All language subtitles for Solo Leveling S01E02 - If I Had One More Chance (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,146 --> 00:00:06,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,146 --> 00:00:08,104 What is that thing?! 3 00:00:10,104 --> 00:00:11,187 Let's get out of here! 4 00:00:11,271 --> 00:00:13,271 Wait! You might get killed, too! 5 00:00:13,354 --> 00:00:14,771 Then what are we supposed to do?! 6 00:00:14,854 --> 00:00:16,312 Is there no other way out?! 7 00:00:16,396 --> 00:00:17,937 How the hell am I supposed to know?! 8 00:00:18,021 --> 00:00:19,229 Two of us are already dead! 9 00:00:19,312 --> 00:00:22,562 Nobody move! If you do, it'll attack again! 10 00:00:27,104 --> 00:00:29,146 Joohee! Joohee! 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,104 That was a close one. 12 00:00:32,104 --> 00:00:36,062 If you hadn't noticed what was happening, we'd all be dead. 13 00:00:37,062 --> 00:00:39,146 Didn't you yell because you'd figured it out? 14 00:00:39,229 --> 00:00:42,271 No... It just seemed dangerous... 15 00:00:44,104 --> 00:00:46,062 Mr. Song, your arm! 16 00:00:47,021 --> 00:00:49,062 If I grit my teeth, it's not too bad. 17 00:00:49,146 --> 00:00:50,604 Can you stop the bleeding, though? 18 00:00:53,187 --> 00:00:56,187 I was hoping to ask Joohee, but... 19 00:00:57,062 --> 00:00:58,479 she doesn't handle pressure well. 20 00:00:59,146 --> 00:01:03,146 That's why she only takes part in easy raids, despite being a B-Rank healer. 21 00:01:04,062 --> 00:01:08,104 I've been through two or three B-Rank dungeons myself... 22 00:01:09,021 --> 00:01:13,146 And that might be an A-Rank foe... or even S. 23 00:01:14,146 --> 00:01:18,021 The commandments of the Cartenon Temple written on that tablet... 24 00:01:18,104 --> 00:01:22,271 "First, revere God. Second, praise God." 25 00:01:22,354 --> 00:01:25,187 "Third, prove your faith to God." 26 00:01:25,271 --> 00:01:28,271 "Those who do not follow these laws will not leave alive." 27 00:01:28,354 --> 00:01:31,271 Mr. Song... The god it's talking about... 28 00:01:31,354 --> 00:01:33,312 It's probably that thing, isn't it? 29 00:01:35,021 --> 00:01:38,187 Over ten years ago, tunnels known as gates 30 00:01:38,271 --> 00:01:42,229 that connected our world to an alternate dimension appeared, 31 00:01:42,312 --> 00:01:46,229 giving rise to a number of supernatural phenomena throughout the world. 32 00:01:48,146 --> 00:01:53,021 Those who awaken to special powers, known as hunters, are a prime example. 33 00:01:53,146 --> 00:01:59,062 They are tasked with defeating the beasts that lie within the dungeons through gates, 34 00:01:59,146 --> 00:02:03,146 and a hunter's power, once active, never changes. 35 00:02:04,146 --> 00:02:07,187 But at times, on the other side of a gate, 36 00:02:08,146 --> 00:02:11,146 one finds monsters who inspire something beyond mere terror— 37 00:02:11,229 --> 00:02:14,312 something akin to absolute despair. 38 00:03:46,229 --> 00:03:48,021 Did you watch it? 39 00:03:48,104 --> 00:03:49,146 Oh, the video? 40 00:03:50,187 --> 00:03:53,229 What were you doing? You almost got marked as late. 41 00:03:53,312 --> 00:03:55,104 Nothing special. 42 00:03:57,146 --> 00:04:00,062 Jinah, your brother's a hunter, right? 43 00:04:00,146 --> 00:04:01,229 Sure is. 44 00:04:01,312 --> 00:04:04,229 Well, that said, he's an E-Rank hunter... 45 00:04:04,312 --> 00:04:07,312 So he's always getting hurt real bad. It seems like a lot of trouble. 