Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:23,540 --> 00:01:00,179
Film Oferit De WwW.FilmeOnline2024.Eu
Vizionare Placuta!
1
00:01:12,698 --> 00:01:16,698
"PRAȘTIA".
2
00:01:34,348 --> 00:01:38,381
Traducerea și adaptarea, Raiser.
3
00:01:59,912 --> 00:02:01,293
Bună, John.
4
00:02:01,397 --> 00:02:05,573
Ai ieșit dintr-o hibernare profundă.
5
00:02:05,677 --> 00:02:10,475
Ești la bordul navei spațiale
Odyssey 1, cu destinația Titan.
6
00:02:13,995 --> 00:02:16,032
Te rog să fii atent.
7
00:02:16,136 --> 00:02:19,004
Medicamentele utilizate
pentru a induce hibernarea
8
00:02:19,028 --> 00:02:21,106
pot produce efecte secundare ușoare,
9
00:02:21,210 --> 00:02:28,355
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
10
00:02:29,908 --> 00:02:35,362
Ai nouă luni, o zi
și 18 ore în misiune.
11
00:02:50,825 --> 00:02:52,586
Ești treaz ! Bine.
12
00:02:52,689 --> 00:02:55,169
Ușurează-te, fă duș, bărbierește-te,
haide, scutură un picior !
13
00:03:04,839 --> 00:03:07,773
Porniți sistemul de operare manual.
14
00:03:09,948 --> 00:03:10,948
Nash !
15
00:03:11,812 --> 00:03:14,228
Cum stăm cu gravitația artificială ?
16
00:03:15,816 --> 00:03:18,439
Toate filate pe 1,01 G.
17
00:03:19,854 --> 00:03:22,719
Propulsoarele au consumat 2% mai
puțin combustibil decât este necesar.
18
00:03:23,341 --> 00:03:24,583
Excelent !
19
00:03:25,895 --> 00:03:28,967
John, avem un mesaj video de la Ground.
20
00:03:29,070 --> 00:03:31,519
- Ni-l redai, te rog ?
- Da, domnule.
21
00:03:33,972 --> 00:03:35,249
Bună dimineața Odyssey 1 !
22
00:03:35,353 --> 00:03:37,838
Sam Napier aici din Houston, Texas.
23
00:03:37,941 --> 00:03:42,201
În timp ce vorbesc, este joi, 23
decembrie,
24
00:03:42,225 --> 00:03:44,258
ora zece dimineața,
ora standard centrală.
25
00:03:44,362 --> 00:03:48,228
Pot să fiu primul care vă
urez sărbători fericite.
26
00:03:48,331 --> 00:03:50,230
Acum, am revizuit datele lui Odyssey
27
00:03:50,333 --> 00:03:54,033
și totul pare în regulă la finalul
nostru, așa că acest mesaj va fi scurt.
28
00:03:54,061 --> 00:03:56,581
Am dori să efectuați niște
verificări de rutină a echipamentelor
29
00:03:56,605 --> 00:03:57,685
și apoi înapoi la culcare.
30
00:03:57,789 --> 00:04:00,481
Da, trebuie să subliniez
31
00:04:00,585 --> 00:04:02,552
importanța de a vă face evaluarea psihică.
32
00:04:02,656 --> 00:04:05,310
Acesta este cel mai
eficient mod pe care îl avem
33
00:04:05,334 --> 00:04:07,419
de a vă monitoriza starea cognitivă.
34
00:04:07,523 --> 00:04:10,457
Încă două cicluri înainte
de orbita lui Jupiter,
35
00:04:10,560 --> 00:04:13,977
și apoi mica problemă
legată de praștia gravitațională,
36
00:04:14,081 --> 00:04:16,221
care va fi deasupra noastră
înainte să ne dăm seama.
37
00:04:16,325 --> 00:04:18,982
Aici este Sam Napier de la Mission Control.
38
00:04:19,086 --> 00:04:20,190
Terminat transmisia.
39
00:04:20,501 --> 00:04:21,951
A fost bine ?
40
00:04:22,054 --> 00:04:23,815
Să facem asta.
41
00:04:23,918 --> 00:04:26,645
Să vedem cum stăm aici.
Nivelul de oxigen, bine.
42
00:04:26,749 --> 00:04:28,613
H2O, solid.
43
00:04:29,372 --> 00:04:30,511
Toate bune.
44
00:04:43,248 --> 00:04:46,009
De cât timp ești plecat, John ?
45
00:04:47,459 --> 00:04:48,978
Nouă luni, o zi.
46
00:04:49,910 --> 00:04:52,015
Visezi la spațiu ?
47
00:04:52,119 --> 00:04:55,294
Câte cicluri de hibernare au existat ?
48
00:04:55,364 --> 00:04:56,572
Trei.
49
00:04:56,675 --> 00:04:59,057
Ai fost plecat de mult timp, John.
50
00:04:59,160 --> 00:05:01,646
Care este lucrul care îți
lipsește cel mai mult de acasă ?
51
00:05:08,833 --> 00:05:11,114
Care este lucrul care îți
lipsește cel mai mult de acasă ?
52
00:05:11,138 --> 00:05:12,967
Aerul curat !
53
00:05:15,349 --> 00:05:16,419
Alo ?
54
00:05:16,523 --> 00:05:18,766
Evaluare finalizată.
55
00:05:20,320 --> 00:05:24,013
Hei ! După ce ai terminat,
căpitanul vrea să verifici radiourile.
56
00:05:24,116 --> 00:05:26,429
Nu-mi amintesc numele ei de familie.
57
00:05:26,533 --> 00:05:28,845
- Al cui nume de familie ?
- A lui Zoe.
58
00:05:31,020 --> 00:05:33,471
Știi, primele două
ore sunt cele mai rele.
59
00:05:33,574 --> 00:05:37,923
Anastaza mă face să simt că
capul meu plutește pe umeri.
60
00:05:38,027 --> 00:05:39,269
Hei !
61
00:05:39,373 --> 00:05:40,995
Nu îți face griji.
62
00:05:41,099 --> 00:05:43,032
Este numele ei de familie.
63
00:05:45,206 --> 00:05:47,485
- Mai bine...
- Verifică radiourile.
64
00:06:33,254 --> 00:06:34,739
John ?
65
00:06:34,842 --> 00:06:37,431
Permiteți-mi să v-o
prezint pe Zoe Morgan.
66
00:06:37,535 --> 00:06:38,812
- Bună.
- Bună.
67
00:06:38,915 --> 00:06:42,355
Zoe face parte din echipa noastră ATS. John
face parte din corpul nostru de astronauți.
68
00:06:42,379 --> 00:06:44,473
Ești candidat ?
69
00:06:44,576 --> 00:06:45,750
- Pentru Titan ?
- Da.
70
00:06:45,853 --> 00:06:46,853
100%, da.
71
00:06:46,923 --> 00:06:49,029
Poate poți să pui o
vorbă bună pentru mine.
72
00:06:50,202 --> 00:06:51,652
A fost o glumă. Glumesc.
73
00:06:53,689 --> 00:06:56,905
Știi, de fapt, este o poveste
amuzantă cum ne-am cunoscut eu și John.
74
00:06:56,929 --> 00:06:58,514
Eram pe o bicicletă în tandem.
75
00:06:58,628 --> 00:07:00,465
Merg cu bicicleta la
serviciu în fiecare zi.
76
00:07:00,489 --> 00:07:02,111
Oricum, bicicleta mea a avut o pană,
77
00:07:02,214 --> 00:07:03,974
așa că eram pe tandem, urcam pe...
78
00:07:04,078 --> 00:07:05,424
Ai mers vreodată pe un tandem ?
79
00:07:05,527 --> 00:07:07,331
- Eu ? Nu.
- Nu este atât de ușor pe cât pare.
80
00:07:07,405 --> 00:07:09,452
Lasă-mă să-ți aduc ceva
de băut, iți voi spune ceva.
81
00:07:09,492 --> 00:07:10,740
Hei, John, ai vrea ceva ?
82
00:07:10,844 --> 00:07:11,845
Morgan.
83
00:07:15,883 --> 00:07:17,057
Zoe Morgan.
84
00:07:19,162 --> 00:07:21,441
Houston, aici este
Odyssey 1, John vorbește.
85
00:07:21,544 --> 00:07:23,104
Sărbători fericite
tuturor de acolo jos.
86
00:07:23,166 --> 00:07:26,030
Am mâncat o tocană drăguță
de linte deshidratată la prânz,
87
00:07:26,054 --> 00:07:29,756
care a fost cel mai apropiat lucru pe care
l-am putut face pentru o masă de sărbători.
88
00:07:29,780 --> 00:07:34,764
Și în loc de bere, am spălat-o cu
niște apă-urină reciclată și delicioasă.
89
00:07:34,868 --> 00:07:37,698
Sistemul de reciclare a apei
uzate funcționează foarte bine.
90
00:07:37,802 --> 00:07:38,630
Sperăm !
91
00:07:38,734 --> 00:07:40,218
Da, sperăm...
92
00:07:40,321 --> 00:07:41,909
Am pus-o pe Odyssey sub comanda ei.
93
00:07:42,013 --> 00:07:44,947
Totul pare în regulă și viteza
este pe drumul cel bun.
94
00:07:45,050 --> 00:07:47,225
E greu de crezut că
au trecut deja nouă luni.
95
00:07:47,328 --> 00:07:51,540
În acest ritm, ar trebui să fim
în Sistemul Saturnian cât ai clipi.
96
00:07:58,616 --> 00:08:02,136
Așa că ne vom culca și vă vom
vorbi din nou peste alte 90 de zile.
97
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Terminat transmisia.
98
00:08:06,278 --> 00:08:08,004
Bună, John.
99
00:08:08,108 --> 00:08:12,837
În câteva secunde, vei
intra în hibernare profundă.
100
00:08:16,806 --> 00:08:20,983
Relaxează-ți corpul și începe să
te concentrezi asupra respirației.
101
00:08:21,086 --> 00:08:23,537
Chiar nu am vrut să fii tu.
102
00:08:23,641 --> 00:08:26,506
Vei adormi în cinci...
103
00:08:27,196 --> 00:08:28,680
patru...
104
00:08:29,198 --> 00:08:30,268
trei...
105
00:08:31,027 --> 00:08:32,063
doi...
106
00:08:33,271 --> 00:08:35,307
Știi când ar trebui să
înceapă chestia asta ?
107
00:08:35,411 --> 00:08:36,792
Trebuie să mă ușurez.
108
00:08:43,453 --> 00:08:45,007
Poate toată lumea să ia loc ?
109
00:08:48,044 --> 00:08:50,253
Scuză-mă. Stă cineva aici ?
110
00:08:51,254 --> 00:08:52,670
E ocupat ?
111
00:08:53,291 --> 00:08:54,292
Nu.
112
00:08:54,948 --> 00:08:55,948
Bine.
113
00:08:57,433 --> 00:08:58,641
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
114
00:09:00,574 --> 00:09:01,886
Ești John, nu ?
115
00:09:02,403 --> 00:09:04,613
Da. Da.
116
00:09:04,716 --> 00:09:06,684
- Zoe.
- Morgan.
117
00:09:06,787 --> 00:09:08,617
- Da, îmi amintesc.
- Da.
118
00:09:10,998 --> 00:09:13,138
- Foarte interesant.
- Da.
119
00:09:13,242 --> 00:09:15,865
La peste un miliard de
mile distanță se află o lume
120
00:09:15,969 --> 00:09:19,593
care seamănă cel mai mult cu
Pământul înainte de apariția vieții.
121
00:09:20,318 --> 00:09:21,318
Titan.
122
00:09:22,251 --> 00:09:25,841
Cea mai mare dintre cele
82 de luni ale lui Saturn
123
00:09:25,944 --> 00:09:27,928
și singura lume cunoscută
din galaxia noastră,
124
00:09:27,952 --> 00:09:31,501
cu excepția Pământului,
care are lichid la suprafața sa.
125
00:09:31,605 --> 00:09:35,367
Dar râurile și lacurile lui Titan
nu sunt compuse din apă...
126
00:09:36,058 --> 00:09:37,577
ci din metan.
127
00:09:37,680 --> 00:09:41,546
O hidrocarbură și un gaz
cu efect de seră puternic.
128
00:09:41,650 --> 00:09:45,318
Dar pentru a ajunge la
această lună îndepărtată,
129
00:09:45,342 --> 00:09:47,621
vom avea nevoie de ajutor
130
00:09:47,725 --> 00:09:49,285
de la o sursă puțin probabilă, Jupiter.
131
00:09:49,381 --> 00:09:54,145
Jupiter orbitează în jurul Soarelui
cu aproximativ 29.000 de mile pe oră.
132
00:09:54,248 --> 00:09:55,387
Am mai văzut asta.
133
00:09:55,491 --> 00:09:59,302
Vom împrumuta o mică parte
din viteza orbitală a lui Jupiter,
134
00:09:59,326 --> 00:10:00,686
pentru asistență gravitațională...
135
00:10:01,531 --> 00:10:03,499
sau o „praștie”, rezultând
136
00:10:03,603 --> 00:10:08,055
o creștere extraordinară a vitezei.
137
00:10:08,159 --> 00:10:10,748
Praștia este o afișare uluitoare
138
00:10:10,851 --> 00:10:14,337
a mecanicii orbitale și
biletul nostru către Titan.
139
00:10:14,441 --> 00:10:17,917
Lucrările timpurii cu tehnologia
și designul conceptului
140
00:10:17,941 --> 00:10:19,541
au început în urmă
cu aproape un deceniu.
141
00:10:19,584 --> 00:10:21,816
Această navă spațială
de ultimă oră nu ar exista
142
00:10:21,840 --> 00:10:24,672
fără ingeniozitatea și munca
minuțioasă
143
00:10:24,696 --> 00:10:28,282
a unei echipe de
ingineri dedicați.
144
00:10:28,386 --> 00:10:32,723
Misiunea Titan are implicații de
anvergură
145
00:10:32,747 --> 00:10:36,028
nu doar în explorarea
de către om a cosmosului,
146
00:10:36,052 --> 00:10:37,878
ci și a vieții de pe
planeta Pământ.
147
00:10:39,017 --> 00:10:41,641
Schimbările climatice
rămân principala amenințare
148
00:10:41,744 --> 00:10:44,782
pentru supraviețuirea
pe termen lung a omenirii.
149
00:10:45,472 --> 00:10:49,303
Atingerea abundenței de
metan a Titanului va crea
150
00:10:49,407 --> 00:10:54,861
nenumărate surse de
energie curată pentru Pământ.
151
00:10:54,964 --> 00:10:57,726
Misiunea Titan face
parte dintr-o călătorie
152
00:10:57,829 --> 00:10:59,935
mai mare de salvare a planetei noastre.
153
00:11:00,038 --> 00:11:04,008
Pentru copiii noștri
și copiii copiilor noștri.
154
00:11:05,078 --> 00:11:07,321
Dar mai întâi trebuie să ajungem acolo.
155
00:11:08,598 --> 00:11:09,841
Bună, John.
156
00:11:09,945 --> 00:11:13,327
Ai ieșit dintr-o hibernare profundă.
157
00:11:13,431 --> 00:11:18,332
Ești la bordul unei nave spațiale
Odyssey 1, cu destinația Titan.
158
00:11:18,436 --> 00:11:20,541
Te rog să fii atent.
159
00:11:20,645 --> 00:11:23,731
Medicamentele utilizate
pentru a induce hibernarea
160
00:11:23,755 --> 00:11:25,477
pot produce efecte
secundare ușoare,
161
00:11:25,581 --> 00:11:32,208
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
162
00:11:33,969 --> 00:11:39,043
Ai un an și
cinci zile în misiune.
163
00:11:55,162 --> 00:11:57,578
Ai ajuns la zece mile.
164
00:11:57,682 --> 00:11:59,442
Felicitări.
165
00:12:01,859 --> 00:12:03,930
Reluarea exercițiului.
166
00:12:22,017 --> 00:12:23,363
John.
167
00:13:03,990 --> 00:13:05,163
John.
168
00:13:39,197 --> 00:13:41,096
Avertizare !
169
00:13:41,199 --> 00:13:43,339
Avertizare ! Avertizare !
170
00:13:43,788 --> 00:13:45,100
Avertizare !
171
00:13:45,203 --> 00:13:46,342
Avertizare !
172
00:13:46,446 --> 00:13:48,344
Avertizare ! Avertizare !
173
00:14:26,382 --> 00:14:27,694
John.
174
00:14:27,797 --> 00:14:29,006
Johnny, băiete !
175
00:14:29,454 --> 00:14:30,870
Cum te simți ?
176
00:14:33,113 --> 00:14:34,390
Ce s-a întâmplat ?
177
00:14:34,494 --> 00:14:36,358
Te-ai lovit destul de tare la cap.
178
00:14:36,461 --> 00:14:38,360
Adică ce s-a întâmplat cu nava ?
179
00:14:38,463 --> 00:14:40,155
Asta încercăm să ne dăm seama.
