All language subtitles for Solo Leveling S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,093 --> 00:00:08,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,093 --> 00:00:11,373 An item that can cure all diseases, huh? 3 00:00:17,983 --> 00:00:22,633 With it, maybe I could cure Mom's Eternal Sleep Disease. 4 00:00:23,333 --> 00:00:27,363 The Elixir of Life has three ingredients... 5 00:00:27,363 --> 00:00:31,913 I don't have any of them, but it's obvious where they are. 6 00:00:32,853 --> 00:00:37,533 That said, it'd be suicide to enter that castle without getting stronger. 7 00:00:38,123 --> 00:00:39,983 I need to level up more... 8 00:00:41,383 --> 00:00:45,503 I need to get stronger. 9 00:02:16,743 --> 00:02:19,353 You accept, then?! 10 00:02:19,353 --> 00:02:21,373 Things have changed on my end. 11 00:02:21,373 --> 00:02:25,563 I'm willing to join you on the nineteen C-Rank raids you mentioned. 12 00:02:25,873 --> 00:02:26,933 Yes! 13 00:02:26,933 --> 00:02:28,793 Under one condition, though. 14 00:02:28,793 --> 00:02:31,613 Sure! Whatever you want! 15 00:02:32,803 --> 00:02:35,453 You and I will be going in alone. 16 00:02:37,843 --> 00:02:42,493 As in... You and I would be the only ones clearing the C-Rank dungeon, Boss? 17 00:02:43,073 --> 00:02:44,623 That's right. 18 00:02:45,813 --> 00:02:51,463 But C-Rank gates require a minimum of eight team members to enter. 19 00:02:52,123 --> 00:02:54,173 So we hire people to meet the quota. 20 00:02:54,623 --> 00:02:57,643 The same way Hwang Dongsuk did. 21 00:02:59,393 --> 00:03:02,603 I-Isn't that... kind of risky? 22 00:03:03,093 --> 00:03:04,643 Think about it this way... 23 00:03:05,273 --> 00:03:10,023 If it's just the two of us, we can clear these nineteen raids with no casualties. 24 00:03:10,633 --> 00:03:13,563 A strike team capable of handling nineteen operations with zero injuries— 25 00:03:14,353 --> 00:03:18,453 wouldn't that be the perfect thing to impress your dad with? 26 00:03:18,893 --> 00:03:20,453 I get you. 27 00:03:24,263 --> 00:03:25,963 Let's do it, Boss! 28 00:03:25,963 --> 00:03:29,103 I'll arrange the extra members and the gates! 29 00:04:07,523 --> 00:04:10,083 And how can I help you? 30 00:04:11,243 --> 00:04:15,003 Impressive. But I'd expect nothing less from an S-Rank hunter. 31 00:04:15,603 --> 00:04:19,003 I was waiting for the right moment to approach you... 32 00:04:19,003 --> 00:04:20,973 I hope you'll excuse the interruption to your training. 33 00:04:20,973 --> 00:04:23,453 Here is my card. 34 00:04:33,113 --> 00:04:35,823 It's been over a decade since the gates appeared, 35 00:04:36,493 --> 00:04:39,323 and the world's changed at a dizzying pace since then. 36 00:04:40,113 --> 00:04:44,493 Infrastructure, the economy, the media, even politics... 37 00:04:44,493 --> 00:04:48,043 The dungeons have changed all those things. 38 00:04:48,723 --> 00:04:51,963 In particular, our infrastructure, the foundation of everyone's lives, 39 00:04:51,963 --> 00:04:55,423 can no longer operate without the resources from dungeons. 40 00:04:55,423 --> 00:05:02,893 And hunters are the only ones capable of retrieving these vital resources for our world. 41 00:05:03,293 --> 00:05:06,573 Those hunters are in turn overseen by 42 00:05:06,573 --> 00:05:10,313 the Hunter's Association, a public institution. 43 00:05:12,193 --> 00:05:15,773 The Association takes awakened hunters, grades them for rank, 44 00:05:15,773 --> 00:05:18,143 registers them, and handles oversight. 45 00:05:18,653 --> 00:05:21,273 They manage the gates that don't go to auction, 46 00:05:21,273 --> 00:05:23,993 as well as deal with dungeon breaks. 47 00:05:24,653 --> 00:05:28,753 But the Association is nothing more than a function of the state. 