Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,370 --> 00:00:11,370
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,370 --> 00:00:16,370
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,370 --> 00:00:18,164
Captain, we should support them too.
4
00:00:18,748 --> 00:00:20,458
{\an8}You know it's futile, don't you?
5
00:00:21,208 --> 00:00:25,421
{\an8}Our conventional weapons
can't harm those things.
6
00:00:27,089 --> 00:00:31,510
{\an8}We can only leave it to those hunters.
7
00:00:48,277 --> 00:00:49,737
{\an8}Engage individually!
8
00:00:49,820 --> 00:00:52,823
{\an8}If this place is breached,
our lines will collapse!
9
00:00:54,325 --> 00:00:55,159
Don't retreat!
10
00:01:08,756 --> 00:01:10,466
{\an8}No. I can't.
11
00:01:10,549 --> 00:01:13,177
{\an8}This isn't an opponent we can handle.
12
00:01:14,428 --> 00:01:15,721
Damn it.
13
00:01:16,222 --> 00:01:18,516
I'm about to lose consciousness...
14
00:01:29,109 --> 00:01:30,486
Is it healing magic?
15
00:01:33,030 --> 00:01:34,114
Incredible.
16
00:01:34,198 --> 00:01:35,533
My wound healed in an instant.
17
00:01:36,492 --> 00:01:38,160
Look... Look out!
18
00:01:38,244 --> 00:01:39,620
Byung-gu, get down!
19
00:01:41,747 --> 00:01:42,998
Yoonho!
20
00:01:43,082 --> 00:01:43,916
Leave it to me.
21
00:01:56,011 --> 00:01:57,638
S-rank hunters.
22
00:01:57,721 --> 00:01:59,640
S-rank hunters are here.
23
00:01:59,723 --> 00:02:02,101
You're too far ahead, Byung-gu.
24
00:02:02,184 --> 00:02:03,477
I'm sorry.
25
00:02:03,561 --> 00:02:05,354
I wanted to save more people.
26
00:02:05,437 --> 00:02:09,316
Moreover, I believe
that you two will protect me.
27
00:02:17,324 --> 00:02:20,452
It doesn't look like the boss.
28
00:02:20,536 --> 00:02:22,955
It must be the leader of these monsters.
29
00:02:23,622 --> 00:02:25,541
Byung-gu, take care of the wounded.
30
00:02:26,041 --> 00:02:28,043
Leave it to me, Yoonho.
31
00:02:28,544 --> 00:02:30,171
Let's go, Eunseok!
32
00:02:30,254 --> 00:02:31,088
Understood.
33
00:02:52,651 --> 00:02:53,569
Take this!
34
00:03:01,785 --> 00:03:03,037
You brute.
35
00:03:03,120 --> 00:03:03,954
What?
36
00:03:07,082 --> 00:03:09,376
It doesn't seem to be the leader either.
37
00:03:09,460 --> 00:03:11,337
{\an8}Interesting.
38
00:03:24,099 --> 00:03:27,186
Looks like they made it in time.
39
00:03:30,731 --> 00:03:31,649
Well then,
40
00:03:31,732 --> 00:03:33,233
let's begin.
41
00:03:34,193 --> 00:03:36,153
Mr. Choi, we're ready.
42
00:03:36,237 --> 00:03:37,071
All right.
43
00:03:51,001 --> 00:03:52,836
Let's attack now!
44
00:03:58,759 --> 00:04:00,844
{\an8}More than a decade ago,
45
00:04:00,928 --> 00:04:03,264
{\an8}portals that could connect
to a different dimension
46
00:04:03,347 --> 00:04:06,392
{\an8}suddenly appeared in the world.
47
00:04:07,142 --> 00:04:12,022
{\an8}Various monsters and magic beasts
reside within the portal.
48
00:04:12,106 --> 00:04:14,358
{\an8}Conventional weapons can't fight them.
49
00:04:14,441 --> 00:04:18,070
{\an8}Only those with awakened
special abilities are able to fight them.