180
00:14:40,258 --> 00:14:42,605
Ai fost singurul treaz
când s-a întâmplat.
181
00:14:44,849 --> 00:14:48,818
Stăteam chiar aici când am auzit
impactul și apoi panoul a căzut.
182
00:14:48,922 --> 00:14:50,268
M-a lovit în cap.
183
00:15:07,009 --> 00:15:08,183
La naiba !
184
00:15:11,911 --> 00:15:13,119
Doamne.
185
00:15:15,224 --> 00:15:16,225
Aoleu.
186
00:15:32,621 --> 00:15:34,726
John. Ești bine acolo sus ?
187
00:15:36,418 --> 00:15:39,538
Trec în revistă fluxurile video exterioare
188
00:15:39,562 --> 00:15:41,733
din ultimele trei ore, nu văd nimic.
189
00:15:41,837 --> 00:15:42,976
Este doar un spațiu gol.
190
00:15:43,080 --> 00:15:45,737
Dar puterea de susținere
a vieții ? Sistemele critice.
191
00:15:45,841 --> 00:15:47,041
Totul își revine puternic.
192
00:15:47,065 --> 00:15:49,879
Propulsoare, navigație,
gravitația artificială...
193
00:15:49,983 --> 00:15:51,674
Parcă nu s-a întâmplat nimic.
194
00:15:51,778 --> 00:15:55,092
- Am auzit ceva de la Ground ?
- Nu, voi verifica comunicațiile.
195
00:15:55,782 --> 00:15:57,370
Banda X este normală.
196
00:15:57,991 --> 00:15:59,717
Reciclarea puterii.
197
00:16:07,828 --> 00:16:10,348
Sus din nou. Autotestare.
198
00:16:13,351 --> 00:16:16,423
Asta ne transmitem noi înșine,
așa că sistemul funcționează.
199
00:16:16,527 --> 00:16:18,115
Mă duc să reexaminez daunele.
200
00:16:18,218 --> 00:16:20,255
Voi doi continuați să lucrați aici.
201
00:16:20,358 --> 00:16:22,395
John, înregistrează un
mesaj pentru Ground.
202
00:16:22,498 --> 00:16:24,742
- Spune-le situația.
- Da, domnule.
203
00:16:33,233 --> 00:16:35,891
Houston, aici este
Odyssey 1. John vorbește.
204
00:16:36,271 --> 00:16:38,135
Avem o situație critică.
205
00:16:38,238 --> 00:16:41,143
La un moment dat
în ultimele trei ore,
206
00:16:41,167 --> 00:16:43,381
aeronava a fost
lovită de un obiect.
207
00:16:43,485 --> 00:16:45,590
Nu știm exact ce, dar s-a imprimat
208
00:16:45,694 --> 00:16:48,352
destul de bine pe
partea laterală a navei.
209
00:16:48,455 --> 00:16:50,998
Cu toate acestea, am efectuat
o diagnosticare completă
210
00:16:51,022 --> 00:16:52,563
și se pare că nu
există nicio daună.
211
00:16:53,874 --> 00:16:55,014
Mulțumesc mult.
212
00:17:07,888 --> 00:17:09,062
Bună.
213
00:17:10,477 --> 00:17:11,478
Hei !
214
00:17:12,169 --> 00:17:13,446
Ce faci ?
215
00:17:14,826 --> 00:17:18,347
Doar omoram timpul. Înainte
de antrenamentul pe simulator.
216
00:17:18,451 --> 00:17:21,350
- Jucam acest joc prostesc.
- Da ? Ce joc ?
217
00:17:22,765 --> 00:17:24,043
Cript Junkie.
218
00:17:25,182 --> 00:17:26,355
Ce nivel ?
219
00:17:28,288 --> 00:17:30,290
Orașul Vaticanului.
220
00:17:32,637 --> 00:17:33,707
Sunt blocat.
221
00:17:34,467 --> 00:17:35,675
Serios ?
222
00:17:35,778 --> 00:17:39,598
Poți face o manevră de rotire
plată într-un F-14. Tomcat,
223
00:17:39,622 --> 00:17:41,370
dar nu poți face asta...
pe pervazul acela ?
224
00:17:42,716 --> 00:17:45,478
- Asta e situația, da.
- Se poate ?
225
00:17:47,721 --> 00:17:48,791
Sigur.
226
00:17:48,895 --> 00:17:50,276
Este doar...
227
00:17:57,214 --> 00:17:58,215
Nivel eliminat.
228
00:17:58,318 --> 00:18:00,493
M-a învățat nepotul meu. Are nouă ani.
229
00:18:00,596 --> 00:18:01,735
Nu se poate !
230
00:18:01,839 --> 00:18:04,600
Ai nevoie de mai multe
puncte XP înainte de a putea...
231
00:18:04,704 --> 00:18:05,567
Am o mulțime de XP.
232
00:18:05,670 --> 00:18:07,310
Sunt bine, mulțumesc,
Am o mulțime de XP.
233
00:18:07,413 --> 00:18:09,893
Ai putea să cumperi niște ochelari
de vedere pe timp de noapte.
234
00:18:09,917 --> 00:18:12,558
Nu am nevoie de ochelari,
am fost la Pontif.
235
00:18:15,749 --> 00:18:20,306
Încă îmi făceam doctoratul
când am început să lucrez aici,
236
00:18:20,409 --> 00:18:24,655
iar sora mea glumește că este
cea mai lungă relație a mea.
237
00:18:24,758 --> 00:18:27,451
Dar nu aș face schimb
de data asta pentru nimic în lume.
238
00:18:27,554 --> 00:18:31,317
Și în fiecare zi mă trezesc și
sunt entuziasmat și sunt inspirat.
239
00:18:31,420 --> 00:18:33,740
Este cea mai importantă slujbă
pe care o vei avea vreodată.
240
00:18:33,836 --> 00:18:35,804
Da.
241
00:18:36,874 --> 00:18:38,324
Oricum, ce părere ai ?
242
00:18:38,427 --> 00:18:41,879
Dacă ești ales, nu-ți
va lipsi viața ta de aici ?
243
00:18:41,982 --> 00:18:43,605
Prieteni și familie ?
244
00:18:43,708 --> 00:18:45,193
Nu.
245
00:18:45,296 --> 00:18:47,919
Întotdeauna am fost un singuratic.
Sindromul copilului singur.
246
00:18:48,023 --> 00:18:49,404
Bine !
247
00:18:49,507 --> 00:18:52,119
Tatăl meu a murit când eu aveam 11
ani,
248
00:18:52,143 --> 00:18:55,340
iar mama s-a mutat în cele din urmă
în Maine și nu mai vorbim atât de mult.
249
00:18:55,364 --> 00:18:58,125
- Îmi pare rău.
- E în regulă.
250
00:18:58,378 --> 00:19:00,622
Care crezi că sunt șansele tale ?
251
00:19:00,725 --> 00:19:01,864
Destul de bune.
252
00:19:03,383 --> 00:19:06,357
Adică, am absolvit primul în
clasament în Forțele. Aeriene,
253
00:19:06,381 --> 00:19:08,670
am obținut o diplomă
accelerată în aeronautică
254
00:19:08,694 --> 00:19:10,804
și nu am avut
niciodată mai puțin
255
00:19:10,908 --> 00:19:13,148
de un punctaj perfect la
niciun examen fizic sau psihic.
256
00:19:13,172 --> 00:19:15,264
Și până la vremea când
voi pune piciorul pe Titan,
257
00:19:15,288 --> 00:19:17,757
voi avea 39 de ani, adică
exact aceeași vârstă
258
00:19:17,781 --> 00:19:20,474
pe care Neil Armstrong o avea
când a pus piciorul pe Lună.
259
00:19:22,195 --> 00:19:23,817
Haide.
260
00:19:23,921 --> 00:19:26,303
Spune-mi că nu sunt tipul ăla.
261
00:19:26,406 --> 00:19:28,132
De ce cred că ai
pregătit răspunsul ?
262
00:19:28,236 --> 00:19:30,307
Pentru că l-am folosit
în toate interviurile mele.
263
00:19:31,446 --> 00:19:35,967
Doar pentru a fi clar, nu avem nimic de
la Houston, deși comunicațiile sunt online.
264
00:19:36,071 --> 00:19:39,593
Nu avem schimbări în
navigație, susținere a vieții, putere.
265
00:19:39,695 --> 00:19:41,461
Ceea ce avem este
o adâncitură în carenă
266
00:19:41,485 --> 00:19:44,459
care nu prezintă pericole
reale pentru navă sau echipaj.
267
00:19:44,562 --> 00:19:46,012
Ei bine, chiar e prea devreme...
268
00:19:46,115 --> 00:19:47,738
Nu văd niciun motiv în acest moment,
269
00:19:47,841 --> 00:19:51,120
pentru a ne abate de la
misiune sau calea de zbor.
270
00:19:51,224 --> 00:19:54,020
Știam că impactele sunt posibile.
271
00:19:54,123 --> 00:19:56,609
Puțin probabil, dar posibile.
272
00:19:56,712 --> 00:19:58,369
Nici nu știm de unde a venit.
273
00:19:58,473 --> 00:20:00,475
Nava ne spune că
nu s-a întâmplat nimic.
274
00:20:00,578 --> 00:20:03,236
Asta pentru că impactul
nu reprezintă un pericol real.
275
00:20:03,300 --> 00:20:05,340
Ce se întâmplă dacă întregul
sistem este compromis ?
276
00:20:05,364 --> 00:20:09,242
Nash, tocmai mi-ai spus, nava nu
ne-a dat nicio dovadă în acest sens.
277
00:20:09,794 --> 00:20:10,968
Ce ?
278
00:20:11,071 --> 00:20:14,109
Sistemul nu are nicio
dovadă a unei lovituri îngrozitoare.
279
00:20:14,213 --> 00:20:15,352
Căpitane...
280
00:20:18,458 --> 00:20:20,667
Nu vă alăturați, domnilor ?
281
00:20:21,289 --> 00:20:22,807
Ia-o ușor, bine ?
282
00:20:26,984 --> 00:20:30,298
Știi, îmi vine în minte că ar
putea exista o altă posibilitate.
283
00:20:32,265 --> 00:20:35,410
Ce se întâmplă dacă stresurile
structurale de pe navă
284
00:20:35,434 --> 00:20:39,725
nu sunt echilibrate și
creează... oboseală și flambaj ?
285
00:20:39,805 --> 00:20:41,930
Nu există nicio posibilitate
ca echipa de proiectare
286
00:20:41,954 --> 00:20:43,234
să fi trecut cu
vederea așa ceva.
287
00:20:43,258 --> 00:20:44,397
Echipa de proiectare.
288
00:20:44,898 --> 00:20:46,417
Te referi la Zoe Morgan ?
289
00:20:48,971 --> 00:20:51,526
Vreau să spun că echipa de
proiectare a lucrat zeci de ani.
290
00:20:51,629 --> 00:20:53,804
Ei nu ar fi trecut cu vederea
o slăbiciune structurală.
291
00:20:53,907 --> 00:20:59,339
NASA a pierdut pe Marte un
satelit de 125 de milioane de dolari
292
00:20:59,363 --> 00:21:03,547
pentru că nu a reușit să convertească
corect metri în inchi, vă amintiți asta ?
293
00:21:03,571 --> 00:21:06,023
Bine, John, spune doar
pentru o secundă, că am dreptate.
294
00:21:06,126 --> 00:21:10,269
Este stres structural. Care
sunt riscurile dacă continuăm ?
295
00:21:10,372 --> 00:21:13,479
Este posibil ca adâncitura să fie
suficientă pentru a elimina stresul.
296
00:21:13,582 --> 00:21:16,590
Sau ar putea fi doar începutul, iar
nava poate continua să se contorsioneze
297
00:21:16,614 --> 00:21:20,002
până ajungem pe orbita lui
Jupiter și încercăm praștia,
298
00:21:20,106 --> 00:21:24,487
adică, moment în care
obținem decompresie explozivă
299
00:21:24,511 --> 00:21:26,492
și suntem aruncați în
spațiu fără costume !
300
00:21:29,529 --> 00:21:31,609
Ar explica asta tot ce
am văzut până acum ?
301
00:21:31,635 --> 00:21:35,052
Adică, știu că te gândești că Zoe
merge pe apă, dar ar explica asta ?
302
00:21:36,709 --> 00:21:38,780
- Se poate.
- Bine ! Lucrați la asta.
303
00:21:38,883 --> 00:21:41,730
Până când primim confirmarea
oricăror riscuri suplimentare
304
00:21:41,754 --> 00:21:45,407
sau primim informații de la Ground,
misiunea continuă așa cum era planificată.
305
00:21:45,511 --> 00:21:46,960
Încă suntem în joc, domnilor.
306
00:21:47,064 --> 00:21:49,204
Să încercăm să ne ținem capul pe umeri.
307
00:21:49,308 --> 00:21:50,447
Sunteți liberi !
308
00:22:16,162 --> 00:22:18,682
Lasă-mă să-ți aduc ceva de
băut, iți voi spune ceva despre asta.
309
00:22:21,063 --> 00:22:22,063
Bună.
310
00:23:29,166 --> 00:23:30,685
La naiba, haide !
311
00:23:51,464 --> 00:23:52,983
Hei. Trezește-te.
312
00:23:55,157 --> 00:23:56,573
Cum te simți ?
313
00:23:57,470 --> 00:23:59,714
- Cum e capul tău ?
- E în regulă.
314
00:24:00,611 --> 00:24:02,164
Vreun cuvânt de la Mission Control ?
315
00:24:02,268 --> 00:24:04,201
Nu. Încă nimic.
316
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
Ascultă...
317
00:24:10,207 --> 00:24:13,244
Nu-mi place situația asta.
318
00:24:13,831 --> 00:24:16,524
Trebuie să spunem dacă nava este avariată.
319
00:24:17,973 --> 00:24:22,641
Dar cred că să ne aruncăm în spațiu
la 33.000 de mile pe oră
320
00:24:22,665 --> 00:24:26,395
pe o navă defectă
este o idee foarte proastă.
321
00:24:26,499 --> 00:24:28,397
Nu putem ajunge
la Titan fără praștie.
322
00:24:28,501 --> 00:24:29,882
Uită de Titan !
323
00:24:30,503 --> 00:24:32,988
Abandonăm misiunea.
324
00:24:34,473 --> 00:24:37,096
Este a doua oară când se întâmplă.
325
00:24:38,580 --> 00:24:40,824
La naiba s-a întâmplat a doua oară.
326
00:24:44,724 --> 00:24:47,204
Diagnosticele nu arată niciun
semn de întrerupere a curentului.
327
00:24:47,228 --> 00:24:48,308
Este pur și simplu grozav !
328
00:24:48,383 --> 00:24:51,422
Există o discrepanță între
ceea ce ne spune nava
329
00:24:51,446 --> 00:24:53,250
și ceea ce vedem
cu proprii noștri ochi.
330
00:24:53,274 --> 00:24:55,424
Tu nu vezi nimic din
ceea ce eu nu văd.
331
00:24:55,528 --> 00:24:56,909
Am înțeles.
332
00:24:59,221 --> 00:25:01,845
Nash ! John ! Am nevoie
de voi în bucătărie.
333
00:25:08,161 --> 00:25:09,508
Luați loc, domnilor.
334
00:25:12,683 --> 00:25:14,858
Deci, Nash, hai...
335
00:25:14,961 --> 00:25:17,170
Să analizăm sugestia ta acolo.
336
00:25:18,275 --> 00:25:19,715
Să presupunem că
decidem să renunțăm,
337
00:25:19,739 --> 00:25:22,072
să facem o întoarcere
și să revenim pe Pământ.
338
00:25:22,175 --> 00:25:24,315
Ascultai conversația noastră.
339
00:25:24,419 --> 00:25:27,717
Să spunem că trei zile mai târziu, în
sfârșit auzim vești de la Mission Control.
340
00:25:28,043 --> 00:25:32,779
Ei dau vina pe vremea
solară pentru întreruperea comunicării.
341
00:25:32,883 --> 00:25:37,018
În plus, ei ne spun că nu este
absolut nimic în neregulă cu nava.
342
00:25:37,121 --> 00:25:38,364
Hopa !
343
00:25:38,951 --> 00:25:42,851
Acum, trebuie să explicăm
lumii că ne-am ușurat de pat.
344
00:25:42,955 --> 00:25:45,095
Și suntem în drum spre casă.
345
00:25:45,198 --> 00:25:48,581
- Pot relansa.
- Pe ai cui bani ? Ai tăi ?
346
00:25:50,272 --> 00:25:51,860
Uite.
347
00:25:51,964 --> 00:25:55,374
În 90 de zile, ne vom confrunta
348
00:25:55,398 --> 00:25:58,418
cu unul dintre cele
mai dificile momente ale întregii misiuni.
349
00:25:58,522 --> 00:26:01,974
Asistența gravitațională va fi momentul
nostru suprem de a reuși sau de a muri.
350
00:26:02,768 --> 00:26:06,323
Trebuie să lucrăm în echipă.
