All language subtitles for Solo Leveling S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,013 --> 00:01:28,013 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,013 --> 00:01:33,013 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,013 --> 00:01:34,893 Excuse me, Manager Woo. 4 00:01:35,553 --> 00:01:36,863 What is it? 5 00:01:36,863 --> 00:01:38,493 If you could take a look at this... 6 00:01:38,493 --> 00:01:43,023 It's about the raid on the C-Rank dungeon where six hunters were killed in action. 7 00:01:43,023 --> 00:01:45,773 The only survivors were a D and E-Rank. 8 00:01:45,773 --> 00:01:48,883 They probably fled the dungeon. Happens all the time. 9 00:01:48,883 --> 00:01:53,093 That's just it. Not only did they not flee, they defeated the boss before exiting. 10 00:01:53,933 --> 00:01:58,053 The D-Rank hunter, Yoo Jinho, seems to have had very expensive equipment, 11 00:01:58,053 --> 00:01:59,453 which could probably explain— 12 00:01:59,453 --> 00:02:03,413 I'm not seeing the issue. You should be able to find out the details easily enough. 13 00:02:03,413 --> 00:02:07,193 Well, the other thing is that the other hunter 14 00:02:07,193 --> 00:02:12,223 was the survivor from the recent double dungeon incident... Sung Jinwoo. 15 00:02:12,223 --> 00:02:13,263 Sung Jinwoo? 16 00:02:18,293 --> 00:02:22,813 Not only that, but one of the six deceased was Hwang Dongsuk. 17 00:02:24,543 --> 00:02:27,273 The infamous Hwang Dongsoo's older brother... 18 00:02:28,323 --> 00:02:30,543 I can see why you brought this to me. 19 00:02:31,943 --> 00:02:33,193 I'm home. 20 00:02:33,193 --> 00:02:34,803 Welcome back. 21 00:02:35,283 --> 00:02:37,013 Whoa, you brought gifts?! 22 00:02:37,013 --> 00:02:39,663 Fried chicken! Did you have a good day or something? 23 00:02:40,063 --> 00:02:43,303 I'm not sure about that just yet. 24 00:02:43,943 --> 00:02:47,113 But I'll be able to cover Mom's hospital bills and our expenses for a while. 25 00:02:47,653 --> 00:02:50,673 And you're normally such a cheapskate. 26 00:02:52,133 --> 00:02:53,263 Come to think of it, 27 00:02:54,553 --> 00:02:56,993 how did that thing the other day go? 28 00:02:57,953 --> 00:03:00,513 The raid, I mean. You got a big payday, right? 29 00:03:00,513 --> 00:03:02,933 But you weren't hurt too badly, 30 00:03:02,933 --> 00:03:05,573 so I was wondering if your party was really strong. 31 00:03:08,693 --> 00:03:11,283 Well... yeah. 32 00:03:11,283 --> 00:03:14,313 Must've been easy to beat the bad guys, then. 33 00:03:15,063 --> 00:03:19,113 It really was easy. Putting aside the gap in strength... 34 00:03:20,353 --> 00:03:24,113 When the time came, I didn't hesitate at all. 35 00:03:24,693 --> 00:03:28,673 If anything, I resented them for thinking they had a chance against me. 36 00:03:29,723 --> 00:03:32,883 The old me would've definitely looked for a way to escape. 37 00:03:33,653 --> 00:03:36,093 Has leveling up made me more bold? 38 00:03:37,013 --> 00:03:40,533 But those weren't magic beasts. They were human beings. 39 00:03:41,613 --> 00:03:43,063 Jinwoo? 40 00:03:43,383 --> 00:03:45,503 Everything okay? You feeling all right? 41 00:03:46,083 --> 00:03:49,403 I thought I might've forgotten to get the change, but I was wrong. 42 00:03:49,403 --> 00:03:53,203 And you scared me for that? 43 00:03:57,903 --> 00:03:59,433 It doesn't matter right now. 44 00:03:59,433 --> 00:04:03,673 My priorities are getting stronger for my family and staying alive. 45 00:04:04,053 --> 00:04:06,523 If I get put in the same situation, I'll do it again. 46 00:04:08,693 --> 00:04:11,223 What's this? "Harmful substance"? 