All language subtitles for Shock Wave 2 2020 1080p Chinese HDRip HC HEVC H265 BONE-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,026 --> 00:01:37,026 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:02:05,525 --> 00:02:07,940 We have arrived at the Hong Kong International Airport. 3 00:02:07,942 --> 00:02:10,858 Please take all your baggage with you. 4 00:02:11,317 --> 00:02:13,025 We have arrived... 5 00:02:13,192 --> 00:02:14,148 You're back! 6 00:02:14,150 --> 00:02:15,108 Daddy. 7 00:02:15,567 --> 00:02:16,733 Miss me? 8 00:02:16,775 --> 00:02:17,315 One… 9 00:02:17,317 --> 00:02:17,773 Two… 10 00:02:17,775 --> 00:02:18,483 Three… 11 00:02:18,525 --> 00:02:19,608 Yeah! 12 00:02:24,983 --> 00:02:26,275 Leave at once! 13 00:02:26,317 --> 00:02:28,106 Due to an emergency at the airport, 14 00:02:28,108 --> 00:02:30,900 passengers please leave the airport immediately. 15 00:02:37,233 --> 00:02:38,358 Be careful! Go! 16 00:02:38,442 --> 00:02:39,525 This way! 17 00:02:41,442 --> 00:02:43,567 Due to an emergency situation, 18 00:02:43,608 --> 00:02:47,275 passengers please leave the airport immediately. 19 00:03:42,525 --> 00:03:45,106 Hong Kong International Airport, 20 00:03:45,108 --> 00:03:48,190 sitting on 1,255 hectares and cost $70 billion to build, 21 00:03:48,192 --> 00:03:50,567 was blown to bits in an instant, 22 00:03:50,608 --> 00:03:52,233 killing thousands. 23 00:03:52,858 --> 00:03:54,317 Why did that happen? 24 00:03:55,692 --> 00:03:56,983 Anger. 25 00:03:57,233 --> 00:03:59,900 Anger can destroy everything. 26 00:04:08,900 --> 00:04:10,733 Luckily when all hope was lost, 27 00:04:10,817 --> 00:04:11,942 one man 28 00:04:11,983 --> 00:04:13,317 overcame his anger 29 00:04:13,400 --> 00:04:15,025 and stopped this tragedy from happening. 30 00:04:20,108 --> 00:04:21,358 Help! 31 00:04:21,608 --> 00:04:22,565 It'll blow. 32 00:04:22,567 --> 00:04:23,775 Help! 33 00:04:23,983 --> 00:04:25,067 One hour ago, 34 00:04:25,192 --> 00:04:27,440 a man armed with a grenade robbed a watch shop. 35 00:04:27,442 --> 00:04:28,317 This is a stickup! 36 00:04:28,358 --> 00:04:29,400 This is a grenade! 37 00:04:29,942 --> 00:04:31,358 Put the watches in the bag. 38 00:04:31,400 --> 00:04:32,025 Hurry! 39 00:04:32,817 --> 00:04:33,692 Put out your hand! 40 00:04:33,775 --> 00:04:34,608 Hold this! 41 00:04:35,233 --> 00:04:36,067 Tightly! 42 00:04:36,483 --> 00:04:37,400 Don't let go! 43 00:04:37,442 --> 00:04:38,483 Or it'll blow. 44 00:04:38,525 --> 00:04:40,483 It'll blow up! Help! 45 00:04:40,900 --> 00:04:42,233 Help! 46 00:04:43,025 --> 00:04:44,483 - Help me! - Stay where you are. 47 00:04:44,983 --> 00:04:45,942 Stand still. 48 00:04:45,983 --> 00:04:47,608 Don't be afraid. 49 00:05:11,900 --> 00:05:13,775 The hole of the grenade is displaced. 50 00:05:13,817 --> 00:05:15,858 Can't put the pin back in. 51 00:05:15,900 --> 00:05:17,400 The only solution 52 00:05:17,525 --> 00:05:19,150 is to detonate it on the spot. 53 00:05:19,817 --> 00:05:21,733 Extend the lockdown area to 40m. 54 00:05:21,817 --> 00:05:23,106 Yes, Sir! Calling command post! 55 00:05:23,108 --> 00:05:25,106 Find an open area and start piling up sandbags. 56 00:05:25,108 --> 00:05:26,442 Yes, Sir! Get the sandbags. 57 00:05:33,483 --> 00:05:34,775 It'll be over soon. 58 00:05:37,192 --> 00:05:37,940 Fung! 59 00:05:37,942 --> 00:05:39,275 The sandbags are ready. 60 00:05:41,108 --> 00:05:42,400 Let's begin! 61 00:05:46,275 --> 00:05:47,108 No! 62 00:05:47,317 --> 00:05:48,108 It'll blow. 63 00:05:48,192 --> 00:05:49,356 No! No! 64 00:05:49,358 --> 00:05:50,358 No! 65 00:05:50,483 --> 00:05:52,817 It'll blow up! 66 00:05:53,108 --> 00:05:53,648 No! 67 00:05:53,650 --> 00:05:54,858 OK! OK! 68 00:05:55,067 --> 00:05:57,108 Calm down! You'll be fine. 69 00:06:07,358 --> 00:06:08,900 Fung! What are you doing? 70 00:06:09,692 --> 00:06:11,150 You took off the suit? 71 00:06:15,108 --> 00:06:16,233 Don't worry! 72 00:06:16,525 --> 00:06:17,525 Here we go. 73 00:06:17,817 --> 00:06:18,692 OK! 74 00:06:18,983 --> 00:06:20,192 OK! 75 00:06:27,483 --> 00:06:28,983 Give it to me… 76 00:06:29,400 --> 00:06:31,317 Easy… No rush! 77 00:06:32,108 --> 00:06:33,233 OK! 78 00:06:37,900 --> 00:06:39,108 OK! 79 00:06:46,442 --> 00:06:47,817 Very good! 80 00:07:13,108 --> 00:07:15,150 Why did you take off the suit? 81 00:07:15,275 --> 00:07:17,356 The girl was so scared. I couldn't do anything. 82 00:07:17,358 --> 00:07:17,856 Here… 83 00:07:17,858 --> 00:07:20,192 Covering her with the bomb suit can ensure safety? 84 00:07:20,317 --> 00:07:21,733 If the grenade went off, 85 00:07:21,817 --> 00:07:22,775 what will happen to you? 86 00:07:22,900 --> 00:07:24,108 You'll both fry! 87 00:07:24,650 --> 00:07:25,108 Hey! 88 00:07:25,150 --> 00:07:28,567 You don't save lives by risking your own. 89 00:07:28,608 --> 00:07:32,275 You're right. Saving lives doesn't mean risking my own. 90 00:07:32,483 --> 00:07:33,731 But as an EODB (Explosive Ordnance Disposal Bureau) officer, 91 00:07:33,733 --> 00:07:35,315 when do we not risk our lives? 92 00:07:35,317 --> 00:07:36,442 You're right. 93 00:07:36,483 --> 00:07:38,900 There's no need to spell it out. 94 00:07:39,067 --> 00:07:40,190 Tung Sir has a point. 95 00:07:40,192 --> 00:07:40,898 Because he's Tung Sir! 96 00:07:40,900 --> 00:07:41,733 You're taking his side? 97 00:07:47,067 --> 00:07:48,733 Over here! Hurry! 98 00:07:49,108 --> 00:07:50,067 Over here! Over here! 99 00:07:56,733 --> 00:07:57,773 - Police! - What's is it? 100 00:07:57,775 --> 00:07:58,483 What's going on? 101 00:07:58,525 --> 00:08:00,233 Somebody threw corrosive liquid off the building. 