351
00:26:07,669 --> 00:26:09,913
Suntem de acord cu asta ?
352
00:26:10,534 --> 00:26:12,122
Da. 100%.
353
00:26:13,468 --> 00:26:14,607
Nash ?
354
00:26:17,783 --> 00:26:20,337
Bine.
355
00:26:20,440 --> 00:26:22,201
Risipim resurse, domnilor.
356
00:26:23,236 --> 00:26:24,755
E timpul să-i dăm drumul.
357
00:26:31,590 --> 00:26:33,108
Ascultă...
358
00:26:33,212 --> 00:26:34,652
Doamne,
nu trebuie să o spui.
359
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
Nu, nu, nu.
360
00:26:35,801 --> 00:26:37,423
Amândoi știm
ce este în joc aici.
361
00:26:37,526 --> 00:26:38,976
Ești pregătit pentru Titan.
362
00:26:39,080 --> 00:26:40,800
Nimic nu poate
sta în calea misiunii ăsteia.
363
00:26:40,824 --> 00:26:43,136
Sunt în echipa Odyssey și
munca mea este pe primul loc.
364
00:26:43,705 --> 00:26:44,913
- Deci...
- Bine.
365
00:26:45,017 --> 00:26:48,399
Da, și dacă ne vedem la serviciu,
suntem colegi și nimic mai mult.
366
00:26:48,503 --> 00:26:49,884
- Desigur.
- Da.
367
00:26:51,782 --> 00:26:53,094
Nimic mai mult.
368
00:26:55,406 --> 00:26:57,685
Cred că asta a fost o
idee atât de proastă.
369
00:26:57,788 --> 00:26:59,687
Din tot felul de motive.
370
00:26:59,790 --> 00:27:01,689
Da, a fost o idee proastă.
371
00:27:05,244 --> 00:27:06,832
Bine executat totuși, nu-i așa ?
372
00:27:07,487 --> 00:27:09,317
Ei bine, da.
373
00:27:18,602 --> 00:27:21,294
Ciclu de hibernare de 90 de zile, nu ?
374
00:27:22,502 --> 00:27:23,676
Ce ?
375
00:27:25,609 --> 00:27:28,888
Setează-l pe al tău pentru 89
de zile și 12 ore.
376
00:27:30,545 --> 00:27:32,823
Am un plan.
377
00:27:32,927 --> 00:27:36,240
Când ajungem pe orbita lui
Jupiter, executăm praștia...
378
00:27:36,931 --> 00:27:39,174
în sens invers.
379
00:27:39,278 --> 00:27:40,589
Spre Pământ.
380
00:27:40,693 --> 00:27:43,420
Uită-te la asta. Am făcut calculul.
381
00:27:43,523 --> 00:27:45,655
De asemenea, având în
vedere deteriorarea carenei,
382
00:27:45,679 --> 00:27:48,874
nu mă simt confortabil
să pornesc propulsoarele.
383
00:27:48,977 --> 00:27:51,062
Hei ! Numai asistența
gravitațională
384
00:27:51,086 --> 00:27:54,500
ne va
aduce înapoi pe Pământ mult mai repede.
385
00:27:54,603 --> 00:27:56,329
- Este o nebunie.
- Este un plan !
386
00:27:56,433 --> 00:27:58,953
John ! Nu o pot face singur.
387
00:27:59,029 --> 00:28:00,309
Ai auzit ce a spus căpitanul.
388
00:28:00,333 --> 00:28:01,472
Trebuie să lucrăm în echipă.
389
00:28:01,576 --> 00:28:05,269
Amândoi știm că asta e o
prostie ! O să ne omoare pe toți !
390
00:28:06,477 --> 00:28:08,410
Îți pierzi îndemânarea.
391
00:28:08,514 --> 00:28:11,241
Vorbesc doar de 12 ore.
392
00:28:11,344 --> 00:28:12,794
Nu, nu e așa.
393
00:28:13,795 --> 00:28:15,417
Vorbești despre o revoltă.
394
00:28:15,521 --> 00:28:16,521
Ce ?
395
00:28:35,023 --> 00:28:36,887
Ai auzit vreodată de Stația de gheață Tor ?
396
00:28:40,097 --> 00:28:42,272
Nu pot să-mi scot
această poveste din cap.
397
00:28:47,001 --> 00:28:50,107
Este o unitate
științifică din Antarctica.
398
00:28:51,246 --> 00:28:54,239
Deci, echipe de 12 persoane
ar lucra timp de o jumătate de an
399
00:28:54,263 --> 00:28:56,976
în izolare completă, nicio
cale de intrare sau ieșire.
400
00:28:57,080 --> 00:28:59,983
La trei luni după o misiune, oamenii
de știință de la Tor
401
00:29:00,007 --> 00:29:02,810
au descoperit o crăpătură
de-a lungul platformei
402
00:29:02,913 --> 00:29:05,226
de gheață arctică care
se îndrepta spre stație.
403
00:29:07,159 --> 00:29:10,369
Știau că, dacă nu
pleacă, toți vor muri.
404
00:29:12,060 --> 00:29:14,028
Ei bine, omul responsabil,
405
00:29:15,892 --> 00:29:19,033
un comandant al Marinei,
avea o altă părere.
406
00:29:20,413 --> 00:29:21,932
În ciuda amenințării,
407
00:29:22,864 --> 00:29:26,212
i-a ținut pe oamenii de
știință sub amenințarea armei,
408
00:29:26,316 --> 00:29:28,974
a amenințat că va împușca
pe oricine încearcă să plece.
409
00:29:31,597 --> 00:29:35,359
Când în cele din urmă au recuperat
cadavrele din marea înghețată,
410
00:29:36,084 --> 00:29:38,086
erau doar 11 bărbați.
411
00:29:38,880 --> 00:29:40,848
Comandantul a dispărut.
412
00:29:42,608 --> 00:29:47,544
Autopsiile au arătat că oamenii de știință
nu muriseră de la înec sau hipotermie.
413
00:29:50,789 --> 00:29:53,032
Răni prin împușcare în cap.
414
00:29:54,137 --> 00:29:56,725
Era unsprezece împotriva unuia singur,
415
00:29:56,829 --> 00:29:58,469
dar oamenii de știință
nici nu au încercat
416
00:29:58,493 --> 00:29:59,625
să-l învingă pe comandant,
417
00:29:59,728 --> 00:30:01,075
erau prea slabi.
418
00:30:01,178 --> 00:30:03,491
Și i-a costat viața.
419
00:30:05,942 --> 00:30:07,806
Vrei să trăiești sau vrei să mori ?
420
00:30:11,119 --> 00:30:13,259
Pentru că e chiar atât de simplu.
421
00:30:16,918 --> 00:30:20,094
- Trebuie să alegi o parte.
- Bine !
422
00:30:21,681 --> 00:30:23,062
Bine.
423
00:30:26,583 --> 00:30:30,060
Dacă ne trezim iar nava nu mai
prezintă nicio dovadă că a fost avariată,
424
00:30:30,084 --> 00:30:32,190
atunci rămânem la
planul de zbor original.
425
00:30:36,524 --> 00:30:37,524
În regulă.
426
00:30:39,941 --> 00:30:41,115
Sunt de acord.
427
00:30:44,394 --> 00:30:46,637
Îți voi reseta ciclul
de somn chiar acum.
428
00:30:48,156 --> 00:30:50,779
Am nevoie de codul tău de acces.
429
00:30:50,883 --> 00:30:53,299
Pe măsură ce
frica se răspândește în regiune.
430
00:30:53,403 --> 00:30:56,774
După cum știți, a avut loc
și un cutremur de 8,4 grade
431
00:30:56,798 --> 00:30:58,438
în New Mexico la
începutul acestei luni...
432
00:30:58,462 --> 00:31:01,066
- Hei tu, ce faci ?
- Bună.
433
00:31:04,966 --> 00:31:09,108
Așa că știm cu toții că suprafața
lui Titan este bogată în hidrocarburi.
434
00:31:09,212 --> 00:31:11,421
Dar aici este problema.
435
00:31:11,524 --> 00:31:14,222
Pentru ca C2H2 să funcționeze ca
combustibil,
436
00:31:14,262 --> 00:31:16,091
avem nevoie de
oxigen, care este insuficient.
437
00:31:16,115 --> 00:31:18,881
Dar în '28, misiunea
Titan Saturn a identificat
438
00:31:18,905 --> 00:31:21,155
un potențial depozit de
oxigen sub învelișul de gheață.
439
00:31:21,258 --> 00:31:23,674
Oameni buni, acolo este oxigenul nostru.
440
00:31:23,778 --> 00:31:27,471
Pentru a ajunge la el, trebuie
să forăm prin crusta de gheață...
441
00:31:27,575 --> 00:31:28,679
Da. Da, Gale ?
442
00:31:28,783 --> 00:31:32,442
Ce se întâmplă dacă nu
există oxigen sub litosferă ?
443
00:31:32,545 --> 00:31:34,665
Sau dacă este atât de
adânc și nu putem ajunge la el ?
444
00:31:34,720 --> 00:31:37,654
Ei bine, eu... cred că
vom ști răspunsul la asta.
445
00:31:37,757 --> 00:31:40,553
Nu veți avea suficient combustibil
pentru călătoria spre casă.
446
00:31:46,387 --> 00:31:48,147
Dar datele noastre...
447
00:31:48,251 --> 00:31:49,459
Bună, John.
448
00:31:49,562 --> 00:31:51,984
Suntem foarte încrezători
că există o rezervă
449
00:31:52,008 --> 00:31:54,429
de oxigen viabilă pe
Titan pentru a combina...
450
00:31:54,533 --> 00:31:57,398
Te afli la bordul
navei spațiale.
451
00:31:57,501 --> 00:31:58,744
Odyssey 1, cu destinația Titan.
452
00:31:58,847 --> 00:32:02,161
Cu toții înțelegem că
acestea sunt riscurile.
453
00:32:02,265 --> 00:32:04,370
Te rog să fii atent.
454
00:32:04,474 --> 00:32:09,720
Medicamentele folosite
pentru a induce hibernarea
455
00:32:09,824 --> 00:32:13,397
pot produce efecte
secundare ușoare,
456
00:32:13,421 --> 00:32:17,452
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
457
00:32:17,556 --> 00:32:22,216
Ai un an, 2 luni, 29 de zile
458
00:32:22,319 --> 00:32:25,150
și 12 ore în misiunea ta.
459
00:32:53,431 --> 00:32:54,431
Hei, John.
460
00:32:54,455 --> 00:32:56,043
Pur și simplu pun totul în ordine.
461
00:32:56,146 --> 00:32:58,079
Calculele sunt în computer.
462
00:32:59,322 --> 00:33:01,082
Vom fi gata să le rulăm într-o oră.
463
00:33:01,186 --> 00:33:03,188
Hibernarea te
afectează cât de cât ?
464
00:33:03,774 --> 00:33:04,774
Glumești cu mine ?
465
00:33:04,844 --> 00:33:08,227
Mă simt ca un rahat
de fiecare dată când ne trezim.
466
00:33:08,814 --> 00:33:10,436
Am văzut-o pe Zoe.
467
00:33:13,060 --> 00:33:14,544
Chiar aici, pe nava asta.
468
00:33:18,927 --> 00:33:22,172
Știi că nu a fost ea, nu ?
469
00:33:22,276 --> 00:33:24,519
Doar dacă nu s-a furișat la
bord în timpul lansării,
470
00:33:24,583 --> 00:33:27,223
și s-a ascuns în spațiul de depozitare
al navei în tot acest timp !
471
00:33:27,247 --> 00:33:28,558
Nu asta spun !
472
00:33:28,661 --> 00:33:31,043
Eu spun că nu gândesc corect.
473
00:33:31,147 --> 00:33:33,459
Spun că văd lucruri
care nu sunt acolo.
474
00:33:35,289 --> 00:33:36,669
Știu că ți-e dor de ea.
475
00:33:37,325 --> 00:33:39,189
Totul părea atât de real.
476
00:33:39,293 --> 00:33:40,811
Mergem acasă.
477
00:33:42,779 --> 00:33:44,746
O vei vedea din nou.
Bine, amice ?
478
00:33:44,850 --> 00:33:46,610
Știu. Da.
479
00:33:47,542 --> 00:33:48,819
Înțeleg.
480
00:33:48,923 --> 00:33:50,235
Să mergem acasă.
481
00:33:55,343 --> 00:33:57,345
Nimic de la Houston, înțeleg ?
482
00:33:58,588 --> 00:33:59,727
Nu.
483
00:33:59,830 --> 00:34:02,350
Am ceva să-ți arăt. Vino aici.
484
00:34:02,454 --> 00:34:03,454
Vino aici.
485
00:34:11,049 --> 00:34:12,222
Aoleu.
486
00:34:17,434 --> 00:34:20,934
Doar șase persoane au fost
atât de aproape de gigantul gazos.
487
00:34:21,024 --> 00:34:22,370
Este incredibil.
488
00:34:23,958 --> 00:34:26,202
Sunt opt persoane acum.
489
00:34:26,305 --> 00:34:28,687
Nouă, dacă îl numeri pe căpitan.
490
00:34:31,069 --> 00:34:34,834
Nu va trece mult până când va fi în vederea
din spate, așa că bucură-te de el cât poți.
491
00:34:34,858 --> 00:34:36,004
Da.
492
00:34:36,108 --> 00:34:39,215
De fapt, vreau să vorbesc
cu tine despre asta, Nash.
493
00:34:39,318 --> 00:34:42,701
Nu cred că ar trebui să
acționăm pe la spatele căpitanului.
494
00:34:46,291 --> 00:34:48,086
John, am trecut peste asta.
495
00:34:49,121 --> 00:34:53,160
În ciuda evenimentului cu carena,
ghidare, gravitație artificială,
496
00:34:53,263 --> 00:34:55,369
accelerometre, toate sunt în regulă ?
497
00:34:55,472 --> 00:34:57,060
Diagnosticarea
navei nu funcționează.
498
00:34:57,164 --> 00:34:58,303
Ei bine, nu știu.
499
00:34:58,406 --> 00:35:00,046
E ca și cum ai spune
mi-am pierdut cheile
500
00:35:00,070 --> 00:35:02,935
pentru că un șmecher,
de gremlin invizibil le-a luat.
501
00:35:03,653 --> 00:35:04,653
Ce ?
502
00:35:06,069 --> 00:35:07,105
- Ce ?
- Eu...
503
00:35:07,208 --> 00:35:09,107
Nu găsesc nicio
dovadă a gremlinilor.
504
00:35:09,210 --> 00:35:10,867
Demonstrează doar cât de șmecheri sunt.
505
00:35:10,970 --> 00:35:13,170
Nu ai cum să-ți infirmi
teoria, nu funcționează.
506
00:35:15,216 --> 00:35:16,355
La naiba.
507
00:35:19,876 --> 00:35:21,153
La naiba !
508
00:35:21,257 --> 00:35:23,431
Am un doctorat în
astrofizică de la Caltech !
509
00:35:23,535 --> 00:35:25,015
- „Gremlini șmecheri”?
- Nu contează.
510
00:35:25,039 --> 00:35:27,155
- Glumești cu mine ?
- Știi ce spun !
511
00:35:27,179 --> 00:35:28,609
Nu e nimic în neregulă cu nava.
512
00:35:28,678 --> 00:35:30,518
Am trecut prin asta în
mii de moduri diferite !
513
00:35:30,542 --> 00:35:32,544
Nu pot găsi nimic
în neregulă cu nava.
514
00:35:32,647 --> 00:35:35,236
Singura opțiune este
să abandonăm misiunea !
515
00:35:35,340 --> 00:35:39,206
Va fi o provocare, din moment ce
suntem cu toții pe aceeași navă spațială.
516
00:35:42,174 --> 00:35:44,556
Îmi pare rău, nu am fost
invitat la această petrecere ?
517
00:35:48,007 --> 00:35:49,007
Nash.
518
00:35:50,009 --> 00:35:51,873
Vreau să te duci
să verifici rațiile.
519
00:35:51,977 --> 00:35:53,151
Confruntă inventarului navei.
520
00:35:53,254 --> 00:35:54,704
Vezi cât am consumat până acum.
521
00:35:54,807 --> 00:35:56,464
Nu, nu.
Nu părăsesc această cameră.
522
00:35:58,328 --> 00:36:03,336
Știi, pentru o secundă, aproape că
a părut ca și cum ai refuza un ordin.
523
00:36:04,196 --> 00:36:05,335
Asta a fost ?
524
00:36:05,956 --> 00:36:07,579
Refuzi un ordin ?
525
00:36:28,013 --> 00:36:29,532
Lasă-mă să te întreb ceva, John.
526
00:36:29,635 --> 00:36:30,912
Sigur.
527
00:36:31,016 --> 00:36:32,224
Suntem prieteni ?
528
00:36:33,881 --> 00:36:35,193
Da.
529
00:36:35,296 --> 00:36:36,953
Aș vrea să cred că suntem prieteni.
