Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,797
[theme music]
2
00:00:11,178 --> 00:00:13,514
[narrator] In the great
hall of the Justice League
3
00:00:13,639 --> 00:00:16,642
there are assembled the
world's four greatest heroes
4
00:00:16,767 --> 00:00:20,354
created from the cosmic
legends of the universe
5
00:00:20,479 --> 00:00:21,563
Superman...
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,899
[train horn honking]
7
00:00:25,567 --> 00:00:27,110
...Wonder Woman...
8
00:00:31,031 --> 00:00:32,491
...Batman...
9
00:00:36,787 --> 00:00:38,539
...Aquaman...
10
00:00:44,253 --> 00:00:47,172
...and those three
junior Superfriends...
11
00:00:47,297 --> 00:00:50,759
...Wendy, Marvin and Wonder Dog.
12
00:00:53,762 --> 00:00:56,348
Their mission, to fight injustice
13
00:00:56,473 --> 00:00:57,975
to right that which is wrong
14
00:00:58,100 --> 00:01:00,686
and to serve all mankind.
15
00:01:04,731 --> 00:01:07,276
[narrator] At an Air Force
base a brave pilot
16
00:01:07,401 --> 00:01:10,237
is about to test a new
experimental plane.
17
00:01:10,362 --> 00:01:12,322
This test-flight could
be dangerous, captain.
18
00:01:12,447 --> 00:01:13,447
If you'd rather not--
19
00:01:13,574 --> 00:01:15,033
Someone's gotta do it, colonel.
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,910
Wish me luck.
21
00:01:19,913 --> 00:01:22,541
What in blazes?
Who's in that plane?
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,126
I don't know.
23
00:01:35,053 --> 00:01:36,722
Whoever it is, he's putting the plane
24
00:01:36,847 --> 00:01:38,974
through all the test maneuvers.
25
00:01:43,228 --> 00:01:45,897
Beautiful .
The test was successful.
26
00:01:46,023 --> 00:01:48,191
Now let's find out who's inside.
27
00:01:52,446 --> 00:01:53,572
There's nobody in here.
28
00:01:53,697 --> 00:01:55,991
This plane flew the test all by itself.
29
00:01:56,116 --> 00:02:00,162
What? Well, I'd better
notify Washington.
30
00:02:00,287 --> 00:02:02,289
[narrator] And in the hall
of the Justice League
31
00:02:02,414 --> 00:02:05,584
strange happenings are observed.
32
00:02:07,377 --> 00:02:10,380
Look at that. No one's
driving that fork-lift.
33
00:02:10,505 --> 00:02:12,633
Try another emergency channel.
34
00:02:14,800 --> 00:02:18,639
Wow, that tractor is plowing
the field all by itself.
35
00:02:18,764 --> 00:02:21,475
This sort of thing has been
going on all morning.
36
00:02:21,600 --> 00:02:23,060
When will the Superfriends arrive?
37
00:02:23,185 --> 00:02:25,770
Sir, wherever they are, when
they receive the signal
38
00:02:25,895 --> 00:02:27,731
from the TroubAlert...
39
00:02:27,856 --> 00:02:30,108
We respond immediately.
40
00:02:30,233 --> 00:02:32,151
Thank goodness.
I'm Mr. Huggins.
41
00:02:32,276 --> 00:02:33,904
Special assistant to the president.
42
00:02:34,029 --> 00:02:36,239
We can guess why you're
here, Mr. Huggins.
43
00:02:36,365 --> 00:02:37,824
Weird things are happening.
44
00:02:37,949 --> 00:02:39,785
Machines operating by themselves.
45
00:02:39,910 --> 00:02:42,412
Yes. So far, no harm has been done.
46
00:02:42,537 --> 00:02:44,081
But who knows what might happen?
47
00:02:44,206 --> 00:02:45,666
The government would
like the Justice League
48
00:02:45,791 --> 00:02:47,584
to investigate these strange happenings.
49
00:02:47,709 --> 00:02:49,627
That's exactly why we're here, sir.
50
00:02:49,752 --> 00:02:52,255
Superfriends, I suggest we split up.
51
00:02:52,381 --> 00:02:55,592
Each investigate a different sector.
52
00:02:55,717 --> 00:02:58,011
Mr. Huggins, you're
welcome to come with us.
53
00:02:58,136 --> 00:03:00,097
- Why, thank you.
- As for you kids.
54
00:03:00,222 --> 00:03:02,516
[Batman] Please, stay out of trouble.
55
00:03:04,184 --> 00:03:06,561
Hmph, trouble is my business.
56
00:03:09,064 --> 00:03:10,315
[crash]
57
00:03:10,440 --> 00:03:13,151
Hmm, I see business is booming.
58
00:03:13,276 --> 00:03:15,237
[laughing]
59
00:03:18,699 --> 00:03:21,243
First, we'll have a talk
with that factory foreman.
60
00:03:21,368 --> 00:03:23,203
Check out that forklift.
61
00:03:24,746 --> 00:03:26,790
Batman, the factory is the other way.
62
00:03:26,915 --> 00:03:30,669
I know. I turned the wheel left,
but the car went to the right.
63
00:03:30,794 --> 00:03:33,296
I'll make a U-turn.
64
00:03:33,422 --> 00:03:37,008
Holy phantoms.
This car has a mind of its own.
65
00:03:37,134 --> 00:03:39,302
Calling Superman. Emergency.
66
00:03:43,432 --> 00:03:45,392
- Having trouble, friends?
- Yes.
67
00:03:45,517 --> 00:03:47,811
Something's taken control
of the Batmobile.
68
00:03:47,936 --> 00:03:50,814
- It's steering itself.
- You can stop it, Superman.
69
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
Yes, but I don't think we should.
70
00:03:52,607 --> 00:03:54,025
It's my guess this will take us
71
00:03:54,151 --> 00:03:56,737
right to the source of the mystery.
72
00:04:00,824 --> 00:04:04,327
Whoever sent for us uses
robots to guard his property.
73
00:04:04,453 --> 00:04:07,122
That's the biggest
building I've ever seen.
74
00:04:08,331 --> 00:04:10,167
"G.E.E.C." What does that stand for?
75
00:04:10,292 --> 00:04:13,837
I don't know, Robin, but I've
a hunch we'll soon find out.
76
00:04:16,630 --> 00:04:20,093
How do we get old ironsides
to open the gate?
77
00:04:20,218 --> 00:04:22,971
His ears are microphones.
Just ask him.
78
00:04:23,096 --> 00:04:24,848
We're the Superfriends.
79
00:04:24,973 --> 00:04:26,850
Open up, please.
80
00:04:36,318 --> 00:04:38,278
Well, I suppose, in a few minutes now
81
00:04:38,403 --> 00:04:41,031
we'll find out what this is all about.
82
00:04:48,872 --> 00:04:50,957
[narrator] Outside the hall
of the Justice League
83
00:04:51,082 --> 00:04:53,794
a strange vehicle makes its appearance.
84
00:04:56,171 --> 00:04:58,255
Superman advised us to split up.
85
00:04:58,380 --> 00:05:00,425
Hmm, which sector shall I take?
86
00:05:00,550 --> 00:05:03,303
Why don't you take the
sector called home?
87
00:05:03,428 --> 00:05:06,431
Remember, Batman also
gave us some advice
88
00:05:06,556 --> 00:05:08,475
stay out of trouble.
89
00:05:09,976 --> 00:05:10,894
[grunts]
90
00:05:11,019 --> 00:05:12,896
What's your problem, Wonder Dog?
91
00:05:13,021 --> 00:05:15,690
[grunts]
92
00:05:15,815 --> 00:05:17,859
[Wendy] Strange. No driver.
93
00:05:17,984 --> 00:05:20,445
[Goodfellow] Permit me
to extend an invitation
94
00:05:20,570 --> 00:05:23,281
for you to take a ride in the Funmobile.
95
00:05:23,406 --> 00:05:24,825
Where's that voice coming from?
96
00:05:24,950 --> 00:05:27,952
[Wendy] I don't know.
Who was driving this thing?
97
00:05:28,077 --> 00:05:30,163
[Goodfellow] It drives by itself.
98
00:05:30,288 --> 00:05:33,791
But don't be afraid.
It's perfectly safe.
99
00:05:33,916 --> 00:05:37,128
- Who are you?
- Professor Goodfellow.
100
00:05:37,254 --> 00:05:38,922
Please, step inside.
101
00:05:39,047 --> 00:05:42,133
The Funmobile will take you
to your Superfriends.
102
00:05:42,259 --> 00:05:43,385
They're waiting for you.
103
00:05:43,510 --> 00:05:46,263
- Where?
- In my laboratory.
104
00:05:46,388 --> 00:05:47,722
I'm going to demonstrate
105
00:05:47,848 --> 00:05:50,809
the most fantastic
invention in the world.
106
00:05:50,934 --> 00:05:53,019
And I want them to hear the opinion
107
00:05:53,144 --> 00:05:55,981
of some young people, like yourselves.
108
00:05:56,106 --> 00:05:57,649
Please, step in.
109
00:05:57,774 --> 00:06:01,820
- Um, what's in there?
- All sorts of fun things.
