All language subtitles for Super Friends S03E08 The Time Trap 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,003 --> 00:00:07,633 [male narrator] Banded together from remote galaxies are 13 of the most 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,718 sinister villains of all time. 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,012 The Legion of Doom. 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,181 Dedicated to a single objective 5 00:00:14,306 --> 00:00:16,683 the conquest of the universe. 6 00:00:16,808 --> 00:00:18,768 Only one group dares to challenge 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,938 this intergalactic threat 8 00:00:21,063 --> 00:00:22,523 The Super Friends. 9 00:00:23,398 --> 00:00:24,650 [theme music] 10 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Pow 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,243 whoosh 12 00:00:37,371 --> 00:00:38,747 [thumping footsteps] 13 00:00:40,749 --> 00:00:41,750 [growls] 14 00:00:49,091 --> 00:00:53,887 The Justice League of America versus the Legion of doom. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,100 This is "The Challenge of the Super Friends." 16 00:01:11,029 --> 00:01:13,072 [dramatic music] 17 00:01:25,961 --> 00:01:28,212 [male narrator] Deep beneath the bleak and dismal water 18 00:01:28,337 --> 00:01:29,923 of their vast remote swamp 19 00:01:30,048 --> 00:01:32,843 sinister plans are in the making by the ever skimming 20 00:01:32,968 --> 00:01:34,761 Legion of Doom. 21 00:01:34,886 --> 00:01:37,681 [Bizarro] Me tired always lose to Super Friends 22 00:01:37,806 --> 00:01:39,641 me go home to Bizarro world 23 00:01:39,766 --> 00:01:41,518 where everything backwards. 24 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 There losing equal winning. 25 00:01:43,770 --> 00:01:46,857 Silence, Bizarro or you'll be the one who loses. 26 00:01:46,982 --> 00:01:50,068 Besides, Grodd has devised a plan 27 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 whereby we'll all be the winner. 28 00:01:53,071 --> 00:01:55,073 Luthor speaks the truth. 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 I have conceived a plan that will 30 00:01:56,908 --> 00:01:59,911 enable us to rob the earth of its greatest historical 31 00:02:00,037 --> 00:02:04,207 treasures and at the same time, we'll rid ourselves of any 32 00:02:04,333 --> 00:02:06,877 Super Friends that try to stop us. 33 00:02:07,002 --> 00:02:11,214 My interspatial time conveyor will give us a door way 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,508 into the past. 35 00:02:16,428 --> 00:02:18,138 [Luthor] Fantastic. 36 00:02:18,263 --> 00:02:23,018 [Grodd] Our Legion will soon rule the wealth of the world. 37 00:02:23,143 --> 00:02:27,856 And we'll have all the time we need. Ha-ha-ha! 38 00:02:30,275 --> 00:02:32,361 [male narrator] Later, at the Hall of Justice... 39 00:02:32,486 --> 00:02:35,656 Batman, we're picking up a TroubAlert emergency. 40 00:02:35,781 --> 00:02:38,282 Put it on the big screen. 41 00:02:38,407 --> 00:02:41,828 [man on radio] Super Friends, this is the HMS Bucksfield. 42 00:02:41,953 --> 00:02:44,538 We're being raided by Black Manta and-- 43 00:02:44,665 --> 00:02:48,210 Sorry to interrupt, Superfreaks, but he's right, you know. 44 00:02:48,335 --> 00:02:51,171 Giganta and I are raiding the ship. 45 00:02:51,296 --> 00:02:53,507 Ha-ha-ha! 46 00:02:53,632 --> 00:02:57,135 Black Manta and that evil villainous Giganta 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,054 are up to their tricks again. 48 00:02:59,179 --> 00:03:01,264 Apache Chief and I will handle 'em. 49 00:03:03,350 --> 00:03:06,561 [male narrator] Instantly, Aquaman and Apache Chief speed toward 50 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 the distress ship in the distant Atlantic. 