48 00:05:28,753 --> 00:05:34,403 The vast majority of those vital resources from dungeons are collected by 49 00:05:34,823 --> 00:05:38,133 the guilds: the businesses who hire out hunters as a service. 50 00:05:38,793 --> 00:05:43,843 The guilds have become extremely wealthy from the dungeon resources they collect. 51 00:05:44,483 --> 00:05:49,273 Among them, the Hunters Guild, the White Tiger Guild, the Reaper Guild, 52 00:05:49,273 --> 00:05:54,083 the Fame Guild, and the Knights Guild are the largest five guilds in the country. 53 00:05:54,753 --> 00:05:58,373 They have a functional monopoly on dungeon-related profits. 54 00:05:59,633 --> 00:06:03,573 And I see no reason to sit back and simply let that continue. 55 00:06:03,943 --> 00:06:07,443 Especially considering how important these resources are to everyday life. 56 00:06:07,443 --> 00:06:11,413 Leaving their collection to a group of mercenaries is out of the question. 57 00:06:11,943 --> 00:06:17,213 We've contributed so much to this country. It's our responsibility to handle this, as well. 58 00:06:19,093 --> 00:06:23,013 And the establishment of this guild is crucial to our accomplishing that. 59 00:06:24,123 --> 00:06:25,683 Y-Yes, sir. 60 00:06:28,213 --> 00:06:31,603 Even if that's true, there's a lot of risk involved 61 00:06:31,603 --> 00:06:35,443 in recruiting an S-Rank hunter to act as my brother's business partner... 62 00:06:35,443 --> 00:06:38,653 Which isn't the case for me. 63 00:06:53,423 --> 00:06:56,713 Looks like anything extra I do isn't counted anymore. 64 00:06:57,573 --> 00:07:02,713 It seems that cursed random loot box that was offered in the secret quest 65 00:07:02,713 --> 00:07:05,493 is out of my reach now. 66 00:07:06,183 --> 00:07:10,803 I had hoped for an item as valuable as the key to the Demon's Castle... 67 00:07:11,193 --> 00:07:14,573 Wait. There's still the chance that the regular random loot box 68 00:07:14,573 --> 00:07:19,023 could have a key to something like the instance dungeon from before... 69 00:07:27,273 --> 00:07:28,793 Or not. 70 00:07:32,463 --> 00:07:34,643 With my stats as high as they are now, 71 00:07:34,643 --> 00:07:37,373 three points aren't enough to make a real change anymore. 72 00:07:38,053 --> 00:07:40,763 I'd like to level up more efficiently, 73 00:07:40,763 --> 00:07:43,843 but I have to wait on Jinho for the C-Rank dungeons. 74 00:07:45,673 --> 00:07:50,113 Wait, the penalty zone! Maybe if I fight that centipede... 75 00:07:50,563 --> 00:07:55,973 No. I might have an easier time running now, but beating it...? 76 00:07:55,973 --> 00:07:58,793 And there's no guarantee I'd get any experience points. 77 00:08:02,063 --> 00:08:04,583 They need hunters for a D-Rank gate? 78 00:08:04,933 --> 00:08:08,193 The Hunter's Association is forming a strike team... 79 00:08:08,563 --> 00:08:11,703 which means I wouldn't be able to fight on my own. 80 00:08:11,993 --> 00:08:13,273 Should I say no? 81 00:08:15,843 --> 00:08:17,623 But I guess it's better than nothing. 82 00:08:22,233 --> 00:08:23,833 This is frustrating. 83 00:08:34,793 --> 00:08:37,233 I didn't stand a chance against you, Master. 84 00:08:38,833 --> 00:08:41,273 I'm just not ready to be beaten yet. That's all. 85 00:08:41,733 --> 00:08:46,563 It's a shame, though. I wish I could've fought you at your best... 86 00:08:46,563 --> 00:08:50,803 Still worried about that? It's been months since I lost my arm. 87 00:08:54,083 --> 00:08:56,133 An emergency summons? 88 00:08:56,473 --> 00:09:00,033 Low-ranked hunters get a lot of calls for what amounts to running errands. 89 00:09:00,033 --> 00:09:02,793 You seriously won't consider retiring, Master? 