110
00:06:01,945 --> 00:06:05,323
Television, movies, rock albums, games.
111
00:06:05,448 --> 00:06:09,286
- Um, anything to eat?
- Everything you like.
112
00:06:09,411 --> 00:06:11,663
Ice cream, candy, popcorn
113
00:06:11,788 --> 00:06:14,833
pastries, cotton candy, peanuts.
114
00:06:14,958 --> 00:06:16,501
Please, come in.
115
00:06:16,626 --> 00:06:18,670
Um, no, thanks.
116
00:06:18,795 --> 00:06:22,173
[Goodfellow] But I've something
of great interest to you.
117
00:06:22,299 --> 00:06:24,843
Well, you lead the way, we'll follow.
118
00:06:24,968 --> 00:06:26,720
On our bicycles.
119
00:06:43,320 --> 00:06:46,238
Obviously, we're at Professor
Goodfellow's lab.
120
00:06:46,363 --> 00:06:48,199
Well, let's go, the Superfriends
121
00:06:48,325 --> 00:06:50,368
are waiting for us inside.
122
00:06:55,123 --> 00:06:58,835
A voice on a loudspeaker told us
to wait here until you arrived.
123
00:06:58,960 --> 00:07:02,047
What's going to happen?
And what about this invention?
124
00:07:02,172 --> 00:07:06,176
We'll find out soon, I'm sure.
Just relax, kids.
125
00:07:06,301 --> 00:07:09,428
Oh, wow.
What a snazzy waiting room.
126
00:07:09,554 --> 00:07:12,307
But where does it lead to?
127
00:07:12,432 --> 00:07:16,186
Gentlemen, the door we all
came through is locked.
128
00:07:16,311 --> 00:07:18,271
And there are no other doors.
129
00:07:18,396 --> 00:07:21,107
Say, could this be a trap?
130
00:07:21,232 --> 00:07:24,945
Okay, Super Marvin, here's a
chance to show your stuff.
131
00:07:25,070 --> 00:07:28,823
- Do something.
- I am. I'm shivering.
132
00:07:28,949 --> 00:07:31,534
You see, if I s-shake hard enough
133
00:07:31,660 --> 00:07:35,121
maybe my vibrations will
make the walls come down.
134
00:07:35,246 --> 00:07:36,498
Oh, sure.
135
00:07:36,623 --> 00:07:38,583
[laughs]
136
00:07:40,043 --> 00:07:43,546
The walls aren't coming
down, but the floor is.
137
00:07:43,672 --> 00:07:46,132
Holy let-downs.
This floor is an elevator.
138
00:07:46,257 --> 00:07:48,510
Just relax, everybody.
139
00:07:50,011 --> 00:07:52,889
Welcome, welcome.
I'm Professor Goodfellow.
140
00:07:53,014 --> 00:07:54,891
It's an honor to meet you all.
141
00:07:55,016 --> 00:07:56,643
Please accept my apologies
142
00:07:56,768 --> 00:07:58,645
for the little pranks I played today.
143
00:07:58,770 --> 00:08:00,689
Pranks is hardly the word, professor.
144
00:08:00,814 --> 00:08:03,149
You've got the whole
country in a turmoil.
145
00:08:03,274 --> 00:08:06,486
The government is very concerned
about your little pranks.
146
00:08:06,611 --> 00:08:08,113
I had to do those things
147
00:08:08,238 --> 00:08:10,907
to prove to the government
that the G.E.E.C. works.
148
00:08:11,032 --> 00:08:12,909
The G.E.E.C.? What is that?
149
00:08:13,034 --> 00:08:15,245
Aha, the world's biggest computer.
150
00:08:15,370 --> 00:08:18,206
I want to donate it to the
government, as a gift.
151
00:08:18,331 --> 00:08:19,833
For the benefit of all people.
152
00:08:19,958 --> 00:08:22,252
What does this computer do?
153
00:08:22,377 --> 00:08:25,672
By remote control, the G.E.E.C.
can perform every job
154
00:08:25,797 --> 00:08:27,173
that is done by men and women.
155
00:08:27,298 --> 00:08:28,883
My purpose is to free mankind
156
00:08:29,009 --> 00:08:31,928
of all physical labor,
brainwork and responsibility.
157
00:08:32,053 --> 00:08:34,597
You mean, no one would
have to do any work?
158
00:08:34,723 --> 00:08:36,641
- That's impossible.
- No, no.
159
00:08:36,766 --> 00:08:38,268
That's why I brought you here.
160
00:08:38,393 --> 00:08:40,729
To show you it is not impossible.
161
00:08:40,854 --> 00:08:43,106
Please follow me.
162
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
[Wendy grunting]
163
00:08:48,028 --> 00:08:50,405
Hey, wait for us.
164
00:08:50,530 --> 00:08:52,782
Marvin, help me.
165
00:08:52,907 --> 00:08:55,618
I can't. I'm stuck too.
166
00:08:55,744 --> 00:08:58,371
Wonder Dog, to the rescue.
167
00:09:02,375 --> 00:09:04,544
Professor, why do you
call it the G.E.E.C.?
168
00:09:04,669 --> 00:09:05,962
Well, it's full name is
169
00:09:06,087 --> 00:09:08,631
"Goodfellow's
Effort-Eliminating Computer."
170
00:09:08,756 --> 00:09:11,217
G-E-E-C. G.E.E.C.
171
00:09:12,719 --> 00:09:15,263
[beeping]
172
00:09:15,388 --> 00:09:18,391
[Goodfellow] There it is,
gentlemen, the G.E.E.C.
173
00:09:18,516 --> 00:09:21,311
[Robin] Holy brain-busters.
It's gigantic.
174
00:09:21,436 --> 00:09:23,146
Very impressive, professor.
175
00:09:23,271 --> 00:09:25,315
[Goodfellow] I'll show you how it works.
176
00:09:25,440 --> 00:09:29,402
This control bank operates
all types of transportation
177
00:09:29,527 --> 00:09:32,238
everything from bicycle to spacecraft.
178
00:09:32,363 --> 00:09:33,573
Communications.
179
00:09:33,698 --> 00:09:36,242
Telephones, television, everything.
180
00:09:36,367 --> 00:09:39,578
The G.E.E.C. is programmed to
handle all business matters.
181
00:09:39,703 --> 00:09:43,583
Buying, selling, advertising,
filing, typing, bookkeeping.
182
00:09:43,708 --> 00:09:44,667
Fantastic.
183
00:09:44,793 --> 00:09:46,377
[Goodfellow] These controls can run
184
00:09:46,503 --> 00:09:48,338
every factory machine in the land.
185
00:09:48,463 --> 00:09:51,256
- No need for factory workers.
- Wow.
186
00:09:51,381 --> 00:09:52,383
Farming, eh?
187
00:09:52,509 --> 00:09:54,260
I guess the G.E.E.C.
will run the tractors
188
00:09:54,385 --> 00:09:55,678
and let the farmers take a rest.
189
00:09:55,804 --> 00:09:58,890
They deserve it.
Everybody deserves a rest.
190
00:09:59,015 --> 00:10:00,350
That's why I built the G.E.E.C.
191
00:10:00,475 --> 00:10:02,434
Since the beginning of
time men and women
192
00:10:02,559 --> 00:10:05,105
have had to work hard
every day to survive.
193
00:10:05,230 --> 00:10:07,273
But now, with the G.E.E.C.
in control
194
00:10:07,398 --> 00:10:10,693
nobody will have to work,
not even housewives.
195
00:10:10,819 --> 00:10:12,612
What will people do all day?
196
00:10:12,737 --> 00:10:15,532
[Goodfellow] Why, just sit home
in their G.E.E.C.-built houses.
197
00:10:15,657 --> 00:10:19,119
Eat G.E.E.C.-prepared meals
and spend the whole day
198
00:10:19,244 --> 00:10:20,787
watching movies and sporting events
199
00:10:20,912 --> 00:10:22,705
on their G.E.E.C.
television sets.
200
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
Hm, but that means actors and athletes
201
00:10:25,250 --> 00:10:26,583
will still have to do their jobs.
202
00:10:26,708 --> 00:10:30,964
No, no. The actors and athletes
won't be real people.
203
00:10:31,089 --> 00:10:32,381
They'll be electronic images
204
00:10:32,506 --> 00:10:34,843
programmed to go through
the motions of a play
205
00:10:34,968 --> 00:10:37,636
or a variety show, or an athletic event.
206
00:10:37,761 --> 00:10:38,888
Hey, imagine.
207
00:10:39,013 --> 00:10:41,432
Joe Namath can sit at
home and watch himself
208
00:10:41,558 --> 00:10:44,059
playing a football game that
he never really played.
209
00:10:44,184 --> 00:10:45,770
[chuckles] Yes, yes, exactly.
210
00:10:45,895 --> 00:10:48,982
No one'll have to wear himself
out doing a job of work.
211
00:10:49,107 --> 00:10:50,482
The G.E.E.C. will do it all.
212
00:10:50,607 --> 00:10:52,569
Well, how about us
school kids, professor?
213
00:10:52,694 --> 00:10:56,072
Aha, let me show you.