51 00:03:09,231 --> 00:03:12,734 Manta, Aquaman and Apache Chief are approaching. 52 00:03:12,859 --> 00:03:16,655 Excellent, prepare evasion plan six. 53 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 They're getting away, Apache Chief. You take the aquascooter. 54 00:03:24,287 --> 00:03:26,498 I'll swim after them and lead them into you. 55 00:03:26,623 --> 00:03:28,333 Right, Aquaman. 56 00:03:34,548 --> 00:03:38,051 Those Superfools are following us just as planned. 57 00:03:38,176 --> 00:03:40,137 Ready when you are, Grodd. 58 00:03:40,262 --> 00:03:45,183 Activating interspatial time conveyor. 59 00:03:45,308 --> 00:03:49,062 [male narrator] Instantly the Manta ship 60 00:03:49,187 --> 00:03:51,815 Apache Chief 61 00:03:51,940 --> 00:03:55,068 and Aquaman speed through the glowing doorway. 62 00:03:55,193 --> 00:03:59,239 Traveling back into the past 70 million years. 63 00:03:59,364 --> 00:04:01,032 [dramatic music] 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,416 Great Atlantis, what was that strange field 65 00:04:09,541 --> 00:04:10,792 we just passed through? 66 00:04:10,917 --> 00:04:13,170 It must have been some sort of time barrier. 67 00:04:13,295 --> 00:04:15,172 Look, a water dinosaur. 68 00:04:15,297 --> 00:04:17,632 Quick! Try to make it to shore. 69 00:04:23,013 --> 00:04:26,057 That water dinosaur should take care of those two. 70 00:04:26,183 --> 00:04:28,894 Leaving us free to dig up an incredible 71 00:04:29,019 --> 00:04:31,188 pre-historic treasure. 72 00:04:31,313 --> 00:04:33,440 [engine revving] 73 00:04:36,443 --> 00:04:37,652 [roaring] 74 00:04:39,362 --> 00:04:42,240 If my aquatic telepathy works on these pre-historic fish 75 00:04:42,365 --> 00:04:44,576 I may be able to stop him. 76 00:04:48,497 --> 00:04:49,706 [roaring] 77 00:04:54,503 --> 00:04:58,714 [male narrator] As Aquaman is drawn to the dinosaur's deadly mouth 78 00:04:58,839 --> 00:05:01,510 his telepathic aqua-communication summons 79 00:05:01,635 --> 00:05:03,887 the strange pre-historic fish. 80 00:05:10,851 --> 00:05:13,230 [dramatic music] 81 00:05:20,403 --> 00:05:22,697 Nice work, Aquaman, you diverted him 82 00:05:22,823 --> 00:05:24,783 just long enough for me to get away. 83 00:05:24,908 --> 00:05:26,618 We've got to find out what Black Manta 84 00:05:26,743 --> 00:05:27,786 and Giganta are up to. 85 00:05:27,911 --> 00:05:30,080 Let's try that plateau up ahead. 86 00:05:32,958 --> 00:05:36,878 Soon one of the world's richest treasures will be ours. 87 00:05:37,003 --> 00:05:38,797 [Black Manta] Grodd is a genius. 88 00:05:38,922 --> 00:05:40,214 Who else would've thought to rob 89 00:05:40,339 --> 00:05:43,260 the diamond mines of South Africa before 90 00:05:43,385 --> 00:05:47,138 they were even discovered. Ha-ha-ha! 91 00:05:47,264 --> 00:05:49,724 It's a lucky thing we discovered you. 92 00:05:49,850 --> 00:05:51,767 You'd better put those diamonds back 93 00:05:51,892 --> 00:05:53,854 where they belong, Black Manta. 94 00:05:53,979 --> 00:05:58,233 We don't take orders from Superfools. We give them. 95 00:06:02,320 --> 00:06:04,698 It's time to fight size with size. 96 00:06:05,740 --> 00:06:07,242 Ineck chock! 97 00:06:12,998 --> 00:06:15,750 Quick, Giganta, I got the diamonds. 98 00:06:15,876 --> 00:06:18,420 Get us to the time conveyor. 99 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 We'd better follow them, Apache Chef. 100 00:06:27,553 --> 00:06:30,473 The door through time is gone. 101 00:06:30,599 --> 00:06:34,185 Great Neptune! We're trapped millions of years in the past. 102 00:06:34,311 --> 00:06:37,272 [Black Manta] Enjoy your stay in 70 million B.C. 103 00:06:38,481 --> 00:06:40,190 [laughs] 104 00:06:42,694 --> 00:06:46,488 [male narrator] Meanwhile, back in the 20th century at Mount Rushmore... 