47 00:04:14,013 --> 00:04:15,213 Detoxing? 48 00:04:19,193 --> 00:04:20,293 I'm done eating. 49 00:04:22,073 --> 00:04:24,523 What, already? I'm gonna eat the rest, then. 50 00:04:24,523 --> 00:04:27,143 Just don't complain if you put on weight again. 51 00:04:38,073 --> 00:04:39,903 I'm not getting drunk at all. 52 00:04:40,603 --> 00:04:44,283 A special ability from the system must be breaking the alcohol down. 53 00:04:44,283 --> 00:04:46,133 Is it some kind of status effect? 54 00:04:48,353 --> 00:04:52,093 A blessing? Health and longevity... 55 00:04:52,833 --> 00:04:57,283 Disables toxic and abnormal conditions, and improves regeneration... 56 00:04:58,093 --> 00:05:01,893 That must be it. My reward for the double dungeon. 57 00:05:01,893 --> 00:05:04,683 So much happened that I never checked it. 58 00:05:05,463 --> 00:05:08,723 That explains why my missing limbs came back. 59 00:05:09,613 --> 00:05:12,193 There's so much I still don't know... 60 00:05:17,513 --> 00:05:20,903 Jinwoo, you've got a call from someone named Yoo Jinho. 61 00:05:23,983 --> 00:05:25,173 I'll be right there. 62 00:05:26,263 --> 00:05:29,043 You're drinking too much! That stuff's poison, you know. 63 00:05:29,043 --> 00:05:30,883 I'll be fine. 64 00:05:33,743 --> 00:05:36,293 Don't expect me to take care of you when I'm a doctor! 65 00:05:37,093 --> 00:05:39,713 Sorry to call you out of the blue like this. 66 00:05:40,023 --> 00:05:41,823 I didn't think we'd meet again. 67 00:05:41,823 --> 00:05:45,683 I'm glad, though! I owe you my life, boss. 68 00:05:45,683 --> 00:05:49,533 Well, giving me your share of the essence stones helped me out, too. 69 00:05:50,553 --> 00:05:53,983 Plus, you haven't told anyone about what happened. 70 00:05:55,183 --> 00:05:58,953 W-Well, you only did that because they tried to kill us, right? 71 00:05:59,303 --> 00:06:00,993 It was self-defense. 72 00:06:01,943 --> 00:06:03,903 So, what did you want? 73 00:06:05,533 --> 00:06:07,493 Boss, I'm thinking of putting together a strike team— 74 00:06:07,493 --> 00:06:08,583 {\an8}No. 75 00:06:08,583 --> 00:06:12,083 Huh? I-If you could at least hear me out... 76 00:06:12,543 --> 00:06:15,543 I don't have time to spend humoring some trust fund kid. 77 00:06:16,013 --> 00:06:17,083 Just twenty— 78 00:06:17,083 --> 00:06:20,183 no, just nineteen raids! 79 00:06:20,183 --> 00:06:23,553 Nineteen raids? Are you trying to become a guild master? 80 00:06:24,033 --> 00:06:26,763 Just hear me out! Please! 81 00:06:32,183 --> 00:06:33,753 Go on. 82 00:06:35,423 --> 00:06:36,653 Right! 83 00:06:38,153 --> 00:06:42,573 As you've guessed, I'm trying to become licensed as a guild master. 84 00:06:42,573 --> 00:06:47,453 In order to do that, I need at least twenty raids' worth of experience. 85 00:06:47,453 --> 00:06:49,553 The other day was my first. 86 00:06:50,483 --> 00:06:52,863 I've done all the studying I need to inherit my family's company, 87 00:06:52,863 --> 00:06:55,103 so I'm confident the written test won't pose a problem. 88 00:06:55,103 --> 00:06:57,513 But... in terms of practical experience... 89 00:06:59,003 --> 00:07:01,633 You're the second son of the Yoojin Construction owner, right? 90 00:07:02,393 --> 00:07:05,223 I want to be a guild master for the sake of our company. 91 00:07:05,583 --> 00:07:08,593 My father's actually trying to put together a guild, you see. 92 00:07:08,593 --> 00:07:10,853 Yoojin Construction wants a guild? 93 00:07:10,853 --> 00:07:12,063 Right. 94 00:07:13,873 --> 00:07:18,523 As dangerous as dungeons are, the treasures within them justify the risk. 95 00:07:19,033 --> 00:07:22,473 Essence stones and mana crystals are only the tip of the iceberg. 