 into his prehistoric form. 155 00:09:01,958 --> 00:09:03,793 That giant beast is Aquaman. 156 00:09:03,918 --> 00:09:07,338 I'll need these chains to get him back to the Hall of Justice. 157 00:09:10,008 --> 00:09:11,593 Splash 158 00:09:16,264 --> 00:09:18,183 [growling] 159 00:09:23,146 --> 00:09:26,607 [male narrator] Later at the Hall of Justice... 160 00:09:26,732 --> 00:09:29,652 - I can't believe it's true. - It is, Wonder Woman. 161 00:09:29,778 --> 00:09:31,362 According to the army's information 162 00:09:31,488 --> 00:09:33,239 the radioactive isotope they lost 163 00:09:33,364 --> 00:09:35,450 could cause just such a transformation. 164 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 [Superman] It's Aquaman, alright. 165 00:09:37,035 --> 00:09:38,912 And we've got to try to change him back! 166 00:09:39,037 --> 00:09:40,330 Holy dead ends, Batman. 167 00:09:40,455 --> 00:09:42,415 Nothing we've done seems to effect him. 168 00:09:42,540 --> 00:09:46,169 Judging by this EEG, the damage started in Aquaman's brain. 169 00:09:46,294 --> 00:09:48,171 [computer] That is correct, Wonder Woman. 170 00:09:48,296 --> 00:09:52,342 Atomic analysis indicates the only way to reverse the effects 171 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 is to give him another dose of 172 00:09:53,927 --> 00:09:56,596 the radioactive isotope within two hours. 173 00:09:56,721 --> 00:09:59,140 Another dose? But that'd make him worse! 174 00:09:59,265 --> 00:10:02,477 [computer] Negative, Batman, if the second dosage is given 175 00:10:02,602 --> 00:10:05,939 at the center of his brain, it will have the reverse effect 176 00:10:06,064 --> 00:10:08,525 and bring Aquaman back to normal. 177 00:10:08,650 --> 00:10:09,859 But that's impossible! 178 00:10:09,984 --> 00:10:13,238 A brain operation like that would kill him. 179 00:10:13,363 --> 00:10:14,655 Maybe not, Wonder Woman. 180 00:10:14,780 --> 00:10:16,658 With the new device the Japanese invented 181 00:10:16,783 --> 00:10:18,451 we may be able to shrink ourselves 182 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 down to microscopic size 183 00:10:19,785 --> 00:10:22,372 and travel safely into Aquaman's brain. 184 00:10:22,497 --> 00:10:23,957 It's our only hope, Superman. 185 00:10:24,082 --> 00:10:26,000 Robin and I will recover the isotope. 186 00:10:26,126 --> 00:10:28,336 I'll meet you back here with the shrink ray. 187 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 [male narrator] Moments later, the Bat-motorcraft 188 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 dives deep into the Pacific. 189 00:10:37,720 --> 00:10:40,223 Censors indicate a heavy radiation source 190 00:10:40,348 --> 00:10:41,224 200 yards ahead. 191 00:10:41,349 --> 00:10:43,226 I've got visual contact, Robin. 192 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 Prepare to pick up the isotope. 193 00:10:47,147 --> 00:10:48,648 [intense music] 194 00:10:50,692 --> 00:10:52,944 - Isotope secured, Batman. - Good! 195 00:10:53,069 --> 00:10:54,988 Let's get back to the Hall of Justice. 196 00:10:55,113 --> 00:10:57,073 [whirring] 197 00:11:00,285 --> 00:11:03,288 [male narrator] Moments later at the Hall of Justice... 