102 00:08:00,275 --> 00:08:01,650 We wish to come in for a look. 103 00:08:01,900 --> 00:08:03,025 Police! 104 00:08:05,900 --> 00:08:07,025 Open up! 105 00:08:17,858 --> 00:08:18,775 Get down! 106 00:08:19,233 --> 00:08:20,192 Get down! 107 00:08:28,775 --> 00:08:31,317 "Dad : Mom has terminal cancer." 108 00:08:36,192 --> 00:08:39,817 "Dad : Mom has terminal cancer." 109 00:08:48,900 --> 00:08:49,648 What's going on? 110 00:08:49,650 --> 00:08:50,815 We got a call, 111 00:08:50,817 --> 00:08:52,692 someone threw corrosive liquid off the building. 112 00:08:55,233 --> 00:08:57,733 We went door to door, someone on 7/F refused to open up. 113 00:08:57,775 --> 00:08:59,106 We broke the door down, 114 00:08:59,108 --> 00:09:01,567 and found the owner hold his ex-girlfriend and her husband hostage 115 00:09:02,400 --> 00:09:03,692 and tied them to two bombs. 116 00:09:39,317 --> 00:09:41,233 Stay calm, Miss! Sit tight and don't move. 117 00:09:41,358 --> 00:09:43,025 We'll get you out ASAP. 118 00:10:00,983 --> 00:10:02,023 The bombs are identical. 119 00:10:02,025 --> 00:10:03,483 Should be the same design. 120 00:10:12,525 --> 00:10:13,608 Detonated by pressure. 121 00:10:14,817 --> 00:10:16,233 When she stands up, 122 00:10:16,900 --> 00:10:18,108 the bomb will go off. 123 00:10:18,317 --> 00:10:19,483 Luckily we caught this in time. 124 00:10:19,900 --> 00:10:21,358 We're finished if she gets tired. 125 00:10:22,775 --> 00:10:23,858 Are these wires 126 00:10:23,942 --> 00:10:25,608 connected to the bomb on your end? 127 00:10:27,400 --> 00:10:28,150 Bingo! 128 00:10:28,192 --> 00:10:29,400 They're synchronized. 129 00:10:29,525 --> 00:10:30,567 If one goes off, 130 00:10:30,650 --> 00:10:31,900 the other one will too. 131 00:10:31,983 --> 00:10:33,192 If we defuse one bomb, 132 00:10:33,775 --> 00:10:34,942 the other will also go off. 133 00:10:34,983 --> 00:10:36,481 The wiring is of a basic design. 134 00:10:36,483 --> 00:10:37,775 If we cut the power, 135 00:10:37,942 --> 00:10:39,275 the bomb won't go off. 136 00:10:49,942 --> 00:10:51,483 It's black powder. 137 00:10:51,567 --> 00:10:53,817 100 grams in each pipe… 138 00:10:54,275 --> 00:10:55,856 that's 300 grams total. 139 00:10:55,858 --> 00:10:57,731 Based on Sadovsky's formula, 140 00:10:57,733 --> 00:11:00,565 the brisance is that of 3 grenades, the bomb suit will hold. 141 00:11:00,567 --> 00:11:01,192 Man, 142 00:11:01,317 --> 00:11:02,648 let's get them out first. 143 00:11:02,650 --> 00:11:03,150 OK! 144 00:11:07,025 --> 00:11:08,315 Miss, please stay calm. 145 00:11:08,317 --> 00:11:09,983 I'll now cut the chain for you. 146 00:11:10,025 --> 00:11:12,067 After that, go out this door, 147 00:11:12,150 --> 00:11:13,358 someone will help you. 148 00:11:30,733 --> 00:11:31,983 We're ready to cut the chain. 149 00:11:32,025 --> 00:11:32,525 Copy! 150 00:11:33,150 --> 00:11:33,858 Copy! 151 00:11:36,858 --> 00:11:37,358 Ready? 152 00:11:37,442 --> 00:11:38,067 Ready! 153 00:11:49,858 --> 00:11:50,983 Don't be afraid. Go out now. 154 00:11:51,025 --> 00:11:51,900 Come. 155 00:11:53,108 --> 00:11:54,150 Cut the green wire. 156 00:11:54,233 --> 00:11:55,400 In sync. 157 00:11:55,650 --> 00:11:56,275 The timing… 158 00:11:56,317 --> 00:11:57,817 no more than 1/4 second apart. 159 00:11:57,900 --> 00:11:58,692 Copy. 160 00:11:59,025 --> 00:12:00,275 Give me a beat. 161 00:12:00,900 --> 00:12:01,608 Fine! 162 00:12:01,983 --> 00:12:02,900 On 420. 163 00:12:02,983 --> 00:12:03,650 Ready. 164 00:12:03,733 --> 00:12:05,400 To! We're ready to roll. 165 00:12:05,483 --> 00:12:06,108 Copy! 166 00:12:06,733 --> 00:12:08,023 4-0-3-4-2 167 00:12:08,025 --> 00:12:09,150 4-0-3-4-2 168 00:12:09,275 --> 00:12:10,650 4-3-4-2-4-3 169 00:12:10,692 --> 00:12:11,692 4-3-4-2-0 170 00:12:54,192 --> 00:12:55,150 OK! 171 00:12:57,692 --> 00:12:58,775 All clear! 172 00:13:03,358 --> 00:13:05,108 You can go. I'll wrap up. 173 00:13:05,317 --> 00:13:06,525 Thanks! 174 00:13:25,108 --> 00:13:25,858 Watch out! 175 00:13:46,317 --> 00:13:47,606 Officer down! Send in the paramedic! 176 00:13:47,608 --> 00:13:48,317 Tung Sir! 177 00:13:48,358 --> 00:13:49,067 Go check on Fung! 178 00:13:49,108 --> 00:13:50,108 Yes, Sir! 179 00:14:23,358 --> 00:14:24,858 What? 180 00:14:25,983 --> 00:14:28,231 I lost a leg, but I still have two hands. 181 00:14:28,233 --> 00:14:29,606 I can defuse a bomb with my left hand 182 00:14:29,608 --> 00:14:30,525 and hold your hand 183 00:14:31,692 --> 00:14:33,400 with my right. 184 00:14:35,150 --> 00:14:37,525 I may be the only coolest 185 00:14:37,942 --> 00:14:40,358 handicapped EODB officer. 186 00:14:41,483 --> 00:14:43,733 Tell the boys, I'll be back soon. 187 00:14:44,442 --> 00:14:46,692 Fung said he'll be back soon! 188 00:14:47,108 --> 00:14:48,692 Hey! Talk to me! 189 00:14:49,067 --> 00:14:50,942 I'll be back soon. 190 00:14:52,608 --> 00:14:54,358 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 191 00:16:29,483 --> 00:16:31,358 Madam, something for you. 192 00:16:36,192 --> 00:16:36,981 What? 193 00:16:36,983 --> 00:16:38,150 I love you! 194 00:16:49,067 --> 00:16:50,108 800 m 195 00:16:50,192 --> 00:16:51,525 in 2 minutes and 21 seconds. 196 00:16:51,858 --> 00:16:52,942 Take a break. 197 00:16:54,067 --> 00:16:55,233 I'm not tired. 198 00:16:55,692 --> 00:16:57,231 You beat the Police standard, 199 00:16:57,233 --> 00:16:59,650 you should take a break. 200 00:17:02,192 --> 00:17:03,692 A toast to me, I can walk again. 201 00:17:05,692 --> 00:17:07,523 And to you, for your promotion. 