96 00:07:22,473 --> 00:07:25,743 The carcasses of higher-ranked magic beasts have a variety of uses— 97 00:07:26,683 --> 00:07:30,243 it's no exaggeration to say that everything inside a dungeon has monetary value. 98 00:07:30,653 --> 00:07:33,573 If the idea is to have hunters in your employ clear dungeons 99 00:07:33,573 --> 00:07:34,923 so that the company benefits... 100 00:07:34,923 --> 00:07:36,753 That'd be a pretty effective business model. 101 00:07:37,043 --> 00:07:38,623 You hit the nail on the head. 102 00:07:38,623 --> 00:07:41,333 My father wants an S-Rank hunter to be the guild master, 103 00:07:41,333 --> 00:07:43,353 and my brother as second-in-command. 104 00:07:43,353 --> 00:07:45,303 He intends to run the guild like a business. 105 00:07:45,303 --> 00:07:48,423 An S-Rank? But there are only seven of them in the country. 106 00:07:48,423 --> 00:07:49,343 Right. 107 00:07:49,933 --> 00:07:54,933 Plus, the only one not already affiliated with a guild, Min Byung-gyu, has retired. 108 00:07:55,283 --> 00:07:57,643 Does he mean to poach one from another guild? 109 00:07:59,853 --> 00:08:01,893 That's a bad idea. 110 00:08:01,893 --> 00:08:04,583 You'd be making an enemy of whoever you end up poaching from. 111 00:08:04,583 --> 00:08:08,383 My brother hasn't awakened, so he can't be guild master... 112 00:08:08,383 --> 00:08:11,413 Which is why you want to get enough experience to get the job... 113 00:08:11,413 --> 00:08:13,233 and show up your brother? 114 00:08:13,573 --> 00:08:16,953 Boss, you're going to need help if you want to keep doing raids 115 00:08:16,953 --> 00:08:18,413 while hiding your power, right?! 116 00:08:18,773 --> 00:08:23,723 And my father would be more convinced if I succeeded alongside an E-Rank hunter 117 00:08:23,723 --> 00:08:25,383 instead of with someone highly ranked, too! 118 00:08:27,313 --> 00:08:31,303 Boss is as strong as a B-Rank— no, even stronger. 119 00:08:31,303 --> 00:08:35,313 Picking the wrong person for this would be dangerous, but if it's him— 120 00:08:39,653 --> 00:08:40,693 Here. 121 00:08:42,283 --> 00:08:44,673 It's the building we'd planned to use as the guild's headquarters. 122 00:08:44,673 --> 00:08:47,033 The current market value is thirty billion. 123 00:08:48,533 --> 00:08:51,243 That's what I'm offering you in exchange for nineteen successful raids. 124 00:08:51,783 --> 00:08:54,973 Nineteen C-Rank raids in exchange for thirty billion... 125 00:08:54,973 --> 00:08:57,593 There was a time when I would've jumped on an offer like that. 126 00:08:57,593 --> 00:09:02,553 But now that I'm the sole person who can level up, it changes things. 127 00:09:03,133 --> 00:09:07,363 If I keep growing, one day I'll reach S-Rank— 128 00:09:07,363 --> 00:09:10,633 no, I could even aim higher. 129 00:09:11,133 --> 00:09:14,883 Considering that, thirty billion would be chump change. 130 00:09:14,883 --> 00:09:18,423 Especially given the risk involved in working with someone else 131 00:09:18,423 --> 00:09:23,313 when I'm still not sure how leveling up might affect me. 132 00:09:23,833 --> 00:09:25,023 I'm sorry. 133 00:09:28,983 --> 00:09:30,463 Wait a sec! 134 00:09:31,493 --> 00:09:35,493 If you work with me on this... I'll take your secret to the grave! 135 00:09:49,773 --> 00:09:54,933 I want details on the two survivors. Get me their info, quickly. 136 00:09:57,493 --> 00:09:58,893 Pardon me. 137 00:09:59,723 --> 00:10:01,983 I have the documents, Mr. Hwang. 138 00:10:05,013 --> 00:10:07,173 My big brother was murdered. 