50
00:04:18,654 --> 00:04:20,155
They are called hunters.
51
00:04:20,823 --> 00:04:23,909
{\an8}Based on their magical powers,
52
00:04:23,993 --> 00:04:31,000
{\an8}hunters are classified
as ones of S, A, B, C, D, E and rank.
53
00:04:32,543 --> 00:04:37,089
{\an8}However, once awakened,
no matter how hard they try,
54
00:04:38,048 --> 00:04:40,884
their abilities will
no longer be developed.
55
00:05:04,533 --> 00:05:06,577
Good luck with today's raid mission.
56
00:05:06,660 --> 00:05:07,578
Thank you.
57
00:05:08,662 --> 00:05:10,456
Hey, Kim.
58
00:05:10,956 --> 00:05:12,750
- Long time no see.
- What?
59
00:05:13,584 --> 00:05:15,210
Park? What brings you here?
60
00:05:15,794 --> 00:05:18,213
I thought you quit being a hunter.
61
00:05:19,798 --> 00:05:21,675
My wife is pregnant with our second child.
62
00:05:21,759 --> 00:05:23,093
I see.
63
00:05:23,177 --> 00:05:26,138
We can make a lot of money
if the raid mission is successful.
64
00:05:27,181 --> 00:05:28,557
But I'm very worried.
65
00:05:28,640 --> 00:05:31,477
I don't know if I can keep up
with you all after my hiatus.
66
00:05:31,560 --> 00:05:33,354
I'm not very strong as well.
67
00:05:33,437 --> 00:05:35,773
Is that Sung?
68
00:05:35,856 --> 00:05:37,733
Good morning, Sung.
69
00:05:37,816 --> 00:05:39,651
It must be tough in cold weather.
70
00:05:41,904 --> 00:05:43,530
Nice to see you today.
71
00:05:43,614 --> 00:05:45,491
Hey, Sung.
72
00:05:45,991 --> 00:05:47,659
Have you been eating properly?
73
00:05:48,202 --> 00:05:50,704
Yes. I have been eating properly.
74
00:05:51,330 --> 00:05:53,665
Who is he? Is he strong?
75
00:05:53,749 --> 00:05:55,501
Why is everyone greeting him?
76
00:05:56,794 --> 00:05:58,003
It's actually the opposite.
77
00:05:58,087 --> 00:06:00,422
He joined us after you left.
78
00:06:00,506 --> 00:06:04,968
{\an8}That kid has a nickname,
The Weakest Hunter of All Mankind.
79
00:06:05,052 --> 00:06:07,471
{\an8}The weakest? Not the strongest?
80
00:06:07,554 --> 00:06:08,388
{\an8}The weakest.
81
00:06:08,472 --> 00:06:11,266
{\an8}He was even injured
in an E-rank dungeon and hospitalized.
82
00:06:11,892 --> 00:06:14,394
He's probably the weakest hunter.
83
00:06:14,478 --> 00:06:16,772
Really? He's that weak?
84
00:06:16,855 --> 00:06:21,068
So, calling that kid here
means this mission is easy.
85
00:06:21,151 --> 00:06:22,611
I see.
86
00:06:22,694 --> 00:06:23,987
Don't let him hear this.
87
00:06:24,071 --> 00:06:26,365
Let's end this topic.
88
00:06:27,074 --> 00:06:29,243
I heard everything.
89
00:06:29,743 --> 00:06:30,786
But,
90
00:06:30,869 --> 00:06:33,914
what he said is true. I can't deny it.
91
00:06:33,997 --> 00:06:36,416
Jinwoo, why are you injured again?
92
00:06:36,917 --> 00:06:38,418
Joohee.
93
00:06:38,502 --> 00:06:40,170
We're going on a mission together again.
94
00:06:40,838 --> 00:06:43,882
More importantly,
what happened to your face?
95
00:06:43,966 --> 00:06:46,718
Well... Just the usual.
96
00:06:48,095 --> 00:06:50,305
Be more careful.