90 00:09:02,793 --> 00:09:04,273 Retirement? 91 00:09:08,913 --> 00:09:14,353 You've got a point. An old man with one arm missing might not be of much help at all. 92 00:09:14,353 --> 00:09:16,313 That's not what I meant, sir! 93 00:09:16,313 --> 00:09:20,203 Still, I may have lost an arm, but I survived. 94 00:09:20,203 --> 00:09:22,603 My best years are already behind me, 95 00:09:22,603 --> 00:09:26,143 but I'd like to spend what I have left contributing to society. 96 00:09:34,553 --> 00:09:36,663 Looks like I've got my next raid. 97 00:09:37,673 --> 00:09:39,123 Say, honey... 98 00:09:39,833 --> 00:09:43,243 Isn't it about time you considered something other than hunting? 99 00:09:43,243 --> 00:09:45,253 We're talking about this again? 100 00:09:45,253 --> 00:09:49,443 But it's so dangerous. All those people died in the raid from before, 101 00:09:49,443 --> 00:09:52,953 and you only barely survived, right? 102 00:09:53,333 --> 00:09:55,433 Well, yeah... 103 00:09:56,373 --> 00:09:58,223 Daddy! Up! 104 00:10:00,263 --> 00:10:03,263 The thing is, Eunji is starting preschool next year, 105 00:10:03,263 --> 00:10:04,803 and Eunha will be in middle school. 106 00:10:04,803 --> 00:10:06,253 We need the money, don't we? 107 00:10:06,253 --> 00:10:07,773 That might be true, but... 108 00:10:07,773 --> 00:10:13,743 It'll be fine. The Association doesn't send low-ranked hunters into dangerous dungeons. 109 00:10:14,883 --> 00:10:17,703 The other time was just an exception. 110 00:10:17,703 --> 00:10:21,433 You're right. I'm sorry for making such a fuss. 111 00:10:21,433 --> 00:10:22,793 Don't worry about it. 112 00:10:23,423 --> 00:10:25,003 Be careful, okay? 113 00:10:25,623 --> 00:10:27,913 You bet! I love you. 114 00:10:27,913 --> 00:10:29,033 Daddy? 115 00:10:29,033 --> 00:10:30,753 Yeah? What's up? 116 00:10:30,753 --> 00:10:32,933 Daddy, are you strong? 117 00:10:32,933 --> 00:10:34,793 You bet I am! 118 00:10:34,793 --> 00:10:38,303 I can beat scary monsters, y'know! 119 00:10:38,303 --> 00:10:42,683 Wow! You really are strong! 120 00:10:43,423 --> 00:10:45,503 You've got some damn nerve. 121 00:10:48,153 --> 00:10:50,153 What are you talking about? 122 00:10:50,153 --> 00:10:53,803 I can't believe you stuck me with that interview. It was a waste of time. 123 00:10:53,803 --> 00:10:57,093 I managed to catch it. You made a good impression. 124 00:10:57,093 --> 00:10:59,743 I found your answers to be quite profound. 125 00:10:59,743 --> 00:11:01,623 I'm not here for a bunch of empty flattery! 126 00:11:01,623 --> 00:11:05,333 And I'm pretty sure the interview was meant to be for you in the first place! 127 00:11:05,333 --> 00:11:08,013 Well, considering the offer made to Chairman Go 128 00:11:08,013 --> 00:11:14,293 was for a talented hunter of great character who is dedicated to the job... 129 00:11:14,293 --> 00:11:17,483 I mean, does that really sound like me? 130 00:11:17,953 --> 00:11:20,263 Well, at least you realize how sketchy you are. 131 00:11:21,513 --> 00:11:25,233 Whatever! So, what's this about, anyway? 132 00:11:25,233 --> 00:11:29,603 There's no way you asked me to come over just so I could chew you out. 133 00:11:29,603 --> 00:11:34,653 There was something I thought you should know... 134 00:11:35,653 --> 00:11:39,023 Yoojin Construction are getting ready to launch their own guild. 135 00:11:39,023 --> 00:11:42,033 I know. They've been trying to make moves in secret. 136 00:11:42,463 --> 00:11:45,153 There's been rumors about headhunting at my guild. 137 00:11:45,153 --> 00:11:49,713 I suppose if you already know, then I wasted your time. 138 00:11:49,713 --> 00:11:53,223 And I already know that you knew I knew. 139 00:11:53,223 --> 00:11:55,103 Can we please cut the crap? 140 00:11:56,463 --> 00:12:00,093 I'll ask you one more time. What's this really about? 