46 00:04:07,396 --> 00:04:09,437 He came home covered in bandages the other day! 47 00:04:09,521 --> 00:04:12,437 Why are you asking, anyway? 48 00:04:12,521 --> 00:04:13,604 No real reason. 49 00:04:14,229 --> 00:04:17,104 I bet I could do a better job... 50 00:04:18,104 --> 00:04:20,146 That thing is too strong to fight. 51 00:04:20,604 --> 00:04:23,062 Let's collect ourselves and search for a way out of here. 52 00:04:23,146 --> 00:04:25,229 - It won't be— - I'm not just gonna die in here! 53 00:04:25,312 --> 00:04:29,229 I finally managed to land a contract with a major guild! 54 00:04:29,312 --> 00:04:32,229 I can't afford to bite it like this! 55 00:04:32,312 --> 00:04:34,354 What are you doing?! You mustn't move! 56 00:04:34,437 --> 00:04:37,396 I can pull this off! I'm pretty confident in my speed. 57 00:04:37,479 --> 00:04:38,771 I'll get it before it gets me! 58 00:04:50,021 --> 00:04:51,104 Damn it! 59 00:04:53,021 --> 00:04:56,187 I think this means it could wipe us all out if it felt like it. 60 00:04:56,271 --> 00:05:00,271 Easily, too. Like stepping on a bug. 61 00:05:00,354 --> 00:05:04,354 Then why doesn't it kill us right now? 62 00:05:06,021 --> 00:05:08,104 It has the strength to kill us, but it hasn't. 63 00:05:08,187 --> 00:05:12,104 There's something different about it compared to most beasts, which attack on sight. 64 00:05:15,062 --> 00:05:17,229 Mr. Song, what was the first commandment again? 65 00:05:17,312 --> 00:05:19,104 The commandments? 66 00:05:19,187 --> 00:05:22,271 I think the first one was to revere God. 67 00:05:23,146 --> 00:05:24,146 God... 68 00:05:26,062 --> 00:05:28,104 This dungeon has its own rules. 69 00:05:28,187 --> 00:05:29,187 What are you doing?! 70 00:05:29,271 --> 00:05:32,146 If I'm right about this... 71 00:05:32,229 --> 00:05:33,271 You need to stop— 72 00:05:36,229 --> 00:05:40,187 From how you look, you haven't given up on surviving this. 73 00:05:57,104 --> 00:06:00,062 Everyone! Bow your heads toward the statue, please! 74 00:06:00,229 --> 00:06:02,062 Bow our heads? 75 00:06:02,146 --> 00:06:03,729 What the hell are you talking about? 76 00:06:03,812 --> 00:06:05,354 Did you figure out something? 77 00:06:05,437 --> 00:06:10,437 I think so. As long as you keep your head low, it won't attack. 78 00:06:10,521 --> 00:06:13,479 "Revere God." Just like the commandment says. 79 00:06:17,229 --> 00:06:20,021 You're sure about this? 80 00:06:20,104 --> 00:06:21,312 Yes... For now. 81 00:06:22,229 --> 00:06:24,104 In that case... 82 00:06:30,021 --> 00:06:33,062 This is gonna save us? This is all it takes? 83 00:06:39,229 --> 00:06:42,062 Damn, that's freaky! 84 00:06:42,146 --> 00:06:44,104 Its expression changed? 85 00:06:47,062 --> 00:06:48,229 It's not doing anything. 86 00:06:49,229 --> 00:06:51,187 Hey! Don't just get up! 87 00:06:54,229 --> 00:06:58,021 Look! It's not attacking anymore! 88 00:06:59,229 --> 00:07:01,229 Is it really over? 89 00:07:01,312 --> 00:07:03,146 Are we safe now? 90 00:07:03,229 --> 00:07:04,229 All right! 91 00:07:04,312 --> 00:07:05,312 We're saved! 92 00:07:05,396 --> 00:07:06,396 We can go home! 93 00:07:07,021 --> 00:07:09,187 No... There's still... 94 00:07:16,187 --> 00:07:18,187 I thought it was over! 95 00:07:18,271 --> 00:07:22,229 Sung, what now?! You have some kind of plan, right? 