530
00:36:37,643 --> 00:36:38,679
Absolut.
531
00:36:38,782 --> 00:36:40,853
Asta e grozav !
532
00:36:40,957 --> 00:36:43,891
Am un prieten aici.
533
00:36:43,994 --> 00:36:45,720
Vino pe la mine la o băutură, bine ?
534
00:36:48,758 --> 00:36:50,277
Așează-te.
535
00:36:50,380 --> 00:36:52,244
Să ne bucurăm de asta împreună, nu ?
536
00:36:53,383 --> 00:36:54,695
Uită-te la asta.
537
00:36:56,697 --> 00:36:57,732
Uluitoare.
538
00:37:06,569 --> 00:37:07,604
Slainte.
539
00:37:13,023 --> 00:37:14,715
- Ești bine ?
- Nu !
540
00:37:16,475 --> 00:37:18,443
- Ce-i asta ?
- Țuică.
541
00:37:18,995 --> 00:37:20,652
Propria mea rețetă.
542
00:37:20,755 --> 00:37:23,206
Care este ingredientul secret ?
Windex ?
543
00:37:23,310 --> 00:37:24,518
De unde ai știut ?
544
00:37:28,936 --> 00:37:29,971
Ascultă,
545
00:37:31,387 --> 00:37:34,942
dacă cineva dintre noi
găsește dovezi concludente
546
00:37:35,045 --> 00:37:38,497
că există o problemă
majoră la bordul lui Odyssey,
547
00:37:38,601 --> 00:37:40,465
voi anula misiunea, știi asta.
548
00:37:40,568 --> 00:37:43,433
- Nu-i așa ?
- Da. Da.
549
00:37:43,537 --> 00:37:45,711
Îngrijorarea mea cea mai mare acum
550
00:37:45,815 --> 00:37:49,025
este conflictul tot mai
mare dintre mine și...
551
00:37:49,922 --> 00:37:51,042
„Motanul Încălțat” de acolo.
552
00:37:52,200 --> 00:37:54,168
Trebuie să stai
departe de asta, John.
553
00:37:54,272 --> 00:37:57,861
Dacă alegi o parte, nu va face
decât să dezechilibreze situația.
554
00:37:59,311 --> 00:38:00,416
Are sens ?
555
00:38:01,313 --> 00:38:02,694
Da, da.
556
00:38:03,626 --> 00:38:05,317
- Are sens.
- Bine.
557
00:38:05,731 --> 00:38:06,732
Corect.
558
00:38:10,011 --> 00:38:12,611
Știi, medicamentele pe care le
folosesc pentru a induce hibernarea
559
00:38:12,669 --> 00:38:15,569
sunt extrem de puternice,
iar efectele secundare
560
00:38:15,672 --> 00:38:18,296
pot afecta oamenii
în tot felul de moduri.
561
00:38:18,399 --> 00:38:21,022
Unii prezintă simptome
fizice puternice.
562
00:38:21,126 --> 00:38:23,749
Pentru alte persoane,
este ceva mai mult mental.
563
00:38:24,647 --> 00:38:27,028
Pierderea
564
00:38:27,822 --> 00:38:29,099
conștientizării,
565
00:38:29,790 --> 00:38:31,550
a concentrării, slăbirea
memoriei, paranoia.
566
00:38:31,792 --> 00:38:33,587
Sună ca cineva cunoscut ?
567
00:38:38,005 --> 00:38:39,075
Da.
568
00:38:40,248 --> 00:38:41,422
Bine.
569
00:38:42,216 --> 00:38:43,597
Deci ce propui să facem ?
570
00:38:43,700 --> 00:38:45,875
O să recomand ca Nash să își reducă doza.
571
00:38:45,878 --> 00:38:46,872
Bine.
572
00:38:46,876 --> 00:38:48,325
De asemenea, îi voi
ajusta programul de lucru,
573
00:38:48,326 --> 00:38:51,087
să aibă mult mai puțin timp liber
pentru ca mintea să nu-i rătăcească.
574
00:38:51,121 --> 00:38:52,122
Minunat.
575
00:38:52,226 --> 00:38:55,712
Chiar acum, vreau să ne
concentrăm toată atenția asupra praștiei.
576
00:38:59,371 --> 00:39:05,757
Sunt doar un suflet
ale cărui intenții sunt bune.
577
00:39:05,860 --> 00:39:09,864
Doamne, te rog, nu mă
lăsa să fiu înțeles greșit...
578
00:39:27,123 --> 00:39:28,331
Ce se întâmplă ?
579
00:39:28,435 --> 00:39:29,539
John.
580
00:39:31,886 --> 00:39:34,372
Nu poate executa praștia singur.
581
00:39:34,475 --> 00:39:35,835
Atâta timp cât rămânem împreună...
582
00:39:35,859 --> 00:39:40,516
- Nash, ia-o mai ușor.
- Ce ? Ești cu el ?
583
00:39:40,619 --> 00:39:43,657
Nu văd nicio dovadă
a altor probleme.
584
00:39:43,760 --> 00:39:46,142
Nu mai văd nicio dovadă
că nu suntem terminați !
585
00:39:46,245 --> 00:39:47,523
Nu suntem terminați.
586
00:39:50,629 --> 00:39:52,709
Nu există niciun motiv
convingător pentru a abandona.
587
00:39:52,769 --> 00:39:54,321
Nu există nicio amenințare
pentru supraviețuirea noastră.
588
00:39:54,322 --> 00:39:55,462
El ți-a spus să spui asta.
589
00:39:55,565 --> 00:39:57,014
Nu există nicio amenințare
la adresa misiunii.
590
00:39:57,015 --> 00:39:58,396
El ți-a spus să spui asta !
591
00:39:58,459 --> 00:39:59,619
Nu voi abandona, Nash.
592
00:39:59,643 --> 00:40:02,093
Nu voi participa la asta !
Nu voi face așa ceva !
593
00:40:02,917 --> 00:40:04,747
Odissey s-a stricat !
594
00:40:04,850 --> 00:40:06,507
Totul în jurul nostru țipă...
595
00:40:06,611 --> 00:40:07,991
„Întoarce, la naiba”!
596
00:40:08,095 --> 00:40:10,787
Și ești pe cale să ne
arunci și mai departe în spațiu !
597
00:40:11,374 --> 00:40:12,651
John.
598
00:40:12,755 --> 00:40:15,861
Este posibil să facem praștia fără Nash ?
599
00:40:19,486 --> 00:40:20,866
Da, putem.
600
00:40:20,970 --> 00:40:24,111
- Calculele sunt în computer.
- Ai auzit asta, Nash ?
601
00:40:24,214 --> 00:40:25,837
Calculele sunt în computer.
602
00:40:29,150 --> 00:40:32,568
Și fii sigur, când vom restabili
comunicațiile cu Houston,
603
00:40:32,671 --> 00:40:34,949
am să le dau un raport complet
despre insubordonarea ta.
604
00:40:35,053 --> 00:40:36,054
Acum eliberează puntea !
605
00:40:41,369 --> 00:40:43,510
- E bolnav.
- Știu, John.
606
00:40:44,890 --> 00:40:45,891
Sunt bine.
607
00:40:47,341 --> 00:40:48,376
Bucură-te de masă.
608
00:40:48,480 --> 00:40:49,861
Nu uita să te hidratezi.
609
00:40:51,207 --> 00:40:52,691
Ne vedem pe punte, John.
610
00:43:21,944 --> 00:43:24,394
John ? E timpul să ne
pregătim pentru praștie.
611
00:43:30,746 --> 00:43:31,885
John.
612
00:43:34,784 --> 00:43:36,752
Nu trebuie să faci asta.
613
00:43:38,374 --> 00:43:40,410
Te implor. Este sinucidere.
614
00:43:43,310 --> 00:43:45,139
John ! Asta este !
615
00:43:46,451 --> 00:43:48,384
Căpitane, voi fi chiar acolo.
616
00:43:48,487 --> 00:43:49,487
Nu, John...
617
00:43:50,213 --> 00:43:52,008
John, John, John...
618
00:43:52,871 --> 00:43:55,046
Ne trimiți pe toți să murim !
619
00:43:56,392 --> 00:43:58,670
Te rog, John ! Te rog !
620
00:43:59,395 --> 00:44:00,879
John !
621
00:44:00,983 --> 00:44:03,710
Ne trimiți pe toți să murim !
622
00:44:04,469 --> 00:44:05,953
John !
623
00:44:08,369 --> 00:44:11,062
Știi de ce moliile zboară în lumină ?
624
00:44:11,925 --> 00:44:15,204
Da. Are legătură cu
navigația, nu-i așa ?
625
00:44:15,307 --> 00:44:18,103
Ele zboară în raport
cu o sursă de lumină.
626
00:44:18,207 --> 00:44:19,207
De obicei, Luna.
627
00:44:19,277 --> 00:44:22,245
Știi, mai este o teorie.
628
00:44:22,349 --> 00:44:25,421
Puțin diferită. Deci, atunci
când o molie este în pericol,
629
00:44:25,524 --> 00:44:28,804
cea mai bună cale de evacuare
tinde să fie către lumină.
630
00:44:28,907 --> 00:44:31,807
Și de obicei asta este în sus.
631
00:44:32,600 --> 00:44:33,878
Și are sens, nu ?
632
00:44:33,981 --> 00:44:35,983
Adică, care este alternativa ?
633
00:44:37,985 --> 00:44:39,953
Jos spre întuneric ?
634
00:44:41,299 --> 00:44:42,852
Așa că...
635
00:44:42,956 --> 00:44:46,891
Zborul spre lumină este un
instinct de supraviețuire.
636
00:44:49,583 --> 00:44:52,413
Dar pe de altă parte, moliile
trăiesc și în dulapuri întunecate
637
00:44:52,517 --> 00:44:54,243
și mănâncă cardigane, așa că...
638
00:44:54,346 --> 00:44:56,486
Îmi place cât de
multe lucruri știi despre molii.
639
00:45:04,667 --> 00:45:07,843
Avem o singură șansă la asta.
640
00:45:07,946 --> 00:45:11,018
Intrăm pe orbita lui
Jupiter în 30 de secunde.
641
00:45:14,642 --> 00:45:17,887
- Așteaptă cu propulsoarele.
- Recepționat.
642
00:45:20,614 --> 00:45:21,926
Propulsoare la 0%.
643
00:45:22,029 --> 00:45:24,272
Așteaptă marcajul, apoi oprește
propulsoarele
644
00:45:24,296 --> 00:45:26,777
la momentul
precis și vom fi pe drumul cel bun.
645
00:45:26,801 --> 00:45:28,587
Și dacă ratezi...
646
00:45:28,691 --> 00:45:30,451
Mi-a făcut plăcere să
vă cunosc, domnilor.
647
00:45:30,555 --> 00:45:32,246
Iisuse Hristoase...
648
00:45:33,489 --> 00:45:34,732
John, te-ai trezit.
649
00:45:34,835 --> 00:45:36,043
Da, domnule.
650
00:45:39,771 --> 00:45:43,741
În zece, nouă...
651
00:45:44,914 --> 00:45:46,744
John, ai înțeles ? Șase...
652
00:45:46,847 --> 00:45:48,297
La naiba ! Hai, hai.
653
00:45:48,400 --> 00:45:50,230
Cinci. Ai înțeles ?
654
00:45:52,059 --> 00:45:54,199
- Am înțeles.
- Trei.
655
00:45:54,924 --> 00:45:57,720
Doi, unu...
656
00:45:57,824 --> 00:45:59,342
- John !
- Propulsorul unu.
657
00:46:01,517 --> 00:46:03,001
Propulsorul 2.
658
00:46:04,692 --> 00:46:05,935
Al treilea propulsor.
659
00:46:06,867 --> 00:46:08,904
Toate propulsoarele la capacitate maximă.
660
00:46:09,007 --> 00:46:10,457
Dă-i drumul !
661
00:46:10,560 --> 00:46:11,561
Vom face asta !
662
00:46:18,499 --> 00:46:21,468
Avertizare ! Supraîncărcarea sistemului.
663
00:46:21,571 --> 00:46:24,091
Iisuse Hristoase ! Acum ?
664
00:46:25,921 --> 00:46:29,131
Negativ.
Este un negativ, John. Menține poziția !
665
00:46:33,583 --> 00:46:38,105
Toți vom muri, toți o să
murim, toți o să murim !
666
00:46:38,209 --> 00:46:39,866
- Acum ?
- Atenție !
667
00:46:39,969 --> 00:46:43,662
Menține ! Menține ! Menține !
668
00:46:43,766 --> 00:46:45,216
Acum !
669
00:46:47,114 --> 00:46:48,944
Propulsoarele se opresc.
670
00:46:49,047 --> 00:46:51,015
Menține stabil...
671
00:46:52,016 --> 00:46:53,362
Propulsoare la 10%.
672
00:46:54,915 --> 00:46:56,606
Propulsoare la zero.
673
00:46:56,710 --> 00:46:58,470
Care este traiectoria noastră ?
674
00:47:01,784 --> 00:47:03,199
Pe curs.
675
00:47:04,649 --> 00:47:06,582
Pe curs !
676
00:47:06,685 --> 00:47:07,997
Noi am făcut-o !
677
00:47:08,101 --> 00:47:09,412
Remarcabil !
678
00:47:09,723 --> 00:47:11,207
În regulă !
679
00:47:11,311 --> 00:47:13,934
Manevra praștiei realizată.
680
00:47:16,109 --> 00:47:21,562
Ascultați, domnilor,
suntem în drum spre Titan !
681
00:47:24,324 --> 00:47:26,222
Odihnească-se în pace.
682
00:48:33,013 --> 00:48:34,394
Bine.
683
00:49:19,680 --> 00:49:20,716
John !
684
00:49:23,926 --> 00:49:25,479
La naiba !
685
00:49:27,481 --> 00:49:30,933
Folosește cineva canalul UHF/VHF acum ?
686
00:49:31,037 --> 00:49:32,383
Nu eu, Johnny.
687
00:49:32,486 --> 00:49:34,419
Aș vrea să auzi ceva.
688
00:49:36,145 --> 00:49:39,631
Trebuie să fi apăsat butonul de
la unul dintre celelalte radiouri.
689
00:49:39,735 --> 00:49:41,012
Sau auzi un ecou.
690
00:49:41,116 --> 00:49:43,256
Dacă a existat un ecou,
de ce a reverberat ?
691
00:49:43,359 --> 00:49:45,154
Aceste radiouri au
o rază de acțiune
692
00:49:45,258 --> 00:49:46,978
de 70 de mile, așa
că trebuie să se lovească
693
00:49:47,018 --> 00:49:48,618
de ceva foarte mare sau foarte apropiat.
694
00:49:48,642 --> 00:49:50,470
Bine,
este destul de simplu de verificat.
695
00:49:50,573 --> 00:49:53,162
Radarul nu arată
nimic pe o rază de o mie de mile.
696
00:49:53,266 --> 00:49:55,509
Ai apăsat pe butonul greșit sau ai ațipit.
697
00:49:55,613 --> 00:49:56,683
Nu am ațipit.
698
00:49:56,786 --> 00:50:00,031
Deci este doar o
altă fantezie a ta.
699
00:50:00,135 --> 00:50:02,135
Știi, pentru un tip căruia îi este frică
700
00:50:02,206 --> 00:50:04,046
de propria sa umbră, nu
pari foarte îngrijorat.
701
00:50:04,070 --> 00:50:06,150
Trebuie să spun, sunt
de acord cu Nash la asta, John.
702
00:50:06,175 --> 00:50:08,488
- Poate ești puțin amețit.
- Amețit ?
703
00:50:08,591 --> 00:50:10,386
- Îți spun ce am auzit.
- Bine.
704
00:50:10,490 --> 00:50:14,218
Este timpul să ne
pregătim pentru hibernare.
705
00:50:15,943 --> 00:50:17,359
Mișcă-te la naiba afară.
706
00:50:25,022 --> 00:50:26,299
Ai nevoie de ceva ?
707
00:50:35,480 --> 00:50:36,481
Sunt bine.
708
00:50:47,113 --> 00:50:49,460
Ce aștepți ? Răspunde.
709
00:50:54,338 --> 00:50:55,338
Alo ?
710
00:50:55,362 --> 00:50:57,640
Hei, John. Sunt Sam Napier.
711
00:50:57,744 --> 00:50:58,607
Da, domnule ?
712
00:50:58,710 --> 00:51:01,575
Poți, să cobori în biroul meu ?
713
00:51:01,679 --> 00:51:03,853
Am niște vești bune.
714
00:51:03,957 --> 00:51:05,407
Bine, mulțumesc foarte mult.
715
00:51:21,008 --> 00:51:22,009
Hei !
716
00:51:22,113 --> 00:51:23,153
- Hei.
- Unde ai fost ?
717
00:51:23,177 --> 00:51:24,833
Am încercat să
te sun toată ziua.
718
00:51:26,083 --> 00:51:27,256
Bine...
719
00:51:29,914 --> 00:51:31,260
Tu...