141 00:12:03,733 --> 00:12:08,353 You haven't called much lately. Is everything goin' okay? 142 00:12:08,883 --> 00:12:09,673 Yeah. 143 00:12:09,673 --> 00:12:11,323 How 'bout work? 144 00:12:11,753 --> 00:12:14,193 Well... fine. 145 00:12:14,193 --> 00:12:19,703 You've always been such a scaredy-cat. Are you really handlin' being a hunter? 146 00:12:19,703 --> 00:12:24,643 You're B-Rank, right? I'm sure most folks would be pretty strong in that case, 147 00:12:24,643 --> 00:12:27,703 but wouldn't you just be gettin' in the way? 148 00:12:28,043 --> 00:12:30,413 You should come back home an' help out with the business. 149 00:12:30,413 --> 00:12:31,833 Your Pa's worried— 150 00:12:31,833 --> 00:12:33,713 Quit trying to run my life! 151 00:12:34,523 --> 00:12:37,193 I can make my own decisions! So just drop it! 152 00:12:37,193 --> 00:12:38,173 What are you— 153 00:12:46,073 --> 00:12:47,683 I'm just in the way...? 154 00:12:49,633 --> 00:12:50,643 But... 155 00:12:54,423 --> 00:12:57,473 I wanna try a little more. 156 00:13:29,403 --> 00:13:30,603 Excuse me. 157 00:13:32,433 --> 00:13:35,233 How can I help you, Hunter Cha Hae-in? 158 00:13:35,643 --> 00:13:40,393 While I was training, I was approached by a scout from Yoojin Construction. 159 00:13:40,393 --> 00:13:41,703 I thought you should know. 160 00:13:43,663 --> 00:13:50,083 They're apparently launching a new guild and wanted me to join them as guild master. 161 00:13:51,103 --> 00:13:55,983 And I assume, since you're telling me this, that you turned them down? 162 00:13:55,983 --> 00:13:58,813 Right. I refused the offer. 163 00:13:59,273 --> 00:14:02,123 That's a relief. Thank you for telling me. 164 00:14:02,123 --> 00:14:04,553 It's nothing. I was wondering... 165 00:14:04,553 --> 00:14:08,733 I saw President Baek on my way in. 166 00:14:08,733 --> 00:14:11,023 What were you talking about? 167 00:14:19,403 --> 00:14:23,583 What do you think about Jeju Island? 168 00:14:24,113 --> 00:14:27,963 Jeju Island? Why do you ask? 169 00:14:27,963 --> 00:14:32,563 Since the failed raid, the island has been sealed off, 170 00:14:32,563 --> 00:14:35,933 with only occasional reconnaissance done from the shore. 171 00:14:35,933 --> 00:14:39,593 And the public receives a single annual update about any changes. 172 00:14:40,233 --> 00:14:44,703 People are trying to forget about the island— and the terror it represents. 173 00:14:45,063 --> 00:14:47,513 Yeah, but can you blame them? 174 00:14:47,513 --> 00:14:52,493 Except, no matter how commonplace gates may have become, 175 00:14:52,493 --> 00:14:55,503 or how much I get fawned over as the "ultimate weapon" of humanity, 176 00:14:55,503 --> 00:14:59,613 I can never forget about that island, or what happened there. 177 00:15:00,523 --> 00:15:04,863 I intend on clearing that island in the near future. 178 00:15:05,513 --> 00:15:09,863 And to do that, I need you and the others on the same page. 179 00:15:09,863 --> 00:15:15,383 We must gain strength, gather allies, and sway public opinion. 180 00:15:15,383 --> 00:15:18,383 That's why you arranged for the interview and are training new hunters. 181 00:15:25,993 --> 00:15:31,803 Isn't there something you left behind on that island, as well? 182 00:15:38,813 --> 00:15:42,083 Eunseok... Byung-gu... 183 00:15:46,623 --> 00:15:49,503 Please. I'm begging you... 184 00:15:50,993 --> 00:15:52,873 They have to die. 185 00:15:55,673 --> 00:15:57,163 I'm heading out. 186 00:15:57,163 --> 00:15:59,463 It's a holiday, but you've got work again? 187 00:16:00,473 --> 00:16:02,393 You keep busy lately. 188 00:16:03,633 --> 00:16:04,673 I guess. 