96 00:07:22,312 --> 00:07:24,396 N-Not at all! 97 00:07:26,062 --> 00:07:29,104 But it's probably a bad idea to break the commandments they set! 98 00:07:29,187 --> 00:07:31,146 The second was to praise God! 99 00:07:31,229 --> 00:07:32,687 That's what we need to figure out! 100 00:07:32,771 --> 00:07:33,771 Praise him?! 101 00:07:33,854 --> 00:07:35,354 How, exactly? 102 00:07:35,437 --> 00:07:37,396 Let me give this a try. 103 00:07:37,479 --> 00:07:40,437 I've been studying ethnology. 104 00:07:40,521 --> 00:07:43,562 There are a few extolments for gods that come to mind. 105 00:07:46,062 --> 00:07:50,021 O God, our great ruler who brings order to the world... 106 00:07:50,104 --> 00:07:52,104 Is it working? 107 00:07:52,187 --> 00:07:54,229 I think it might be slowing down? 108 00:07:54,312 --> 00:07:56,354 Show us the path of truth. 109 00:07:57,104 --> 00:07:59,021 Wait. That's... 110 00:08:00,062 --> 00:08:03,021 Thy will be done... 111 00:08:03,187 --> 00:08:06,104 Those words don't apply to this god! 112 00:08:06,187 --> 00:08:09,229 We revere and honor thee! 113 00:08:09,312 --> 00:08:13,312 O God, our great ruler who brings order to the world! 114 00:08:18,229 --> 00:08:20,021 Shit! 115 00:08:20,104 --> 00:08:21,104 Run for it! 116 00:08:28,771 --> 00:08:30,146 It's too dangerous to bunch up! 117 00:08:30,229 --> 00:08:31,229 Spread out! 118 00:08:31,312 --> 00:08:32,312 Right! 119 00:08:33,146 --> 00:08:35,021 Let's run, Joohee! 120 00:08:37,021 --> 00:08:38,229 I can't die like this! 121 00:08:39,104 --> 00:08:41,146 I've got family waiting for me! 122 00:08:42,229 --> 00:08:45,021 I should be safe over here, right? 123 00:08:45,146 --> 00:08:47,187 Hey, Park! Behind you! 124 00:08:56,187 --> 00:08:59,104 Park! 125 00:09:00,062 --> 00:09:03,104 Praise God... Praise God... 126 00:09:04,021 --> 00:09:08,146 What is there to praise about that thing?! It's basically a devil! 127 00:09:09,146 --> 00:09:13,062 But I can't leave Joohee alone. 128 00:09:15,062 --> 00:09:16,229 I need some kind of clue. 129 00:09:17,146 --> 00:09:19,146 Spears... Axes... 130 00:09:23,104 --> 00:09:26,187 Hammers... Swords... Instruments... 131 00:09:27,146 --> 00:09:28,146 Instruments? 132 00:09:31,104 --> 00:09:34,229 Everyone! Run to the statues with instruments! 133 00:09:35,104 --> 00:09:36,104 The instruments? 134 00:09:41,104 --> 00:09:44,062 Is it... playing? 135 00:09:44,146 --> 00:09:48,104 Hey! The statues with instruments won't attack! 136 00:09:56,021 --> 00:09:57,146 Damn it all... 137 00:09:59,062 --> 00:10:01,146 Please, play your music! Hurry! 138 00:10:02,187 --> 00:10:05,021 Does it not work if there's two people? 139 00:10:05,104 --> 00:10:07,146 You stay here, Joohee! 140 00:10:07,229 --> 00:10:08,271 Jinwoo! 141 00:10:17,229 --> 00:10:19,021 Over there! 142 00:10:28,104 --> 00:10:30,021 Not there! 143 00:10:33,146 --> 00:10:34,229 No! 144 00:10:34,312 --> 00:10:37,104 Jinwoo! 145 00:10:48,062 --> 00:10:50,062 Not... yet... 146 00:10:53,229 --> 00:10:55,021 Not yet! 147 00:11:16,062 --> 00:11:18,187 I guess this is what was meant by praise? 148 00:11:25,062 --> 00:11:27,187 Jinwoo! Are you okay?! 149 00:11:28,146 --> 00:11:30,104 Yeah... Barely. 150 00:11:35,229 --> 00:11:37,062 Jinwoo... 151 00:11:37,146 --> 00:11:38,146 Yeah? 152 00:11:43,062 --> 00:11:44,104 Your leg... 153 00:11:47,146 --> 00:11:51,229 That's enough, Joohee. I'll be fine. 154 00:11:51,312 --> 00:11:55,187 What are you saying?! I'm going to heal you! 155 00:11:59,021 --> 00:12:00,062 Joohee... 156 00:12:01,229 --> 00:12:03,146 What a nightmare. 