720
00:51:31,364 --> 00:51:33,435
Tu știi. Corect ?
721
00:51:33,538 --> 00:51:35,851
Da, știu. Felicitări.
722
00:51:39,406 --> 00:51:41,615
Zoe, ce se întâmplă ?
723
00:51:41,719 --> 00:51:43,893
Am avut acest acord
când am început,
724
00:51:43,997 --> 00:51:46,310
că munca noastră este pe primul loc.
725
00:51:47,069 --> 00:51:48,519
Deci ce s-a schimbat ?
726
00:51:50,141 --> 00:51:51,384
Te iubesc.
727
00:51:52,178 --> 00:51:54,041
Bine, mulțumesc. Sunt flatat.
728
00:51:54,145 --> 00:51:56,320
Doamne.
729
00:51:56,423 --> 00:51:58,943
- Nu face asta.
- Ce vrei să spun ?
730
00:51:59,046 --> 00:52:00,841
Ei bine, nu simți nimic ?
731
00:52:03,292 --> 00:52:05,122
Da, simt ceva.
732
00:52:06,330 --> 00:52:08,504
Ce... Atunci ce simți ?
733
00:52:12,750 --> 00:52:13,923
John, spune-mi.
734
00:52:16,063 --> 00:52:18,411
- Eu...
- John ! Spune-mi !
735
00:52:19,550 --> 00:52:21,655
Simt că asta e
mai important decât noi.
736
00:52:29,007 --> 00:52:30,630
Chiar nu am vrut să fii tu.
737
00:52:34,806 --> 00:52:35,806
Ce ?
738
00:52:36,636 --> 00:52:37,844
Îmi pare rău.
739
00:52:37,947 --> 00:52:39,570
Cum ai putea spune asta ?
740
00:52:40,018 --> 00:52:41,330
Îmi pare rău.
741
00:52:41,434 --> 00:52:44,264
Tu dintre toți oamenii ! Știi cât de
important este asta pentru mine !
742
00:52:44,368 --> 00:52:46,404
Cum ai putut să-mi spui asta ?
743
00:52:48,510 --> 00:52:50,443
Nu am vrut să fii tu.
744
00:52:50,926 --> 00:52:51,926
Da...
745
00:53:00,591 --> 00:53:03,456
Nu cred că mai e nimic de spus atunci.
746
00:53:05,941 --> 00:53:06,942
John !
747
00:53:45,463 --> 00:53:47,224
Doamne, Zoe...
748
00:54:11,903 --> 00:54:14,354
Ai ajuns la cinci mile.
749
00:54:14,458 --> 00:54:16,253
Felicitări.
750
00:54:52,634 --> 00:54:53,945
Zoe !
751
00:54:56,983 --> 00:54:59,641
E doar în capul tău.
E doar în capul tău.
752
00:55:01,228 --> 00:55:02,402
John.
753
00:55:03,472 --> 00:55:05,509
- Ești bine ?
- Da.
754
00:55:06,199 --> 00:55:07,511
Alergam.
755
00:55:08,650 --> 00:55:10,514
Nash a găsit ceva în camera reactorului.
756
00:55:10,617 --> 00:55:12,516
Va avea nevoie de ajutorul tău imediat.
757
00:55:12,803 --> 00:55:13,803
Da.
758
00:55:13,827 --> 00:55:15,622
Ești sigur că ești bine ?
759
00:55:15,726 --> 00:55:18,591
- Nu trebuie să-mi spui nimic ?
- Sunt bine.
760
00:55:18,694 --> 00:55:20,454
Ascultă, dacă te chinui,
poți vorbi...
761
00:55:20,478 --> 00:55:23,458
Vreau să spun că nu mă
simt bine ! Nu mă simt bine !
762
00:55:23,561 --> 00:55:25,667
Hibernarea la naiba este o tortură !
763
00:55:31,811 --> 00:55:34,434
Pot să mă descurc.
Sunt bine. Sunt bine.
764
00:55:35,918 --> 00:55:36,918
Bine.
765
00:55:39,543 --> 00:55:41,372
Ea nu este aici, știi.
766
00:55:43,512 --> 00:55:46,066
- Cine ?
- Zoe.
767
00:55:46,170 --> 00:55:48,379
Ea nu este aici pe această navă.
768
00:55:49,484 --> 00:55:50,830
Știu asta.
769
00:56:06,984 --> 00:56:08,503
Ce se întâmplă ?
770
00:56:08,606 --> 00:56:11,575
Puterea reactorului
începe să crească.
771
00:56:11,678 --> 00:56:14,440
Adică, o creștere minoră, dar...
772
00:56:14,543 --> 00:56:17,443
dacă se înrăutățește,
ar putea fi o problemă, știi ?
773
00:56:17,546 --> 00:56:19,859
Are vreo legătură cu carena avariată ?
774
00:56:19,962 --> 00:56:21,378
Greu de spus.
775
00:56:21,481 --> 00:56:24,381
Dar dacă reactorul este oprit,
776
00:56:24,484 --> 00:56:27,656
ne vom alimenta din panoul solar
și baterii, și asta nu este suficient
777
00:56:27,680 --> 00:56:30,007
pentru a menține Odyssey
pe calea cea bună în spațiu.
778
00:56:31,318 --> 00:56:32,492
- Bine.
- Da.
779
00:56:32,596 --> 00:56:34,494
Ce ai nevoie să fac ?
780
00:56:35,495 --> 00:56:38,705
Mă simt un pic puternic. Știi...
781
00:56:38,809 --> 00:56:41,259
Doar că îmi este greu.
782
00:56:41,363 --> 00:56:44,918
Nu pot arăta asta căpitanului
decât dacă se adună numerele.
783
00:56:47,473 --> 00:56:50,130
Verifică-mi numerele. Te rog.
784
00:56:51,546 --> 00:56:53,513
- Da.
- Mulțumesc.
785
00:56:53,617 --> 00:56:55,515
Vrei să mă uit la astea, Nash ?
786
00:56:55,619 --> 00:56:57,206
Am nevoie să faci
ceva pentru mine.
787
00:56:57,310 --> 00:56:58,449
Da.
788
00:56:59,899 --> 00:57:02,177
De unde știa
căpitanul despre Zoe ?
789
00:57:04,731 --> 00:57:05,771
Ei bine, toată lumea știa.
790
00:57:05,801 --> 00:57:07,527
Relația ta nu a fost un secret.
791
00:57:07,631 --> 00:57:08,666
Nu asta vreau să spun.
792
00:57:08,770 --> 00:57:11,013
De unde a știut căpitanul că...
793
00:57:12,187 --> 00:57:13,878
O văzusem pe navă ?
794
00:57:17,434 --> 00:57:18,814
Ți-am spus.
795
00:57:20,713 --> 00:57:22,646
- I-ai spus ?
- Nu.
796
00:57:23,440 --> 00:57:24,820
Ți-am spus.
797
00:57:24,924 --> 00:57:27,098
- I-ai spus.
- Nu cred că am făcut-o.
798
00:57:27,202 --> 00:57:28,686
Nu crezi că ai făcut-o ?
799
00:57:29,756 --> 00:57:30,964
Eu...
800
00:57:31,942 --> 00:57:32,942
Ai...
801
00:57:32,966 --> 00:57:35,417
Poate i-am spus. Nu știu.
802
00:57:35,521 --> 00:57:36,556
Nu-mi amintesc.
803
00:57:36,660 --> 00:57:39,421
Nici nu mai știu cine sunt.
804
00:57:39,525 --> 00:57:41,665
Nu-mi amintesc numele părinților mei.
805
00:57:41,768 --> 00:57:43,805
Nici nu-mi amintesc cum arată.
806
00:57:46,911 --> 00:57:49,258
Sunt doar efectele
secundare ale medicamentelor.
807
00:57:52,089 --> 00:57:53,470
Bine ?
808
00:57:53,573 --> 00:57:55,817
Efecte secundare ? Asta e tot ?
809
00:57:55,920 --> 00:57:56,920
Da.
810
00:57:58,164 --> 00:58:01,581
Și tu ai uitat lucruri.
811
00:58:01,685 --> 00:58:04,688
Nu-ți puteai aminti
numele de familie al lui Zoe.
812
00:58:07,656 --> 00:58:09,589
Ce altceva ai uitat ?
813
00:58:13,662 --> 00:58:15,215
Ai uitat...
814
00:58:15,837 --> 00:58:17,632
cum se simte pielea ei ?
815
00:58:21,705 --> 00:58:22,844
Cum miroase ?
816
00:58:24,880 --> 00:58:27,780
Poate că și ea te-a uitat.
817
00:58:27,883 --> 00:58:30,921
Chiar crezi că nu a întâlnit
pe cineva până acum ?
818
00:58:31,784 --> 00:58:32,888
Fii atent, Nash.
819
00:58:32,992 --> 00:58:35,650
Zoe a mers mai departe,
a cunoscut un alt bărbat.
820
00:58:35,753 --> 00:58:39,101
Un bărbat care o apreciază, care
se angajează fără ezitare față de ea,
821
00:58:39,205 --> 00:58:40,965
un bărbat care
este tot ceea ce tu nu ești !
822
00:58:43,865 --> 00:58:44,969
Oprește-te !
823
00:58:48,663 --> 00:58:52,218
Încă ne putem întoarce dacă
întoarcem nava chiar acum.
824
00:58:52,321 --> 00:58:54,496
- Încetează !
- Vreau să merg acasă !
825
00:58:54,600 --> 00:58:56,671
- Nu ne putem întoarce !
- Liniștește-te !
826
00:58:56,774 --> 00:58:58,604
Liniștește-te ! Nu mergem acasă !
827
00:58:58,707 --> 00:59:00,433
Nu mai vorbi ! Oprește-te !
828
00:59:00,537 --> 00:59:02,331
- Poți...
- Oprește-te !
829
00:59:02,435 --> 00:59:04,161
Nu mergem acasă !
830
00:59:04,264 --> 00:59:05,749
Liniștește-te !
831
00:59:11,409 --> 00:59:14,792
Trebuie doar să-i arătăm
căpitanului numerele reactorului.
832
00:59:14,896 --> 00:59:16,622
Nu există numere.
833
00:59:16,725 --> 00:59:19,935
Pentru că ai pus date pe un ecran mort.
834
00:59:28,012 --> 00:59:30,083
Nash, John !
Am nevoie de voi pe punte.
835
00:59:32,327 --> 00:59:33,880
Stația de gheață Tor.
836
00:59:35,641 --> 00:59:37,332
Amintește-ți ce ți-am spus.
837
00:59:44,235 --> 00:59:45,858
Luați loc, amândoi.
838
00:59:54,107 --> 00:59:56,800
Nash, ce date ai despre reactor ?
839
00:59:57,628 --> 00:59:59,975
Încă verific numerele.
840
01:00:00,079 --> 01:00:01,598
Ceva este...
841
01:00:02,219 --> 01:00:03,339
cu siguranță nu este corect.
842
01:00:03,363 --> 01:00:06,499
Puterea a scăzut cu până la 20%.
843
01:00:06,603 --> 01:00:09,573
Am efectuat unele dintre
propriile mele teste de aici,
844
01:00:09,597 --> 01:00:11,437
iar datele au arătat
rezultate similare. John ?
845
01:00:13,092 --> 01:00:14,403
Ceva gânduri ?
846
01:00:14,507 --> 01:00:17,717
Încă nu am avut șansa de a
revizui datele, domnule.
847
01:00:17,821 --> 01:00:20,755
- Sentimente atunci ?
- Sentimente ?
848
01:00:24,862 --> 01:00:26,062
Nu am un sentiment instinctiv.
849
01:00:26,086 --> 01:00:28,749
Va trebui să stau cu Nash
și să mă uit peste numere.
850
01:00:28,832 --> 01:00:31,800
Aruncă o privire la ecrane.
Poți vedea că Nash are dreptate.
851
01:00:31,904 --> 01:00:35,148
Ne confruntăm cu o
scădere de 20% a puterii.
852
01:00:35,252 --> 01:00:36,572
Aceasta este o preocupare majoră.
853
01:00:36,596 --> 01:00:39,323
Dacă nu putem rezolva problema,
s-ar putea să nu ajungem la Titan.
854
01:00:39,946 --> 01:00:42,052
Și asta nu este întreaga poveste.
855
01:00:42,155 --> 01:00:46,311
Se pare că cineva a emis o comandă
de nivel scăzut subsistemului reactor
856
01:00:46,335 --> 01:00:48,610
care provoacă aceste
anomalii de putere.
857
01:00:48,714 --> 01:00:50,819
Ghicește a cui a fost parola folosită ?
858
01:01:00,553 --> 01:01:01,727
Nu a fost a mea.
859
01:01:01,830 --> 01:01:03,625
Era codul tău, John.
860
01:01:03,729 --> 01:01:05,351
- Căpitane, asta e imposibil.
- Dar...
861
01:01:05,454 --> 01:01:08,181
Nu cred că ai avut
nimic de-a face cu asta.
862
01:01:10,632 --> 01:01:14,601
I-ai dat lui Nash parola când ți-a
reprogramat camera de dormit, nu-i așa ?
863
01:01:14,705 --> 01:01:16,569
- Căpitane...
- Nu.
864
01:01:16,673 --> 01:01:18,329
Nu-i cunosc parola.
865
01:01:20,607 --> 01:01:22,920
Abia îmi amintesc numele meu !
866
01:01:24,715 --> 01:01:25,889
Sunt nevinovat.
867
01:01:26,786 --> 01:01:29,686
Asta înseamnă...
868
01:01:29,789 --> 01:01:33,344
sabotaj și mă pune...
869
01:01:34,449 --> 01:01:38,004
într-o poziție foarte dificilă.
870
01:01:38,108 --> 01:01:40,489
Nu cred că sunt permise
arme la bord, domnule.
871
01:01:40,593 --> 01:01:41,939
În timpul Războiului Civil,
872
01:01:42,043 --> 01:01:44,162
oamenilor înrolați li s-au oferit
puști,
873
01:01:44,186 --> 01:01:45,909
în timp ce ofițerilor li s-au dat pistoale.
874
01:01:46,012 --> 01:01:47,255
Nu erau pentru luptă.
875
01:01:47,358 --> 01:01:49,326
Erau pentru a
învinge insurecționații.
876
01:01:50,085 --> 01:01:51,224
Căpitane...
877
01:01:51,984 --> 01:01:53,433
Sunt dezamăgit.
878
01:01:53,779 --> 01:01:55,332
Dar nu sunt surprins.
879
01:01:56,505 --> 01:01:58,507
Ce o să-mi faci ?
880
01:01:58,611 --> 01:02:00,164
Rămâne de decis.
881
01:02:00,268 --> 01:02:03,216
Chiar acum, vă ordon la amândoi să intrați
în hibernare
882
01:02:03,240 --> 01:02:04,859
în timp ce eu îmi cântăresc opțiunile.
883
01:02:04,962 --> 01:02:07,654
Prefer să fiu împușcat
decât să intru în hibernare !
884
01:02:07,758 --> 01:02:08,863
Asta se poate aranja.
885
01:02:08,966 --> 01:02:11,072
Glumesc. E o glumă.
886
01:02:31,092 --> 01:02:32,990
Bună, John.
887
01:02:33,094 --> 01:02:37,857
În câteva secunde vei
intra în hibernare profundă.
888
01:02:40,791 --> 01:02:45,589
Relaxează-ți corpul și începe să
te concentrezi asupra respirației.
889
01:02:45,692 --> 01:02:47,833
Vei adormi în cinci...
890
01:02:49,248 --> 01:02:50,248
Patru...
891
01:02:51,457 --> 01:02:52,872
Trei...
892
01:02:54,149 --> 01:02:55,219
Doi...
893
01:02:56,876 --> 01:02:57,981
Unu.
894
01:03:25,663 --> 01:03:27,182
- Hei.
- Bună.
895
01:03:27,942 --> 01:03:29,081
Ce mai faci ?
896
01:03:30,703 --> 01:03:32,394
Sunt bine. Tu ce mai faci ?
897
01:03:34,431 --> 01:03:37,503
Deci, nu știu dacă ai auzit,
dar voi pleca curând din oraș.
898
01:03:37,606 --> 01:03:38,606
Da.
899
01:03:39,470 --> 01:03:42,680
Am auzit despre asta.
A fost "Titan"... ?
900
01:03:42,784 --> 01:03:45,442
Titan. Da. Un miliard
și jumătate de mile.
901
01:03:46,823 --> 01:03:47,927
Nu e mare lucru.
902
01:03:52,138 --> 01:03:54,485
- Cum te simți ?
- Emoționat.
903
01:03:56,108 --> 01:03:57,281
Puțin nerăbdător.
904
01:03:59,594 --> 01:04:01,044
Sunt gata să plec.
905
01:04:01,147 --> 01:04:03,598
Sunt foarte bucuroasă că ai venit.
906
01:04:04,702 --> 01:04:07,257
Pentru că am vrut să-mi iau rămas bun.