189 00:16:04,673 --> 00:16:06,043 Hard to believe you're the same guy 190 00:16:06,043 --> 00:16:09,713 who had to take time off to recover from his injuries after every gate. 191 00:16:09,713 --> 00:16:11,473 All the training pay off? 192 00:16:11,473 --> 00:16:16,213 Probably. In any case, I'm able to make a steady living now. 193 00:16:16,213 --> 00:16:17,643 That's a good thing, right? 194 00:16:17,643 --> 00:16:19,713 I guess it is. 195 00:16:19,713 --> 00:16:22,173 Wait, Jinwoo! What about your stuff? 196 00:16:22,173 --> 00:16:24,563 It'll be fine. I'm heading out. 197 00:16:24,563 --> 00:16:26,003 Wait, hang on... 198 00:16:29,073 --> 00:16:31,783 It's not like you're making a quick trip to the store. 199 00:16:34,953 --> 00:16:38,433 I didn't awaken to a physical power, which means my sword 200 00:16:38,433 --> 00:16:40,323 is useless against magic beasts. 201 00:16:41,063 --> 00:16:45,613 The martial arts I've spent decades on are useless inside of a dungeon. 202 00:16:45,613 --> 00:16:50,613 A swordsman like myself gaining magic-focused powers is quite the twist of fate. 203 00:16:50,613 --> 00:16:53,373 But I'm sure there's a reason for it. 204 00:16:56,783 --> 00:16:58,303 Are you...? 205 00:16:58,303 --> 00:16:59,773 Mr. Song? 206 00:16:59,773 --> 00:17:03,373 I wasn't sure it was you, but it is! Sung! 207 00:17:03,373 --> 00:17:04,863 It's been a while. 208 00:17:04,863 --> 00:17:07,363 I never thought I'd run into you in a place like this! 209 00:17:07,363 --> 00:17:11,923 I must say, where'd that gentle-looking boy go? 210 00:17:11,923 --> 00:17:14,923 How have you changed so much in just a few months? 211 00:17:15,753 --> 00:17:17,083 Plus... 212 00:17:17,083 --> 00:17:19,543 Didn't you lose a leg? 213 00:17:19,543 --> 00:17:23,873 When I woke up in the hospital, it was back. 214 00:17:23,873 --> 00:17:25,293 I see! 215 00:17:25,293 --> 00:17:30,053 There must've been a high-ranked healer among the hunters who came to collect you! 216 00:17:30,873 --> 00:17:35,103 Whatever the case, it's a relief seeing a young man like yourself has fully healed. 217 00:17:35,103 --> 00:17:36,793 That's nice of you to say. 218 00:17:37,193 --> 00:17:39,163 But, Mr. Song, your arm... 219 00:17:39,163 --> 00:17:43,763 Too much time had passed since my injury, I'm afraid. 220 00:17:43,763 --> 00:17:45,553 I don't mind, though. 221 00:17:45,553 --> 00:17:49,733 You know, someone from the Association had told me you were alive. 222 00:17:49,733 --> 00:17:51,843 It's so good to see you! 223 00:17:51,843 --> 00:17:54,283 What are you doing here, anyway, Mr. Song? 224 00:17:54,283 --> 00:17:57,483 Answering a summons from the Association. It's supposed to be urgent. 225 00:17:57,483 --> 00:17:58,993 You, too? 226 00:18:12,713 --> 00:18:14,593 What a coincidence. 227 00:18:15,153 --> 00:18:17,583 This is quite the reunion. 228 00:18:20,043 --> 00:18:21,433 Jinwoo? 229 00:18:21,783 --> 00:18:23,053 Joohee... 230 00:18:24,183 --> 00:18:27,453 Along with... Mr. Kim and Mr. Kang. 231 00:18:28,883 --> 00:18:30,113 It's only natural. 232 00:18:30,523 --> 00:18:34,953 We sacrificed Sung in order to escape on that day. 233 00:18:35,563 --> 00:18:41,123 And I can't blame Kim for being too ashamed to face me, after what he did. 234 00:18:41,423 --> 00:18:46,263 That said... five survivors from that tragedy have been reunited. 235 00:18:46,263 --> 00:18:47,333 In that case... 236 00:18:47,683 --> 00:18:50,803 It really is you, isn't it, Jinwoo? 237 00:18:50,803 --> 00:18:52,973 You look like a whole different person! 238 00:18:52,973 --> 00:18:55,013 Yeah. It's been a while. 239 00:18:55,013 --> 00:18:58,143 You're so much taller, and your leg is healed... 