105 00:06:49,284 --> 00:06:52,495 This bust of George Washington will look great in our stolen 106 00:06:52,621 --> 00:06:55,206 art collection, Sinestro. 107 00:06:57,876 --> 00:07:01,212 Allow me to do the carving, Captain Cold. 108 00:07:05,342 --> 00:07:07,761 Holy stone covers, Batman, they're stealing the head 109 00:07:07,886 --> 00:07:09,137 of George Washington. 110 00:07:09,262 --> 00:07:11,598 Green Lantern and I will handle it, Batman. 111 00:07:19,606 --> 00:07:23,276 There come our two guests right on time. 112 00:07:23,401 --> 00:07:27,072 We won't be needing this anymore. 113 00:07:27,197 --> 00:07:29,950 That sinister Sinestro has purposely dropped the head 114 00:07:30,075 --> 00:07:33,078 of Washington. I've got to act fast. 115 00:07:33,203 --> 00:07:34,454 [dramatic music] 116 00:07:40,293 --> 00:07:42,796 - Good catch, Green Lantern. - Thanks, Samurai. 117 00:07:42,921 --> 00:07:45,840 And now, to catch those two supper villains. 118 00:07:53,348 --> 00:07:56,685 Okay, Grodd, activate the time conveyor. 119 00:08:00,522 --> 00:08:04,150 [male narrator] As Green Lantern and Samurai follow the two villains into 120 00:08:04,275 --> 00:08:06,528 the incredible time door... 121 00:08:06,653 --> 00:08:09,823 ...they are all swept back through the strange warp 122 00:08:09,948 --> 00:08:12,951 to the time of King Arthur, in Camelot. 123 00:08:14,744 --> 00:08:16,037 [instrumental music] 124 00:08:20,834 --> 00:08:23,712 Great galaxies, we've been led through a warp in time. 125 00:08:23,837 --> 00:08:26,464 Correct, Green Lantern and I estimate the year 126 00:08:26,589 --> 00:08:28,466 at about 500 A.D. 127 00:08:28,591 --> 00:08:30,844 We've got to find out what's Sinestro and Captain Cold 128 00:08:30,969 --> 00:08:34,514 are up to before the energy in my power ring runs out. 129 00:08:36,725 --> 00:08:39,686 [male narrator] Meanwhile, back at the Hall of Justice... 130 00:08:39,811 --> 00:08:42,772 I wonder what's taking the other Super Friends so long, Batman. 131 00:08:42,897 --> 00:08:45,107 - Better check the... - It's the police alert, Batman. 132 00:08:45,232 --> 00:08:47,110 [Robin] I'll switch on the monitor. 133 00:08:48,987 --> 00:08:52,741 Batman, Robin, Grodd the Gorilla and Solomon Grundy are trying to 134 00:08:52,866 --> 00:08:54,325 break into the Gotham Treasury. 135 00:08:54,451 --> 00:08:56,327 We can't stop them, you've got to help. 136 00:08:56,453 --> 00:08:58,078 We're on our way, chief. 137 00:09:00,582 --> 00:09:03,043 [male narrator] Later, in Gotham City... 138 00:09:03,168 --> 00:09:04,753 [banging] 139 00:09:04,878 --> 00:09:05,962 [growling] 140 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 [male 1] Okay, you two, hold it. 141 00:09:09,674 --> 00:09:11,676 Solomon Grundy not hold it. 142 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 Solomon Grundy hold police car. 143 00:09:15,346 --> 00:09:17,599 That's as far as you go, Grundy. 144 00:09:20,226 --> 00:09:23,563 Now, to switch on my time conveyor. 145 00:09:27,357 --> 00:09:29,194 Swoosh 146 00:09:29,319 --> 00:09:30,570 [dramatic music] 147 00:09:40,914 --> 00:09:44,083 Holy time travelers, Batman. We're in ancient Rome. 148 00:09:44,208 --> 00:09:46,336 Quick, Robin, into the alley. 149 00:09:54,469 --> 00:09:56,763 [male narrator] Later, at the Hall of Justice... 150 00:09:56,888 --> 00:09:59,474 We came as soon as we got word, Superman. What's wrong? 151 00:09:59,599 --> 00:10:02,102 We don't know yet, but the rest of the Super Friends left on 152 00:10:02,227 --> 00:10:05,063 different missions and now we can't find any of them. 153 00:10:05,188 --> 00:10:06,314 They've vanished. 