907
01:04:09,397 --> 01:04:13,090
Și îmi pare foarte rău pentru felul
în care s-au terminat lucrurile înainte.
908
01:04:13,677 --> 01:04:15,023
Eu...
909
01:04:15,127 --> 01:04:18,440
Am spus multe lucruri pe care le regret.
910
01:04:19,717 --> 01:04:20,891
E în regulă.
911
01:04:20,995 --> 01:04:23,652
Sunt și lucruri pe care
regret că nu le-am spus.
912
01:04:24,032 --> 01:04:25,032
Ascultă...
913
01:04:25,068 --> 01:04:27,035
Sunt cu adevărat mândra de tine.
914
01:04:27,139 --> 01:04:30,107
Și sunt fericită că ai intrat în viața mea.
915
01:04:30,590 --> 01:04:31,591
La fel și eu.
916
01:04:33,386 --> 01:04:36,562
Ai fost întotdeauna foarte clar
917
01:04:36,665 --> 01:04:39,013
cu mine de la început
pentru că așa ești tu.
918
01:04:39,116 --> 01:04:43,327
Și nimic sau nimeni nu
avea să stea în calea misiunii ăsteia.
919
01:04:44,501 --> 01:04:47,504
Este acea statornicie și această...
920
01:04:48,401 --> 01:04:51,404
determinare care m-a
atras la tine în primul rând.
921
01:04:51,508 --> 01:04:53,579
Mă întrebam ce este.
922
01:04:55,270 --> 01:04:56,340
Da.
923
01:05:00,793 --> 01:05:04,383
Acestea fiind spuse, totuși,
există ceva ce vreau să știu.
924
01:05:06,903 --> 01:05:08,697
M-ai iubit ?
925
01:05:10,630 --> 01:05:12,667
Am simțit o mulțime de lucruri.
926
01:05:13,633 --> 01:05:15,014
Ce ?
927
01:05:15,532 --> 01:05:16,567
Știi...
928
01:05:18,742 --> 01:05:20,364
- Nu.
- Zoe.
929
01:05:20,468 --> 01:05:22,504
Nu, nu știu.
930
01:05:22,608 --> 01:05:25,300
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Plec.
931
01:05:28,786 --> 01:05:30,374
Știi, e în regulă.
932
01:05:36,346 --> 01:05:37,347
John.
933
01:05:37,968 --> 01:05:39,211
Trebuie să plec.
934
01:06:22,047 --> 01:06:23,531
Bună, John.
935
01:06:23,634 --> 01:06:26,983
Ai ieșit dintr-o hibernare profundă.
936
01:06:27,086 --> 01:06:31,884
Ești la bordul navei spațiale
Odyssey 1, cu destinația Titan.
937
01:06:32,264 --> 01:06:34,128
Te rog să fii atent.
938
01:06:34,231 --> 01:06:39,512
Medicamentele folosite
pentru a induce hibernarea
939
01:06:39,616 --> 01:06:43,154
pot produce efecte
secundare ușoare,
940
01:06:43,178 --> 01:06:46,623
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
941
01:06:50,006 --> 01:06:52,629
Ne trimiți pe toți să murim !
942
01:06:54,355 --> 01:06:56,529
Ne trimiți pe toți să murim !
943
01:06:57,289 --> 01:06:58,462
Te implor.
944
01:06:58,566 --> 01:07:01,638
Nu trebuie să faci asta.
Te implor, John.
945
01:07:04,572 --> 01:07:06,988
Ne trimiți pe toți la moarte !
946
01:07:07,092 --> 01:07:09,473
Te implor. Este sinucidere.
947
01:07:12,821 --> 01:07:14,271
Ne trimiți pe toți să murim !
948
01:07:14,375 --> 01:07:17,378
Vreau să merg acasă !
949
01:07:27,284 --> 01:07:29,148
Lasă-mă să te întreb ceva, John.
950
01:07:31,633 --> 01:07:33,221
Suntem prieteni ?
951
01:07:34,533 --> 01:07:36,466
Aș vrea să cred că suntem prieteni.
952
01:08:54,716 --> 01:08:55,752
Bună, John.
953
01:08:57,581 --> 01:08:58,582
Căpitane.
954
01:09:01,378 --> 01:09:02,862
Unde e Nash ?
955
01:09:02,966 --> 01:09:04,761
De ce întrebi asta ?
956
01:09:07,626 --> 01:09:09,317
Eu... te-am văzut.
957
01:09:09,421 --> 01:09:11,664
Când mergeam sub punte,
te-am văzut atacându-l.
958
01:09:11,768 --> 01:09:12,838
Ne-am luptat.
959
01:09:12,941 --> 01:09:13,941
L-ai atacat.
960
01:09:16,290 --> 01:09:18,947
El devenea din ce
în ce mai...
961
01:09:19,500 --> 01:09:20,811
Instabil.
962
01:09:20,915 --> 01:09:23,676
Am văzut o oportunitate
de a-l supune. Am profitat.
963
01:09:23,780 --> 01:09:25,057
Nu asta am văzut.
964
01:09:25,161 --> 01:09:26,196
Unde e Nash ?
965
01:09:27,508 --> 01:09:29,628
L-am băgat în cabină până
ajungem pe orbita Titanului.
966
01:09:29,652 --> 01:09:31,408
Crezi în continuare că vom reuși ?
967
01:09:31,512 --> 01:09:33,617
Să ajungem pe Titan ? Absolut.
968
01:09:34,342 --> 01:09:36,344
Nu am nicio îndoială.
969
01:09:36,448 --> 01:09:39,796
John, tocmai am avut
câteva eșecuri, asta-i tot.
970
01:09:39,899 --> 01:09:43,248
Tu, la fel ca Nash, ai reacții adverse
971
01:09:43,351 --> 01:09:45,215
la medicamentele de hibernare.
972
01:09:45,319 --> 01:09:49,219
Atâta timp cât rămâi mai
mult un activ decât o datorie,
973
01:09:50,565 --> 01:09:53,050
nu văd niciun motiv
de tensiune între noi.
974
01:09:53,154 --> 01:09:55,398
Bine, vreau să-ți pui arma deoparte.
975
01:09:57,123 --> 01:09:58,849
Aș putea face asta. Aș vrea.
976
01:09:58,953 --> 01:10:01,887
Dacă aș fi sigur că
starea ta nu s-ar degrada.
977
01:10:01,990 --> 01:10:03,060
Sunt bine.
978
01:10:03,164 --> 01:10:04,200
Chiar ești ?
979
01:10:04,303 --> 01:10:07,686
Poate am avut o
halucinație sau două.
980
01:10:07,789 --> 01:10:08,859
Una sau două.
981
01:10:08,963 --> 01:10:13,381
Știi, o minte instabilă nu știe
întotdeauna că este instabilă, John.
982
01:10:14,762 --> 01:10:16,419
Ar trebui să vorbim despre altceva ?
983
01:10:16,522 --> 01:10:19,353
Despre stația de gheață Tor, de exemplu ?
984
01:10:19,456 --> 01:10:21,355
Știi,
acea poveste pe care ți-a spus-o Nash.
985
01:10:22,252 --> 01:10:23,252
Ce zici de asta ?
986
01:10:23,322 --> 01:10:25,013
Trebuie să-și înțeleagă faptele corect.
987
01:10:26,567 --> 01:10:28,327
Ultimul an la Tor...
988
01:10:29,017 --> 01:10:30,226
a fost o iarnă brutală.
989
01:10:30,329 --> 01:10:32,642
Una dintre cele mai reci înregistrate.
990
01:10:32,745 --> 01:10:34,816
Și când s-a
descoperit crăpătura,
991
01:10:34,920 --> 01:10:37,267
doar comandantul gândea limpede.
992
01:10:37,371 --> 01:10:41,789
El a spus echipei sale că ar trebui să
facă drumul până la cea mai apropiată bază,
993
01:10:41,892 --> 01:10:46,483
chiar dacă temperaturile sub zero însemnau
că supraviețuirea era puțin probabilă.
994
01:10:46,587 --> 01:10:49,210
Problema era că oamenilor de
știință le era prea frică să plece.
995
01:10:49,314 --> 01:10:50,625
Erau slabi, John.
996
01:10:50,729 --> 01:10:53,904
Dacă ar fi mers împreună,
ar fi putut avea o șansă.
997
01:10:54,008 --> 01:10:55,561
Puterea stă în număr.
998
01:10:55,665 --> 01:10:59,531
În schimb, comandantul a
mers singur. A înghețat de moarte.
999
01:10:59,634 --> 01:11:02,499
Trupul lui a fost găsit
la 50 de mile de la bază.
1000
01:11:04,018 --> 01:11:06,262
Dar adevărul rămâne,
1001
01:11:06,365 --> 01:11:09,195
comandantul a acționat cu curaj.
1002
01:11:09,299 --> 01:11:10,339
Dar oamenii de știință ?
1003
01:11:10,369 --> 01:11:11,849
Dar toate autopsiile ?
1004
01:11:11,873 --> 01:11:14,028
S-au descoperit răni prin
împușcare în cap, știu.
1005
01:11:14,131 --> 01:11:15,131
Autoprovocate.
1006
01:11:15,201 --> 01:11:17,859
- Autoprovocate.
- Autoprovocate.
1007
01:11:17,963 --> 01:11:20,690
Uneori, nu e vorba de rezultate.
1008
01:11:22,485 --> 01:11:26,074
Un bărbat este judecat după acțiunile sale.
1009
01:11:27,731 --> 01:11:29,906
Bine,
uite care e situația, John.
1010
01:11:30,009 --> 01:11:32,080
Misiunea nu se schimbă.
1011
01:11:32,184 --> 01:11:33,668
Nu s-a schimbat.
1012
01:11:33,772 --> 01:11:35,291
Nu se va schimba.
1013
01:11:35,394 --> 01:11:36,533
Trebuie să știu.
1014
01:11:38,501 --> 01:11:41,676
Poți lucra cu mine sau ai
prefera să hibernezi și tu ?
1015
01:11:42,505 --> 01:11:44,714
- Pot lucra cu tine.
- Bine.
1016
01:11:44,817 --> 01:11:47,544
Comunicațiile în bandă X.
Sunt din nou oprite.
1017
01:11:47,648 --> 01:11:51,030
- Aș dori să reiei diagnosticul.
- Sigur.
1018
01:11:51,134 --> 01:11:53,239
Revenirea în
comunicare cu Houston
1019
01:11:53,343 --> 01:11:55,503
ar trebui să fie prioritatea
noastră majoră chiar acum.
1020
01:11:55,527 --> 01:11:57,356
- Absolut.
- Bine.
1021
01:11:58,239 --> 01:11:59,479
O să-mi iau ceva de mâncare.
1022
01:11:59,503 --> 01:12:02,022
Avertizează-mă cu privire
la orice evoluție, te rog.
1023
01:12:02,801 --> 01:12:04,527
Și John...
1024
01:12:06,563 --> 01:12:09,283
Sunt foarte bucuros că putem avea
din nou încredere unul în celălalt.
1025
01:12:11,568 --> 01:12:17,263
Sunt doar un suflet al
cărui intenții sunt bune.
1026
01:12:17,367 --> 01:12:18,541
Doamne...
1027
01:13:13,837 --> 01:13:14,837
John ?
1028
01:13:23,537 --> 01:13:24,745
John ?
1029
01:13:29,681 --> 01:13:31,303
Ceva pe banda X ?
1030
01:13:31,407 --> 01:13:32,546
Nu. Nimic.
1031
01:13:32,649 --> 01:13:34,996
Nu este răspunsul pe care voiam să-l aud.
1032
01:13:35,100 --> 01:13:37,447
Presupun că va trebui doar
să încercăm în continuare.
1033
01:13:39,138 --> 01:13:41,451
Ar trebui să mănânci
ceva. Arăți puțin palid.
1034
01:13:41,555 --> 01:13:42,763
Nu mi-e foame.
1035
01:13:46,594 --> 01:13:48,458
Ai auzit ceva, nu ?
1036
01:13:49,459 --> 01:13:51,565
Nu.
1037
01:13:51,668 --> 01:13:53,670
Atunci de ce îți tremură mâna ?
1038
01:13:54,257 --> 01:13:55,776
Nu tremură.
1039
01:13:58,468 --> 01:14:01,126
Chiar a făcut un
număr cu tine, nu-i așa ?
1040
01:14:01,229 --> 01:14:02,229
Ce ?
1041
01:14:02,714 --> 01:14:04,094
Zoe.
1042
01:14:04,198 --> 01:14:06,649
Nu vreau să vorbesc despre
Zoe cu tine, Căpitane, mulțumesc.
1043
01:14:06,752 --> 01:14:09,859
- De ce nu ?
- Pentru că nu e treaba ta.
1044
01:14:12,724 --> 01:14:14,139
Trebuie să știi ceva.
1045
01:14:14,242 --> 01:14:17,004
Urăsc să fiu cel
care ți-o spune, dar...
1046
01:14:17,107 --> 01:14:19,731
Cred că cel mai bine este să știi adevărul.
1047
01:14:19,834 --> 01:14:22,561
Relația ta cu Zoe nu a fost reală.
1048
01:14:26,358 --> 01:14:28,957
- Zoe era o plantă.
- Ce ?
1049
01:14:28,981 --> 01:14:31,744
Comitetul de selecție a avut îngrijorări
cu privire la curajul tău emoțional.
1050
01:14:31,745 --> 01:14:32,745
Nu.
1051
01:14:32,813 --> 01:14:34,733
Au vrut să se asigure că
ai ceea ce este necesar.
1052
01:14:34,757 --> 01:14:37,588
De aceea au folosit-o pe Zoe.
1053
01:14:40,683 --> 01:14:42,270
Știi ce, căpitane ?
1054
01:14:44,100 --> 01:14:46,620
Medicamentele
încep să te afecteze.
1055
01:14:47,379 --> 01:14:48,794
Să vorbim despre asta.
1056
01:14:48,898 --> 01:14:51,003
Pentru că nu cred că
ești apt să fii la conducere.
1057
01:14:51,107 --> 01:14:53,212
Gândește-te la asta. Doar...
1058
01:14:54,317 --> 01:14:55,974
Ești indus în eroare !
1059
01:14:56,077 --> 01:14:58,770
Bine, de data aceia te-ai
întâlnit cu Zoe la cafenea.
1060
01:14:58,873 --> 01:15:00,979
Crezi că a fost
acolo din întâmplare ?
1061
01:15:06,847 --> 01:15:09,194
- Te-ai pierdut !
- Asta crezi ?
1062
01:15:10,367 --> 01:15:11,576
Bună.
1063
01:15:11,679 --> 01:15:14,544
Și când s-a așezat lângă
tine la prelegerea despre Titan.
1064
01:15:14,648 --> 01:15:19,722
S-a întâmplat să caute un loc în
momentul în care Gordon s-a ridicat !
1065
01:15:21,758 --> 01:15:23,967
- Dar asta ?
- De unde știi toate astea ?
1066
01:15:24,071 --> 01:15:26,729
Când ai dat peste ea în
afara apartamentului tău.
1067
01:15:27,799 --> 01:15:30,836
De ce făcea jogging în cartierul tău ?
1068
01:15:30,940 --> 01:15:32,942
Voi locuiți în părți opuse ale orașului.
1069
01:15:34,771 --> 01:15:36,739
Nu crezi că este suspect, John ?
1070
01:15:36,842 --> 01:15:38,188
De unde știi asta ?
1071
01:15:40,190 --> 01:15:42,089
De unde știi toate astea ?
1072
01:15:42,192 --> 01:15:43,884
De unde crezi că știu ?
1073
01:15:45,023 --> 01:15:47,059
Am fost în comitetul de selecție, John.
1074
01:15:47,163 --> 01:15:48,544
John !
1075
01:15:49,936 --> 01:15:50,936
Da ?
1076
01:15:50,960 --> 01:15:53,341
Permiteți-mi să v-o
prezint pe Zoe Morgan.
1077
01:15:53,445 --> 01:15:55,205
Zoe ne-a spus totul.
1078
01:15:55,309 --> 01:15:57,760
Ea doar își făcea treaba.
1079
01:15:57,863 --> 01:15:59,278
A făcut-o admirabil.
1080
01:16:00,763 --> 01:16:02,903
Ești atât de mincinos.
1081
01:16:03,869 --> 01:16:05,319
Ești un mincinos.
1082
01:16:07,321 --> 01:16:09,185
Tu și Nash sunteți niște mincinoși.
1083
01:16:09,288 --> 01:16:11,877
Pentru că amândoi sunteți
geloși pe ceea ce am.
1084
01:16:14,063 --> 01:16:15,063
Unde te duci ?
1085
01:16:15,087 --> 01:16:17,193
- Să repar radiourile !
- Aceasta este preocuparea.
1086
01:16:17,296 --> 01:16:18,296
Da...
1087
01:16:21,300 --> 01:16:22,336
Asta-i bucătăria.
1088
01:16:25,891 --> 01:16:27,583
Unitatea de depozitare este acolo.
1089
01:16:28,342 --> 01:16:29,343
Știu asta.