202 00:17:07,525 --> 00:17:08,608 So you have heard? 203 00:17:09,858 --> 00:17:11,648 The boys said we should celebrate with you. 204 00:17:11,650 --> 00:17:12,858 Sure thing! 205 00:17:12,942 --> 00:17:14,190 I knew you can do it. 206 00:17:14,192 --> 00:17:16,398 I was afraid you'd get ahead of me and now you did it. 207 00:17:16,400 --> 00:17:18,108 Cut the crap! 208 00:17:18,442 --> 00:17:20,358 I wonder when I can go back to work. 209 00:17:20,858 --> 00:17:22,150 If I don't start working soon, 210 00:17:22,192 --> 00:17:23,733 I think I'll go crazy. Seriously… 211 00:17:23,775 --> 00:17:25,481 The brass said as soon as you're ready, 212 00:17:25,483 --> 00:17:26,690 they'll have a desk job for you. 213 00:17:26,692 --> 00:17:27,442 A desk job? 214 00:17:27,483 --> 00:17:28,567 A desk job. 215 00:17:29,275 --> 00:17:30,525 Are you kidding me? 216 00:17:31,108 --> 00:17:31,983 But… 217 00:17:32,358 --> 00:17:33,856 I'd think the same if I were in their shoes. 218 00:17:33,858 --> 00:17:35,692 They don't know how fit I am. 219 00:17:35,817 --> 00:17:37,275 Arrange for the fitness test ASAP. 220 00:17:37,317 --> 00:17:38,440 Once they see the results, 221 00:17:38,442 --> 00:17:40,317 they'll be begging me to come back to work. 222 00:17:40,775 --> 00:17:42,233 Come back! 223 00:17:42,858 --> 00:17:44,192 Please come back! 224 00:17:46,317 --> 00:17:47,315 Like that? 225 00:17:47,317 --> 00:17:48,275 Yes! 226 00:18:08,775 --> 00:18:09,608 8! 227 00:18:10,650 --> 00:18:11,317 Here we go. 228 00:18:15,150 --> 00:18:15,942 29! 229 00:18:15,983 --> 00:18:16,981 29 minus 8… 230 00:18:16,983 --> 00:18:17,898 Very good! 231 00:18:17,900 --> 00:18:19,233 Even higher than Police standard! 232 00:19:15,775 --> 00:19:17,525 Sir, can I help you? 233 00:19:28,192 --> 00:19:31,733 The bombing at the Education Bureau is an isolated incident. 234 00:19:32,067 --> 00:19:35,275 There's no specific intel suggesting Hong Kong 235 00:19:35,358 --> 00:19:37,565 is a likely target of terrorist attack. 236 00:19:37,567 --> 00:19:40,233 The city's threat of terrorist attack 237 00:19:40,275 --> 00:19:42,400 is currently assessed to be moderate. 238 00:19:44,400 --> 00:19:46,440 The suicide bomber at the Education Bureau was a terrorist, 239 00:19:46,442 --> 00:19:47,442 called Cheung Chi Man. 240 00:19:47,567 --> 00:19:49,025 He was a grad student working on his PhD. 241 00:19:49,275 --> 00:19:50,025 6 months ago, 242 00:19:50,108 --> 00:19:52,900 his girlfriend, who was also a grad student jumped off a building. 243 00:20:06,483 --> 00:20:07,731 Inside the computer in his flat, 244 00:20:07,733 --> 00:20:09,856 we found a downloaded file from the dark web 245 00:20:09,858 --> 00:20:11,440 about a new extremist group called Vendetta 246 00:20:11,442 --> 00:20:13,608 and its "The Guide to Lone-wolf Terrorism". 247 00:20:13,650 --> 00:20:14,733 In the past, 248 00:20:14,858 --> 00:20:17,400 Vendetta used the social networking platform of the dark web 249 00:20:17,442 --> 00:20:20,067 to provide assistance to those who detest society 250 00:20:20,608 --> 00:20:22,983 and engineer lone-wolf terrorist attacks overseas. 251 00:20:41,650 --> 00:20:42,900 Our intel shows 252 00:20:42,942 --> 00:20:44,525 two people are the masterminds behind the group. 253 00:20:44,942 --> 00:20:46,650 One uses the codename Maverick, 254 00:20:46,692 --> 00:20:47,940 Ma Sai Kwan, 255 00:20:47,942 --> 00:20:49,440 a rich 2G from Hong Kong. 256 00:20:49,442 --> 00:20:52,231 When he was at University College London studying Economics and Political Science, 257 00:20:52,233 --> 00:20:54,106 he was already an anarchist. 258 00:20:54,108 --> 00:20:57,858 In 1997, he was in Seattle for the anti-WTO protests. 259 00:20:57,900 --> 00:21:00,733 In 2000, he took over the family business. 260 00:21:00,817 --> 00:21:02,898 A year later, along with several foreigners, 261 00:21:02,900 --> 00:21:05,275 he trashed up an international fast food chain. 262 00:21:05,358 --> 00:21:07,067 Get out of the place! 263 00:21:07,858 --> 00:21:10,065 Mr. Ma, about what you're doing, will your family be disappointed? 264 00:21:10,067 --> 00:21:11,356 They have no right to be disappointed. 265 00:21:11,358 --> 00:21:12,525 My family 266 00:21:12,650 --> 00:21:13,775 made their fortune 267 00:21:13,817 --> 00:21:15,648 from the Brits 268 00:21:15,650 --> 00:21:16,775 selling opium. 269 00:21:16,817 --> 00:21:19,273 Their money was dirty. 270 00:21:19,275 --> 00:21:21,440 When he was out on bail, he jumped bail 271 00:21:21,442 --> 00:21:23,940 and illegally transferred 272 00:21:23,942 --> 00:21:26,567 USD$300M from his family's account to an offshore bank. 273 00:21:26,733 --> 00:21:27,690 He once said 274 00:21:27,692 --> 00:21:29,565 his family fortune was sinful. 275 00:21:29,567 --> 00:21:31,483 He wanted to use justice to clean it up. 276 00:21:31,525 --> 00:21:32,400 5 years ago, 277 00:21:32,483 --> 00:21:34,900 he used a fake passport and returned to Hong Kong. 278 00:21:34,983 --> 00:21:36,856 After that, he vanished without a trace. 279 00:21:36,858 --> 00:21:37,692 Our intel shows 280 00:21:37,775 --> 00:21:38,983 in his external communications, 281 00:21:39,067 --> 00:21:41,275 he often mentioned someone called Davy. 282 00:21:41,525 --> 00:21:42,442 INTERPOL believes 283 00:21:42,525 --> 00:21:45,025 Davy is another mastermind behind Vendetta. 284 00:21:45,108 --> 00:21:47,483 But we have yet to confirm his real identity. 285 00:21:47,525 --> 00:21:48,692 Over the past 4 months, 286 00:21:48,817 --> 00:21:52,108 they have arranged for at least 30 armed personnel to sneak into Hong Kong. 287 00:21:52,317 --> 00:21:54,900 It appears they're using Hong Kong to launch a terrorist attack. 