97
00:06:51,598 --> 00:06:53,809
I heard you ended up in the hospital.
98
00:06:53,892 --> 00:06:56,270
I was the only one that got injured
in the E-rank dungeon.
99
00:06:56,353 --> 00:06:58,564
There was no healer in your team?
100
00:06:59,148 --> 00:07:03,777
The others are all high-ranked hunters,
so they didn't need a healer.
101
00:07:03,861 --> 00:07:05,362
How could they?
102
00:07:05,445 --> 00:07:07,781
There could be other people who need one.
103
00:07:07,865 --> 00:07:10,284
It's okay. I'm just too weak.
104
00:07:10,784 --> 00:07:13,203
You must know this too.
105
00:07:13,704 --> 00:07:15,080
I'm already used to it.
106
00:07:17,249 --> 00:07:19,251
Looks like we're about to go in.
107
00:07:19,334 --> 00:07:20,210
Let's go.
108
00:07:21,753 --> 00:07:25,799
I would like to propose that
I'll be the captain of this raid mission.
109
00:07:25,883 --> 00:07:26,884
My name is Song Chiyul.
110
00:07:27,509 --> 00:07:29,011
Nice to meet you all.
111
00:07:29,094 --> 00:07:30,888
Of course.
112
00:07:30,971 --> 00:07:34,016
You are the highest-ranked
hunter among us.
113
00:07:34,099 --> 00:07:35,726
I'm relieved to have you lead the team.
114
00:07:36,393 --> 00:07:38,520
Nice to meet you, Mr. Song.
115
00:07:38,604 --> 00:07:39,438
All right.
116
00:07:40,022 --> 00:07:42,024
Is everyone ready?
117
00:07:42,107 --> 00:07:42,941
Let's go in.
118
00:07:48,614 --> 00:07:49,448
Sung.
119
00:07:51,074 --> 00:07:53,785
Stick close to us and don't get hurt.
120
00:07:55,162 --> 00:07:55,996
Okay.
121
00:07:56,079 --> 00:07:57,998
Let's do our job well.
122
00:08:01,335 --> 00:08:03,795
A small knife with little magic power.
123
00:08:05,005 --> 00:08:07,966
With my income,
I can only afford this knife.
124
00:08:08,592 --> 00:08:09,885
But it's better than nothing.
125
00:08:13,222 --> 00:08:15,015
I must perform well today.
126
00:08:24,316 --> 00:08:26,610
Thank you for your hard work,
President Go.
127
00:08:27,110 --> 00:08:29,363
How was your meeting with the government?
128
00:08:30,113 --> 00:08:32,783
They always say the same thing.
129
00:08:32,866 --> 00:08:34,785
They want us to avoid Dungeon Break.
130
00:08:34,868 --> 00:08:38,997
And they demand us to stably supply
the goods acquired from the dungeon.
131
00:08:40,290 --> 00:08:43,919
There's nothing wrong with their requests.
132
00:08:44,002 --> 00:08:49,258
We make a living by reselling goods
acquired from the dungeon.
133
00:08:54,263 --> 00:08:57,558
The crystals obtained
from slain magic beasts
134
00:08:57,641 --> 00:08:59,560
are known as the magic gems.
135
00:08:59,643 --> 00:09:00,769
They can be sold for money.
136
00:09:07,359 --> 00:09:08,318
I did it.
137
00:09:08,902 --> 00:09:10,487
I finally got the first...
138
00:09:10,571 --> 00:09:11,446
Jinwoo!
139
00:09:26,044 --> 00:09:27,337
Jinwoo!
140
00:09:27,421 --> 00:09:28,672
Joohee, back off.
141
00:09:28,755 --> 00:09:29,590
Take this!
142
00:09:33,677 --> 00:09:35,470
I'll defeat the next magic beast.
143
00:09:36,054 --> 00:09:37,431
Joohee, you go heal Sung.
144
00:09:38,265 --> 00:09:39,141
Okay!