214
00:10:56,197 --> 00:10:59,284
Every child will receive
school lessons at home
215
00:10:59,409 --> 00:11:00,785
on his G.E.E.C. TV.
216
00:11:00,910 --> 00:11:02,912
There'll be no need for
schools or teachers.
217
00:11:03,037 --> 00:11:05,498
- No schools?
- No teachers?
218
00:11:05,623 --> 00:11:07,667
Wow, groovy.
219
00:11:07,792 --> 00:11:09,627
[Huggins] It's a miraculous
machine, professor.
220
00:11:09,752 --> 00:11:11,462
I'm greatly impressed.
221
00:11:11,588 --> 00:11:14,256
[Wendy] You know something though
even if I complain sometimes
222
00:11:14,381 --> 00:11:16,593
about homework I really enjoy school.
223
00:11:16,718 --> 00:11:19,761
I'm gonna miss going to classes,
being with my school friends.
224
00:11:19,888 --> 00:11:22,432
Gentlemen, I think Wendy has just made
225
00:11:22,557 --> 00:11:24,434
a very important observation.
226
00:11:24,559 --> 00:11:26,852
She's shown us the basic
fault of the G.E.E.C.
227
00:11:26,977 --> 00:11:28,646
I know you mean well, professor
228
00:11:28,771 --> 00:11:31,274
but your computer can be
a bad thing for people.
229
00:11:31,399 --> 00:11:33,776
That's right, everybody, even young kids
230
00:11:33,902 --> 00:11:35,028
should have responsibilities.
231
00:11:35,153 --> 00:11:37,488
I agree, it's good for people to work
232
00:11:37,614 --> 00:11:38,698
to use their brains.
233
00:11:38,823 --> 00:11:41,326
If they don't, they'll
have no purpose in life.
234
00:11:41,451 --> 00:11:43,244
[Goodfellow] But I ...
235
00:11:43,369 --> 00:11:46,789
Mr. Huggins, the government
must accept my gift.
236
00:11:46,915 --> 00:11:49,708
It will be the greatest thing
that happened to mankind.
237
00:11:49,833 --> 00:11:52,212
Professor, I'm afraid I agree
with the Superfriends.
238
00:11:52,337 --> 00:11:55,381
The government will not involve
itself in Project G.E.E.C.
239
00:11:55,506 --> 00:11:56,758
Mm, alright, then.
240
00:11:56,883 --> 00:11:59,636
I'll offer free G.E.E.C.
service to the public.
241
00:11:59,761 --> 00:12:01,179
Anyone who wants to subscribe
242
00:12:01,304 --> 00:12:03,723
can have himself a
permanent coffee break.
243
00:12:03,848 --> 00:12:05,225
And you can't stop me.
244
00:12:05,350 --> 00:12:07,559
No, we can't.
It's not against the law.
245
00:12:07,684 --> 00:12:09,604
But let me remind you, professor
246
00:12:09,729 --> 00:12:11,522
the G.E.E.C. is just a machine.
247
00:12:11,648 --> 00:12:13,232
It has no heart, no soul.
248
00:12:13,357 --> 00:12:15,360
If there should be a
mechanical breakdown
249
00:12:15,485 --> 00:12:18,905
it could go haywire and do
a great deal of damage.
250
00:12:19,030 --> 00:12:22,075
That's true. The G.E.E.C.
has no natural instincts.
251
00:12:22,200 --> 00:12:25,078
It wouldn't know that it's
causing danger, doing harm.
252
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
Nothing can go wrong with the G.E.E.C.!
253
00:12:27,497 --> 00:12:29,332
Good day, gentlemen.
254
00:12:37,381 --> 00:12:40,051
"Free G.E.E.C. service to
anyone who wants it."
255
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
Goodfellow made that
announcement a month ago.
256
00:12:42,428 --> 00:12:44,097
And since that time, most of the people
257
00:12:44,222 --> 00:12:45,807
have subscribed to G.E.E.C service.
258
00:12:45,932 --> 00:12:47,850
It's a serious situation.
259
00:12:47,976 --> 00:12:49,477
The G.E.E.C has completely changed
260
00:12:49,602 --> 00:12:51,521
the lifestyle of the world.
261
00:12:51,646 --> 00:12:53,898
- In what way?
- I'll show you.
262
00:12:54,023 --> 00:12:57,193
Look out the window at what used
to be a busy downtown street.
263
00:12:57,318 --> 00:12:59,862
[Aquaman] Great Neptune.
Where is everyone?
264
00:12:59,988 --> 00:13:02,115
G.E.E.C. subscribers are all at home.
265
00:13:02,240 --> 00:13:04,284
Men don't have to go to
their jobs anymore.
266
00:13:04,409 --> 00:13:05,743
Women don't have to go shopping.
267
00:13:05,868 --> 00:13:08,288
The good old G.E.E.C.
takes care of everything.
268
00:13:08,413 --> 00:13:10,039
Whatever they need at home is delivered
269
00:13:10,164 --> 00:13:12,875
by these G.E.E.C. trucks.
No drivers.
270
00:13:13,001 --> 00:13:15,586
[Superman] That truck is
carrying supplies to a factory.
271
00:13:15,712 --> 00:13:18,548
An automated factory.
No workers.
272
00:13:18,673 --> 00:13:20,717
[Wendy] That policeman
has nothing to do.
273
00:13:20,842 --> 00:13:22,969
This city used to be so alive.
274
00:13:23,094 --> 00:13:24,886
Now, it's dull and monotonous.
275
00:13:25,013 --> 00:13:26,889
Well, I'm glad I didn't sign up.
276
00:13:27,015 --> 00:13:30,059
The G.E.E.C. people do nothing but
lie around and take it easy.
277
00:13:30,184 --> 00:13:31,686
Their muscles are getting soft.
278
00:13:31,811 --> 00:13:33,896
Right. And their minds are getting weak.
279
00:13:34,022 --> 00:13:36,691
Speaking of that, I think I'll
go over to Marvin's house
280
00:13:36,816 --> 00:13:39,861
and see if I can tear him from
his lazy G.E.E.C. world.
281
00:13:39,986 --> 00:13:41,654
if you'd like, Wendy, Robin and I
282
00:13:41,779 --> 00:13:43,780
will drive you there in the Batmobile.
283
00:13:45,533 --> 00:13:47,035
I'm worried, Superman.
284
00:13:47,160 --> 00:13:49,996
It's not natural for people
to be idle all the time.
285
00:13:50,121 --> 00:13:51,331
It could lead to trouble.
286
00:13:51,456 --> 00:13:53,875
if it does, we've got
to be ready for it.
287
00:13:54,000 --> 00:13:56,294
We'll continue our safety patrols.
288
00:13:57,962 --> 00:13:59,964
I hope I can get Marvin and Wonder Dog
289
00:14:00,089 --> 00:14:01,841
to take a walk with me in the park.
290
00:14:01,966 --> 00:14:04,552
Say, Wendy, you're not a
G.E.E.C. subscriber.
291
00:14:04,677 --> 00:14:06,179
Why aren't you in school today?
292
00:14:06,304 --> 00:14:08,348
That's why.
293
00:14:08,473 --> 00:14:10,141
No point in keeping it open.
294
00:14:10,266 --> 00:14:11,517
Most of the kids are at home
295
00:14:11,642 --> 00:14:13,852
getting their lessons on G.E.E.C. TV.
296
00:14:13,977 --> 00:14:16,939
Oh, look.
That's Mr. Smith's gas station.
297
00:14:17,065 --> 00:14:19,525
He's Marvin's next-door neighbor.
298
00:14:21,027 --> 00:14:22,528
It's G.E.E.C.-automated.
299
00:14:22,653 --> 00:14:25,448
Watch the air hose.
300
00:14:25,573 --> 00:14:27,492
Everything works by itself.
301
00:14:27,617 --> 00:14:30,453
Slim Smith doesn't even show up anymore.
302
00:14:39,087 --> 00:14:42,215
Thanks for the lift, gentlemen.
303
00:14:42,340 --> 00:14:44,217
- Hi.
- Hello, Wendy.
304
00:14:44,342 --> 00:14:45,259
Who's that?
305
00:14:45,385 --> 00:14:47,303
The owner of Slim's service station.
306
00:14:47,428 --> 00:14:50,306
- He's Slim.
- Holy nicknames.
307
00:14:50,431 --> 00:14:52,642
[Robin] He'd better find
himself a new one.
308
00:14:52,767 --> 00:14:55,728
Yeah, or go on a diet.
See you later.
309
00:14:57,480 --> 00:15:00,358
[female 1] Marvin, darling.
What're you doing out there?
310
00:15:00,483 --> 00:15:03,027
I'm mowing the lawn, mom.
311
00:15:04,862 --> 00:15:06,739
[female 1] That's a good boy.
312
00:15:06,864 --> 00:15:08,825
[snoring]
313
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
[sniffing]
314
00:15:19,210 --> 00:15:21,212
[hissing]
315
00:15:24,799 --> 00:15:26,759
[barking]
316
00:15:32,682 --> 00:15:34,642
[snoring]
317
00:15:39,772 --> 00:15:42,024
Hi, Marvin.
Doing your schoolwork?
318
00:15:42,150 --> 00:15:43,276
Oh, hi, Wendy.