139 00:10:09,793 --> 00:10:11,423 Do you have evidence that— 140 00:10:11,423 --> 00:10:12,443 You got the intel? 141 00:10:13,843 --> 00:10:15,453 Right here, sir. 142 00:10:16,443 --> 00:10:20,323 Laura. What happens if I kill someone abroad? 143 00:10:20,953 --> 00:10:22,163 Are you being serious? 144 00:10:27,913 --> 00:10:32,343 If it's a country with an extradition treaty for hunter crimes, 145 00:10:32,343 --> 00:10:34,343 you'd face trial there. 146 00:10:34,763 --> 00:10:39,433 But if that's not the case, you'd be sent home for prosecution. 147 00:10:40,333 --> 00:10:41,693 And in that case... 148 00:10:41,693 --> 00:10:45,143 You may be able to negotiate for a reduced sentence. 149 00:10:46,593 --> 00:10:48,893 We're switching up my schedule. 150 00:10:48,893 --> 00:10:52,713 Sudden changes will disrupt guild business, sir. 151 00:10:53,103 --> 00:10:54,953 How long am I booked out? 152 00:10:54,953 --> 00:10:56,703 For the immediate future. 153 00:10:57,593 --> 00:11:00,153 Then it can wait. But pencil it in for after. 154 00:11:00,153 --> 00:11:03,543 Very good, sir. I'll add it to the schedule. 155 00:11:04,403 --> 00:11:09,793 Yoo Jinho, D-Rank hunter, and Sung Jinwoo, E-Rank... 156 00:11:12,943 --> 00:11:16,673 I'll just have to hope you survive until I've got time for you. 157 00:11:21,553 --> 00:11:24,393 Never saw you exercise much before. 158 00:11:24,393 --> 00:11:28,163 Well, doing nothing but studying can't be healthy, right? 159 00:11:28,973 --> 00:11:30,483 You sure it's not all the chicken? 160 00:11:38,263 --> 00:11:41,443 Hey, if we had thirty billion, what would you wanna do? 161 00:11:41,763 --> 00:11:43,163 Where's this coming from? 162 00:11:43,163 --> 00:11:44,543 Hypothetically speaking. 163 00:11:45,353 --> 00:11:49,133 Well, I'd put some aside for Mom's hospital bills, and for college tuition. 164 00:11:49,133 --> 00:11:50,143 Then what? 165 00:11:51,903 --> 00:11:55,633 Save it, I guess? I dunno! It doesn't seem realistic. 166 00:11:57,133 --> 00:11:58,303 I agree. 167 00:11:59,173 --> 00:12:00,943 Don't try and keep up with me, okay? 168 00:12:00,943 --> 00:12:03,223 Hey! Jinwoo! 169 00:12:07,123 --> 00:12:09,393 E-Rank or not, I guess he's still a hunter. 170 00:12:13,903 --> 00:12:14,913 Yes— 171 00:12:15,983 --> 00:12:17,533 Wait, no. 172 00:12:18,613 --> 00:12:19,923 Eleven kilometers? 173 00:12:20,733 --> 00:12:23,783 I wonder why it's still counting after I hit the goal. 174 00:12:28,923 --> 00:12:32,783 I see. I should test how high it goes. 175 00:12:36,813 --> 00:12:40,633 Jinwoo... I finally... caught up to you... 176 00:12:41,373 --> 00:12:43,123 I'm gonna run a bit more. 177 00:12:50,373 --> 00:12:53,813 It cuts off at double the goal. Better check the others... 178 00:13:01,483 --> 00:13:05,383 The daily quest became a secret quest? 179 00:13:06,033 --> 00:13:06,893 Yes. 180 00:13:08,153 --> 00:13:11,413 A choice of random loot boxes? 181 00:13:11,413 --> 00:13:14,753 Well, I'll wanna do the blessed random loot box first. 182 00:13:29,283 --> 00:13:30,783 Another key? 183 00:13:33,053 --> 00:13:36,903 The Demon's Castle... Acquisition difficulty S?! 184 00:13:45,473 --> 00:13:47,993 It can cure all illnesses with powerful magic... 185 00:13:48,853 --> 00:13:50,483 The Elixir or Life! 186 00:13:58,883 --> 00:14:04,283 If this Elixir of Life can really cure any illness, 187 00:14:06,173 --> 00:14:07,503 then there's only one choice. 188 00:14:16,333 --> 00:14:19,723 If the acquisition difficulty matches the level of the dungeon... 189 00:14:19,723 --> 00:14:21,573 This will lead to an S-Rank dungeon. 