1090
01:16:53,401 --> 01:16:55,680
Scuză-mă. E ocupat ?
1091
01:16:55,783 --> 01:16:58,337
- Ești John, nu ?
- Da.
1092
01:16:58,441 --> 01:17:00,201
- Zoe.
- Morgan.
1093
01:17:02,894 --> 01:17:03,929
Nu.
1094
01:17:05,344 --> 01:17:06,760
Se poate ?
1095
01:17:06,863 --> 01:17:09,003
Nu aș face schimb de
data asta pentru nimic în lume.
1096
01:17:09,107 --> 01:17:13,076
Și în fiecare zi mă trezesc și
sunt entuziasmat și sunt inspirat.
1097
01:17:13,421 --> 01:17:14,802
Nu.
1098
01:17:14,906 --> 01:17:17,226
Este cea mai importantă slujbă
pe care o vei avea vreodată.
1099
01:17:17,250 --> 01:17:20,805
Și sora mea glumește că este
cea mai lungă relație a mea.
1100
01:17:22,327 --> 01:17:23,327
Bine.
1101
01:17:24,812 --> 01:17:26,124
Oricum, ce zici de tine ?
1102
01:17:26,227 --> 01:17:29,437
Dacă ești ales, nu-ți
va lipsi viața ta de aici ?
1103
01:17:29,541 --> 01:17:30,715
Nu.
1104
01:17:30,818 --> 01:17:32,889
Întotdeauna am fost un singuratic.
1105
01:17:32,993 --> 01:17:34,960
Sindromul copilului singur.
1106
01:17:35,064 --> 01:17:38,170
Este o coincidență că ne-am întâlnit.
1107
01:17:38,274 --> 01:17:41,553
Nu ești un mare fan
al mobilierului, înțeleg ?
1108
01:17:41,657 --> 01:17:44,556
Nu, mă pregătesc pentru viața în spațiu.
1109
01:17:46,282 --> 01:17:47,317
A fost o glumă.
1110
01:17:47,421 --> 01:17:49,734
Nu am putut spune.
1111
01:17:49,837 --> 01:17:51,356
Da, aș putea spune asta.
1112
01:17:51,459 --> 01:17:53,738
Cine este acest bărbat din fotografie ?
1113
01:17:57,603 --> 01:17:59,053
El este tatăl meu.
1114
01:17:59,157 --> 01:18:02,022
Și-a petrecut ultimii trei
ani din viață în Antarctica.
1115
01:18:02,125 --> 01:18:05,370
Poza a fost făcută
chiar înainte să moară.
1116
01:18:05,473 --> 01:18:07,372
John.
1117
01:18:07,475 --> 01:18:08,476
John.
1118
01:18:09,512 --> 01:18:10,512
Alo ?
1119
01:18:10,996 --> 01:18:11,996
Alo ?
1120
01:18:15,276 --> 01:18:16,415
Ești acolo ?
1121
01:18:17,623 --> 01:18:18,624
Alo ?
1122
01:18:18,728 --> 01:18:19,936
- Alo ?
- John.
1123
01:18:20,040 --> 01:18:21,041
- Da ?
- Mă auzi ?
1124
01:18:21,144 --> 01:18:23,112
Da ! Aici este John la
bordul lui Odyssey 1.
1125
01:18:23,215 --> 01:18:25,493
- Cine e asta ?
- Care este starea ta ?
1126
01:18:25,597 --> 01:18:26,597
Alo ?
1127
01:18:26,667 --> 01:18:28,980
Repetă.
Care este starea ta ? Terminat.
1128
01:18:29,083 --> 01:18:30,913
Suntem bine, Houston !
1129
01:18:31,016 --> 01:18:32,742
Suntem bine. Am pierdut comunicațiile.
1130
01:18:32,846 --> 01:18:34,571
Am avut unele daune structurale.
1131
01:18:34,675 --> 01:18:36,194
Nash...
1132
01:18:36,297 --> 01:18:38,334
este în hibernare.
Pentru că...
1133
01:18:38,852 --> 01:18:40,370
El a avut...
1134
01:18:41,509 --> 01:18:42,510
Probleme.
1135
01:18:42,614 --> 01:18:44,616
John ? Te rugăm să repeți !
1136
01:18:44,720 --> 01:18:45,720
Nu suntem bine.
1137
01:18:45,790 --> 01:18:47,515
Cine este în hibernare ?
1138
01:18:49,759 --> 01:18:50,864
John.
1139
01:18:52,486 --> 01:18:53,487
Alo ?
1140
01:18:56,455 --> 01:18:57,456
Alo ?
1141
01:19:00,425 --> 01:19:01,425
Alo ?
1142
01:19:03,152 --> 01:19:05,016
John, prezintă-te pe punte.
1143
01:19:05,119 --> 01:19:07,018
Prezintă-te pe punte acum.
1144
01:19:14,059 --> 01:19:18,305
Am de gând să-ți pun o întrebare și
vreau să-mi răspunzi cu mare atenție.
1145
01:19:18,408 --> 01:19:21,411
- Da, domnule.
- Ce făceai ?
1146
01:19:22,378 --> 01:19:24,932
- Verificam echipamentul.
- Mai exact.
1147
01:19:25,968 --> 01:19:27,452
Verificam radiourile terestre.
1148
01:19:27,555 --> 01:19:29,281
Și care au fost rezultatele ?
1149
01:19:31,663 --> 01:19:34,528
Știu că sună nebunesc,
dar cred că am luat contact.
1150
01:19:34,631 --> 01:19:36,081
Contact cu cine ?
1151
01:19:38,635 --> 01:19:40,223
- Houston.
- Houston !
1152
01:19:41,846 --> 01:19:43,364
Houston.
1153
01:19:43,468 --> 01:19:46,989
Chiar dacă sunt la șase sute
de milioane de mile distanță ?
1154
01:19:49,785 --> 01:19:51,890
Șase sute de milioane de mile !
1155
01:19:53,271 --> 01:19:55,135
Vrei ca cineva să
fie acolo atât de mult ?
1156
01:19:55,238 --> 01:19:57,137
Domnule, nu sunt nebun. Am auzit.
1157
01:19:57,240 --> 01:20:00,623
Așa cum ai auzit vocea lui
Zoe aici acum ceva vreme ?
1158
01:20:00,726 --> 01:20:03,419
Și ai văzut-o în camera ta ?
1159
01:20:03,522 --> 01:20:07,319
Aceste semnale le auzi
doar la radiourile portabile.
1160
01:20:07,423 --> 01:20:10,163
Nu sunt niciodată pe banda X, care
este înregistrată de computer,
1161
01:20:10,187 --> 01:20:11,921
pe care le-am putea
reda pentru a verifica.
1162
01:20:11,945 --> 01:20:13,847
Da, sunt de acord că
este improbabil, domnule,
1163
01:20:13,871 --> 01:20:15,772
dar dacă ai fi fost
acolo, ai fi auzit-o și tu.
1164
01:20:15,796 --> 01:20:17,709
Am fost acolo.
Am ținut interfonul deschis
1165
01:20:17,813 --> 01:20:19,533
în timp ce erai în
depozitul de echipamente.
1166
01:20:19,573 --> 01:20:20,850
Deci ai auzit ?
1167
01:20:21,402 --> 01:20:22,403
Nu.
1168
01:20:23,404 --> 01:20:25,337
Te-am auzit pe tine.
1169
01:20:25,441 --> 01:20:28,030
Aveai o conversație cu
emisia statică. Aruncă o privire.
1170
01:20:36,762 --> 01:20:38,212
Du-te și ia loc, John.
1171
01:20:41,457 --> 01:20:42,596
Ia loc, John.
1172
01:20:46,842 --> 01:20:48,015
Îmi pare rău.
1173
01:20:50,121 --> 01:20:55,022
Îmi pare rău, dar uite, suntem
în spațiu de aproape doi ani.
1174
01:20:55,126 --> 01:20:59,578
Am fost supuși la droguri
foarte puternice pentru a ne seda.
1175
01:20:59,682 --> 01:21:02,719
Situația s-a agravat
prin deteriorarea carenei,
1176
01:21:02,823 --> 01:21:04,514
a cărui sursă încă nu o cunoaștem,
1177
01:21:04,618 --> 01:21:06,827
precum și probleme de
comunicare cu Ground.
1178
01:21:06,931 --> 01:21:09,105
Acum te întreb,
ce este mai probabil,
1179
01:21:10,210 --> 01:21:11,530
că ai luat un walkie-talkie
1180
01:21:11,590 --> 01:21:14,179
și a avut o conversație în
direct cu cineva de pe Pământ,
1181
01:21:14,283 --> 01:21:17,527
sau imaginația îți joacă un truc crunt ?
1182
01:21:21,152 --> 01:21:23,188
Vrei să auzi ? Îl pot reda pentru tine.
1183
01:21:23,292 --> 01:21:24,949
Am înregistrat conversația.
1184
01:21:25,984 --> 01:21:27,848
Da ! Aici este John
la bordul lui Odyssey 1.
1185
01:21:27,952 --> 01:21:29,401
Nu, te rog nu. Te rog nu.
1186
01:21:29,505 --> 01:21:31,093
- Bine.
- Te rog nu.
1187
01:21:32,094 --> 01:21:33,612
Nu vreau să văd asta.
1188
01:21:39,239 --> 01:21:41,068
O să te trec eu prin asta.
1189
01:21:41,966 --> 01:21:43,588
Dar trebuie să ai încredere în mine.
1190
01:21:45,072 --> 01:21:46,971
Suntem încă prieteni, nu-i așa ?
1191
01:21:48,731 --> 01:21:49,731
Absolut.
1192
01:21:50,468 --> 01:21:51,468
Bravo.
1193
01:21:51,492 --> 01:21:53,494
Se întâmplă că avem un...
1194
01:21:54,219 --> 01:21:55,259
ciclu de somn programat...
1195
01:21:55,324 --> 01:21:57,636
Nu, nu vreau să hibernez ca Nash.
1196
01:21:58,016 --> 01:21:59,224
Relaxează-te.
1197
01:21:59,915 --> 01:22:02,055
Doar relaxează-te. Uite așa.
1198
01:22:03,056 --> 01:22:04,367
O să fie bine.
1199
01:22:05,782 --> 01:22:07,543
O să fie bine.
1200
01:22:09,234 --> 01:22:12,651
În plus, uite cât de departe ai ajuns.
1201
01:22:23,864 --> 01:22:25,584
Acesta este cel mai
important lucru pe care
1202
01:22:25,608 --> 01:22:27,328
îl vom face vreodată
în toată viața noastră.
1203
01:22:27,389 --> 01:22:29,047
Eșecul nu este o opțiune.
1204
01:22:29,151 --> 01:22:30,946
Misiunea este pe primul loc.
1205
01:22:31,049 --> 01:22:32,292
Întotdeauna.
1206
01:22:34,225 --> 01:22:36,468
Înțelegi asta, nu-i așa, John ?
1207
01:22:38,401 --> 01:22:39,401
John ?
1208
01:22:46,133 --> 01:22:47,583
John, ce faci ?
1209
01:22:48,998 --> 01:22:50,478
Mai întâi trebuie să treci sub punte.
1210
01:22:50,517 --> 01:22:54,590
Nu poți fi treaz cât timp sunt în stază,
nu în starea ta actuală. Nu o voi permite.
1211
01:22:54,693 --> 01:22:56,454
Vreau să-l văd pe Nash.
1212
01:22:56,868 --> 01:22:59,008
Ți-am spus. El doarme.
1213
01:22:59,112 --> 01:23:00,285
Trezește-l.
1214
01:23:00,389 --> 01:23:03,668
- Vreau să știu că e bine.
- Nu pot face asta.
1215
01:23:03,771 --> 01:23:06,050
Ciclul lui de somn tocmai a început.
1216
01:23:06,153 --> 01:23:07,637
Tocmai l-am resetat.
1217
01:23:07,741 --> 01:23:10,054
Te voi duce la el.
1218
01:23:10,157 --> 01:23:11,641
Vreau să-l văd aici.
1219
01:23:11,745 --> 01:23:12,745
Nu se va întâmpla.
1220
01:23:12,780 --> 01:23:14,265
Căpitane, vreau să-l văd pe Nash !
1221
01:23:14,368 --> 01:23:17,672
John, știi că aș putea comanda
computerului să deschidă ușa oricând vreau.
1222
01:23:17,696 --> 01:23:19,546
Îți cer să o faci
din propria voință.
1223
01:23:19,649 --> 01:23:21,927
Vreau doar să văd că e bine,
adu-l aici.
1224
01:23:22,031 --> 01:23:23,170
John...
1225
01:23:24,137 --> 01:23:25,690
Fă-o ! Acum !
1226
01:23:42,293 --> 01:23:43,639
Bine, du-mă la Nash.
1227
01:23:44,157 --> 01:23:45,296
Da, domnule.
1228
01:23:51,923 --> 01:23:53,614
Ar trebui să te împușc chiar acum.
1229
01:23:59,862 --> 01:24:01,243
În picioare.
1230
01:24:05,281 --> 01:24:06,489
E timpul de culcare.
1231
01:24:15,360 --> 01:24:17,397
- Căpitane...
- Hai, deschide-l.
1232
01:25:04,133 --> 01:25:05,514
Unde este Nash ?
1233
01:25:10,795 --> 01:25:12,210
Unde este Nash ?
1234
01:25:27,639 --> 01:25:30,021
Încă nu înțelegi, John ?
1235
01:25:30,435 --> 01:25:32,437
Nu-l vei găsi niciodată !
1236
01:25:36,924 --> 01:25:39,824
Nu așa. Nu în starea ta actuală !
1237
01:25:39,927 --> 01:25:40,927
John !
1238
01:25:42,516 --> 01:25:44,346
Visezi la spațiu, John ?
1239
01:25:44,449 --> 01:25:48,073
Sunt doar un suflet al
cărui intenții sunt bune.
1240
01:25:48,177 --> 01:25:49,834
E mai limpede decât gheața !
1241
01:25:52,595 --> 01:25:54,390
Suntem încă prieteni, John ?
1242
01:25:54,494 --> 01:25:56,703
Vreau să merg acasă.
1243
01:25:56,806 --> 01:25:59,119
Ai nevoie de un
prieten aici, știi !
1244
01:26:00,569 --> 01:26:02,674
E doar în capul tău.
E doar în capul tău.
1245
01:26:02,778 --> 01:26:03,848
Johnny băiete !
1246
01:26:49,514 --> 01:26:50,514
Nash ?
1247
01:27:01,181 --> 01:27:03,356
Periclitezi misiunea.
1248
01:27:08,326 --> 01:27:10,432
- Pui în pericol...
- De ce faci asta...
1249
01:27:10,535 --> 01:27:12,261
Pui în pericol...
1250
01:27:12,365 --> 01:27:13,642
Eu ?
1251
01:27:14,746 --> 01:27:15,747
Tu ești un pericol...
1252
01:27:16,231 --> 01:27:17,818
Tu !
1253
01:27:17,922 --> 01:27:21,719
Ești... tu ești cel care a
pus misiunea în pericol.
1254
01:27:22,513 --> 01:27:23,859
A încercat să ne omoare !
1255
01:27:27,483 --> 01:27:29,071
Misiunea...
1256
01:27:29,174 --> 01:27:30,348
Tu pui în pericol...
1257
01:27:38,632 --> 01:27:40,151
Computer, activează comanda vocală.
1258
01:27:40,255 --> 01:27:42,429
Comandă vocală activată.
1259
01:27:43,741 --> 01:27:44,811
Unde este Nash ?
1260
01:27:44,914 --> 01:27:46,640
Nash este pe punte.
1261
01:27:46,744 --> 01:27:47,744
Nu...
1262
01:27:48,297 --> 01:27:49,436
Ce ?
1263
01:27:56,236 --> 01:27:58,652
Calculator,
unde este căpitanul Franks ?
1264
01:27:59,377 --> 01:28:01,828
Căpitanul Franks este pe punte.
1265
01:28:04,037 --> 01:28:05,625
Computer, unde este Nash ?
1266
01:28:06,626 --> 01:28:08,352
Nash este pe punte.
1267
01:28:15,151 --> 01:28:17,499
- Nash trăiește ?
- Da.
1268
01:28:17,809 --> 01:28:19,397
Nash este în viață.
1269
01:28:24,299 --> 01:28:25,817
Întregul echipaj este în viață ?
1270
01:28:27,509 --> 01:28:29,994
Da, echipajul este în viață.
1271
01:28:31,375 --> 01:28:32,548
Ce...
1272
01:28:41,281 --> 01:28:42,938
Care este manifestul echipajului ?
1273
01:28:43,041 --> 01:28:45,389
Manifestul echipajului, Odyssey 1.
1274
01:28:45,492 --> 01:28:48,392
Echipaj unu, nume...
1275
01:28:48,495 --> 01:28:51,567
Căpitanul John Franks Nash.
1276
01:28:51,671 --> 01:28:53,845
Houston, aici este Odyssey 1.