288 00:21:55,025 --> 00:21:56,150 I'm now putting you in charge 289 00:21:56,483 --> 00:21:57,983 of tracking them down. 290 00:21:58,358 --> 00:22:00,233 Find Ma Sai Kwan and Davy ASAP. 291 00:22:00,317 --> 00:22:01,775 To prevent any leaks, 292 00:22:01,983 --> 00:22:03,858 this operation is classified. 293 00:22:03,983 --> 00:22:04,775 Understand? 294 00:22:20,233 --> 00:22:23,233 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 295 00:22:30,067 --> 00:22:31,025 Sir, 296 00:22:31,275 --> 00:22:32,442 meds 297 00:22:32,608 --> 00:22:34,067 should be taken with water. 298 00:23:11,358 --> 00:23:11,981 Look at that! 299 00:23:11,983 --> 00:23:13,773 Sorry, I'll pay you $5,000. 300 00:23:13,775 --> 00:23:14,523 Where did you learn how to drive? 301 00:23:14,525 --> 00:23:15,398 How about $10K? 302 00:23:15,400 --> 00:23:16,440 Money isn't everything. 303 00:23:16,442 --> 00:23:17,150 Of course not. 304 00:23:17,192 --> 00:23:18,523 I just want to pay you. Sorry! Is this OK? 305 00:23:18,525 --> 00:23:19,356 Do you have a license? 306 00:23:19,358 --> 00:23:20,148 Of course! 307 00:23:20,150 --> 00:23:21,315 - Officer! Sorry! - Well? 308 00:23:21,317 --> 00:23:22,940 - Can you settle this? - We're trying. 309 00:23:22,942 --> 00:23:24,565 - You wanna pursue this? - Of course! 310 00:23:24,567 --> 00:23:26,067 I'll pay for it. 311 00:23:26,108 --> 00:23:28,400 I'll jot down the damages of both vehicles. 312 00:23:28,567 --> 00:23:29,692 I need you to stand... 313 00:24:12,067 --> 00:24:13,025 Are you new here? 314 00:24:13,192 --> 00:24:13,858 Yes! 315 00:24:16,858 --> 00:24:17,525 I want a staff... 316 00:24:24,817 --> 00:24:25,692 Lock down elevator No. 4. 317 00:24:25,733 --> 00:24:26,025 Copy! 318 00:24:39,400 --> 00:24:40,650 Fighting in elevator No. 4. 319 00:24:40,692 --> 00:24:41,775 It's now locked on 5/F, 320 00:24:41,817 --> 00:24:42,856 send someone over right away. 321 00:24:42,858 --> 00:24:43,900 We reached the elevator. 322 00:25:05,733 --> 00:25:06,817 He jumped onto elevator No. 5 323 00:25:09,692 --> 00:25:10,690 and got off on 10/F. 324 00:25:10,692 --> 00:25:11,817 Go check it out! 325 00:25:13,400 --> 00:25:13,983 Stay where you are! 326 00:25:14,108 --> 00:25:14,775 Hey! 327 00:25:28,942 --> 00:25:29,690 So noisy! 328 00:25:29,692 --> 00:25:30,483 What's going on? 329 00:25:33,567 --> 00:25:34,192 What's going on? 330 00:25:34,233 --> 00:25:35,483 Open the door! 331 00:25:37,483 --> 00:25:40,233 The lighting ceremony of Glimmering Hong Kong is about to commence. 332 00:25:40,275 --> 00:25:43,317 Let's have the Chairman of the Real Estate Developers Association, 333 00:25:43,358 --> 00:25:44,481 Mr. Leung Chi Choi 334 00:25:44,483 --> 00:25:46,567 to come up here for the lighting ceremony. 335 00:25:46,858 --> 00:25:47,650 Key! Key! 336 00:25:47,692 --> 00:25:48,442 Open the door! 337 00:25:52,025 --> 00:25:52,608 Don't move! 338 00:26:41,900 --> 00:26:43,190 Check the hotel carefully. 339 00:26:43,192 --> 00:26:44,983 Look for any suspicious looking or potential explosives. 340 00:26:45,025 --> 00:26:46,067 Yes, Sir! 341 00:26:46,192 --> 00:26:47,358 Tung Sir, what kind was it? 342 00:26:47,400 --> 00:26:48,775 We think it was C-4. 343 00:26:48,900 --> 00:26:49,565 C-4? 344 00:26:49,567 --> 00:26:50,233 Madam, 345 00:26:50,358 --> 00:26:52,108 a victim was in hotel uniform, 346 00:26:52,192 --> 00:26:53,108 but the hotel has nothing on him. 347 00:26:53,150 --> 00:26:54,192 He's probably a suspect. 348 00:26:54,442 --> 00:26:54,983 Over there! 349 00:26:58,608 --> 00:26:59,275 Fung! 350 00:27:01,108 --> 00:27:01,481 One… 351 00:27:01,483 --> 00:27:01,773 Two… 352 00:27:01,775 --> 00:27:02,148 Three… 353 00:27:02,150 --> 00:27:02,900 Up! 354 00:27:08,483 --> 00:27:10,190 More casualties are on the way. Everyone, standby! 355 00:27:10,192 --> 00:27:10,731 Yes! 356 00:27:10,733 --> 00:27:11,981 In the Island Hotel explosion, 357 00:27:11,983 --> 00:27:14,442 the death toll has increased to 18. 358 00:27:14,567 --> 00:27:16,023 According to a reliable source, 359 00:27:16,025 --> 00:27:18,317 the Police investigation is skewed towards a terrorist attack. 360 00:27:18,400 --> 00:27:21,608 For security reasons, several major events have been canceled. 361 00:27:53,275 --> 00:27:53,773 Three… 362 00:27:53,775 --> 00:27:54,231 Two… 363 00:27:54,233 --> 00:27:54,733 One… 364 00:27:57,317 --> 00:27:58,067 Again! 365 00:27:58,108 --> 00:27:58,650 Three… 366 00:27:58,817 --> 00:27:59,317 Two… 367 00:27:59,400 --> 00:27:59,900 One… 368 00:28:10,358 --> 00:28:12,273 The bomb had a primer for military use 369 00:28:12,275 --> 00:28:13,900 with an instantaneous detonator. 370 00:28:14,192 --> 00:28:16,400 Probably the on/off switch of the lighting ceremony. 371 00:28:16,525 --> 00:28:19,315 Unlike the Education Bureau explosion 4 months ago, 372 00:28:19,317 --> 00:28:20,648 RDX, cyclonite was used. 373 00:28:20,650 --> 00:28:21,731 This time, C-4. 374 00:28:21,733 --> 00:28:24,067 They're both high performance explosives. 375 00:28:24,192 --> 00:28:26,442 The suspect in the custodial ward, any updates? 376 00:28:26,567 --> 00:28:27,733 He's still in a coma. 377 00:28:27,983 --> 00:28:29,400 We cross-matched his fingerprints 378 00:28:29,483 --> 00:28:32,190 and confirmed he's ex-EODB officer, 379 00:28:32,192 --> 00:28:33,192 Poon Shing Fung. 380 00:28:34,025 --> 00:28:37,523 The CCTV showed him coming out with the on/off switch. 381 00:28:37,525 --> 00:28:38,690 He also got in a fight with a security guard. 