319
00:15:43,401 --> 00:15:46,404
No, my next class doesn't
come on until 2:00.
320
00:15:46,529 --> 00:15:47,864
Math, ugh.
321
00:15:47,989 --> 00:15:50,324
I hope this movie will
be over before then.
322
00:15:50,450 --> 00:15:52,994
Hey, I've got a super-groovy idea.
323
00:15:53,119 --> 00:15:54,996
Let's all go for a walk in the park.
324
00:15:55,121 --> 00:15:58,499
A walk?
You mean, like really walk?
325
00:15:58,624 --> 00:16:01,169
Yes, the exercise will do you good.
326
00:16:01,294 --> 00:16:03,254
Exercise? What's that?
327
00:16:03,379 --> 00:16:05,506
It's what you haven't been
getting any of lately.
328
00:16:05,631 --> 00:16:08,551
- Now, come on, Marvin.
- Gee, I can't, Wendy.
329
00:16:08,676 --> 00:16:11,762
I promised my mom, I'd
finish mowing the grass.
330
00:16:11,888 --> 00:16:14,307
- See?
- Oh, you poor thing.
331
00:16:14,432 --> 00:16:16,350
You've really been straining yourself.
332
00:16:16,476 --> 00:16:18,102
The G.E.E.C. is taking care of that.
333
00:16:18,227 --> 00:16:21,189
- Let's go.
- Oh, well, okay.
334
00:16:23,024 --> 00:16:24,942
[grunting]
335
00:16:25,067 --> 00:16:28,988
I've been in this thing so long,
I forgot how to get out of it.
336
00:16:29,113 --> 00:16:31,115
[grunting]
337
00:16:35,495 --> 00:16:36,746
Oh, wow.
338
00:16:36,871 --> 00:16:39,707
I think that was enough exercise
for one day, don't you?
339
00:16:39,832 --> 00:16:41,459
No. Now, come on.
340
00:16:41,584 --> 00:16:42,793
Let's get Wonder Dog.
341
00:16:42,919 --> 00:16:44,795
[snoring]
342
00:16:47,340 --> 00:16:50,009
[Wendy] Wonder Dog. Wake up.
343
00:16:50,718 --> 00:16:52,720
[grunting]
344
00:16:54,347 --> 00:16:55,806
Wake up, Wonder Dog.
345
00:16:55,932 --> 00:16:58,100
We're gonna take a walk.
346
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
[barking]
347
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
I don't think he wants to wake up.
348
00:17:05,233 --> 00:17:07,109
I'll wake him up.
349
00:17:10,655 --> 00:17:12,657
[Wonder Dog yelps]
350
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
Jeepers.
You woke him up alright.
351
00:17:16,827 --> 00:17:20,665
Ha, yeah, I never saw
him so awake. Uh-oh.
352
00:17:28,047 --> 00:17:30,007
[whimpering]
353
00:17:35,596 --> 00:17:38,474
Wonder Dog, don't you wanna
come to the park with us?
354
00:17:40,101 --> 00:17:42,436
[panting]
355
00:17:42,561 --> 00:17:44,522
[yelps]
356
00:17:47,858 --> 00:17:50,236
[grunting]
357
00:17:50,361 --> 00:17:52,321
- You do wanna go?
- Yeah.
358
00:17:52,446 --> 00:17:54,365
[Wendy] Okay, come on.
359
00:18:02,582 --> 00:18:04,917
Hmm, G.E.E.C. fishing boats.
360
00:18:05,042 --> 00:18:06,752
Nobody aboard.
361
00:18:06,877 --> 00:18:09,589
Uh-oh, and here comes a
G.E.E.C. freighter.
362
00:18:09,714 --> 00:18:11,424
Nobody aboard there either.
363
00:18:11,549 --> 00:18:13,134
'Suffering starfish, it's heading
364
00:18:13,259 --> 00:18:15,219
toward the fishing fleet.
365
00:18:17,847 --> 00:18:19,932
Huh, that was close.
366
00:18:20,057 --> 00:18:21,684
If anything ever goes
wrong with the G.E.E.C.
367
00:18:21,809 --> 00:18:24,353
there's nobody aboard these
ships to take control.
368
00:18:24,478 --> 00:18:25,730
Or to send an SOS.
369
00:18:25,855 --> 00:18:28,357
Valuable ships and cargos could be lost.
370
00:18:28,482 --> 00:18:31,402
I don't like it.
371
00:18:31,527 --> 00:18:33,154
[Wendy] "Boat lake up ahead.
372
00:18:33,279 --> 00:18:35,489
Row boats for rent by the hour."
373
00:18:35,615 --> 00:18:37,867
Terrific.
Let's take out a rowboat.
374
00:18:37,992 --> 00:18:40,161
- Must we?
- Sure.
375
00:18:40,286 --> 00:18:43,414
Don't worry, Super Marv.
I'll do all the rowing.
376
00:18:43,539 --> 00:18:45,833
I wanna get some exercise anyhow.
377
00:18:47,960 --> 00:18:49,211
This is dumb.
378
00:18:49,337 --> 00:18:52,089
It's no fun if you can't
do your own rowing.
379
00:18:52,214 --> 00:18:55,009
Better not try it, Wendy. Look.
380
00:18:55,134 --> 00:18:56,510
[Marvin] "G.E.E.C. operated.
381
00:18:56,636 --> 00:18:58,888
Please do not touch the oars."
382
00:18:59,013 --> 00:19:00,890
Oh, this is boring.
383
00:19:01,015 --> 00:19:02,725
Let's take the boat back and turn it in.
384
00:19:02,850 --> 00:19:05,770
We can't, the G.E.E.C. keeps
the boat out for a full hour
385
00:19:05,895 --> 00:19:07,188
whether you want to or not.
386
00:19:07,313 --> 00:19:09,898
Oh, great, for the next 60 minutes,
387
00:19:10,023 --> 00:19:12,276
we're prisoners of the G.E.E.C.
388
00:19:14,278 --> 00:19:15,446
Nobody around.
389
00:19:15,571 --> 00:19:18,282
Nothing moving but G.E.E.C. trucks.
390
00:19:18,407 --> 00:19:21,911
Hmm, looks like they're in
for a rainstorm upstate.
391
00:19:22,036 --> 00:19:25,748
Great Scott. That plane's going
to fly into the storm cloud.
392
00:19:25,873 --> 00:19:27,667
Could be dangerous.
393
00:19:28,876 --> 00:19:32,296
I wonder if that's a G.E.E.C. plane.
394
00:19:32,421 --> 00:19:35,758
Yes, it is.
A cargo plane with no pilot.
395
00:19:35,883 --> 00:19:38,636
I'd better lift it above
the storm cloud.
396
00:19:41,638 --> 00:19:43,516
Well, what do you know.
397
00:19:46,227 --> 00:19:47,436
No question about it.
398
00:19:47,561 --> 00:19:49,772
The G.E.E.C.
has everything under control.
399
00:19:49,897 --> 00:19:51,107
But for how long?
400
00:19:51,232 --> 00:19:54,109
One slip-up, one mechanical error
401
00:19:54,234 --> 00:19:56,946
could lead to some serious accidents.
402
00:20:00,199 --> 00:20:02,118
Well, Superfriends, there's
no doubt about it.
403
00:20:02,243 --> 00:20:05,162
Professor Goodfellow's
computer is running smoothly.
404
00:20:05,287 --> 00:20:07,540
Yes. It's performing millions of tasks.
405
00:20:07,665 --> 00:20:10,292
- Big jobs and little ones.
- Without a hitch.
406
00:20:10,417 --> 00:20:12,920
I must admit, it's a fantastic machine.
407
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
I think it's a terrible machine.
408
00:20:15,172 --> 00:20:17,425
Well, gee, most of the G.E.E.C. people
409
00:20:17,550 --> 00:20:19,385
are getting lazy and sluggish.
410
00:20:19,510 --> 00:20:22,972
They're becoming vegetables,
like plants on a window sill.
411
00:20:23,097 --> 00:20:24,724
They just sit there and
wait for the G.E.E.C
412
00:20:24,849 --> 00:20:26,559
to feed and take care of them.
413
00:20:26,684 --> 00:20:29,270
Wendy's right, they don't
have to use their brains
414
00:20:29,395 --> 00:20:32,648
for anything, it even seems
that originality, initiative
415
00:20:32,773 --> 00:20:34,567
and ambition have gone out of style.
416
00:20:34,692 --> 00:20:36,736
Right. Nobody's got any get-up-and-go.
417
00:20:36,861 --> 00:20:40,156
The only hope is they'll grow
tired of the G.E.E.C. life.
418
00:20:40,281 --> 00:20:42,282
[communicator rings]
419
00:20:44,660 --> 00:20:46,369
- Yes, professor?
- Well, Superman.
420
00:20:46,494 --> 00:20:49,457
My G.E.E.C. has made the world
a happier place to live in
421
00:20:49,582 --> 00:20:52,042
as I told you, it's a marvelous machine.
422
00:20:52,167 --> 00:20:54,462
The Superfriends congratulate
you, professor.
423
00:20:54,587 --> 00:20:56,714
- It's been working perfectly.