240 00:18:58,573 --> 00:19:00,813 I guess you were fine after I visited you, after all. 241 00:19:00,813 --> 00:19:02,403 You visited me? 242 00:19:07,503 --> 00:19:12,113 Nice! We got a fine little lady in this group. 243 00:19:14,213 --> 00:19:18,113 What's up, baby? You and this guy an item? 244 00:19:18,743 --> 00:19:20,233 You should play with us— 245 00:19:20,233 --> 00:19:21,593 Shut your mouths. 246 00:19:24,193 --> 00:19:26,043 This outing isn't for recreation. 247 00:19:29,053 --> 00:19:33,713 I'll now brief our regular hunters, if you'd come this way. 248 00:19:34,453 --> 00:19:35,673 What's going on here...? 249 00:19:35,673 --> 00:19:40,153 These men are the prisoner substitute hunters who will be joining you today. 250 00:19:40,153 --> 00:19:44,393 Substitute hunters?! We're supposed to fight alongside criminals?! 251 00:19:44,393 --> 00:19:47,943 They are hunter convicts, but they're here to reduce their sentences 252 00:19:47,943 --> 00:19:50,003 and are unlikely to cause trouble. 253 00:19:50,003 --> 00:19:54,533 We're short-staffed due to a exodus of local hunters. I hope you'll understand. 254 00:19:54,893 --> 00:19:56,693 What a mess... 255 00:19:57,153 --> 00:20:01,123 You'll be accompanied by an overseer from the Hunter's Association, Kang Taeshik, too. 256 00:20:01,123 --> 00:20:04,073 He's B-Rank, so even in the worst-case scenario, 257 00:20:04,073 --> 00:20:08,393 he should be able to handle three C-Rank criminals with ease. 258 00:20:08,393 --> 00:20:10,123 Please, rest assured. 259 00:20:10,473 --> 00:20:14,623 I don't know if this is a good idea. You should sit the raid out, Joohee. 260 00:20:14,623 --> 00:20:15,843 What about you, Jinwoo? 261 00:20:16,593 --> 00:20:17,803 I'm going. 262 00:20:21,253 --> 00:20:23,393 Then I am, too. 263 00:20:24,823 --> 00:20:26,103 I understand. 264 00:20:26,753 --> 00:20:30,693 Damn, it's good to be free. 265 00:20:30,963 --> 00:20:34,653 We're not slaves here, man. Is this kinda thing allowed? 266 00:20:34,653 --> 00:20:37,193 Shut up. You're convicts. 267 00:20:37,753 --> 00:20:41,453 You know what happens if you act up, right? 268 00:20:44,333 --> 00:20:48,673 I'm Kang Taeshik, an inspector with the Hunter's Association Surveillance Team. 269 00:20:49,633 --> 00:20:53,943 I'll be responsible for them, so you can relax. 270 00:20:54,733 --> 00:20:57,953 Who's going to take point on the raid today? 271 00:20:58,903 --> 00:21:02,483 Sung... Do you mind if I lead? 272 00:21:02,483 --> 00:21:03,763 No, go ahead. 273 00:21:05,703 --> 00:21:08,073 Thank you for giving me this chance. 274 00:21:08,073 --> 00:21:09,183 M-Mr. Song? 275 00:21:09,613 --> 00:21:13,053 On that day, seven people died because of me. 276 00:21:13,433 --> 00:21:16,533 The magnitude of my failure to protect everyone can not be understated. 277 00:21:16,533 --> 00:21:20,123 But... six of us did survive, because of you. 278 00:21:20,123 --> 00:21:22,863 So let me say this, as a representative of the others: 279 00:21:23,503 --> 00:21:25,703 I am so grateful to you. 280 00:21:26,363 --> 00:21:28,943 You don't have to bow, Mr. Song. 281 00:21:31,223 --> 00:21:34,743 Is it all right with you, as well, Kim? 282 00:21:37,023 --> 00:21:38,633 Go ahead. 283 00:21:45,303 --> 00:21:49,823 Well, with that being the case, I will take point in the dungeon. 284 00:21:49,823 --> 00:21:52,693 Understood. Let's get underway, then. 285 00:22:00,383 --> 00:22:02,153 Off we go, now... 286 00:22:03,553 --> 00:22:05,033 Into the dungeon. 287 00:23:40,003 --> 00:23:45,003 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 288 00:23:40,003 --> 00:23:50,003 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today23794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.