382 00:28:38,692 --> 00:28:40,525 Don't get ahead of ourselves 383 00:28:40,858 --> 00:28:42,525 in drawing conclusions. 384 00:29:00,983 --> 00:29:02,150 "Poon Shing Fung is awake" 385 00:29:02,983 --> 00:29:03,650 Chan Sir, 386 00:29:03,775 --> 00:29:05,067 Poon Shing Fung is awake. 387 00:29:06,150 --> 00:29:06,942 Tung Sir, 388 00:29:07,983 --> 00:29:10,275 Poon Shing Fung was your ex-partner. 389 00:29:10,942 --> 00:29:12,067 Madam Pong, 390 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 he was your old friend. 391 00:29:13,900 --> 00:29:15,442 You should both stay away. 392 00:29:15,525 --> 00:29:17,856 That's why Lee Sir will follow up with Poon Shing Fung. 393 00:29:17,858 --> 00:29:18,483 Yes, Sir! 394 00:29:18,525 --> 00:29:20,733 Before we have any leads to go on, 395 00:29:20,775 --> 00:29:22,275 not a word to anyone 396 00:29:22,317 --> 00:29:24,067 about Poon Shing Fung. 397 00:29:24,108 --> 00:29:25,567 Yes, Sir! 398 00:29:26,233 --> 00:29:28,483 "Ming Sum Hospital" 399 00:29:29,317 --> 00:29:30,192 Long time no see. 400 00:29:35,733 --> 00:29:36,692 Do I know you? 401 00:29:39,817 --> 00:29:40,400 Fine! 402 00:29:41,400 --> 00:29:43,233 I'm CIP (Chief Inspector of Police) of the Crime Unit Lee Yiu Sing. 403 00:29:44,358 --> 00:29:45,942 You are not obliged to say anything 404 00:29:46,150 --> 00:29:47,692 unless you wish to do so, 405 00:29:48,150 --> 00:29:49,233 but whatever you say 406 00:29:49,442 --> 00:29:50,856 will be taken down in writing 407 00:29:50,858 --> 00:29:52,190 and may be given as evidence in Court. 408 00:29:52,192 --> 00:29:53,275 I want some water. 409 00:29:54,150 --> 00:29:54,942 Hey! 410 00:29:59,317 --> 00:30:00,150 Poon Shing Fung, 411 00:30:00,692 --> 00:30:02,442 you're a suspect in an explosion. 412 00:30:02,525 --> 00:30:04,733 In 2019, on October 3, 413 00:30:04,900 --> 00:30:06,275 what were you doing 414 00:30:06,525 --> 00:30:07,567 at Island Hotel? 415 00:30:10,400 --> 00:30:11,567 I want some water. 416 00:30:12,483 --> 00:30:13,606 I'm asking you about Island Hotel... 417 00:30:13,608 --> 00:30:15,150 I don't remember. 418 00:30:17,483 --> 00:30:19,692 With other suspects, I'm never this patient. 419 00:30:20,900 --> 00:30:21,650 Poon Shing Fung, 420 00:30:21,858 --> 00:30:23,192 what were you doing there? 421 00:30:23,317 --> 00:30:24,650 Do you have accomplices? 422 00:30:25,525 --> 00:30:26,983 Poon Shing Fung? 423 00:30:28,900 --> 00:30:30,442 I don't even remember my name. 424 00:30:30,525 --> 00:30:32,442 Can you tell me what I am doing here? 425 00:30:32,525 --> 00:30:33,192 Sure! 426 00:30:33,275 --> 00:30:34,442 Let me jog your memory. 427 00:30:36,025 --> 00:30:37,983 You blew 18 people to bits and dozens more are injured. 428 00:30:38,025 --> 00:30:39,817 If you refuse to work with the Police, 429 00:30:40,400 --> 00:30:42,481 prison is where you'll spend the rest of your life. 430 00:30:42,483 --> 00:30:43,442 No way! 431 00:30:44,150 --> 00:30:45,108 I had nothing to do with it. 432 00:30:45,567 --> 00:30:46,692 It wasn't me. 433 00:30:46,817 --> 00:30:49,190 Also, Wong Lai Ling, the cleaning lady. 434 00:30:49,192 --> 00:30:50,900 It was her last day, she was retiring. 435 00:30:51,358 --> 00:30:52,650 You blew her up. 436 00:30:52,775 --> 00:30:53,358 Look again! 437 00:30:53,400 --> 00:30:54,190 Get away from me! 438 00:30:54,192 --> 00:30:54,900 Start talking! 439 00:30:54,942 --> 00:30:55,440 What are you doing? 440 00:30:55,442 --> 00:30:56,650 - Speak up! - Lee Sir! 441 00:31:09,608 --> 00:31:11,733 The patient had a major concussion 442 00:31:11,942 --> 00:31:13,565 that resulted in PTA (Post-Traumatic Amnesia). 443 00:31:13,567 --> 00:31:15,231 He had no idea how he ended up here. 444 00:31:15,233 --> 00:31:16,481 Can't even remember his own name. 445 00:31:16,483 --> 00:31:17,567 Can he fake it? 446 00:31:18,483 --> 00:31:19,692 He may be able to fool you, 447 00:31:19,775 --> 00:31:21,148 but not this machine. 448 00:31:21,150 --> 00:31:23,398 The temporal lobe consists of hippocampus 449 00:31:23,400 --> 00:31:25,356 responsible for short term and long term memory. 450 00:31:25,358 --> 00:31:28,192 The fMRI (Functional Magnetic Resonance Imaging) shows the inner temporal lobe is inactive, 451 00:31:28,275 --> 00:31:30,150 which means he lacks memory activities. 452 00:31:30,483 --> 00:31:32,108 Obviously, he suffered an injury. 453 00:31:33,025 --> 00:31:34,233 Will he recover? 454 00:31:34,775 --> 00:31:35,900 It's hard to say. 455 00:31:36,192 --> 00:31:37,358 Some have a speedy recovery. 456 00:31:37,400 --> 00:31:40,358 For others, external factors may lead to a gradual recovery. 457 00:31:40,400 --> 00:31:42,856 But for some, they may never recover. 458 00:31:42,858 --> 00:31:45,775 Damage to the hippocampus only affects declarative memory. 459 00:31:45,817 --> 00:31:47,525 For example, he won't remember where he has been, 460 00:31:47,692 --> 00:31:48,608 what he has done 461 00:31:48,817 --> 00:31:50,983 or won't recall people he knows. 462 00:31:57,692 --> 00:32:00,275 But for things he's accustomed to, his motor skills, 463 00:32:00,358 --> 00:32:01,690 such as brushing his teeth, 464 00:32:01,692 --> 00:32:02,815 driving a car or using a computer; 465 00:32:02,817 --> 00:32:04,733 what we consider procedural memory, 466 00:32:04,900 --> 00:32:06,567 won't be affected. 467 00:32:06,817 --> 00:32:08,731 Because this type of memory is deeply embedded 468 00:32:08,733 --> 00:32:10,481 in our subconscious as implicit memory, 469 00:32:10,483 --> 00:32:12,233 and won't need our consciousness to recall. 