157 00:12:03,229 --> 00:12:04,229 It really is. 158 00:12:06,146 --> 00:12:08,104 It's a shame about your arm. 159 00:12:08,187 --> 00:12:11,187 But you made a careless call as our leader. 160 00:12:11,271 --> 00:12:13,146 I guess it's just karma. 161 00:12:13,229 --> 00:12:14,229 That's awful! 162 00:12:14,312 --> 00:12:15,437 Kim, you were the one who— 163 00:12:15,521 --> 00:12:16,812 Hey, we all decided together! 164 00:12:16,896 --> 00:12:18,646 And I remember how you voted. 165 00:12:19,146 --> 00:12:23,062 I was the one who made the final call. 166 00:12:23,146 --> 00:12:25,437 I'm responsible for everything that's happened here. 167 00:12:26,104 --> 00:12:28,187 This is no time to be arguing. 168 00:12:28,271 --> 00:12:30,187 There's still one more commandment. 169 00:12:32,187 --> 00:12:34,062 What's going on now?! 170 00:12:34,146 --> 00:12:35,187 An earthquake?! 171 00:12:38,062 --> 00:12:39,146 What the hell is that?! 172 00:12:40,021 --> 00:12:41,104 An altar. 173 00:12:42,187 --> 00:12:45,146 They come up all the time in legends... 174 00:12:45,229 --> 00:12:48,104 for offering treasure and sacrifices to the gods. 175 00:12:48,187 --> 00:12:51,187 The third commandment. "Prove your faith to God." 176 00:12:52,229 --> 00:12:56,187 Even an idiot like me knows what the move is here. 177 00:12:57,062 --> 00:13:02,021 We've gotta offer up a sacrifice, ain't that right, Sung? 178 00:13:04,021 --> 00:13:09,021 I saw a man who was bragging about his wife before we came in here split down the middle. 179 00:13:09,104 --> 00:13:10,312 And he wasn't the only one! 180 00:13:11,062 --> 00:13:13,187 You said it yourself, didn't you? 181 00:13:13,271 --> 00:13:16,104 Well, time to take responsibility, Leader. 182 00:13:16,187 --> 00:13:18,187 - Kim, that's— - Enough out of you, buddy! 183 00:13:20,021 --> 00:13:23,229 Fine. Let me go myself. 184 00:13:25,187 --> 00:13:28,021 This isn't Mr. Song's fault alone. 185 00:13:28,104 --> 00:13:30,229 We took a vote to decide to come here! 186 00:13:34,062 --> 00:13:36,062 What's happening now? 187 00:13:39,187 --> 00:13:43,062 Sung! Is there anything else I need to do? 188 00:13:43,146 --> 00:13:47,187 What is this? Didn't we need a sacrifice? 189 00:13:48,229 --> 00:13:54,062 Sorry. I'd like to examine the altar, so could you help me over to it? 190 00:13:56,146 --> 00:13:58,187 Get me right next to it, please. 191 00:13:58,271 --> 00:14:00,229 B-But then, won't we... 192 00:14:00,312 --> 00:14:02,354 I don't think anything will happen. 193 00:14:09,146 --> 00:14:11,146 Did you figure something out? 194 00:14:11,229 --> 00:14:13,104 Not yet, no... 195 00:14:13,187 --> 00:14:17,062 If we wait here, is anyone likely to come rescue us? 196 00:14:17,146 --> 00:14:19,437 The gate will have been open for a week as of today. 197 00:14:20,062 --> 00:14:23,104 They'll probably start moving again before anyone comes for us. 198 00:14:26,146 --> 00:14:29,104 It takes seven days for a gate to open up all the way. 199 00:14:31,146 --> 00:14:33,146 That's what's called a dungeon break. 200 00:14:34,104 --> 00:14:38,021 When that happens, the beasts are able to cross over to the other side. 201 00:14:38,187 --> 00:14:42,062 The other objective of raids is to defeat the dungeon boss 202 00:14:42,146 --> 00:14:45,229 and shut the gate down before that time is up. 203 00:14:46,146 --> 00:14:49,104 Which means if we fail here... 204 00:14:50,104 --> 00:14:53,021 That thing will be able to enter our world. 205 00:14:53,187 --> 00:14:54,187 Hello! 