154 00:10:06,439 --> 00:10:08,274 You check the Justice League recorder, Flash. 155 00:10:08,399 --> 00:10:10,527 I'll program the satellite scanner. 156 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 [male narrator] Meanwhile, in the time of King Arthur... 157 00:10:24,165 --> 00:10:26,000 Grodd certainly knows his history. 158 00:10:26,126 --> 00:10:28,128 The treasure of King Arthur and his knights 159 00:10:28,253 --> 00:10:30,296 is right where he said it'd be. 160 00:10:30,421 --> 00:10:33,216 Now, to make a quick withdrawal and deposit 161 00:10:33,341 --> 00:10:35,552 it in our twentieth century bank account. 162 00:10:35,677 --> 00:10:37,011 Green Lantern, look. 163 00:10:39,889 --> 00:10:42,517 Now, I understand what Sinestro and Captain Cold 164 00:10:42,642 --> 00:10:44,561 are doing in 500 A.D. 165 00:10:46,896 --> 00:10:49,107 It couldn't have been any easier, Sinestro. 166 00:10:49,232 --> 00:10:51,526 Hurry, let's take it through the time door. 167 00:10:51,651 --> 00:10:54,737 You're not going anywhere, Sinestro until you return that 168 00:10:54,863 --> 00:10:56,447 treasure to its rightful owner. 169 00:10:56,573 --> 00:10:59,909 So, my green friend wants to stop us, eh? 170 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 Well, stop this! 171 00:11:05,623 --> 00:11:08,083 If it's a joust you want, it's a joust you'll get. 172 00:11:09,169 --> 00:11:11,337 [dramatic music] 173 00:11:21,514 --> 00:11:24,184 Now, to finish you off for good. 174 00:11:30,982 --> 00:11:33,568 You're through, Green Lantern. 175 00:11:35,528 --> 00:11:38,114 Kaze no Yo ni Hayaku! 176 00:11:43,453 --> 00:11:46,414 The joust is over, Sinestro. 177 00:11:46,539 --> 00:11:49,458 And so are your plans to rob King Arthur's treasure. 178 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 That's what you think, Green fool. 179 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 Enjoy your stay in merry old England, Super saps. 180 00:11:57,175 --> 00:11:58,593 The time door, hurry! 181 00:12:00,553 --> 00:12:03,014 It is too late. We are stranded in the past. 182 00:12:03,139 --> 00:12:06,601 And soon to be stranded in King Arthur's dungeon for stealing 183 00:12:06,726 --> 00:12:08,352 his kingdom's treasure. 184 00:12:08,477 --> 00:12:10,355 But we stole nothing, we were only-- 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,815 Silence! Take them away. 186 00:12:15,401 --> 00:12:17,987 There is no point in escaping until we can figure a way 187 00:12:18,112 --> 00:12:20,073 to get back to the 20th century. 188 00:12:20,198 --> 00:12:21,908 And that's not going to be easy. 189 00:12:22,033 --> 00:12:25,620 Now that the 24 hour charge in my power ring has been used up. 190 00:12:27,997 --> 00:12:30,958 [male narrator] Meanwhile, back in ancient Rome... 191 00:12:31,083 --> 00:12:34,045 Solomon Grundy and Grodd are around here somewhere, Robin. 192 00:12:34,170 --> 00:12:37,131 Holy statue nappers, Batman, there they are. 193 00:12:37,256 --> 00:12:41,344 - Hurry, Grundy. - Me right behind you, Grodd. 194 00:12:41,469 --> 00:12:44,347 [Batman] It's the end of the road, you time traveling crooks. 195 00:12:44,472 --> 00:12:47,392 You're wasting your time, Batman 196 00:12:47,517 --> 00:12:49,434 but you'll have plenty of time 197 00:12:49,559 --> 00:12:52,230 to waste in a few moments. 198 00:12:52,355 --> 00:12:55,191 Into the time conveyor. 199 00:12:55,316 --> 00:12:57,277 - After them, Robin. - It's too late, Batman. 200 00:12:57,402 --> 00:12:59,737 They've left and taken the time warp with them. 201 00:12:59,862 --> 00:13:01,864 I think we're in deep trouble, Robin. 