198 00:11:04,581 --> 00:11:06,374 [Dr. Tomakawa] I must warn you, Superman 199 00:11:06,499 --> 00:11:09,169 our shrink ray hasn't been tested on humans, yet. 200 00:11:09,294 --> 00:11:12,213 There's no telling what dangers may befall you. 201 00:11:12,338 --> 00:11:13,881 At your greatly reduced size 202 00:11:14,006 --> 00:11:16,801 your super powers are certain to be diminished. 203 00:11:16,926 --> 00:11:18,052 Thanks for you concern, doctors. 204 00:11:18,178 --> 00:11:19,804 But you'd better start up the shrink ray. 205 00:11:19,929 --> 00:11:21,973 We're going through with it. 206 00:11:23,600 --> 00:11:25,768 Here's the isotope, Superman. Good luck. 207 00:11:25,894 --> 00:11:27,312 Ready, doctor. 208 00:11:29,772 --> 00:11:31,774 [zapping] 209 00:11:33,568 --> 00:11:36,404 They're shrinking right out of sight. 210 00:11:36,529 --> 00:11:39,574 [Robin] Holy microcosms. They're gone! 211 00:11:43,160 --> 00:11:45,622 [instrumental music] 212 00:11:47,207 --> 00:11:50,460 Superman and Wonder Woman just shrank out of the universe. 213 00:11:50,585 --> 00:11:54,756 Not, Robin, they are contained in this tiny vile of plasma 214 00:11:54,881 --> 00:11:58,134 and are about the size of a human blood cell. 215 00:11:58,259 --> 00:11:59,802 With this hypodermic gun 216 00:11:59,928 --> 00:12:02,889 we can inject them into Aquaman's veins. 217 00:12:04,599 --> 00:12:08,394 Professor Nikaito, inform Superman that we're ready. 218 00:12:08,519 --> 00:12:11,481 Superman, we are ready to inject. 219 00:12:14,275 --> 00:12:16,611 I read you, professor, ready when you are. 220 00:12:18,571 --> 00:12:19,822 [dramatic music] 221 00:12:21,616 --> 00:12:22,992 It's incredible. 222 00:12:23,117 --> 00:12:25,870 We're right inside Aquaman's blood vein. 223 00:12:28,665 --> 00:12:30,041 They're right on course. 224 00:12:30,166 --> 00:12:32,168 They should arrive at Aquaman's brain 225 00:12:32,293 --> 00:12:34,963 in one hour and six minutes. 226 00:12:37,840 --> 00:12:39,842 [whizzing] 227 00:12:52,814 --> 00:12:55,525 We're moving through the basilic vein, Dr. Nikaito. 228 00:12:55,650 --> 00:12:56,985 Based on our size relationship 229 00:12:57,110 --> 00:12:58,820 we're about 40 miles from the heart. 230 00:12:58,945 --> 00:13:02,699 [Nikaito] Excellent, Wonder Woman, you are making good... 231 00:13:02,824 --> 00:13:04,701 What on earth was that? 232 00:13:06,244 --> 00:13:08,371 We're being attacked by a giant virus. 233 00:13:08,496 --> 00:13:11,874 The radiation must've caused it to grow wildly like Aquaman. 234 00:13:12,000 --> 00:13:14,210 Take the controls, I'll stop it. 235 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 [dramatic music] 236 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 These viruses are incredibly strong. 237 00:13:37,191 --> 00:13:39,944 Something must be wrong. They are not moving! 238 00:13:40,069 --> 00:13:43,530 Superman, Wonder Woman, report your situation. 239 00:13:43,655 --> 00:13:46,159 [Wonder Woman] Being attacked by viruses. 240 00:13:46,284 --> 00:13:49,245 Viruses? You mean like in chickenpox? 241 00:13:49,370 --> 00:13:51,497 [chattering] 242 00:13:54,292 --> 00:13:57,628 Oh, no, Gleek switched on the shrink ray. 243 00:14:01,341 --> 00:14:03,760 [chains rattling] 244 00:14:03,885 --> 00:14:05,678 [growling] 245 00:14:05,803 --> 00:14:08,890 Great Gotham! Aquaman's gotten loose! 