- Of course.
424
00:20:56,839 --> 00:20:59,340
I'm sure you've heard no
complaints from the public.
425
00:20:59,467 --> 00:21:02,136
- No. Not yet.
- Not yet?
426
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
Ha, what does that mean, not yet?
427
00:21:04,221 --> 00:21:06,015
Professor, what will
happen if an intruder
428
00:21:06,140 --> 00:21:08,684
sneaks into your building and
tampers with the controls?
429
00:21:08,809 --> 00:21:11,479
Or if the machine breaks down by itself?
430
00:21:11,604 --> 00:21:13,022
[Goodfellow laughs]
431
00:21:13,147 --> 00:21:16,442
[Goodfellow] Intruders?
Breakdowns? Impossible.
432
00:21:16,567 --> 00:21:18,194
Come visit me and I'll show you why.
433
00:21:18,319 --> 00:21:21,113
And bring your young friends.
Goodbye.
434
00:21:23,907 --> 00:21:25,951
[Goodfellow] I'm glad you
came, Superfriends.
435
00:21:26,076 --> 00:21:28,621
Uh, please, excuse me.
It's my lunch hour.
436
00:21:28,746 --> 00:21:31,123
We can talk while I fix myself a snack.
437
00:21:31,248 --> 00:21:33,542
- Care for something?
- No, no, thank you.
438
00:21:33,667 --> 00:21:36,796
- About your security measures?
- Security?
439
00:21:36,921 --> 00:21:38,923
No vandals can sneak into this factory.
440
00:21:39,048 --> 00:21:41,383
Not even onto the factory grounds.
441
00:21:41,509 --> 00:21:43,636
Those robots outside are programmed
442
00:21:43,761 --> 00:21:45,721
to keep out all intruders.
443
00:21:45,846 --> 00:21:48,724
Hmm, a cheese sandwich would be nice.
444
00:22:09,869 --> 00:22:12,455
But, professor, suppose
someone does manage
445
00:22:12,580 --> 00:22:14,333
to sneak into the big computer room?
446
00:22:14,458 --> 00:22:16,167
Oh, they wouldn't get far.
447
00:22:16,292 --> 00:22:19,088
Come, I'll show you my
super security room.
448
00:22:19,213 --> 00:22:21,090
Why don't you youngsters make yourselves
449
00:22:21,215 --> 00:22:24,051
some ice-cream sodas?
Just press this button.
450
00:22:24,176 --> 00:22:27,346
Hey, thanks, professor.
You want one too, Wonder Dog?
451
00:22:27,471 --> 00:22:29,265
[grunting]
452
00:22:42,611 --> 00:22:44,196
Hmm.
453
00:22:59,962 --> 00:23:02,047
Gentlemen, the large computer room
454
00:23:02,172 --> 00:23:04,800
is criss-crossed with
electric-eye beams.
455
00:23:04,925 --> 00:23:06,969
When an intruder crosses a beam
456
00:23:07,094 --> 00:23:10,180
this warning light starts
flashing at which point,
457
00:23:10,306 --> 00:23:13,809
I merely activate the
G.E.E.C. room guards.
458
00:23:13,934 --> 00:23:14,935
What happens then?
459
00:23:15,060 --> 00:23:16,645
The G.E.E.C. guards come out of the wall
460
00:23:16,770 --> 00:23:19,356
riding in radar vehicles,
each of which is equipped
461
00:23:19,481 --> 00:23:21,483
with a powerful air-suction device.
462
00:23:21,609 --> 00:23:23,819
Holy vacuum cleaners.
463
00:23:26,405 --> 00:23:29,407
[Batman] Great Scott. Professor!
Your warning light is flashing.
464
00:23:29,532 --> 00:23:33,329
Oh, my. So it is. I must
activate the G.E.E.C. guards.
465
00:23:33,454 --> 00:23:35,580
Let's get down there fast.
466
00:23:42,171 --> 00:23:44,715
[snarling]
467
00:23:44,840 --> 00:23:47,384
Hey, professor. That's my dog.
468
00:23:47,509 --> 00:23:48,844
Don't worry, Marvin.
469
00:23:48,969 --> 00:23:50,554
I don't think you're going to lose him.
470
00:23:50,679 --> 00:23:52,806
[laughing]
471
00:23:55,809 --> 00:23:57,686
Your guards are very effective.
472
00:23:57,811 --> 00:24:00,814
But, professor, the computer
has millions of parts
473
00:24:00,940 --> 00:24:03,901
transistors, vacuum tubes,
mechanical levers.
474
00:24:04,026 --> 00:24:06,236
Yes. Suppose a tube should burn out?
475
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
No chance of that.
Come, come.
476
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
I'll take you inside
the G.E.E.C. computer
477
00:24:10,616 --> 00:24:13,410
and show you why a
breakdown is impossible.
478
00:24:13,535 --> 00:24:17,039
Kids, I suggest you wait for us
in the professor's quarters.
479
00:24:33,472 --> 00:24:36,266
Holy psychedelics.
What a machine.
480
00:24:36,392 --> 00:24:38,394
It's like this all the way through.
481
00:24:38,519 --> 00:24:40,561
Two hundred feet long
482
00:24:40,688 --> 00:24:43,773
200 feet wide, and 200 feet high.
483
00:24:43,898 --> 00:24:47,444
All these parts. And you
say nothing can wear out?
484
00:24:47,569 --> 00:24:49,696
Ah, here's my secret.
485
00:24:49,821 --> 00:24:53,826
This is the replacement warning
panel for this section.
486
00:24:53,951 --> 00:24:56,494
Watch. Ah, red light.
487
00:24:56,619 --> 00:24:59,790
That means a tube is burning out. See?
488
00:24:59,915 --> 00:25:02,626
That's the one.
Now watch.
489
00:25:04,211 --> 00:25:06,422
[Robin] I get it, the
G.E.E.C. is programmed
490
00:25:06,547 --> 00:25:09,550
to replace its parts
before they can burn out.
491
00:25:09,675 --> 00:25:11,427
Exactly. That's the secret.
492
00:25:11,552 --> 00:25:14,221
Come, gentlemen.
We can leave now.
493
00:25:14,346 --> 00:25:16,724
- What do you think?
- I'm not sure, Robin.
494
00:25:16,849 --> 00:25:20,978
So you see, my friends,
nothing can go wrong, ever.
495
00:25:23,731 --> 00:25:25,607
Looks like the G.E.E.C.
is foolproof.
496
00:25:25,733 --> 00:25:27,484
It would seem so.
497
00:25:27,609 --> 00:25:30,029
But, Robin, there's
always the unexpected
498
00:25:30,154 --> 00:25:31,821
something no one anticipates.
499
00:25:31,946 --> 00:25:32,781
Like the old saying
500
00:25:32,906 --> 00:25:34,116
"The unexpected can affect
501
00:25:34,241 --> 00:25:37,453
the best-laid schemes of mice and men."
502
00:25:53,761 --> 00:25:57,388
[g.e.e.c. TV] Twelve plus three equal 15.
503
00:25:57,513 --> 00:26:00,642
Look at that sky.
What a super-groovy day.
504
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Wendy, shh, I'm in my math class.
505
00:26:04,188 --> 00:26:07,523
[g.e.e.c. TV] Twelve plus four equal 16.
506
00:26:07,648 --> 00:26:09,568
What do you do when you
don't understand something
507
00:26:09,693 --> 00:26:11,487
and you wanna ask the teacher?
508
00:26:11,612 --> 00:26:13,238
I don't know, I guess I'd have to
509
00:26:13,363 --> 00:26:14,907
write a letter to the G.E.E.C.
510
00:26:15,032 --> 00:26:17,409
[g.e.e.c. TV] Now, if we
reverse the equation...
511
00:26:20,454 --> 00:26:24,166
In the form of a subtraction, we see...
512
00:26:24,291 --> 00:26:25,834
Hey, what...
513
00:26:25,959 --> 00:26:28,003
[Wonder Dog grunting]
514
00:26:29,296 --> 00:26:31,173
[g.e.e.c. TV] So you see, children...
515
00:26:31,298 --> 00:26:34,051
Relax, Wonder Dog.
It's back to normal.
516
00:26:34,176 --> 00:26:36,386
You see?
The G.E.E.C. is foolproof.
517
00:26:36,512 --> 00:26:41,016
[g.e.e.c. TV] When you subtract
12 from 16, it leaves...
518
00:26:41,141 --> 00:26:44,895
Four score and seven years ago...
519
00:26:45,020 --> 00:26:46,897
...our fathers brought forth...
520
00:26:47,022 --> 00:26:51,443
Grade history teaches us that
America was discovered...
521
00:26:51,568 --> 00:26:54,696
...by Columbus.
A city in the Midwest.
522
00:26:54,821 --> 00:26:58,325
Which is the capital of the
state of O... Hiawatha.
523
00:26:58,450 --> 00:27:02,496
By the shores of Gitche Gumee, by the...
524
00:27:02,621 --> 00:27:06,208
Foolproof, huh? Your G.E.E.C.
is spouting double-talk.
525
00:27:06,333 --> 00:27:10,212
Right. Let's try one of the
entertainment channels.