145
00:09:41,351 --> 00:09:42,519
It's fine.
146
00:09:43,103 --> 00:09:44,771
I'll definitely heal you.
147
00:10:01,371 --> 00:10:05,459
The magic gems obtained
from high-rank magic beasts
148
00:10:05,542 --> 00:10:11,298
can be made into more powerful weapons
to defeat stronger magic beasts.
149
00:10:11,798 --> 00:10:16,345
Although the mana crystals harvested
from the dungeon can also be weapons,
150
00:10:16,428 --> 00:10:18,555
their effects are not as good
as those of magic gems.
151
00:10:19,056 --> 00:10:21,767
But the requirement of the government...
152
00:10:22,643 --> 00:10:25,103
{\an8}They want to use them
as a new type of energy.
153
00:10:26,021 --> 00:10:28,106
It is safer than nuclear power,
154
00:10:28,190 --> 00:10:31,318
and more efficient than hydropower,
wind power, and geothermal power.
155
00:10:31,401 --> 00:10:34,071
It causes less air pollution
than thermal power.
156
00:10:34,988 --> 00:10:37,240
{\an8}So, it's the ideal green energy.
157
00:10:37,741 --> 00:10:40,202
{\an8}The government is researching
how to generate electricity
158
00:10:40,285 --> 00:10:42,496
{\an8}using magic gems and mana crystals.
159
00:10:42,579 --> 00:10:45,457
{\an8}It can only be realized through
rare resources acquired by hunters.
160
00:10:46,166 --> 00:10:49,711
{\an8}Therefore, the hunters are
particularly important.
161
00:10:56,843 --> 00:10:58,303
- Great!
- We did it!
162
00:10:58,387 --> 00:11:00,013
We defeated the dungeon boss.
163
00:11:00,097 --> 00:11:02,015
- Nice!
- Mr. Song really is amazing.
164
00:11:02,099 --> 00:11:03,600
- We succeeded.
- Yeah!
165
00:11:04,685 --> 00:11:05,686
Jinwoo.
166
00:11:05,769 --> 00:11:08,855
Did you choose
to be a hunter out of pique?
167
00:11:09,981 --> 00:11:13,610
Something will happen to you someday.
168
00:11:13,693 --> 00:11:17,030
Not only your stomach, your whole body
will sustain significant injury.
169
00:11:17,114 --> 00:11:17,948
I'm sorry.
170
00:11:18,031 --> 00:11:20,367
I don't want an apology.
171
00:11:20,450 --> 00:11:22,160
I'm worried about you.
172
00:11:27,874 --> 00:11:31,002
Everyone, did you get your spoils?
173
00:11:31,086 --> 00:11:33,588
We got most of them.
174
00:11:33,672 --> 00:11:36,007
{\an8}There aren't many mana crystal veins here.
175
00:11:36,091 --> 00:11:39,052
We can't make much money.
176
00:11:40,178 --> 00:11:41,721
Is it over?
177
00:11:42,806 --> 00:11:46,184
I only got this E-rank magic gem.
178
00:11:47,436 --> 00:11:49,896
It's not worth risking my life for this.
179
00:11:51,690 --> 00:11:53,233
Hey!
180
00:11:53,316 --> 00:11:54,985
Everyone, come over here!
181
00:11:55,944 --> 00:11:56,778
Is it a cave?
182
00:11:56,862 --> 00:11:57,988
Or a tunnel?
183
00:11:58,071 --> 00:12:00,449
It seems that the cave is quite deep.
184
00:12:00,532 --> 00:12:02,868
{\an8}A double dungeon?
185
00:12:02,951 --> 00:12:04,870
{\an8}I've heard of it.
186
00:12:04,953 --> 00:12:08,915
{\an8}After all, we have defeated the boss,
but the dungeon is not closing.
187
00:12:08,999 --> 00:12:11,293
{\an8}Right, I find it odd too.
188
00:12:11,376 --> 00:12:12,794
So, it means...
189
00:12:12,878 --> 00:12:13,920
Right.