1277
01:28:53,949 --> 01:28:57,193
John vorbește. Sărbători
fericite tuturor de acolo jos.
1278
01:28:57,297 --> 01:29:00,265
Vorbesc doar de 12 ore.
1279
01:29:00,369 --> 01:29:03,338
Nu, nu e așa.
Vorbești despre o revoltă.
1280
01:29:04,787 --> 01:29:06,858
Nici eu nu sunt aici, știi.
1281
01:29:07,480 --> 01:29:08,791
Știu asta.
1282
01:29:28,535 --> 01:29:29,985
Sunt singur ?
1283
01:29:32,436 --> 01:29:33,575
Da.
1284
01:29:39,822 --> 01:29:41,030
Oricum, ce zici de tine ?
1285
01:29:41,134 --> 01:29:44,724
Dacă ești ales, nu-ți
va lipsi viața ta de aici ?
1286
01:29:45,414 --> 01:29:47,416
Prieteni și familie ?
1287
01:29:47,520 --> 01:29:48,762
Nu.
1288
01:29:48,866 --> 01:29:50,226
Întotdeauna am fost un singuratic.
1289
01:29:50,250 --> 01:29:52,114
Chiar nu am vrut să fii tu.
1290
01:29:54,319 --> 01:29:56,321
Acesta este mai important decât noi.
1291
01:29:56,425 --> 01:29:57,771
Nu simți nimic ?
1292
01:29:57,875 --> 01:30:00,493
Medicamentele folosite
pentru a induce hibernarea
1293
01:30:00,560 --> 01:30:02,285
pot produce efecte
secundare ușoare...
1294
01:30:02,309 --> 01:30:04,813
Căpitanul John Franks Nash.
1295
01:30:04,916 --> 01:30:06,021
Inclusiv...
1296
01:30:06,124 --> 01:30:07,229
Houston ! Suntem bine.
1297
01:30:07,332 --> 01:30:10,474
Confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
1298
01:30:10,577 --> 01:30:12,476
Liniștește-te ! Oprește-te !
1299
01:30:12,579 --> 01:30:14,063
Oprește-te ! Oprește-te !
1300
01:30:15,755 --> 01:30:18,205
O să mă culc.
Terminat transmisia, Houston.
1301
01:30:18,309 --> 01:30:21,070
Ai fost plecat de mult timp, John.
1302
01:30:21,174 --> 01:30:23,935
Care este lucrul de care îți
lipsește cel mai mult de acasă ?
1303
01:31:14,917 --> 01:31:18,300
Alo ? Alo ? Aici este John, la bordul
lui Odyssey 1. Am nevoie de ajutor.
1304
01:31:23,408 --> 01:31:24,720
Houston !
1305
01:31:24,824 --> 01:31:27,999
Sau oricine ar fi acolo,
nu știu dacă poți auzi asta.
1306
01:31:31,175 --> 01:31:32,375
Vă rog să trimiteți ajutoare !
1307
01:31:36,421 --> 01:31:37,871
John ?
1308
01:31:44,913 --> 01:31:46,915
- Zoe ?
- John, eu sunt.
1309
01:31:47,916 --> 01:31:48,916
Bună !
1310
01:31:49,365 --> 01:31:50,539
John !
1311
01:31:56,200 --> 01:31:57,581
Nu poți fi tu.
1312
01:31:58,547 --> 01:31:59,997
Asta nu ești tu.
1313
01:32:01,999 --> 01:32:04,622
Sunt eu ! Ascultă, ești bine ?
1314
01:32:05,347 --> 01:32:06,521
Nu !
1315
01:32:07,418 --> 01:32:09,282
Cred că înnebunesc.
1316
01:32:10,663 --> 01:32:11,974
Am nevoie de ajutor.
1317
01:32:14,149 --> 01:32:16,116
John !
1318
01:32:19,637 --> 01:32:21,984
Cred că l-am ucis
pe căpitanul Franks.
1319
01:32:25,194 --> 01:32:26,886
Dar nu știu.
1320
01:32:26,989 --> 01:32:29,233
Mă simt puțin confuz.
1321
01:32:30,924 --> 01:32:33,651
Și cred că Căpitanul
Franks l-a ucis pe Nash.
1322
01:32:33,755 --> 01:32:36,067
Dar nu știu nici
asta daca este adevărat.
1323
01:32:37,011 --> 01:32:38,011
John, ascultă.
1324
01:32:38,035 --> 01:32:41,417
Sunt aici cu Sam Napier și
mi-a cerut să vorbesc cu tine.
1325
01:32:41,521 --> 01:32:44,351
Medicamentele de hibernare,
doza a fost prea puternică.
1326
01:32:44,455 --> 01:32:45,905
De aceea ești confuz.
1327
01:32:46,008 --> 01:32:48,355
Bine. M-am gândit
că asta ar putea fi.
1328
01:32:49,356 --> 01:32:50,668
Zoe.
1329
01:32:51,186 --> 01:32:54,707
Câți oameni sunt pe Odyssey 1 ?
1330
01:32:56,018 --> 01:32:57,364
Doar tu.
1331
01:32:57,468 --> 01:32:59,090
Este imposibil.
1332
01:32:59,194 --> 01:33:02,128
Ai văzut și alte locații pentru
echipaj în afară de a ta ?
1333
01:33:02,231 --> 01:33:04,889
Alte camere de hibernare ?
1334
01:33:04,993 --> 01:33:07,582
Odyssey poate sprijini doar un
echipaj format din un singur om.
1335
01:33:09,687 --> 01:33:12,794
Cum vorbesc cu
tine fără întârziere ?
1336
01:33:12,897 --> 01:33:15,382
- John, o să ți-l dau pe Sam.
- Nu, nu !
1337
01:33:16,176 --> 01:33:17,177
Nu !
1338
01:33:18,178 --> 01:33:19,628
Tu să-mi spui.
1339
01:33:21,078 --> 01:33:22,078
Bine.
1340
01:33:22,666 --> 01:33:23,908
Nu ai plecat niciodată.
1341
01:33:25,358 --> 01:33:26,808
Nu te-ai lansat niciodată.
1342
01:33:28,637 --> 01:33:29,776
Ce ?
1343
01:33:29,880 --> 01:33:32,779
Erai în hibernare înainte de lansare.
1344
01:33:32,883 --> 01:33:36,231
ATS a construit o unitate de
antrenament în New Mexico.
1345
01:33:36,334 --> 01:33:39,027
O replică perfectă,
a reactorului și tot restul.
1346
01:33:39,130 --> 01:33:42,271
Ești la 1.000 de picioare sub pământ.
1347
01:33:42,375 --> 01:33:45,896
Trebuiau să facă o simulare fără să știi.
1348
01:33:45,999 --> 01:33:47,587
John, nici eu nu știam despre asta.
1349
01:33:47,691 --> 01:33:50,141
Nu aș fi lăsat niciodată
să se întâmple asta.
1350
01:33:50,245 --> 01:33:51,695
Trebuie să mă crezi.
1351
01:33:51,798 --> 01:33:53,282
Am văzut planeta Jupiter.
1352
01:33:54,767 --> 01:33:56,700
Am văzut planeta Jupiter !
1353
01:33:57,839 --> 01:33:59,979
Și acolo era praștia...
1354
01:34:00,635 --> 01:34:03,430
A fost... Totul a fost simulat.
1355
01:34:04,121 --> 01:34:05,432
Se simțea real.
1356
01:34:05,536 --> 01:34:07,193
Trebuia să se simtă real.
1357
01:34:07,296 --> 01:34:09,333
Asta e ideea.
1358
01:34:09,436 --> 01:34:12,301
Sistemul de comunicații a
fost conectat înapoi la suprafață.
1359
01:34:12,405 --> 01:34:13,509
Suntem direct deasupra ta.
1360
01:34:13,613 --> 01:34:15,270
- Vino să mă iei.
- Încercăm.
1361
01:34:15,373 --> 01:34:18,391
După cum știi, a avut loc
și un cutremur de 8,4 grade
1362
01:34:18,415 --> 01:34:20,055
în New Mexico la
începutul acestei luni...
1363
01:34:20,121 --> 01:34:21,812
O parte din tunelul de acces s-a prăbușit.
1364
01:34:21,916 --> 01:34:24,382
A întrerupt cablurile de comunicație.
1365
01:34:24,486 --> 01:34:27,316
Trebuia să sperăm că
vei încerca radiourile.
1366
01:34:27,420 --> 01:34:29,629
Pentru o vreme, am crezut că ești mort.
1367
01:34:29,733 --> 01:34:33,357
Din cauza colapsului, nu a existat nicio
modalitate de a reduce consumul de droguri.
1368
01:34:33,460 --> 01:34:37,050
Fiecare hibernare a crescut
nivelul de toxicitate din sângele tău.
1369
01:34:37,114 --> 01:34:40,951
Ei forează o gaură de salvare,
dar dacă mai are loc o prăbușire...
1370
01:34:41,054 --> 01:34:43,367
Noi... Trebuie să
te scoatem de acolo.
1371
01:34:44,264 --> 01:34:45,818
Unde ești acum ?
1372
01:34:45,921 --> 01:34:49,166
În unitatea de, depozitare.
1373
01:34:49,269 --> 01:34:52,134
Tot ce trebuie să faci este
să deschizi ecluza și să ieși.
1374
01:34:52,238 --> 01:34:53,584
Capul în sus, spre lumină.
1375
01:34:53,688 --> 01:34:54,792
Bine.
1376
01:34:54,896 --> 01:34:56,863
Vei ajunge în tunelul de
salvare destul de curând.
1377
01:34:58,244 --> 01:34:59,486
Asta este ?
1378
01:34:59,590 --> 01:35:00,764
Asta este.
1379
01:35:01,730 --> 01:35:03,111
Sunt chiar aici, John.
1380
01:35:04,319 --> 01:35:05,803
Te voi aștepta.
1381
01:35:07,598 --> 01:35:08,806
Te iubesc.
1382
01:35:15,848 --> 01:35:17,919
John, nu e mult
timp, grăbește-te !
1383
01:35:27,204 --> 01:35:28,308
John !
1384
01:35:29,585 --> 01:35:31,208
John, nu merge acolo.
1385
01:35:32,761 --> 01:35:34,280
Nu ești real.
1386
01:35:35,212 --> 01:35:36,213
"Real" ?
1387
01:35:37,939 --> 01:35:40,458
Stau chiar în fața ta.
1388
01:35:43,772 --> 01:35:45,049
Nu ești real.
1389
01:35:45,153 --> 01:35:50,123
Vrei să-mi spui că vocile pe care crezi
că le auzi la radio sunt reale, iar eu nu ?
1390
01:35:52,056 --> 01:35:55,819
Te prezinți cu
iraționalitate și paranoia.
1391
01:35:55,922 --> 01:35:58,649
Reacționezi la medicamente.
1392
01:35:58,753 --> 01:36:00,271
Nu mă poți răni.
1393
01:36:00,685 --> 01:36:01,756
Nu poți face nimic.
1394
01:36:01,859 --> 01:36:04,551
Nu eu sunt cel pentru care
ar trebui să-ți faci griji !
1395
01:36:04,655 --> 01:36:08,003
- Suntem în spațiu.
- Eu nu te cred.
1396
01:36:08,107 --> 01:36:12,456
La șase sute de milioane de mile de
Pământ și ești pe cale să deschizi ecluza !
1397
01:36:12,559 --> 01:36:13,871
Zoe mi-a spus totul.
1398
01:36:13,975 --> 01:36:19,256
Nu. Tot ce ai făcut este să creezi
un scenariu în care totul are sens.
1399
01:36:19,359 --> 01:36:21,706
Unde tu și Zoe plecați
împreună spre apus.
1400
01:36:21,810 --> 01:36:23,087
Nu poți dovedi !
1401
01:36:23,191 --> 01:36:25,055
Ai conversații imaginare.
1402
01:36:25,158 --> 01:36:28,092
Ar fi imposibil ca cineva
să-ți demonstreze ceva acum.
1403
01:36:32,338 --> 01:36:33,338
John, oprește-te.
1404
01:36:34,340 --> 01:36:35,340
Așteaptă !
1405
01:36:36,652 --> 01:36:38,171
John !
1406
01:36:38,275 --> 01:36:40,933
Avertizare ! Costumul
spațial nu a fost detectat.
1407
01:36:41,020 --> 01:36:44,488
În momentul în care deschizi
acea ușă, vei fi aspirat în spațiu !
1408
01:36:44,591 --> 01:36:47,594
Îți vei pierde cunoștința
în 15 secunde !
1409
01:36:47,698 --> 01:36:51,806
Ultimul lucru pe care îl veți simți va
fi saliva care îți va fierbe de pe limbă.
1410
01:36:51,909 --> 01:36:53,600
Așa vrei să fii ținut minte ?
1411
01:36:53,704 --> 01:36:56,811
Să-ți trădezi țara ?
Murind în infamie ca tatăl tău ?
1412
01:36:56,914 --> 01:37:00,849
- Cine este acest bărbat din fotografie ?
- El este tatăl meu.
1413
01:37:00,953 --> 01:37:02,747
A fost comandant al Marinei.
1414
01:37:02,851 --> 01:37:04,011
A murit când eu aveam 11 ani.
1415
01:37:04,853 --> 01:37:06,406
Nu e prea târziu.
1416
01:37:08,477 --> 01:37:11,377
Toată viața mea, am
crezut că sunt un singuratic.
1417
01:37:12,550 --> 01:37:14,449
Dar eram doar singur.
1418
01:37:14,552 --> 01:37:16,451
John, încă poți finaliza misiunea.
1419
01:37:16,554 --> 01:37:19,419
- Am încredere în Zoe.
- Ai încredere în tine, John.
1420
01:37:19,523 --> 01:37:21,076
Voi rămâne cu tine pentru totdeauna.
1421
01:37:21,180 --> 01:37:22,664
Și nu voi pleca niciodată.
1422
01:37:22,767 --> 01:37:24,047
Știu că ea mă așteaptă.
1423
01:37:24,148 --> 01:37:25,494
Ai încredere în tine, John.
1424
01:37:28,946 --> 01:37:30,223
Mă duc acasă.
1425
01:37:32,237 --> 01:37:33,237
John.
1426
01:37:33,261 --> 01:37:34,469
Avertizare ! Suprascriere.
1427
01:37:34,572 --> 01:37:36,298
John ? Nu face asta !
1428
01:37:38,714 --> 01:37:39,888
John !
1429
01:37:39,992 --> 01:37:41,959
Ușa exterioară se va deschide în 15...
1430
01:37:42,063 --> 01:37:43,823
Nu face asta !
1431
01:37:43,927 --> 01:37:45,342
Paisprezece...
1432
01:37:46,481 --> 01:37:47,516
Treisprezece...
1433
01:37:49,311 --> 01:37:50,347
Doisprezece...
1434
01:37:52,004 --> 01:37:53,177
Unsprezece...
1435
01:37:54,627 --> 01:37:55,939
Zece...
1436
01:37:56,560 --> 01:37:57,733
- Zoe !
- Nouă...
1437
01:37:57,837 --> 01:37:59,114
Mă poți auzi ?
1438
01:37:59,528 --> 01:38:00,529
Opt...
1439
01:38:01,910 --> 01:38:03,429
Șapte...
1440
01:38:03,532 --> 01:38:05,396
- Zoe !
- Șase...
1441
01:38:05,500 --> 01:38:07,019
Da, John, sunt aici !
1442
01:38:07,122 --> 01:38:08,641
- Cinci...
- John ?
1443
01:38:09,918 --> 01:38:11,092
Patru...
1444
01:38:12,277 --> 01:38:13,277
Trei...
1445
01:38:13,301 --> 01:38:15,337
Vreau să știi că te iubesc.
1446
01:38:15,441 --> 01:38:16,442
Doi...
1447
01:38:17,719 --> 01:38:19,652
- Te iubesc atât de mult...
- Unu.
1448
01:39:21,679 --> 01:39:23,164
Ne auzi, John ?
1449
01:39:23,267 --> 01:39:24,993
Sunt aici, John !
1450
01:39:25,580 --> 01:39:26,580
Du-te spre lumină !
1451
01:39:27,340 --> 01:39:28,340
Zoe !
1452
01:39:41,803 --> 01:39:43,184
Sunt aici !
1453
01:39:44,564 --> 01:39:46,601
Hei ! Sunt aici !
1454
01:39:46,704 --> 01:39:48,051
Suntem pe drum, John !
1455
01:39:48,154 --> 01:39:50,018
Doar rezistă !
1456
01:40:17,321 --> 01:40:20,255
Știi de ce moliile
zboară în lumină ?
1457
01:40:22,016 --> 01:40:27,034
Când o molie este în pericol, cea mai bună
cale de evacuare tinde să fie către lumină.
1458
01:40:32,060 --> 01:40:34,269
Adică, care este alternativa ?
1459
01:40:45,694 --> 01:40:47,351
Jos spre întuneric ?
1460
01:40:52,282 --> 01:40:56,282
SFÂRȘIT
109168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.