All language subtitles for Stranded Part 2 - Zach King Pirate Short Film

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,740 okay wait are those pirates 2 00:00:13,140 --> 00:00:30,120 I heard you two have a liking for treasure\h that ain't yours. We have that in common 3 00:00:31,220 --> 00:00:35,760 Have you ever heard of something\h called the golden hook? 4 00:00:40,740 --> 00:00:44,460 supposedly whatever this golden up touches 5 00:00:49,800 --> 00:00:57,180 turns to gold. You two haven't heard of\h anything like that, have you treasure hunters? 6 00:01:00,300 --> 00:01:09,480 it's too bad, I happen to be searching for this\h Priceless artifact and if you have no information,\h\h 7 00:01:11,100 --> 00:01:18,360 then you are of no further use to me. Besides\h my crew hasn't had entertainment in ages 8 00:01:21,240 --> 00:01:28,380 two treasure Hunters, one sword. entertain us 9 00:01:28,380 --> 00:01:31,680 I'm not a treasure hunter 10 00:01:37,380 --> 00:01:52,320 what are you doing? We're gonna\h help them find the Golden hook.\h\h 11 00:01:53,160 --> 00:01:57,360 Are you crazy! You don't even know\h where it is. Well I'm working on\h\h 12 00:01:57,360 --> 00:02:05,700 that part we'll Escape right after I grab\h the hook. It'll be fine! maybe for you. 13 00:02:05,700 --> 00:02:11,040 in case you forgot, I can't do magic 14 00:02:13,740 --> 00:02:16,980 Come on, you're being ridiculous! 15 00:02:28,860 --> 00:02:33,660 it appears we have a winner.\h Throw them both overboard.\h\h 16 00:02:35,640 --> 00:02:40,740 no! we can help you. I....could\h do things like.... this 17 00:02:45,540 --> 00:02:48,420 huh okay Magic Man 18 00:02:50,760 --> 00:02:53,220 I've been searching for this Compass my whole life\h\h 19 00:02:54,000 --> 00:02:59,460 it is said to point the location of the\h golden hook. oh can I borrow your sword 20 00:03:10,800 --> 00:03:15,180 can you hold this here 21 00:03:26,820 --> 00:03:36,600 I finally have the golden hook what do we do\h with these two cap e the Magic Man throw the\h\h 22 00:03:36,600 --> 00:03:43,440 other one overboard wait wait wait no uh Nate's\h useful I mean he he doesn't have magic but Ken 23 00:03:45,360 --> 00:03:53,760 hey take a sound request good one\h you know the Caps are just using\h\h 24 00:03:53,760 --> 00:03:56,880 us right once she gets the hook\h she's gonna kill him we're on an\h\h 25 00:03:56,880 --> 00:04:02,580 adventure with real pirates you're on an\h adventure I'm a dancing monkey dancing 26 00:04:04,920 --> 00:04:08,760 you lost my dream right oh I'm sorry\h I didn't know your dream involved me\h\h 27 00:04:08,760 --> 00:04:13,920 getting scabies from a stinky old outfit\h that someone found in itself the rum's\h\h 28 00:04:13,920 --> 00:04:18,480 almost gone I gotta duplicate some\h rum I'll be back don't leave me here 29 00:04:28,860 --> 00:04:29,460 laughs 30 00:04:36,960 --> 00:04:38,580 foreign 31 00:04:48,300 --> 00:05:01,020 on the island you guys were trapped in the\h bottom for like 300 years no funny business 32 00:05:04,320 --> 00:05:04,860 foreign 33 00:05:43,260 --> 00:05:45,060 help he's a real pirate 34 00:05:50,700 --> 00:05:56,580 you smell awful okay well the outfit smells\h when I got it and your attitude stinks hey\h\h 35 00:05:57,720 --> 00:06:05,160 do you have any treasure how about\h later Ahoy welcome to Golden hook Bay\h\h 36 00:06:06,120 --> 00:06:12,420 oh okay they're distracted why didn't you\h always give up early I told you the plan\h\h 37 00:06:12,420 --> 00:06:17,340 we're gonna steal the hook and then we're gonna\h run before they ever knew what happened thank you 38 00:06:19,740 --> 00:06:25,500 I guess the hunting's here\h for you oh Nate you're built 39 00:06:31,620 --> 00:06:33,900 I can send you magic I don't know I do the magic\h\h 40 00:06:35,340 --> 00:06:40,680 boss no there were gonna