470 00:32:12,317 --> 00:32:14,023 Someone who suffers from declarative memory loss, 471 00:32:14,025 --> 00:32:15,650 may form a new consciousness, 472 00:32:15,692 --> 00:32:18,817 exhibit a new temperament, develop new concepts 473 00:32:18,858 --> 00:32:20,898 or even form a new outlook on right and wrong. 474 00:32:20,900 --> 00:32:23,025 In other words, become a different person. 475 00:32:36,275 --> 00:32:37,108 Sir, 476 00:32:37,483 --> 00:32:38,858 I have an idea. 477 00:32:58,400 --> 00:32:59,067 Salute! 478 00:33:03,150 --> 00:33:05,065 Place your men in deadly peril and they will survive. 479 00:33:05,067 --> 00:33:06,817 Leave them in dire straits and they're reborn. 480 00:33:08,192 --> 00:33:08,858 Boss! 481 00:33:09,233 --> 00:33:10,067 My troops. 482 00:33:10,400 --> 00:33:11,900 They're willing to die for you. 483 00:33:12,400 --> 00:33:13,067 Boys, 484 00:33:13,275 --> 00:33:14,273 are you ready? 485 00:33:14,275 --> 00:33:15,400 Yes, sir! 486 00:33:15,650 --> 00:33:16,275 Good! 487 00:33:17,150 --> 00:33:17,983 Let's wait for Davy, 488 00:33:18,317 --> 00:33:20,567 and Resurrection Day may proceed as planned. 489 00:33:20,942 --> 00:33:22,067 How is Blizzard? 490 00:33:23,150 --> 00:33:24,067 Still in the hospital. 491 00:33:26,775 --> 00:33:27,817 Resurrection day 492 00:33:28,192 --> 00:33:29,565 cannot happen without Blizzard. 493 00:33:29,567 --> 00:33:30,358 Yes! Boss! 494 00:33:33,400 --> 00:33:36,483 "Ming Sum Hospital" 495 00:33:56,900 --> 00:33:58,650 We're taking you to do a MRI scan. 496 00:34:56,108 --> 00:34:58,275 Please remove all metals on him. 497 00:35:12,150 --> 00:35:12,692 Don't move! 498 00:35:24,692 --> 00:35:25,817 Be quiet! Don't move! 499 00:35:29,817 --> 00:35:31,608 Lee Sir, Poon Shing Fung is doing a MRI scan. 500 00:35:36,150 --> 00:35:38,233 Out to all, the prisoner escaped from the MRI room. 501 00:35:43,983 --> 00:35:45,317 You in the wheelchair, don't move! 502 00:35:56,817 --> 00:35:58,192 Sit tight! We'll break you out! 503 00:36:16,692 --> 00:36:17,067 Police! 504 00:36:17,108 --> 00:36:17,775 Freeze! 505 00:36:32,525 --> 00:36:33,067 Police! 506 00:36:40,733 --> 00:36:41,400 Come back! 507 00:36:45,358 --> 00:36:46,565 Due to an emergency at the hospital… 508 00:36:46,567 --> 00:36:47,398 Follow me! 509 00:36:47,400 --> 00:36:50,108 …please follow instructions from hospital personnel and evacuate at once. 510 00:36:52,108 --> 00:36:53,192 Hurry! It's not safe here. 511 00:37:43,525 --> 00:37:44,275 Follow me. 512 00:37:44,608 --> 00:37:45,275 Get down. 513 00:37:52,650 --> 00:37:54,942 Out to all, suspect is in Prosthetic and Orthotic Unit on 2/F. 514 00:38:08,858 --> 00:38:09,442 Stay back! 515 00:38:09,483 --> 00:38:10,358 What is it? 516 00:38:10,400 --> 00:38:11,025 Don't move! 517 00:38:11,483 --> 00:38:12,065 Stay where you are! 518 00:38:12,067 --> 00:38:13,067 Get back! Get back! 519 00:38:14,108 --> 00:38:14,858 Poon Shing Fung, 520 00:38:15,067 --> 00:38:15,983 let the driver go. 521 00:38:16,025 --> 00:38:17,442 You framed me for killing 18 people. 522 00:38:17,483 --> 00:38:18,608 I don't mind adding one more. 523 00:38:18,650 --> 00:38:19,400 Drop your weapon! 524 00:38:19,983 --> 00:38:20,817 Don't push me! 525 00:38:21,150 --> 00:38:21,942 Take it easy! 526 00:38:21,983 --> 00:38:22,650 Stay where you are! 527 00:38:23,067 --> 00:38:23,775 Drive! 528 00:38:26,692 --> 00:38:27,317 Poon Shing Fung, 529 00:38:27,817 --> 00:38:28,567 come back! 530 00:38:28,650 --> 00:38:29,150 Stop the car! 531 00:38:29,192 --> 00:38:29,775 Now! 532 00:38:30,317 --> 00:38:30,942 Relax! 533 00:38:31,150 --> 00:38:31,900 Just drive! 534 00:38:36,483 --> 00:38:37,608 I will catch you. 535 00:38:38,275 --> 00:38:39,567 Definitely! 536 00:38:56,942 --> 00:38:57,775 Madam, the vehicle is over there. 537 00:38:57,817 --> 00:38:59,692 He's the owner. We confirmed it's his car. 538 00:38:59,775 --> 00:39:01,483 How much longer will it take? 539 00:39:02,108 --> 00:39:03,233 I need to work. 540 00:39:06,983 --> 00:39:08,025 That's my wallet. 541 00:39:17,275 --> 00:39:17,817 Thank you! 542 00:40:06,983 --> 00:40:07,775 Madam! 543 00:40:07,983 --> 00:40:09,690 RoadCams spotted Poon Shing Fung in Mongkok. 544 00:40:09,692 --> 00:40:11,233 He went inside a cybercafe. 545 00:40:25,317 --> 00:40:27,400 "Siu Ming" 546 00:40:43,483 --> 00:40:45,358 Poon Shing Fung? 547 00:40:45,525 --> 00:40:46,525 "Poon Shing Fung" 548 00:40:48,317 --> 00:40:49,650 "Poon Shing Fung" 549 00:41:03,650 --> 00:41:07,483 "EODB officer lost one leg in IED (Improvised Explosive Device) explosion" 550 00:41:27,317 --> 00:41:32,108 "EODB officer defuses 2,000-pound wartime bomb after 20 hours" 551 00:41:34,483 --> 00:41:37,608 "Cell phone radio wave or interference may increase risk of explosion" 552 00:41:40,567 --> 00:41:42,317 Hang in there! 553 00:41:54,400 --> 00:41:56,315 Seal off the back and guard all the intersections. 554 00:41:56,317 --> 00:41:56,817 Yes, Sir! 555 00:41:59,275 --> 00:42:00,025 Poon Shing Fung! 556 00:42:12,192 --> 00:42:12,942 We located the suspect. 557 00:42:13,025 --> 00:42:14,150 He escaped through the back door. 558 00:42:14,192 --> 00:42:16,192 He's in a navy jacket and grey jeans. 559 00:42:16,233 --> 00:42:16,775 Copy! 560 00:42:18,817 --> 00:42:19,608 Poon Shing Fung! 561 00:42:21,483 --> 00:42:22,150 Stop! 562 00:42:22,733 --> 00:42:23,692 Stay where you are! 563 00:42:25,025 --> 00:42:26,108 Come back! 564 00:42:26,817 --> 00:42:27,817 Guard the back door! 565 00:42:27,858 --> 00:42:28,733 Let's go up! 566 00:42:42,442 --> 00:42:43,067 Poon Shing Fung! 567 00:42:43,317 --> 00:42:44,690 What is it? What are you doing? 