246 00:14:12,184 --> 00:14:14,145 [crashing] 247 00:14:16,898 --> 00:14:18,524 We'll keep tracking them, Batman. 248 00:14:18,649 --> 00:14:21,361 See that no harm comes to Aquaman! 249 00:14:21,486 --> 00:14:23,446 Quick, Robin, the Batcycles. 250 00:14:24,530 --> 00:14:26,491 [revving] 251 00:14:28,159 --> 00:14:30,161 [growling] 252 00:14:32,372 --> 00:14:34,374 [clamoring] 253 00:14:36,834 --> 00:14:39,087 Help! 254 00:14:39,212 --> 00:14:42,590 I'll rescue the workman, Robin, you try to net Aquaman. 255 00:14:42,715 --> 00:14:44,634 [growling] 256 00:14:44,759 --> 00:14:47,929 He's falling, the Bat-airbag is his only chance. 257 00:14:50,390 --> 00:14:52,141 [dramatic music] 258 00:14:54,352 --> 00:14:56,104 [metal creaking] 259 00:14:56,229 --> 00:14:58,689 One Batnet coming up. 260 00:15:00,608 --> 00:15:01,943 [growling] 261 00:15:02,068 --> 00:15:03,861 Pull harder, Robin. 262 00:15:03,986 --> 00:15:05,863 We've got to secure the net! 263 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 [male narrator] As the fierce Aquaman beast 264 00:15:08,116 --> 00:15:10,243 continues its dangerous struggle 265 00:15:10,368 --> 00:15:13,955 deep within its veins, Superman and Wonder Woman 266 00:15:14,080 --> 00:15:16,040 battle the deadly viruses. 267 00:15:16,165 --> 00:15:17,917 I've lost too much of my strength. 268 00:15:18,042 --> 00:15:19,210 I can't break free! 269 00:15:19,335 --> 00:15:21,379 The Supermobile should be able to handle it. 270 00:15:21,504 --> 00:15:23,714 [whizzing] 271 00:15:30,096 --> 00:15:32,807 Great Hera, why didn't I think of it before? 272 00:15:34,142 --> 00:15:37,186 [instrumental music] 273 00:15:40,606 --> 00:15:41,941 Good work, Wonder Woman. 274 00:15:42,066 --> 00:15:43,443 Those viruses weren't protected 275 00:15:43,568 --> 00:15:45,862 against bright light. 276 00:15:45,987 --> 00:15:49,824 We've got to hurry, there's less than 20 minutes to save Aquaman. 277 00:15:52,910 --> 00:15:55,413 You should be moving through the lung wall, Superman. 278 00:15:55,538 --> 00:15:59,125 Be very careful, Aquaman is a water breather 279 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 and could have dangerous water currents in his lungs. 280 00:16:02,545 --> 00:16:04,088 I understand, Professor Nikaito. 281 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 We'll watch out. 282 00:16:07,425 --> 00:16:08,968 [dramatic music] 283 00:16:10,803 --> 00:16:12,472 Keep her steady, Superman. 284 00:16:12,597 --> 00:16:13,931 We're approaching the windpipe. 285 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Will do, Wonder Woman. 286 00:16:17,977 --> 00:16:20,021 [whizzing] 287 00:16:20,146 --> 00:16:22,857 We've hit some sort of whirlpool. Hang on! 288 00:16:25,526 --> 00:16:27,528 [growling] 289 00:16:30,573 --> 00:16:32,366 That's it, Robin. 290 00:16:32,492 --> 00:16:34,285 Keep pulling. 291 00:16:36,704 --> 00:16:38,748 There. That should hold him. 292 00:16:41,042 --> 00:16:43,461 Holy Superbeast! He's torn free! 293 00:16:47,381 --> 00:16:49,217 [growling] 294 00:16:50,593 --> 00:16:53,137 Hurry, Robin, the building is collapsing on us. 295 00:16:53,262 --> 00:16:56,224 Jumping asteroids, Batman and Robin are in trouble. 