206 00:14:54,271 --> 00:14:58,146 Oh, Miss Sung! It's wonderful how you visit every day. 207 00:15:04,146 --> 00:15:07,062 Mom! I'm here again. 208 00:15:07,146 --> 00:15:09,312 Song-yi was late to class today. 209 00:15:09,396 --> 00:15:13,396 She said she'd had stuff to do, but I'm sure she just overslept! 210 00:15:16,104 --> 00:15:18,104 Oh, and in the national test... 211 00:15:22,104 --> 00:15:24,104 Could you two come over here, please? 212 00:15:24,229 --> 00:15:27,187 We probably need a flame to light up for each one of us. 213 00:15:28,062 --> 00:15:31,021 If anything's going to happen, it'll be after that. 214 00:15:46,146 --> 00:15:48,104 The door's open. 215 00:15:48,187 --> 00:15:49,271 Can we leave? 216 00:15:49,354 --> 00:15:51,229 Unless this is a trap, too... 217 00:15:56,021 --> 00:15:57,146 What was that sound?! 218 00:15:57,229 --> 00:15:59,312 Th-The statues are coming this way! 219 00:15:59,396 --> 00:16:01,312 What do we do?! 220 00:16:01,396 --> 00:16:04,312 Why are they coming after us?! 221 00:16:08,187 --> 00:16:10,062 No! 222 00:16:10,146 --> 00:16:12,187 Joohee, don't close your eyes! 223 00:16:12,271 --> 00:16:13,979 They won't move if you're watching them! 224 00:16:14,187 --> 00:16:17,021 It works like that old children's game. 225 00:16:17,104 --> 00:16:19,187 Everyone, keep your eyes on the statues! 226 00:16:32,146 --> 00:16:34,187 Nooo! - Wait! - Hey! 227 00:16:39,146 --> 00:16:41,062 What's going on here, Sung?! 228 00:16:41,146 --> 00:16:44,104 The door closed a bit, but I think she made it out! 229 00:16:44,187 --> 00:16:45,187 Why? 230 00:16:46,021 --> 00:16:48,229 The blue flames have been dying out over time. 231 00:16:48,312 --> 00:16:52,146 One of the orange ones went out when someone escaped. 232 00:16:52,229 --> 00:16:57,062 The first order was to revere. The second was to praise. 233 00:16:57,187 --> 00:16:59,104 The third is to prove our faith... 234 00:17:00,187 --> 00:17:02,146 It must be a trap. 235 00:17:02,229 --> 00:17:05,271 Causing danger and fear, and then offering a false sense of hope... 236 00:17:05,354 --> 00:17:09,271 Maybe it's testing our faith in this god. 237 00:17:09,354 --> 00:17:12,271 I can't... I can't do this! 238 00:17:14,104 --> 00:17:15,104 Jeongho! 239 00:17:15,187 --> 00:17:16,187 Hey! 240 00:17:18,021 --> 00:17:19,021 Don't! 241 00:17:24,021 --> 00:17:25,104 You can't move! 242 00:17:25,187 --> 00:17:27,312 If anyone else leaves, we'll have blind spots! 243 00:17:28,146 --> 00:17:30,104 What is happening here, Sung?! 244 00:17:30,187 --> 00:17:31,229 We need an explanation! 245 00:17:31,312 --> 00:17:35,271 As long as we keep our eyes on the statues and don't move, we'll be safe! 246 00:17:35,354 --> 00:17:40,229 The blue flames are a timer. When they're all gone, we'll all make it out! 247 00:17:41,146 --> 00:17:47,146 Isn't there a chance we'll be trapped in here once they go out, too? 248 00:17:48,729 --> 00:17:51,146 I'll be honest, I didn't expect you, our weakest member, 249 00:17:51,229 --> 00:17:54,104 to pull off as much as you've managed. 250 00:17:54,187 --> 00:17:58,312 The only reason we're alive at all is thanks to you. 251 00:17:58,396 --> 00:18:00,271 Kim... 252 00:18:01,104 --> 00:18:06,187 But I've got a family waiting for me! I can't die just yet! 253 00:18:06,271 --> 00:18:09,146 I wanna make it home alive! 254 00:18:09,229 --> 00:18:11,229 I can't take any more of this! 255 00:18:11,312 --> 00:18:13,187 I'm sorry! 