568 00:42:44,692 --> 00:42:45,775 Move! Police! 569 00:42:48,358 --> 00:42:49,233 Poon Shing Fung! 570 00:43:01,067 --> 00:43:01,817 Up there! 571 00:43:10,025 --> 00:43:10,817 Poon Shing Fung! 572 00:43:26,150 --> 00:43:27,483 Suspect on Fa Yuen Street! 573 00:43:27,692 --> 00:43:28,400 Fa Yuen Street! 574 00:43:34,692 --> 00:43:35,525 Stop! 575 00:43:46,358 --> 00:43:47,190 Stop. 576 00:43:47,192 --> 00:43:50,608 Suspect entered the back alley in between no. 46 and no. 48 on Fa Yuen Street! 577 00:44:14,442 --> 00:44:15,942 He turned onto Tung Choi Street. 578 00:44:16,150 --> 00:44:17,442 After him! Step aside! 579 00:44:22,983 --> 00:44:24,650 Lock down all exits on Tung Choi Street. 580 00:44:31,608 --> 00:44:33,025 Move! Step aside… 581 00:44:33,067 --> 00:44:34,275 Police! 582 00:44:34,483 --> 00:44:35,692 Please step aside! 583 00:44:35,900 --> 00:44:36,567 Step aside! 584 00:44:36,692 --> 00:44:37,275 Move it! 585 00:44:38,275 --> 00:44:38,900 Step aside! 586 00:44:39,067 --> 00:44:40,067 Police! 587 00:44:40,150 --> 00:44:40,900 Police! 588 00:44:40,942 --> 00:44:42,358 Step aside! 589 00:44:42,858 --> 00:44:44,192 - Step aside! - Police! 590 00:44:44,858 --> 00:44:45,400 Move! 591 00:44:45,567 --> 00:44:46,567 This way! 592 00:44:47,067 --> 00:44:47,608 Step aside! 593 00:44:47,650 --> 00:44:48,481 Sorry! Police! 594 00:44:48,483 --> 00:44:49,067 Move aside! 595 00:44:49,692 --> 00:44:50,192 Hey! 596 00:44:50,233 --> 00:44:51,192 Freeze! 597 00:44:52,608 --> 00:44:53,233 Step aside! 598 00:44:54,567 --> 00:44:56,108 Suspect in Kam Wong Plaza. 599 00:44:58,775 --> 00:44:59,525 Poon Shing Fung! 600 00:45:00,942 --> 00:45:01,442 Poon Shing Fung! 601 00:45:01,483 --> 00:45:02,233 Don't move! 602 00:45:04,442 --> 00:45:05,067 Get out! 603 00:45:05,358 --> 00:45:06,400 Get out! 604 00:45:07,067 --> 00:45:07,692 Go! 605 00:45:10,317 --> 00:45:11,067 Get out! 606 00:45:11,108 --> 00:45:12,067 Everybody out! 607 00:45:12,775 --> 00:45:13,567 This way! 608 00:45:15,775 --> 00:45:16,275 Move in! 609 00:45:23,983 --> 00:45:25,067 Go! 610 00:45:26,900 --> 00:45:27,525 Stop! 611 00:45:34,025 --> 00:45:34,567 Don't move! 612 00:45:34,650 --> 00:45:35,900 You called me. 613 00:45:35,983 --> 00:45:37,608 You called me. 614 00:45:49,817 --> 00:45:50,525 It's me. 615 00:45:53,400 --> 00:45:54,525 I'm calling you. 616 00:46:06,775 --> 00:46:08,692 "Dialing…5696 0142" 617 00:46:08,983 --> 00:46:10,525 You still remember my number. 618 00:46:18,608 --> 00:46:19,608 Tell me… 619 00:46:20,150 --> 00:46:22,150 Can you carry on your mission? 620 00:46:30,483 --> 00:46:32,150 Why didn't you pick up? 621 00:46:32,358 --> 00:46:34,275 I don't take unknown calls. 622 00:46:34,650 --> 00:46:36,815 Seal off Sai Yeung Choi Street and the nearby area. Keep looking. 623 00:46:36,817 --> 00:46:37,525 Copy. 624 00:46:38,192 --> 00:46:39,400 They'll be here soon. 625 00:46:39,483 --> 00:46:40,692 Go south on Nathan Road. 626 00:46:40,900 --> 00:46:41,942 I'll contact you. 627 00:46:47,692 --> 00:46:49,358 Suspect is northbound on Nathan Road. 628 00:46:49,442 --> 00:46:50,150 Copy. 629 00:46:55,108 --> 00:46:56,275 You're Pong Ling. 630 00:48:01,900 --> 00:48:02,650 Drive! 631 00:48:05,067 --> 00:48:06,150 What are you doing? 632 00:48:07,858 --> 00:48:09,358 You're a suspect in an explosion. 633 00:48:10,108 --> 00:48:11,317 Turn yourself in! 634 00:48:11,733 --> 00:48:12,858 I don't remember anything. 635 00:48:13,733 --> 00:48:14,942 I have nothing to say. 636 00:48:14,983 --> 00:48:15,858 Turn yourself in or I'll have you arrested. 637 00:48:15,900 --> 00:48:16,817 Go ahead! 638 00:48:17,650 --> 00:48:18,608 Don't push me! 639 00:48:18,942 --> 00:48:20,733 I'll kill you if I had no choice. 640 00:48:21,192 --> 00:48:22,317 Drive! 641 00:48:26,858 --> 00:48:28,108 Traffic 34, over! 642 00:48:28,150 --> 00:48:29,442 Please check a stolen car. 643 00:48:42,900 --> 00:48:44,775 I know we used to be friends. 644 00:48:45,900 --> 00:48:47,275 Tell me…who am I? 645 00:48:48,150 --> 00:48:49,775 I know different versions of you. 646 00:48:50,608 --> 00:48:52,817 We used to go through Hell and back together. 647 00:48:52,983 --> 00:48:54,900 You were an EODB officer who saved lives. 648 00:48:55,608 --> 00:48:57,525 After that, you became so full of yourself, 649 00:48:57,567 --> 00:48:58,817 you drove yourself into a dead end. 650 00:48:59,608 --> 00:49:01,775 The current you suffer from amnesia. 651 00:49:02,275 --> 00:49:03,442 Which one do you want to know? 652 00:49:03,483 --> 00:49:05,775 I lost my left leg in the line of duty? 653 00:49:05,817 --> 00:49:06,317 Yes! 654 00:49:06,525 --> 00:49:07,733 In that explosion, 655 00:49:08,692 --> 00:49:10,108 we both burnt our hands 656 00:49:11,233 --> 00:49:12,400 and you lost your leg. 657 00:49:13,192 --> 00:49:14,606 That's why EOD fired me? 658 00:49:14,608 --> 00:49:16,067 They did not. 659 00:49:16,733 --> 00:49:19,608 We all know you don't want a desk job at EODB. 660 00:49:19,733 --> 00:49:20,898 So we had a discussion 661 00:49:20,900 --> 00:49:23,150 and decided to transfer you to PPRB (Police Public Relations Branch). 662 00:49:23,858 --> 00:49:24,733 Sorry, Sir! 663 00:49:27,108 --> 00:49:28,525 I believe there's a misunderstanding. 664 00:49:28,983 --> 00:49:30,358 I'm an EODB officer, 665 00:49:30,942 --> 00:49:32,525 I should be in the field. 666 00:49:32,608 --> 00:49:35,442 All officers in the field must pass a strict physical. 667 00:49:35,525 --> 00:49:37,148 I have more than passed it. 668 00:49:37,150 --> 00:49:39,023 Tung Sir of EOD is waiting outside. 