190
00:12:14,004 --> 00:12:16,256
There are more quarries
deep within this cave.
191
00:12:16,339 --> 00:12:18,216
Listen to me.
192
00:12:18,800 --> 00:12:21,136
{\an8}Usually, in such a situation,
193
00:12:21,219 --> 00:12:24,681
{\an8}we should report to Hunters Association
and follow instructions.
194
00:12:24,764 --> 00:12:26,725
Wait a minute, Song.
195
00:12:26,808 --> 00:12:30,187
Doesn't that mean giving up quarries
to the hunters coming after us?
196
00:12:30,270 --> 00:12:34,191
It's just a D-rank dungeon. It's okay.
197
00:12:34,274 --> 00:12:36,276
His wife is pregnant
with their second child,
198
00:12:36,359 --> 00:12:38,153
and there are so few mana crystals here.
199
00:12:38,737 --> 00:12:41,448
It should be okay to give some slack,
200
00:12:41,531 --> 00:12:42,782
right?
201
00:12:42,866 --> 00:12:44,659
I can understand how you feel.
202
00:12:44,743 --> 00:12:46,995
But it's also true that
there are unknown dangers.
203
00:12:47,621 --> 00:12:48,747
Let's vote on it.
204
00:12:48,830 --> 00:12:50,123
I don't want to go.
205
00:12:50,207 --> 00:12:51,166
Let's go.
206
00:12:51,249 --> 00:12:52,459
I object.
207
00:12:52,542 --> 00:12:53,376
Object.
208
00:12:53,460 --> 00:12:55,504
- Let's go check it out.
- I feel the same.
209
00:12:55,587 --> 00:12:57,297
- Right.
- We should go back.
210
00:12:57,797 --> 00:13:00,050
- I'm going.
- Of course, I will go.
211
00:13:00,133 --> 00:13:03,011
Sorry... I don't want to go.
212
00:13:04,262 --> 00:13:06,765
It's 6 votes in favor
and 6 votes against it.
213
00:13:07,307 --> 00:13:10,018
Only Sung hasn't voted. What do you think?
214
00:13:10,101 --> 00:13:11,478
I...
215
00:13:13,104 --> 00:13:17,108
I understand how dangerous
a D-rank dungeon is for me.
216
00:13:18,151 --> 00:13:19,152
But...
217
00:13:19,236 --> 00:13:21,029
With my father missing,
218
00:13:21,112 --> 00:13:23,114
I'm the only one
in the family who can earn money.
219
00:13:24,115 --> 00:13:25,325
My mother has medical expenses.
220
00:13:25,408 --> 00:13:27,619
My sister has to go to college.
221
00:13:28,828 --> 00:13:31,081
So, I need money.
222
00:13:32,624 --> 00:13:33,583
I'm going.
223
00:13:40,465 --> 00:13:43,635
Then please place your hand
on the black crystal.
224
00:13:50,725 --> 00:13:52,561
Next one, please.
225
00:13:56,273 --> 00:13:57,941
Are you a C-rank hunter?
226
00:13:58,024 --> 00:13:59,526
Then please join our association.
227
00:13:59,609 --> 00:14:02,737
These are the contract terms
of our association.
228
00:14:02,821 --> 00:14:04,739
Here are descriptions of work conditions.
229
00:14:07,867 --> 00:14:13,164
Right, one B-rank hunter and two C-rank
hunters have agreed to sign with us.
230
00:14:13,748 --> 00:14:16,126
Everything is going smoothly, Mr. Choi.
231
00:14:16,209 --> 00:14:17,627
Very good.
232
00:14:17,711 --> 00:14:19,713
Regardless of gender or age,
233
00:14:19,796 --> 00:14:22,340
recruit anyone with talent.
234
00:14:22,966 --> 00:14:28,305
But I don't think any talent is stronger
than Cha Hae-In of our association.
235
00:14:30,348 --> 00:14:31,600
Someone catch them!
236
00:14:32,225 --> 00:14:33,435
Move...