be life\h performances best bachelorette party 41 00:06:53,160 --> 00:07:05,040 get to the plane ah wait he's just working to\h the blade I was in a shortcut that's a rock 42 00:07:21,240 --> 00:07:24,180 I can't believe it it's amazing\h\h 43 00:07:24,720 --> 00:07:31,620 no I can't believe that you're still dragging me\h on this treasure hunt when we were about to escape 44 00:07:34,680 --> 00:07:36,840 are you even listening to me\h\h 45 00:07:38,040 --> 00:07:43,500 I just can't jump into situations and know that\h I'll be all right the way you can sound not\h\h 46 00:07:43,500 --> 00:07:52,140 magical I mean look at me taking risks does pay\h off Nate wow you're just like Captain blackwall 47 00:07:54,720 --> 00:07:58,200 no I'm not she would have sacrificed\h her entire crew to get that hook okay\h\h 48 00:07:58,200 --> 00:08:02,820 you're even worse because I'm not\h your crew thought we were friends 49 00:08:06,480 --> 00:08:12,960 I don't see why we can't be friends and have\h a golden hook ah you've got it can we go 50 00:08:16,440 --> 00:08:19,320 made it stuck then leave it 51 00:08:31,620 --> 00:08:33,660 I'll be leaving with the hook now 52 00:08:35,760 --> 00:08:38,280 and you two won't be leaving at all 53 00:08:44,460 --> 00:08:46,800 thanks I love it 54 00:08:55,200 --> 00:08:57,300 how do we get out of here 55 00:08:59,340 --> 00:09:01,860 I'm looking for a way over here 56 00:09:06,300 --> 00:09:07,500 get them 57 00:09:07,500 --> 00:09:16,800 back 58 00:09:16,800 --> 00:09:24,120 behind you 59 00:09:24,120 --> 00:09:27,660 catch this 60 00:09:31,800 --> 00:09:34,440 hahaha 61 00:09:35,820 --> 00:09:36,480 oh 62 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 oh mate here 63 00:09:49,680 --> 00:09:51,660 that's maybe not toss this around 64 00:09:58,080 --> 00:10:00,840 me 65 00:10:00,840 --> 00:10:11,880 working on it Nate 66 00:10:17,100 --> 00:10:20,700 oh okay hey 67 00:10:22,560 --> 00:10:24,360 if we escape for real now 68 00:10:28,200 --> 00:10:31,740 I've got an idea follow me 69 00:10:46,380 --> 00:10:50,400 that was weird right yeah yeah the painting 70 00:11:15,060 --> 00:11:16,260 you guys like me later kid 71 00:11:21,060 --> 00:11:22,560 foreign 72 00:11:56,040 --> 00:11:56,280 foreign 73 00:12:24,960 --> 00:12:32,100 you use the hook you're genius are you\h gonna help me up this is a heavy man 74 00:12:38,280 --> 00:12:41,220 you guys on the reservation list 75 00:12:43,800 --> 00:12:44,460 uh 76 00:12:46,680 --> 00:12:47,460 except gold 77 00:12:49,560 --> 00:12:50,580 plane's all yours 78 00:12:54,480 --> 00:13:01,500 hey Nate I just wanted to say I'm sorry it's okay\h man no it's not okay that's what you're talking\h\h 79 00:13:01,500 --> 00:13:05,820 about right like I get you into these messes and\h listen I'll make you a deal no more Adventures\h\h 80 00:13:05,820 --> 00:13:11,820 ever promise it's not about the adventure it's\h about us doing it together I mean I almost died\h\h 81 00:13:11,820 --> 00:13:18,120 back there I thought it was crazy it was insane\h like I caught it so dangerous wild I'm glad we\h\h 82 00:13:18,120 --> 00:13:27,360 got the hook are we good we're good I'm glad\h that's behind us behind us Blackwell's behind us 83 00:13:30,600 --> 00:13:38,100 fine 84 00:13:38,880 --> 00:13:39,720 it's all yours 85 00:13:56,400 --> 00:14:01,020 well looks like we lost the hook hey but at\h least we're good right but you know what that\h\h 86 00:14:01,020 --> 00:14:04,860 means what we gotta go find ourselves\h a new treasure get out are you kidding\h\h 87 00:14:04,860 --> 00:14:08,220 serious you're not messing with me I'm not\h messing with you all right Captain where to 88 00:14:08,220 --> 00:14:11,940 set a course to the 89 00:14:15,240 --> 00:14:20,760 and we'll make a part three 7689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.