190 00:14:22,243 --> 00:14:26,493 And if that's the case, there's going to be something on the level of Jeju Island, 191 00:14:26,493 --> 00:14:29,493 where those S-Rank hunters failed, waiting for me. 192 00:14:38,543 --> 00:14:44,113 Do I even have a chance against threats of that level? 193 00:14:50,013 --> 00:14:51,853 I'd be lying if I said I wasn't afraid. 194 00:14:53,083 --> 00:14:54,773 But if it gets too dangerous, 195 00:14:54,773 --> 00:14:58,483 I can use the teleportation stone I saved from the instance dungeon. 196 00:15:05,903 --> 00:15:07,893 If I give up, then it's over. 197 00:15:08,373 --> 00:15:13,383 I have to get stronger, level up more, and take it all back. 198 00:15:15,163 --> 00:15:17,833 I am not going to die here! 199 00:15:39,763 --> 00:15:41,503 Hardly any damage! 200 00:15:41,503 --> 00:15:44,113 And that's with the bonus effects from my title! 201 00:15:50,923 --> 00:15:51,953 No good! 202 00:16:23,733 --> 00:16:25,173 A warning? 203 00:16:25,173 --> 00:16:27,533 I lost a third of my life in an instant! 204 00:16:35,063 --> 00:16:36,293 Its abilities are gonna be doubled?! 205 00:16:40,713 --> 00:16:42,043 Too fast— 206 00:16:46,243 --> 00:16:47,563 I'm below half already! 207 00:16:49,263 --> 00:16:52,053 I've got no choice. Total recovery! 208 00:16:57,103 --> 00:16:58,563 That worked! 209 00:17:42,893 --> 00:17:44,853 I keep getting warnings. 210 00:17:45,293 --> 00:17:49,103 It's definitely trying to alert me about the danger so I don't die. 211 00:17:49,553 --> 00:17:51,363 Because I'm the Player... 212 00:17:51,953 --> 00:17:56,033 The more I think about it, this can't be a normal re-awakening! 213 00:17:56,893 --> 00:18:00,253 If I could outlast its Rage status for three minutes... 214 00:18:00,673 --> 00:18:02,573 No. I can't. It's too dangerous! 215 00:18:04,493 --> 00:18:05,293 I have to use— 216 00:18:20,243 --> 00:18:22,653 How am I supposed to survive this?! 217 00:18:23,913 --> 00:18:26,403 A few more hits and I'm done for. 218 00:18:26,763 --> 00:18:28,253 There has to be a way... 219 00:18:29,363 --> 00:18:32,183 The store? I'd forgotten about it! 220 00:18:34,323 --> 00:18:36,273 Three hundred a piece? 221 00:18:36,273 --> 00:18:37,913 I'll take three. 222 00:18:43,553 --> 00:18:45,673 One potion only heals for a hundred... 223 00:18:46,043 --> 00:18:47,543 That won't be enough. 224 00:18:49,553 --> 00:18:50,713 Poison...? 225 00:18:51,373 --> 00:18:54,003 You're drinking too much! That stuff's poison, you know. 226 00:18:54,003 --> 00:18:55,513 I'll be fine. 227 00:18:57,333 --> 00:18:58,723 I have to try it. 228 00:19:16,403 --> 00:19:17,743 Okay. 229 00:19:28,213 --> 00:19:29,543 I can still... 230 00:19:31,003 --> 00:19:32,643 move! 231 00:19:37,263 --> 00:19:38,893 The effect of its skill has worn off! 232 00:21:28,353 --> 00:21:29,793 I got an item? 233 00:21:30,563 --> 00:21:32,003 Another key? 234 00:21:32,473 --> 00:21:36,303 Is this for the gate that Cerberus was protecting? 235 00:21:37,223 --> 00:21:38,173 What now...? 236 00:21:43,773 --> 00:21:46,483 A formula... for the Elixir of Life? 237 00:21:50,853 --> 00:21:53,813 This helped me gauge how strong I am. 238 00:21:53,813 --> 00:21:58,693 If I go into that castle right now, I'll definitely die. But... 239 00:21:59,173 --> 00:22:01,323 I'll be back soon. 240 00:22:02,153 --> 00:22:03,463 Count on it! 241 00:22:05,823 --> 00:22:10,823 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 242 00:22:05,823 --> 00:22:15,823 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today19294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.