296 00:16:56,349 --> 00:16:59,560 This calls for a lil' Exxor imagination, Super sis. 297 00:16:59,685 --> 00:17:03,231 - Wonder Twin powers, activate! - Wonder Twin powers, activate! 298 00:17:03,356 --> 00:17:05,900 Form of a gorilla. 299 00:17:06,025 --> 00:17:09,904 Shape of frozen bolt cutters. 300 00:17:13,449 --> 00:17:15,326 [gibbering] 301 00:17:19,121 --> 00:17:21,582 Looks like Gleek's found himself a new mama. 302 00:17:25,836 --> 00:17:30,007 No use, Robin. I can't reach my utility belt. 303 00:17:30,132 --> 00:17:31,342 Holy double jeopardy! 304 00:17:31,467 --> 00:17:33,219 We're being attacked by another beast! 305 00:17:33,344 --> 00:17:36,722 Don't worry, Robin, it's Zan and Jayna to the rescue. 306 00:17:38,307 --> 00:17:40,768 Easy, Jayna, you're rattling my teeth. 307 00:17:40,893 --> 00:17:42,395 The building's coming down! 308 00:17:42,520 --> 00:17:44,397 Let's get out of here. 309 00:17:46,148 --> 00:17:49,068 [together] Wonder Twin powers, deactivate! 310 00:17:51,279 --> 00:17:53,489 Nice work, sis, we saved 'em. 311 00:17:53,614 --> 00:17:56,284 You might've saved us, Zan, but if we don't act fast 312 00:17:56,409 --> 00:17:58,536 no one will be able to save Aquaman. 313 00:18:01,664 --> 00:18:05,417 [male narrator] Meanwhile, within the Aquaman beast's cavernous windpipe... 314 00:18:05,542 --> 00:18:07,211 I can't control the Supermobile. 315 00:18:07,336 --> 00:18:09,213 We're being sucked down the esophagus. 316 00:18:09,338 --> 00:18:12,090 [Wonder Woman] Great Hera! We'll end up in the stomach! 317 00:18:17,680 --> 00:18:20,641 Thundering Krypton, the acid from Aquaman's stomach 318 00:18:20,766 --> 00:18:22,476 is eating through the Supermobile. 319 00:18:22,602 --> 00:18:23,561 We've only got a few seconds 320 00:18:23,686 --> 00:18:25,521 before the Supermobile dissolves! 321 00:18:25,646 --> 00:18:29,442 You're only chance is to make it into the vena cava, Superman. 322 00:18:29,567 --> 00:18:32,194 It's the largest blood vein in the body. 323 00:18:32,320 --> 00:18:34,571 Form there you'll travel into the heart 324 00:18:34,696 --> 00:18:36,407 and on up into the brain. 325 00:18:36,532 --> 00:18:37,657 We'll give it a try, professor. 326 00:18:37,782 --> 00:18:41,037 Hang on, Wonder Woman. We're going to full power. 327 00:18:43,789 --> 00:18:46,125 [male narrator] With only minutes left to save Aquaman 328 00:18:46,250 --> 00:18:49,545 the tiny Supermobile bursts out of the stomach area 329 00:18:49,670 --> 00:18:51,339 piercing the vena cava lining 330 00:18:51,464 --> 00:18:54,383 and traveling towards the distant heart. 331 00:18:56,927 --> 00:18:58,638 We're approaching the heart, Superman. 332 00:18:58,763 --> 00:19:01,265 Change to course, 11 -44. 333 00:19:01,390 --> 00:19:04,268 Roger, Wonder Woman, right ventricle dead ahead. 334 00:19:05,895 --> 00:19:07,938 [instrumental music] 335 00:19:09,732 --> 00:19:12,193 Hold on tight, we're about to make a fast pass 336 00:19:12,318 --> 00:19:14,111 through the heart. 337 00:19:14,236 --> 00:19:16,113 [whooshing] 338 00:19:18,699 --> 00:19:20,701 [dramatic music] 339 00:19:22,578 --> 00:19:24,080 We made it through, Superman. 