526
00:27:10,337 --> 00:27:12,339
[singing opera]
527
00:27:17,010 --> 00:27:19,138
[Wendy] That cowboy is singing opera.
528
00:27:19,263 --> 00:27:21,473
Try the opera channel.
529
00:27:23,267 --> 00:27:27,354
♪ I was working
on a railroad gang ♪
530
00:27:27,479 --> 00:27:31,984
♪ I was swinging
that hammer to and fro ♪
531
00:27:32,109 --> 00:27:36,155
♪ I look up to watch
that sunset all ding day ♪
532
00:27:36,280 --> 00:27:40,284
♪ I brought that hammer
right down on my toe ♪♪
533
00:27:44,496 --> 00:27:46,290
[Wonder Dog grunting]
534
00:27:46,415 --> 00:27:49,542
Aw. Why'd you turn it off?
That was pretty good.
535
00:27:49,667 --> 00:27:51,295
But it wasn't opera.
536
00:27:54,756 --> 00:27:56,465
We've got to get word to the professor
537
00:27:56,592 --> 00:27:59,094
that his computer is
all discombobulated.
538
00:27:59,219 --> 00:28:02,181
Here comes a taxi.
I'll flag it down.
539
00:28:14,318 --> 00:28:17,905
Take us to the G.E.E.C. factory,
please. We're in a hurry.
540
00:28:25,996 --> 00:28:29,208
That computer never misses.
Amazing.
541
00:28:31,335 --> 00:28:34,296
Great Scott. It's going
to hit that smokestack.
542
00:28:40,552 --> 00:28:42,512
Whew, that smokestack would've fallen
543
00:28:42,638 --> 00:28:45,224
right on the new power plant.
544
00:28:45,349 --> 00:28:46,475
[whirring]
545
00:28:46,600 --> 00:28:49,394
Great Scott!
They're all out of control.
546
00:28:49,519 --> 00:28:52,689
No time to lose.
Up, up and away.
547
00:28:56,318 --> 00:28:57,319
[gasps]
548
00:28:57,444 --> 00:29:00,072
Yikes. Everything's going wild.
549
00:29:08,455 --> 00:29:12,000
Well, how about this? We're
tail-gating a vacuum cleaner.
550
00:29:12,125 --> 00:29:15,295
Well, at least we know we're
riding on a clean street.
551
00:29:16,838 --> 00:29:20,008
[narrator] In the North
Atlantic, a giant oil tanker
552
00:29:20,133 --> 00:29:24,096
unwittingly sails into a
restricted sea lane.
553
00:29:24,221 --> 00:29:28,433
Luckily, Aquaman becomes
aware of the danger.
554
00:29:28,558 --> 00:29:31,019
He knows that if he
doesn't save the tanker
555
00:29:31,144 --> 00:29:33,939
the sea for miles around
will be polluted
556
00:29:34,064 --> 00:29:37,025
by thousands of gallons of crude oil.
557
00:29:39,069 --> 00:29:42,030
Gotta get this big baby out
of these dangerous waters.
558
00:29:42,155 --> 00:29:43,824
I need help.
559
00:29:53,667 --> 00:29:57,296
Okay, big fellas, tow this
tanker to a safe port.
560
00:30:03,510 --> 00:30:05,512
Looks like the G.E.E.C.
crossed its wires.
561
00:30:05,637 --> 00:30:08,015
I'd better stay on ocean alert.
562
00:30:10,309 --> 00:30:13,186
Holy freak-outs.
The G.E.E.C. has gone berserk.
563
00:30:13,312 --> 00:30:15,105
The professor must turn that machine off
564
00:30:15,230 --> 00:30:16,606
before someone gets hurt.
565
00:30:16,732 --> 00:30:18,650
I can't get through to Goodfellow.
566
00:30:18,775 --> 00:30:20,569
The G.E.E.C. exchange is all fouled up.
567
00:30:20,694 --> 00:30:22,654
Why don't we go there and
turn it off ourselves?
568
00:30:22,779 --> 00:30:25,490
Right, chum. To the Batmobile.
569
00:30:39,004 --> 00:30:41,214
[whining]
570
00:30:41,340 --> 00:30:43,467
[Marvin] Jeepers. We're off the road.
571
00:30:43,592 --> 00:30:45,260
I think we're heading back.
572
00:30:45,385 --> 00:30:46,928
The G.E.E.C.'s goofiness has finally
573
00:30:47,054 --> 00:30:48,764
caught up with this taxi.
574
00:30:48,889 --> 00:30:52,184
[Marvin] Watch out. I think we're
heading for the hen house.
575
00:30:52,309 --> 00:30:54,019
[whimpers]
576
00:30:57,981 --> 00:31:00,567
[crash]
577
00:31:00,692 --> 00:31:03,445
- Ugh, mud.
- Don't worry.
578
00:31:03,570 --> 00:31:06,281
I'll leap across and bring
back a wooden plank.
579
00:31:06,406 --> 00:31:08,492
Up, up and away.
580
00:31:10,744 --> 00:31:14,373
Looks like Super Marv
landed in the super goo.
581
00:31:14,498 --> 00:31:17,584
Now, how am I gonna get to dry land?
582
00:31:17,709 --> 00:31:19,711
[grunting]
583
00:31:22,839 --> 00:31:25,342
How come you're not wet too?
584
00:31:26,760 --> 00:31:29,513
Like they say, Marv,
look before you leap.
585
00:31:29,638 --> 00:31:31,515
How far are we from the
G.E.E.C. factory?
586
00:31:31,640 --> 00:31:34,184
- About a mile.
- Let's go.
587
00:31:43,985 --> 00:31:46,405
[Batman] Guard. Open the gate.
588
00:31:46,530 --> 00:31:48,490
It's urgent.
589
00:31:48,615 --> 00:31:51,368
Holy punch cards.
Remember what Goodfellow said?
590
00:31:51,493 --> 00:31:54,079
These robots are programmed
to keep people out.
591
00:31:54,204 --> 00:31:56,832
Yes. This time, Goodfellow
wasn't expecting us.
592
00:31:56,957 --> 00:31:59,167
[Wonder Woman] Guard, can
you get a message through
593
00:31:59,292 --> 00:32:01,837
to Professor Goodfellow?
594
00:32:01,962 --> 00:32:05,298
Good, tell him the Caped
Crusaders and Wonder Woman
595
00:32:05,424 --> 00:32:07,467
must see him immediately.
596
00:32:09,678 --> 00:32:11,596
[male 1] Here's the pitch,
Bud Harrelson swings.
597
00:32:11,721 --> 00:32:13,098
He hits a grounder to the third baseman.
598
00:32:13,223 --> 00:32:16,601
There's the throw, and it's
two outs for the Mets.
599
00:32:18,645 --> 00:32:21,148
Well, guard?
Did you get through to him?
600
00:32:21,273 --> 00:32:22,941
[male 1] Well, the Mets
and Dodgers are tied up
601
00:32:23,066 --> 00:32:24,359
in the 9th inning with two outs
602
00:32:24,484 --> 00:32:26,445
and Willie Mays is at the plate.
603
00:32:26,570 --> 00:32:28,363
Here's the pitch. He swings.
604
00:32:28,488 --> 00:32:30,198
Can't you reach the professor?
605
00:32:30,323 --> 00:32:32,576
[Robin] Of course, he can't,
these G.E.E.C. phones
606
00:32:32,701 --> 00:32:33,577
aren't working right.
607
00:32:33,702 --> 00:32:36,538
Guard, you'll have to open the gate.
608
00:32:36,663 --> 00:32:38,874
I'll take full responsibility.
609
00:32:38,999 --> 00:32:40,625
We've to get through that gate.
610
00:32:40,750 --> 00:32:42,502
- Let's climb it.
- Uh-oh.
611
00:32:42,627 --> 00:32:45,172
Something new has been added.
Look.
612
00:32:47,883 --> 00:32:49,634
No trespassing.
613
00:32:52,345 --> 00:32:54,139
We're out of that robot's
field of vision.
614
00:32:54,264 --> 00:32:56,850
He won't be able to see
us climb the fence.
615
00:32:58,351 --> 00:33:00,770
One of us has to get into that building.
616
00:33:02,147 --> 00:33:03,648
Galloping Galileo, Batman.
617
00:33:03,773 --> 00:33:06,026
Professor Goodfellow has
thought of everything.
618
00:33:06,151 --> 00:33:09,988
Yes, Robin. He's set up a force
field of tremendous strength.
619
00:33:10,113 --> 00:33:12,949
- Stalemated.
- Not exactly.
620
00:33:22,834 --> 00:33:26,463
On Paradise Island, we Amazons
were trained to do this.
621
00:33:26,588 --> 00:33:27,964
Once I land past the robot
622
00:33:28,089 --> 00:33:30,717
I can easily outrace
him to the building.
623
00:33:30,842 --> 00:33:32,427
Ready? Now.
624
00:33:36,598 --> 00:33:38,683
Holy skyhooks. He's got her.
625
00:33:39,851 --> 00:33:42,229
Well, chalk one up for the robot.
626
00:33:42,354 --> 00:33:44,314
I didn't expect that.
627
00:33:45,774 --> 00:33:47,526
Ah, my beautiful G.E.E.C.