237
00:14:37,814 --> 00:14:40,066
Move! Do you want to get hit?
238
00:15:02,297 --> 00:15:03,965
- I...
- Here it is.
239
00:15:04,841 --> 00:15:05,926
Thank you!
240
00:15:06,009 --> 00:15:07,385
- It's Cha Hae-In!
- Thank you!
241
00:15:07,469 --> 00:15:08,428
Cha Hae-In!
242
00:15:08,511 --> 00:15:09,429
That S-rank hunter?
243
00:15:09,512 --> 00:15:11,389
- Awesome!
- It's her!
244
00:15:11,473 --> 00:15:12,557
So cute.
245
00:15:12,641 --> 00:15:13,934
- I'm your fan.
- I...
246
00:15:14,017 --> 00:15:15,352
- Can you shake my hand?
- I...
247
00:15:21,608 --> 00:15:22,609
Amazing!
248
00:15:22,692 --> 00:15:24,486
That's an S-rank hunter's ability.
249
00:15:27,405 --> 00:15:29,824
How long have we been walking
after entering the cave?
250
00:15:29,908 --> 00:15:31,701
About 40 minutes.
251
00:15:31,785 --> 00:15:34,537
The portal will close in an hour
after the boss is defeated.
252
00:15:34,621 --> 00:15:36,039
So we have 20 minutes.
253
00:15:36,539 --> 00:15:38,959
I'm sorry.
254
00:15:39,042 --> 00:15:40,543
Why are you apologizing?
255
00:15:40,627 --> 00:15:44,589
My vote forced you to come in too.
256
00:15:44,673 --> 00:15:46,591
I'm okay.
257
00:15:46,675 --> 00:15:47,926
Don't worry.
258
00:15:48,009 --> 00:15:50,637
Are you really okay?
259
00:15:51,304 --> 00:15:52,389
How could I possibly
260
00:15:52,472 --> 00:15:54,224
be okay?!
261
00:15:54,307 --> 00:15:56,351
Did you forget?
262
00:15:56,434 --> 00:16:00,438
Jinwoo, if you had been stabbed
a little higher, you would have died.
263
00:16:00,522 --> 00:16:03,692
And I barely managed
to heal your hands and feet.
264
00:16:03,775 --> 00:16:05,777
Are you crazy?
265
00:16:05,860 --> 00:16:07,570
Are you out of your mind?
266
00:16:07,654 --> 00:16:08,738
Tell me.
267
00:16:09,280 --> 00:16:10,657
I'm sorry.
268
00:16:11,241 --> 00:16:12,242
That's right.
269
00:16:12,325 --> 00:16:16,121
Thanks to the B-rank healer Joohee,
I was able to survive every time.
270
00:16:16,204 --> 00:16:18,748
Are you truly reflecting?
271
00:16:18,832 --> 00:16:19,666
Yes.
272
00:16:21,501 --> 00:16:25,588
Well, you can apologize
by treating me to a meal next time.
273
00:16:25,672 --> 00:16:26,548
What?
274
00:16:26,631 --> 00:16:30,468
What? You don't like eating with me?
275
00:16:30,552 --> 00:16:32,554
No... How could that be?
276
00:16:32,637 --> 00:16:33,596
We've arrived.
277
00:16:33,680 --> 00:16:35,015
It's the boss room.
278
00:16:37,809 --> 00:16:40,770
It's rare to see rooms
with doors like this.
279
00:16:40,854 --> 00:16:42,439
It feels a bit weird.
280
00:16:42,522 --> 00:16:43,690
Right.
281
00:16:43,773 --> 00:16:44,941
I'm going in.
282
00:16:45,025 --> 00:16:46,860
I can't go back empty-handed.
283
00:16:46,943 --> 00:16:48,528
That's right. I'm going too.
284
00:16:49,529 --> 00:16:51,614
We shall advance and retreat together.
285
00:16:51,698 --> 00:16:54,325
Is that right, Captain Song?