340 00:19:24,205 --> 00:19:26,374 I just hope we can make it to the brain in time. 341 00:19:26,499 --> 00:19:28,876 There's only three minutes left to save Aquaman. 342 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 [male narrator] Meanwhile, as the Aquaman beast 343 00:19:34,840 --> 00:19:37,802 threatens to destroy the metropolis power station... 344 00:19:37,927 --> 00:19:39,261 Crash 345 00:19:39,387 --> 00:19:41,055 Holy high voltage, Batman. 346 00:19:41,180 --> 00:19:42,682 Aquaman's headed for the power line. 347 00:19:42,807 --> 00:19:44,934 We've got to stop him before it's too late. 348 00:19:47,353 --> 00:19:48,771 [growling] 349 00:19:48,896 --> 00:19:50,606 [intense music] 350 00:19:54,193 --> 00:19:56,195 [electric crackling] 351 00:20:01,200 --> 00:20:04,412 [male narrator] Meanwhile at the Hall of Justice... 352 00:20:07,580 --> 00:20:10,835 Something's happened, we've lost contact with them. 353 00:20:10,960 --> 00:20:14,338 Superman, Wonder Woman, can you read me? 354 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 [crackling] 355 00:20:17,758 --> 00:20:19,593 Roar 356 00:20:23,763 --> 00:20:27,059 Professor Nikaito, come in! 357 00:20:27,184 --> 00:20:29,186 We've lost contact with them, Superman. 358 00:20:29,311 --> 00:20:31,522 In that case, we'll have to go at it on our own. 359 00:20:34,483 --> 00:20:35,693 [dramatic music] 360 00:20:37,403 --> 00:20:40,865 We're in the brain. There's only seconds left to use the isotope. 361 00:20:40,990 --> 00:20:42,950 It's almost ready, Superman. 362 00:20:46,494 --> 00:20:48,247 Great Scott, we're being attacked 363 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 by some sort of mutated brain cell. 364 00:20:53,586 --> 00:20:56,046 There's only 10 seconds left. 365 00:20:56,172 --> 00:20:58,632 I've got to try to reach the isotope! 366 00:21:06,891 --> 00:21:08,476 [Superman] The radiation is taking effect. 367 00:21:08,601 --> 00:21:10,561 We've got to get out of here, fast! 368 00:21:10,686 --> 00:21:12,646 Whoosh 369 00:21:14,940 --> 00:21:17,902 Hurry, Superman, the shrink effect is starting to wear off! 370 00:21:21,071 --> 00:21:22,448 Brace yourself, Wonder Woman. 371 00:21:22,573 --> 00:21:24,657 We're entering the throat area. 372 00:21:27,161 --> 00:21:28,996 Whoosh 373 00:21:29,121 --> 00:21:32,166 Batman, look, Superman and Wonder Woman made it out okay. 374 00:21:32,291 --> 00:21:35,127 [Batman] And Aquaman is changing back to normal. 375 00:21:36,629 --> 00:21:38,547 [dramatic music] 376 00:21:43,385 --> 00:21:45,596 [grunting] Wha... 377 00:21:45,721 --> 00:21:48,265 - What happened? - Nothing special, Aquaman. 378 00:21:48,390 --> 00:21:51,310 - You've just had a busy day. - That's right. 379 00:21:51,435 --> 00:21:53,354 We'll tell you about it some other time. 380 00:21:53,479 --> 00:21:55,689 Oh, no, has anybody seen Gleek? 381 00:21:55,815 --> 00:21:59,193 Last time I saw him he was in the Hall of Justice. 382 00:21:59,318 --> 00:22:03,030 That's funny, I could swear I hear him around here, somewhere. 383 00:22:03,155 --> 00:22:05,157 [gibbering] 384 00:22:13,457 --> 00:22:16,252 [theme music] 28341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.