628
00:33:47,651 --> 00:33:50,946
It's brought peace and quiet
and happiness to the world.
629
00:33:51,071 --> 00:33:55,158
Hmm, strange.
My phone hasn't rung all day.
630
00:33:56,076 --> 00:33:57,994
[yawns] That's good.
631
00:33:58,119 --> 00:34:01,831
Perhaps I can take a nice
quiet nap for a change.
632
00:34:03,375 --> 00:34:06,002
We'll just have to think of another way.
633
00:34:06,127 --> 00:34:07,128
Why don't we call Superman?
634
00:34:07,254 --> 00:34:09,172
Nothing can stop him, not
even a force field.
635
00:34:09,297 --> 00:34:12,676
No, Robin. This is a job we've
got to handle ourselves.
636
00:34:12,801 --> 00:34:15,262
Superman's too busy
preventing disasters.
637
00:34:18,473 --> 00:34:21,518
Hmm, that ship's smokestacks
are going to hit the bridge.
638
00:34:21,643 --> 00:34:23,603
Better raise it fast.
639
00:34:25,814 --> 00:34:27,857
Just in time, another few seconds
640
00:34:27,983 --> 00:34:29,568
and the ship would have crashed.
641
00:34:29,693 --> 00:34:31,527
Oh, no. That train.
642
00:34:31,652 --> 00:34:33,280
It's going to cross the
bridge at the same time
643
00:34:33,405 --> 00:34:34,864
the freighter passes under it.
644
00:34:34,989 --> 00:34:37,367
The G.E.E.C. is really
messing things up.
645
00:34:37,492 --> 00:34:39,744
This'll need fast action.
646
00:34:39,869 --> 00:34:43,832
I'll return these later, after
the emergency is over.
647
00:34:45,000 --> 00:34:47,710
That should do it.
648
00:34:47,835 --> 00:34:49,713
And none too soon.
649
00:34:51,506 --> 00:34:55,343
Whew, this is probably the
busiest day of my life.
650
00:34:55,468 --> 00:34:59,222
Uh-oh, gotta catch that tractor.
Away.
651
00:35:00,556 --> 00:35:03,059
- Where's the robot guard?
- Who knows?
652
00:35:03,184 --> 00:35:05,228
Maybe the professor cleared out too.
653
00:35:05,353 --> 00:35:07,814
We'd better get in there
and turn off the G.E.E.C.
654
00:35:10,525 --> 00:35:13,987
Why, it's a force field.
Batman once told me about them.
655
00:35:14,112 --> 00:35:16,864
- We'll never get through it.
- How about over it?
656
00:35:16,989 --> 00:35:18,908
I'll do one of my super leaps.
657
00:35:19,034 --> 00:35:20,702
How's that for a real cool idea?
658
00:35:20,827 --> 00:35:23,246
Fantastic.
How high can you jump?
659
00:35:23,371 --> 00:35:24,456
Six or seven feet.
660
00:35:24,581 --> 00:35:27,042
That fence is at least
nine feet, Marvin.
661
00:35:27,167 --> 00:35:30,670
- So you can't get over it, dig?
- Yeah. Dig.
662
00:35:30,795 --> 00:35:32,756
[grunting]
663
00:35:35,342 --> 00:35:38,011
This problem really
requires super brains.
664
00:35:38,136 --> 00:35:41,765
- Like mine?
- No. Like Wonder Dog's.
665
00:35:41,890 --> 00:35:43,850
Hey, what did he do?
666
00:35:43,975 --> 00:35:45,518
He used his brains.
667
00:35:45,643 --> 00:35:49,230
There's no way over that
fence, so he went under.
668
00:35:50,357 --> 00:35:52,233
[grunting]
669
00:36:00,367 --> 00:36:01,868
[alarm beeping]
670
00:36:03,661 --> 00:36:07,123
There's the entrance to the
professor's quarters. Come on.
671
00:36:08,458 --> 00:36:10,710
My word. The warning signal.
672
00:36:10,835 --> 00:36:12,545
There are intruders in
the G.E.E.C. room.
673
00:36:12,671 --> 00:36:15,006
I must activate the G.E.E.C. guards.
674
00:36:16,800 --> 00:36:19,552
Professor? Professor Goodfellow?
675
00:36:19,678 --> 00:36:22,597
- Marvin, is he in there?
- No.
676
00:36:22,722 --> 00:36:25,058
He must've gone out of
town or something.
677
00:36:25,183 --> 00:36:27,435
We'll have to turn the
G.E.E.C. off ourselves.
678
00:36:27,560 --> 00:36:30,563
- How?
- There must be a master switch.
679
00:36:30,689 --> 00:36:32,815
We'll look for it. Come on.
680
00:36:34,484 --> 00:36:36,319
[Goodfellow] There, whoever they are,
681
00:36:36,444 --> 00:36:39,155
the G.E.E.C. guards will flush them out.
682
00:36:45,661 --> 00:36:48,581
[Wendy] This set of controls
is for construction machines.
683
00:36:48,707 --> 00:36:50,875
- Did you find it yet, Marvin?
- No.
684
00:36:51,000 --> 00:36:53,085
This whole section is for school work.
685
00:36:53,210 --> 00:36:56,922
Hey, as long as we're here, why
don't I turn it off for good?
686
00:36:57,047 --> 00:36:58,675
Don't be funny, Marvin.
687
00:36:58,800 --> 00:37:01,428
Now, come on.
Look for the master switch.
688
00:37:01,553 --> 00:37:04,556
You go straight ahead, I'll
take this side section.
689
00:37:04,681 --> 00:37:06,641
[screams]
690
00:37:08,309 --> 00:37:10,562
Something's pulling me.
691
00:37:10,687 --> 00:37:12,731
It's that, that thing.
692
00:37:12,856 --> 00:37:15,817
Let's get out of here.
693
00:37:15,942 --> 00:37:17,902
You think you can throw it
that far, Wonder Woman?
694
00:37:18,027 --> 00:37:21,364
Yes, and if their arms can't
reach more than 20 feet high
695
00:37:21,489 --> 00:37:23,408
we've got it made.
696
00:37:33,293 --> 00:37:36,337
Well, well .
Here comes old rust bucket.
697
00:37:38,006 --> 00:37:40,175
Uh-oh, more company.
698
00:37:46,347 --> 00:37:48,183
- Good show, Wonder Woman.
- I'll say.
699
00:37:48,308 --> 00:37:50,435
That rope-slide reminded
me of my circus act.
700
00:37:50,560 --> 00:37:54,439
We'd better move before the
other guards come after us.
701
00:37:54,564 --> 00:37:56,733
[Wendy] See any of those
creepy crawlers?
702
00:37:56,858 --> 00:37:58,735
Nope. Let's go this way.
703
00:37:58,860 --> 00:38:00,987
Uh-oh, let's not.
704
00:38:03,823 --> 00:38:06,242
No good. Straight ahead.
705
00:38:08,036 --> 00:38:10,705
Oh, no. We're trapped.
706
00:38:10,830 --> 00:38:12,290
Ugh, hold hands.
707
00:38:12,415 --> 00:38:16,920
Wendy, Marvin.
Get out of the aisles. Climb up.
708
00:38:17,045 --> 00:38:20,215
I'll do a super-leap and
then pull you two up.
709
00:38:20,340 --> 00:38:22,300
[grunts]
710
00:38:27,722 --> 00:38:29,974
- They're stopping.
- Not for long.
711
00:38:30,099 --> 00:38:32,727
Their vacuum pumps are
tugging at each other.
712
00:38:36,689 --> 00:38:39,692
Great blazes. How'd you
kids get over the fence?
713
00:38:39,818 --> 00:38:42,320
We didn't. Wonder Dog
dug a tunnel under it.
714
00:38:42,445 --> 00:38:45,532
Holy super-goofs.
Why didn't we think of that?
715
00:38:45,657 --> 00:38:47,617
[laughs]
716
00:38:47,742 --> 00:38:50,036
Batman, she told me what's
happening outside.
717
00:38:50,161 --> 00:38:51,286
I can't believe it.
718
00:38:51,411 --> 00:38:53,623
Everything's topsy-turvy
out there, professor.
719
00:38:53,748 --> 00:38:56,292
You've got to shut down
the G.E.E.C., fast.
720
00:38:56,417 --> 00:38:58,795
Yes, I agree, but I can't.
721
00:38:58,920 --> 00:39:00,046
- What?
- Why?
722
00:39:00,171 --> 00:39:03,007
As a safety precaution he put
the master control switch
723
00:39:03,132 --> 00:39:05,969
inside a satellite and
sent it up into space.
724
00:39:06,094 --> 00:39:08,346
It transmits the control
signal to the G.E.E.C.
725
00:39:08,471 --> 00:39:11,306
But now, now, I can't bring
it down to turn it off.
726
00:39:11,431 --> 00:39:12,809
The G.E.E.C.
isn't working right.
727
00:39:12,934 --> 00:39:15,018
No problem.
Superman can reach it.
728
00:39:15,143 --> 00:39:17,397
[Batman] I'll contact him
on my Superfriends ring.
729
00:39:17,522 --> 00:39:20,149
No. No, h-he mustn't go near it.