256 00:18:18,146 --> 00:18:19,229 Why? 257 00:18:21,187 --> 00:18:22,187 Not yet! 258 00:18:23,021 --> 00:18:24,146 We have to survive this! 259 00:18:25,146 --> 00:18:28,146 I've managed to make it before, somehow! 260 00:18:32,062 --> 00:18:34,062 The two of you should go. 261 00:18:35,021 --> 00:18:36,104 Mr. Song? 262 00:18:36,187 --> 00:18:41,146 I think the doors will stay open as long as one of us remains here. 263 00:18:41,229 --> 00:18:44,104 You two still have long lives ahead of you. You should go. 264 00:18:44,187 --> 00:18:46,229 Joohee, look after Sung for me. 265 00:18:46,312 --> 00:18:48,187 R-Right! 266 00:18:50,104 --> 00:18:53,104 No... Oh, no... No... 267 00:18:53,187 --> 00:18:56,146 My legs... gave out on me... 268 00:18:57,187 --> 00:19:00,104 You must've over-exerted yourself healing Sung. 269 00:19:01,021 --> 00:19:03,146 Mr. Song. Take Joohee and go. 270 00:19:04,229 --> 00:19:06,062 I just said I'm going to stay— 271 00:19:06,146 --> 00:19:08,229 Then who's going to carry Joohee out?! 272 00:19:08,312 --> 00:19:10,271 There's no time. Hurry! 273 00:19:11,146 --> 00:19:13,021 You can't, Jinwoo! 274 00:19:13,104 --> 00:19:14,437 In that case, it should be me— 275 00:19:14,521 --> 00:19:17,187 I promised to take you out to eat, didn't I? 276 00:19:17,271 --> 00:19:19,229 Use this to buy yourself dinner. 277 00:19:19,312 --> 00:19:22,312 And when I get out of here, I'll be along to collect the change. 278 00:19:22,396 --> 00:19:24,396 How can you even say— 279 00:19:26,187 --> 00:19:30,187 I'm sorry. But it looks like we really are out of time. 280 00:19:30,271 --> 00:19:31,312 Please. 281 00:19:39,146 --> 00:19:42,187 Good. I'm the only one who has to die. 282 00:19:44,146 --> 00:19:46,021 If I'd known this was gonna happen, 283 00:19:46,104 --> 00:19:48,562 I would've enrolled in a juicier life insurance package. 284 00:19:54,146 --> 00:19:57,104 I'll take at least one of you down with me... 285 00:19:58,104 --> 00:19:59,229 So bring it on! 286 00:20:11,229 --> 00:20:13,229 I've always been the weakest. 287 00:20:14,104 --> 00:20:17,062 And I've been mocked for it, time and time again. 288 00:20:17,146 --> 00:20:19,146 But I've always tried as hard as I could. 289 00:20:23,187 --> 00:20:24,229 And now... 290 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 This is bullshit. 291 00:20:28,062 --> 00:20:30,062 It's bullshit! This is such bullshit! 292 00:20:32,104 --> 00:20:35,021 I tried to be stronger... 293 00:20:36,021 --> 00:20:37,229 but I couldn't. 294 00:20:42,146 --> 00:20:47,104 And even then, I gave it my all to get this far! 295 00:20:54,062 --> 00:20:58,021 You couldn't take any more? We all felt the same way! 296 00:20:58,104 --> 00:21:00,521 All you were doing was justifying your own selfishness! 297 00:21:03,187 --> 00:21:06,104 That gratitude was purely superficial. 298 00:21:06,187 --> 00:21:10,271 It's always the most selfish people who benefit the most! 299 00:21:11,021 --> 00:21:15,062 I have a family, too! I wanted to make it home alive, too! 300 00:21:22,146 --> 00:21:25,062 It's good that I'm the only one who has to die? 301 00:21:31,187 --> 00:21:35,021 How could you think that, you stupid hypocrite?! 302 00:21:38,062 --> 00:21:41,229 No. I don't wanna die. 303 00:21:48,062 --> 00:21:52,062 If... If I had one more chance... 304 00:21:52,062 --> 00:21:57,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 305 00:21:52,062 --> 00:22:02,062 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.