286
00:16:55,410 --> 00:16:56,745
Right.
287
00:17:00,874 --> 00:17:03,001
Hello, everyone.
288
00:17:03,084 --> 00:17:06,546
I'm Go Gunhee, the president
of the Hunters Association.
289
00:17:06,629 --> 00:17:08,173
I suppose some among you
290
00:17:08,256 --> 00:17:13,428
will become hunters in the future,
while others will not.
291
00:17:13,511 --> 00:17:16,181
The portal has existed
for more than ten years.
292
00:17:16,264 --> 00:17:19,142
There are still many mysteries
unsolved in the dungeon.
293
00:17:19,225 --> 00:17:21,394
Being a hunter is
a life-threatening profession.
294
00:17:21,478 --> 00:17:23,521
Even if you've gotten
used to raid missions,
295
00:17:23,605 --> 00:17:25,523
you can't let your guard down.
296
00:17:25,607 --> 00:17:28,318
Don't be arrogant and contemptuous.
297
00:17:28,401 --> 00:17:30,361
If you want to survive,
there's only one key point.
298
00:17:30,445 --> 00:17:32,822
That is to be more cautious.
299
00:17:41,122 --> 00:17:42,290
The fire started.
300
00:17:43,083 --> 00:17:44,292
Nice atmosphere.
301
00:17:44,375 --> 00:17:46,503
This is my first time
visiting this kind of dungeon.
302
00:17:55,678 --> 00:17:57,680
What's going on with these statues?
303
00:17:57,764 --> 00:17:59,265
They seem to be century-old ones.
304
00:17:59,808 --> 00:18:01,518
Some of them are holding
musical instruments.
305
00:18:07,774 --> 00:18:09,484
Only this statue is particularly large.
306
00:18:10,485 --> 00:18:11,903
It is indeed very large.
307
00:18:11,986 --> 00:18:12,904
What is this?
308
00:18:12,987 --> 00:18:14,364
It feels quite eerie.
309
00:18:14,989 --> 00:18:17,450
Speaking of which,
where is the magic beast?
310
00:18:17,534 --> 00:18:18,409
That's right.
311
00:18:18,493 --> 00:18:20,078
There's not a single one.
312
00:18:21,913 --> 00:18:24,082
What is this? A magic circle?
313
00:18:24,165 --> 00:18:26,709
Mr. Song, something is written here!
314
00:18:27,794 --> 00:18:29,087
Is this ancient language?
315
00:18:29,170 --> 00:18:30,171
Let me see.
316
00:18:30,964 --> 00:18:33,591
"The Commandments of the Cartenon Temple."
317
00:18:33,675 --> 00:18:36,594
"First, worship the God."
318
00:18:36,678 --> 00:18:39,556
-"Second, praise the God."
- Jinwoo...
319
00:18:40,390 --> 00:18:42,267
"Third, believe in God..."
320
00:18:42,350 --> 00:18:46,688
The eyes of that large statue just moved.
321
00:18:47,355 --> 00:18:49,357
It was looking at us.
322
00:18:49,899 --> 00:18:50,733
What?
323
00:18:50,817 --> 00:18:54,320
-"Those who do not obey..."
- How can it? You saw it wrong.
324
00:18:55,155 --> 00:18:57,031
"...will not be able
to leave this place alive."
325
00:19:01,494 --> 00:19:03,204
Look. The door is closed.
326
00:19:03,288 --> 00:19:05,206
What? How come?
327
00:19:05,290 --> 00:19:07,876
Are we trapped here?
328
00:19:09,169 --> 00:19:10,920
That's why I didn't want to come!
329
00:19:11,004 --> 00:19:13,006
This happened because
you underestimated the dungeon!
330
00:19:13,631 --> 00:19:15,800
We never should have
come here in the first place.
331
00:19:15,884 --> 00:19:16,718
I'm going back.
332
00:19:17,343 --> 00:19:20,054
You guys can have all the treasures.
333
00:19:20,597 --> 00:19:21,681
Goodbye.