730
00:39:20,275 --> 00:39:22,360
I didn't even want Superman
to tamper with it.
731
00:39:22,485 --> 00:39:25,196
So I put a piece of Kryptonite
inside the satellite.
732
00:39:25,321 --> 00:39:27,991
Kryptonite, the only
substance in the universe
733
00:39:28,116 --> 00:39:31,160
that can sap his strength if he
comes within 20 feet of it.
734
00:39:31,286 --> 00:39:34,330
Then, there's no way
of stopping all this.
735
00:39:34,455 --> 00:39:36,748
I'd better tell Superman the bad news.
736
00:39:36,875 --> 00:39:39,168
Batman calling Superman.
737
00:39:43,590 --> 00:39:46,092
What next? Yes, Superfriend?
738
00:39:52,265 --> 00:39:54,392
- How will you manage it?
- With brainwork!
739
00:39:54,517 --> 00:39:57,270
And some cooperation.
Stay loose.
740
00:40:02,025 --> 00:40:04,861
Ah, the G.E.E.C. satellite.
741
00:40:04,986 --> 00:40:07,947
Okay, Aquaman.
Stand by for splashdown.
742
00:40:09,239 --> 00:40:11,618
Ah, a meteor. Just what I need.
743
00:40:13,911 --> 00:40:19,208
Here's the windup.
Here's the pitch. A home run.
744
00:40:19,334 --> 00:40:22,045
[narrator] And as the satellite
plunges into the ocean
745
00:40:22,170 --> 00:40:25,840
Aquaman takes up where
Superman left off.
746
00:40:25,965 --> 00:40:30,011
All yours, hammerhead sharks.
Break it open.
747
00:40:30,136 --> 00:40:32,889
[banging]
748
00:40:33,014 --> 00:40:35,141
That does it.
749
00:40:35,266 --> 00:40:37,477
[Superman] Turning it off
hasn't solved our problems.
750
00:40:37,602 --> 00:40:39,646
There are vehicles out
there flying blind.
751
00:40:39,771 --> 00:40:41,189
We've got to repair this machine
752
00:40:41,314 --> 00:40:43,358
in order to bring everything
back under control.
753
00:40:43,483 --> 00:40:46,486
I-I don't know what caused the trouble.
754
00:40:49,989 --> 00:40:51,991
[Superman] There's your
troublemaker, there's a mouse
755
00:40:52,116 --> 00:40:53,660
in the electronic booster chamber.
756
00:40:53,785 --> 00:40:56,204
- Hmm, cute little thing.
- Oh, my.
757
00:40:56,329 --> 00:40:59,165
The only way we can get him
out is through a narrow tube
758
00:40:59,290 --> 00:41:01,084
and it's 10 feet long.
759
00:41:01,209 --> 00:41:03,169
We'll just have to rip this wall apart.
760
00:41:03,294 --> 00:41:05,004
If we destroy these controls, Robin
761
00:41:05,129 --> 00:41:07,924
we'll never be able to bring
the outside world to normal.
762
00:41:08,049 --> 00:41:09,884
This is the hole he crawled through!
763
00:41:10,009 --> 00:41:12,679
- And it's 10 feet long?
- I'm afraid so.
764
00:41:12,804 --> 00:41:15,098
Well, I know someone who
can reach that mouse.
765
00:41:15,223 --> 00:41:16,849
- Plastic Man.
- You're right.
766
00:41:16,975 --> 00:41:19,393
I'll be back in a flash
with Plastic Man.
767
00:41:21,354 --> 00:41:24,732
This narrow tube curves this
way and that, Plastic Man
768
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
in and around the machinery.
769
00:41:26,693 --> 00:41:28,361
Do you think you can reach the mouse?
770
00:41:28,486 --> 00:41:31,447
That's not the problem.
I don't wanna hurt the mouse.
771
00:41:31,572 --> 00:41:33,700
Superman, will you watch
with your x-ray vision
772
00:41:33,825 --> 00:41:36,285
and tell me when my hand is near it?
773
00:41:40,790 --> 00:41:43,626
Watch it, P.M.
There's a hot tube up ahead.
774
00:41:43,751 --> 00:41:45,753
Oops. You were right, S.M.
775
00:41:45,878 --> 00:41:48,339
[Superman] Easy now.
You're in the booster chamber.
776
00:41:48,464 --> 00:41:52,468
Move forward slowly.
A little to the right.
777
00:41:52,593 --> 00:41:55,138
Poor thing's scared.
He's in the corner.
778
00:41:58,391 --> 00:42:01,728
Aw, I'm gonna keep him as a pet.
779
00:42:01,853 --> 00:42:03,312
A remarkable animal.
780
00:42:03,438 --> 00:42:05,732
All by himself, he turned
the world upside down.
781
00:42:05,857 --> 00:42:08,484
And it's still upside down.
Everyone out.
782
00:42:08,609 --> 00:42:10,652
Wonder Woman and I have a job to do.
783
00:42:10,777 --> 00:42:12,238
With lightning speed, we've got to set
784
00:42:12,363 --> 00:42:14,866
all these controls back to normal.
785
00:42:18,953 --> 00:42:22,290
Finished. Now let's bring
the world back to normal.
786
00:42:22,415 --> 00:42:24,625
Aquaman, everything is A-okay.
787
00:42:24,751 --> 00:42:27,378
Turn the G.E.E.C. on for 10 minutes.
788
00:42:28,921 --> 00:42:30,922
[beeping]
789
00:42:37,055 --> 00:42:38,389
[Goodfellow] Superfriends, you were right.
790
00:42:38,514 --> 00:42:41,184
I must admit that G.E.E.C.
life was pretty dull.
791
00:42:41,309 --> 00:42:42,560
I liked it better the other way
792
00:42:42,685 --> 00:42:44,854
when the streets were full
of interesting people
793
00:42:44,979 --> 00:42:48,024
all busy going to work,
shopping, building things.
794
00:42:48,149 --> 00:42:49,358
That's right, professor.
795
00:42:49,484 --> 00:42:51,652
Human beings can't be
happy unless they have
796
00:42:51,777 --> 00:42:53,863
something to do, an interest in life.
797
00:42:53,988 --> 00:42:56,407
Yes, we learned that a lot
of G.E.E.C. families
798
00:42:56,532 --> 00:42:58,534
were beginning to get on
each other's nerves.
799
00:42:58,659 --> 00:43:00,578
- They were bored.
- Me too.
800
00:43:00,703 --> 00:43:04,748
You know, I missed going
to school, even homework.
801
00:43:04,873 --> 00:43:07,376
Well, maybe not homework so much, but...
802
00:43:07,502 --> 00:43:09,045
I get the message, kids.
803
00:43:09,170 --> 00:43:12,297
I think it's better children
go to school, a real school.
804
00:43:12,422 --> 00:43:15,551
Education is more than just
memorizing facts and figures.
805
00:43:15,676 --> 00:43:18,096
Real education's learning how
to get along with people
806
00:43:18,221 --> 00:43:20,139
and how to use your brains and abilities
807
00:43:20,264 --> 00:43:21,766
to accomplish things by yourself.
808
00:43:21,891 --> 00:43:25,061
To contribute something to
society, to your fellow man.
809
00:43:25,186 --> 00:43:28,231
- Yeah.
- That's very true.
810
00:43:28,356 --> 00:43:31,192
And to your fellow dog.
811
00:43:31,317 --> 00:43:34,195
Mr. Huggins, I see now that the world
812
00:43:34,320 --> 00:43:36,405
should not be controlled by one machine.
813
00:43:36,531 --> 00:43:39,200
Any more than it should be
controlled by one man.
814
00:43:39,325 --> 00:43:42,661
I'm going to dismantle the
G.E.E.C. into many small units.
815
00:43:42,786 --> 00:43:44,247
The government will be very happy
816
00:43:44,372 --> 00:43:46,707
to receive that news, professor.
817
00:43:48,126 --> 00:43:49,377
[narrator] Later that day
818
00:43:49,502 --> 00:43:51,337
Wendy prepared a sumptuous luncheon
819
00:43:51,462 --> 00:43:55,133
to celebrate Professor
Goodfellow's good fellowship.
820
00:43:55,258 --> 00:43:58,636
And now, Wendy, about that
buffet lunch you prepared?
821
00:43:58,761 --> 00:44:00,304
Right this way, professor.
822
00:44:00,429 --> 00:44:02,598
Come on, I'll fix a plate for you.
823
00:44:02,723 --> 00:44:05,560
Huh? The table's moving by itself.
824
00:44:05,685 --> 00:44:07,395
Professor, you told us you turned off
825
00:44:07,520 --> 00:44:09,021
the G.E.E.C. for good.
826
00:44:09,147 --> 00:44:10,815
B-b-but I did.
827
00:44:13,526 --> 00:44:15,777
Ah, Wonder Dog.
828
00:44:15,902 --> 00:44:19,198
Uh, how about Wonder G.E.E.C.?
829
00:44:19,323 --> 00:44:21,325
[laughing]
830
00:44:28,875 --> 00:44:31,752
[theme music]
831
00:45:01,114 --> 00:45:04,160
[music continues]
63691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.