202 00:13:01,990 --> 00:13:04,450 More trouble than you can imagine. You're under arrest 203 00:13:04,575 --> 00:13:06,577 for stealing the treasures of the emperor. 204 00:13:06,703 --> 00:13:09,289 - Take them to the palace. - Batman, what are we gonna do? 205 00:13:09,414 --> 00:13:13,208 It's no use, Robin. Grodd did a masterful job of framing us. 206 00:13:15,128 --> 00:13:19,424 [Caesar] So, these are the ones who dared to steal my treasures. 207 00:13:19,549 --> 00:13:22,343 - No, Caesar, we were only-- - Enough! 208 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 You were only robbing the emperor of Rome 209 00:13:24,929 --> 00:13:28,933 and sealing your fate. Take them to the colosseum. 210 00:13:29,058 --> 00:13:31,311 The lions will enjoy them. 211 00:13:33,521 --> 00:13:37,275 [male narrator] Meanwhile, at the Hall of Justice... 212 00:13:37,400 --> 00:13:40,320 It's no use. According to the computer scanner, the other 213 00:13:40,445 --> 00:13:42,947 Super Friends are nowhere in the galaxy. 214 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 Stay by the monitor, Hawkman. 215 00:13:45,033 --> 00:13:47,076 I'll check the perimeter of the milky way. 216 00:13:47,201 --> 00:13:50,538 [male narrator] While Superman and Flash make a last desperate attempt to find 217 00:13:50,663 --> 00:13:53,499 the other Super Friends, the Legion of Doom 218 00:13:53,624 --> 00:13:56,836 is furthering its evil plans. 219 00:13:56,961 --> 00:14:02,258 All is working perfectly, not only do we possess the world's 220 00:14:02,383 --> 00:14:04,635 richest historical treasures 221 00:14:04,761 --> 00:14:06,511 but we no longer have six of those 222 00:14:06,636 --> 00:14:09,432 blasted Super Friends to content with. 223 00:14:09,557 --> 00:14:12,894 But still leaves us with five Super Friends left. 224 00:14:13,019 --> 00:14:15,396 They'll be so busy trying to find their friends 225 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 they won't have time to bother us. 226 00:14:17,398 --> 00:14:19,359 Which will give us ample time 227 00:14:19,484 --> 00:14:22,445 to make one more historical hi-jack. 228 00:14:22,570 --> 00:14:25,698 We'll return to Sutter's Mill before the gold rush 229 00:14:25,823 --> 00:14:29,535 and mine out all of the gold. Ha-ha-ha! 230 00:14:31,662 --> 00:14:34,957 We're stranded in the past, Apache Chief and there's no way 231 00:14:35,083 --> 00:14:37,418 the other Super Friends can possibly find us. 232 00:14:37,543 --> 00:14:38,711 [rumbling] 233 00:14:38,836 --> 00:14:41,214 - It's an earthquake! - No, Aquaman. 234 00:14:41,339 --> 00:14:43,216 It's a dinosaur. 235 00:14:43,341 --> 00:14:45,593 [roaring] 236 00:14:45,718 --> 00:14:48,221 [Aquaman] Quick, to the aquascooter. 237 00:14:50,348 --> 00:14:52,475 [dramatic music] 238 00:14:57,271 --> 00:14:58,439 [engine revving] 239 00:15:02,944 --> 00:15:05,488 That was close, Aquaman. Where to now? 240 00:15:05,613 --> 00:15:07,615 To the future side of the Hall of Justice. 241 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 I've got an idea that just may save us. 242 00:15:12,161 --> 00:15:14,705 I've tracked down exactly, Aquaman. 243 00:15:14,831 --> 00:15:16,082 This is the precise location 244 00:15:16,207 --> 00:15:18,793 of the Hall of Justice, but what good will it do us? 245 00:15:18,918 --> 00:15:21,629 My Justice League mini radio is powered by a tiny nuclear 246 00:15:21,754 --> 00:15:25,049 battery, which will last well over a hundred million years. 247 00:15:25,174 --> 00:15:29,178 Black Manta said we were in 70 million B.C. All we have to do 248 00:15:29,303 --> 00:15:35,184 is add 1978 years plus 252 days and set the mini radio to give 249 00:15:35,309 --> 00:15:37,520 off a TroubAlert signal at that time. 250 00:15:37,645 --> 00:15:39,939 Of course, Aquaman. Then if we bury it under 251 00:15:40,064 --> 00:15:42,400 the Hall of Justice, the Super Friends should receive 252 00:15:42,525 --> 00:15:45,278 the signal in the future. 