334
00:19:22,932 --> 00:19:24,392
{\an8}Get out of there!
335
00:19:41,534 --> 00:19:43,411
No!
336
00:19:43,494 --> 00:19:44,913
- No way.
- It moved!
337
00:19:45,705 --> 00:19:47,999
Are we going to fight that?
338
00:19:49,834 --> 00:19:52,253
What is the rank
of the person who just got killed?
339
00:19:52,337 --> 00:19:53,338
D-rank?
340
00:19:53,922 --> 00:19:56,716
He was definitely stronger
than an E-rank hunter like me.
341
00:19:58,259 --> 00:20:00,845
{\an8}But he got killed in a blink of an eye.
342
00:20:01,721 --> 00:20:02,805
This is strange.
343
00:20:02,889 --> 00:20:04,724
Isn't this a D-rank dungeon?
344
00:20:04,807 --> 00:20:06,601
How could such a creature be here?
345
00:20:07,185 --> 00:20:09,270
If the statue can move...
346
00:20:09,354 --> 00:20:10,230
Could it be...
347
00:20:24,327 --> 00:20:28,039
I have been through
many life-and-death situations.
348
00:20:28,915 --> 00:20:32,919
I got separated from the team
and was attacked in my first raid mission.
349
00:20:33,002 --> 00:20:35,964
I was injured by an E-rank magic beast
and hospitalized for several weeks.
350
00:20:36,839 --> 00:20:39,759
I also almost starved to death
when I was trapped in a maze.
351
00:20:40,426 --> 00:20:42,762
Even a low-rank dungeon
352
00:20:42,845 --> 00:20:44,889
is a life-and-death mission for me.
353
00:20:45,974 --> 00:20:50,103
Hunters spend the money earned
from magic gems on buying more weapons,
354
00:20:50,186 --> 00:20:52,188
in order to defeat stronger magic beasts
355
00:20:52,272 --> 00:20:54,232
and get higher rewards.
356
00:20:55,024 --> 00:20:57,568
However, I have nothing more
than a cheap little knife.
357
00:20:57,652 --> 00:21:00,071
If it gets damaged, I have to face
the magic beast bare-handed.
358
00:21:02,573 --> 00:21:04,534
These shoes are also worn out.
359
00:21:05,493 --> 00:21:08,246
And it goes on and on.
360
00:21:11,291 --> 00:21:13,418
I endure the ridicule of others.
361
00:21:13,501 --> 00:21:16,129
I do this dangerous job
that doesn't earn much.
362
00:21:16,963 --> 00:21:19,382
In order to survive, I must
constantly look for loopholes.
363
00:21:19,465 --> 00:21:21,509
I have to carefully observe
everything around me.
364
00:21:22,927 --> 00:21:23,928
Maybe that's why
365
00:21:24,595 --> 00:21:25,596
I know so well...
366
00:21:26,097 --> 00:21:27,265
Get down!
367
00:21:42,363 --> 00:21:43,865
Is this a joke?
368
00:21:43,948 --> 00:21:44,824
How could this happen?
369
00:21:44,907 --> 00:21:45,825
What happened?
370
00:21:45,908 --> 00:21:46,743
How would I know?
371
00:21:46,826 --> 00:21:48,953
- Are you okay?
- Yeah.
372
00:21:49,037 --> 00:21:50,496
And you?
373
00:21:50,580 --> 00:21:51,664
I'm fine too.
374
00:21:51,748 --> 00:21:54,375
Don't...
375
00:21:54,959 --> 00:21:57,337
What happened?
376
00:21:58,254 --> 00:22:00,048
How did it end up like this?
377
00:22:00,715 --> 00:22:03,009
We're trapped, and there's no way out.
378
00:22:03,092 --> 00:22:05,470
I'm going to die.
379
00:22:09,057 --> 00:22:10,350
I'll be killed.
380
00:22:10,350 --> 00:22:15,350
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
381
00:22:10,350 --> 00:22:20,350
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
25314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.