253 00:15:45,403 --> 00:15:47,321 It's our only chance. 254 00:15:47,447 --> 00:15:51,075 [male narrator] Millions of years into the future at the Hall of Justice... 255 00:15:51,200 --> 00:15:53,119 It's the TroubAlert distress call. 256 00:15:53,244 --> 00:15:56,372 We're getting an emergency signal, but no verbal message. 257 00:15:56,497 --> 00:15:59,125 I'll try to locate the source of the signal on the satellite 258 00:15:59,250 --> 00:16:02,462 direction finder. That's strange, the signal is coming 259 00:16:02,587 --> 00:16:04,922 from directly beneath the Hall of Justice. 260 00:16:05,047 --> 00:16:06,591 It must be malfunctioning. 261 00:16:06,716 --> 00:16:08,926 No, it's working perfectly, Black Vulcan. 262 00:16:09,051 --> 00:16:12,972 I've spotted the source of the signal. 263 00:16:13,097 --> 00:16:15,725 Great Scott, it's Aquaman's radio. 264 00:16:15,850 --> 00:16:19,312 [Black Vulcan] But how did it get buried beneath the Hall of Justice? 265 00:16:19,437 --> 00:16:23,399 This crusty rock might give us a clue. 266 00:16:23,524 --> 00:16:26,819 [male narrator] Later, at the Geological Research Center... 267 00:16:26,944 --> 00:16:29,614 [male 2] The analysis is complete, Superman. 268 00:16:31,532 --> 00:16:35,786 Carbon-14 dating of the dirt on Aquaman's radio indicates 269 00:16:35,912 --> 00:16:37,955 it was buried in the cretaceous period. 270 00:16:38,080 --> 00:16:40,958 Exactly seventy million, one thousand 271 00:16:41,083 --> 00:16:43,044 nine hundred seventy-eight years ago. 272 00:16:43,169 --> 00:16:46,339 Of course, we couldn't find the other Super Friends 273 00:16:46,464 --> 00:16:48,883 because they're all stuck in the past. 274 00:16:49,008 --> 00:16:51,844 Flash is right. And with my super speed 275 00:16:51,969 --> 00:16:53,846 I can handle the situation. 276 00:16:53,971 --> 00:16:56,891 [male narrator] Increasing his speed to beyond the barrier of light 277 00:16:57,016 --> 00:17:00,061 Superman passes through a warp in time... 278 00:17:00,186 --> 00:17:04,148 ...continuing back into the distant past. 279 00:17:04,273 --> 00:17:06,192 Superman, you found us. 280 00:17:06,317 --> 00:17:09,153 Your little radio trick worked perfectly, Aquaman. 281 00:17:09,278 --> 00:17:11,948 Now, all we have to do is get back into the future. 282 00:17:18,538 --> 00:17:20,705 [dramatic music] 283 00:17:25,753 --> 00:17:28,089 [male narrator] Later, at the Hall of Justice... 284 00:17:28,214 --> 00:17:29,882 There's little time, we've got to 285 00:17:30,007 --> 00:17:31,634 rescue the other Super Friends. 286 00:17:31,759 --> 00:17:34,595 This Geiger counter is adjusted to react to the radio active 287 00:17:34,720 --> 00:17:36,430 batteries in our mini radios. 288 00:17:36,556 --> 00:17:39,141 With it, I can detect the exact locations of the other 289 00:17:39,267 --> 00:17:42,561 Super Friends as I pass through the time barrier. 290 00:17:52,571 --> 00:17:54,532 [male narrator] Meanwhile, in Camelot... 291 00:17:54,657 --> 00:17:56,742 There's nothing we can do, Samurai. 292 00:17:56,867 --> 00:17:59,203 Even if we broke out there's no way we could return 293 00:17:59,328 --> 00:18:01,872 to the future without my power ring. 294 00:18:01,998 --> 00:18:03,541 [bang] 295 00:18:03,666 --> 00:18:04,792 [samurai] Superman! 296 00:18:04,917 --> 00:18:06,294 Pardon my rude entry, but there's 297 00:18:06,419 --> 00:18:08,087 little time, let's go. 298 00:18:10,047 --> 00:18:12,717 [male narrator] Later, at the colosseum in Rome... 299 00:18:15,553 --> 00:18:17,847 Release the lions! 300 00:18:21,517 --> 00:18:23,019 Holy lion tamers, Batman. 301 00:18:23,144 --> 00:18:24,979 Without our utility belt, we're in trouble. 302 00:18:25,104 --> 00:18:26,689 [Batman] Steady, Robin. 303 00:18:28,773 --> 00:18:29,900 [dramatic music] 304 00:18:34,155 --> 00:18:36,407 The gods have descended on us. 305 00:18:36,532 --> 00:18:38,701 Sorry to interrupt your games, Batman. 306 00:18:38,826 --> 00:18:41,329 Anytime, Superman. Let's get out of here. 307 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 [male narrator] Later, at the Hall of Justice... 308 00:18:46,959 --> 00:18:49,253 Now, that we're all back in the present, we better find out 309 00:18:49,378 --> 00:18:50,838 what the Legion of Doom is up to. 310 00:18:50,963 --> 00:18:53,340 I'll program the Justice league crime computer to calculate 311 00:18:53,465 --> 00:18:55,176 the Legion's next plan of attack. 312 00:18:55,301 --> 00:18:57,595 The computer indicates the Legion of Doom's next target 313 00:18:57,720 --> 00:19:01,766 will be Sutter's Mill, January 23rd, 1848 314 00:19:01,891 --> 00:19:04,310 the day before gold was discovered. 315 00:19:04,435 --> 00:19:07,104 Of course, he plans on mining the gold 316 00:19:07,229 --> 00:19:08,689 before the forty-niners. 317 00:19:08,814 --> 00:19:11,192 Now that my power ring is recharged, we can use it 318 00:19:11,317 --> 00:19:13,234 to travel back into time and set a trap 319 00:19:13,361 --> 00:19:14,528 for those super criminals. 320 00:19:21,202 --> 00:19:23,829 [male narrator] Later, at Sutter's Mill... 321 00:19:25,998 --> 00:19:30,878 [Grodd] Sinestro, Giganta, you take the south fork of the river. 322 00:19:31,003 --> 00:19:32,797 Black Manta and I will mine the gold 323 00:19:32,922 --> 00:19:35,508 from the northern region, up river. 324 00:19:35,633 --> 00:19:37,802 [green Lantern] I don't know about the mining the gold, Grodd 325 00:19:37,927 --> 00:19:40,304 but we'd be glad to send you up the river. 326 00:19:40,429 --> 00:19:43,057 - It's the Super Friends. - I'll take care them. 327 00:19:45,768 --> 00:19:46,977 [splash] 328 00:19:54,109 --> 00:19:55,861 [growling] 329 00:19:55,986 --> 00:19:58,531 Looks like I've got you two in the cooler. 330 00:19:58,656 --> 00:20:01,992 This will fix you, Super fools. 331 00:20:02,118 --> 00:20:05,329 Let's see how fast I am on the draw. 332 00:20:05,454 --> 00:20:08,999 Now, to quit those villains for shipping back to prison. 333 00:20:13,713 --> 00:20:17,174 Super Friends not get away so easy. 334 00:20:17,299 --> 00:20:21,637 - Quick, Robin, the Bat-cables. - Argh, ugh! 335 00:20:23,513 --> 00:20:26,642 - He's got us, Batman. - But not for long, Robin. 336 00:20:26,767 --> 00:20:28,853 Use your Bat-lube. 337 00:20:29,686 --> 00:20:30,938 [dramatic music] 338 00:20:33,858 --> 00:20:36,152 I think Grundy and Sinestro have more money 339 00:20:36,277 --> 00:20:37,820 than they know what to do with. 340 00:20:37,945 --> 00:20:41,490 They will not have anywhere to spend it where they are going. 341 00:20:41,615 --> 00:20:43,617 Wrong, Super Friends. 342 00:20:43,743 --> 00:20:45,786 My time conveyor is programed with 343 00:20:45,911 --> 00:20:49,290 an emergency escape activator. 344 00:20:49,415 --> 00:20:51,625 We'll see you in the future. 345 00:20:54,754 --> 00:20:57,965 Holy vanishing acts, they're getting away. Come on! 346 00:20:58,090 --> 00:21:01,385 Hold it, Robin. We'll take care of them in the future. 347 00:21:01,510 --> 00:21:04,346 And any other time, they try to spread their injustice 348 00:21:04,472 --> 00:21:06,766 in the domain of the Super Friends. 349 00:21:11,479 --> 00:21:14,148 [theme music] 27794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.