669 00:49:39,025 --> 00:49:40,023 He can attest to that. 670 00:49:40,025 --> 00:49:41,400 That won't be necessary. 671 00:49:41,900 --> 00:49:43,150 I hope you'll understand, 672 00:49:43,317 --> 00:49:45,192 if any future incident 673 00:49:45,400 --> 00:49:47,940 is caused by the Police employing disabled personnel, 674 00:49:47,942 --> 00:49:49,650 we'll have a lot of explaining to do. 675 00:49:50,108 --> 00:49:51,650 You still doubt my ability. 676 00:49:51,733 --> 00:49:53,608 I'm willing to undertake any fitness test. 677 00:49:53,650 --> 00:49:55,108 If I don't pass, 678 00:49:56,067 --> 00:49:56,981 so be it. 679 00:49:56,983 --> 00:49:58,858 That really won't be necessary. 680 00:49:59,233 --> 00:50:01,150 Don't waste anyone's time. 681 00:50:01,775 --> 00:50:02,400 I hope you'll understand. 682 00:50:02,442 --> 00:50:03,817 What do you want me to understand? 683 00:50:06,150 --> 00:50:07,356 You want me to understand 684 00:50:07,358 --> 00:50:08,523 you don't want to be accountable? 685 00:50:08,525 --> 00:50:09,942 Poon Shing Fung, mind your words. 686 00:50:09,983 --> 00:50:11,483 I lost a leg. Why? 687 00:50:11,525 --> 00:50:12,942 For work. 688 00:50:16,275 --> 00:50:18,317 You won't even give me a chance. 689 00:50:18,692 --> 00:50:19,565 You think I'm a waste of your time? 690 00:50:19,567 --> 00:50:21,442 UI63660, 691 00:50:22,650 --> 00:50:24,108 we're aware of your valor 692 00:50:24,400 --> 00:50:26,108 and have been more than considerate. 693 00:50:38,525 --> 00:50:39,650 You had a fallout? 694 00:50:40,525 --> 00:50:42,067 Didn't you tell them 695 00:50:42,692 --> 00:50:44,858 in order to get back to EOD, how hard I have worked? 696 00:50:44,983 --> 00:50:45,400 I did. 697 00:50:45,442 --> 00:50:46,733 You did not. 698 00:50:47,192 --> 00:50:48,858 You don't want me back. 699 00:50:48,942 --> 00:50:50,442 Why would I do that? 700 00:50:50,608 --> 00:50:51,317 Fine! 701 00:50:52,400 --> 00:50:53,983 If I wrote a petition to the CP (Commissioner of Police), 702 00:50:54,067 --> 00:50:55,442 will you co-sign it? 703 00:50:55,525 --> 00:50:56,233 What petition? 704 00:50:56,275 --> 00:50:57,233 You won't! 705 00:50:57,275 --> 00:50:59,025 I will! I definitely will. 706 00:50:59,400 --> 00:51:01,356 But Tung Cheuk Man is too small a potato 707 00:51:01,358 --> 00:51:03,358 to make them change the system. 708 00:51:09,608 --> 00:51:10,775 You're right! 709 00:51:12,358 --> 00:51:13,442 Absolutely right! 710 00:51:18,233 --> 00:51:20,608 On January 15, 2015, 711 00:51:20,775 --> 00:51:23,690 colleagues of EODB, Tung Cheuk Man and Poon Shing Fung 712 00:51:23,692 --> 00:51:25,065 risked their lives 713 00:51:25,067 --> 00:51:27,733 to defuse a bomb and saved two civilians. 714 00:51:27,942 --> 00:51:30,858 The Hong Kong Police hereby awards them the MBG (Medal for Bravery - Gold) 715 00:51:30,900 --> 00:51:33,856 to commend them for their noble act of risking their lives to save others. 716 00:51:33,858 --> 00:51:35,567 Let's have 717 00:51:35,733 --> 00:51:37,317 CIP Tung Cheuk Man of EODB. 718 00:51:54,650 --> 00:51:57,108 Now, let's have CIP Poon Shing Fung. 719 00:52:05,692 --> 00:52:08,233 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable." 720 00:52:09,400 --> 00:52:10,358 No, Poon Sir! 721 00:52:10,442 --> 00:52:11,190 Don't do this, Poon Sir! 722 00:52:11,192 --> 00:52:11,815 No pictures! 723 00:52:11,817 --> 00:52:12,733 Don't do this, Poon Sir! 724 00:52:13,233 --> 00:52:14,858 No pictures! 725 00:52:23,317 --> 00:52:24,065 No pictures! 726 00:52:24,067 --> 00:52:24,983 Watch out, Tung Sir! 727 00:52:28,317 --> 00:52:29,692 No pictures! 728 00:52:29,858 --> 00:52:34,025 No pictures! 729 00:52:34,483 --> 00:52:35,692 Assault! 730 00:52:36,400 --> 00:52:37,567 Assault! 731 00:52:38,817 --> 00:52:40,025 Assault! 732 00:52:40,608 --> 00:52:42,442 Every newspaper mentioned the assault. 733 00:52:42,483 --> 00:52:44,650 None reported what I protested against. 734 00:52:45,150 --> 00:52:46,400 They don't care about me. Fine! 735 00:52:47,067 --> 00:52:48,733 Don't they care about justice? 736 00:52:48,817 --> 00:52:49,940 What about the truth? 737 00:52:49,942 --> 00:52:52,025 Never mind what they wrote. 738 00:52:52,067 --> 00:52:53,483 I'd be just as angry. 739 00:52:53,567 --> 00:52:55,398 But what you did was wrong. 740 00:52:55,400 --> 00:52:56,817 What did I do wrong? 741 00:52:57,775 --> 00:53:00,192 You can go back after your injury, but I can't. 742 00:53:00,275 --> 00:53:01,358 I'm only fighting for what I deserved. 743 00:53:01,400 --> 00:53:02,733 What's wrong with that? 744 00:53:02,775 --> 00:53:03,942 That's what I'm doing. 745 00:53:03,983 --> 00:53:05,983 But after what you did, there's no turning back. 746 00:53:06,025 --> 00:53:07,400 How long will it take? 747 00:53:07,817 --> 00:53:08,398 One year? 748 00:53:08,400 --> 00:53:08,815 Two? 749 00:53:08,817 --> 00:53:09,483 Three? 750 00:53:09,525 --> 00:53:11,817 You're my buddy. You should be on my side. 751 00:53:11,858 --> 00:53:13,108 Come with me to protest. 752 00:53:13,150 --> 00:53:15,065 - Our job is to serve the people, - We go together. 753 00:53:15,067 --> 00:53:16,606 - not serve our own purpose. - Protest. 754 00:53:16,608 --> 00:53:17,981 Protest…complain… 755 00:53:17,983 --> 00:53:19,858 Hey, get a grip! 756 00:53:21,192 --> 00:53:23,150 What kind of a fool do you take me for? 757 00:53:27,233 --> 00:53:28,731 Everyone thinks I'm sick. 758 00:53:28,733 --> 00:53:30,317 And you are! 759 00:53:40,900 --> 00:53:43,025 The world is sick! 760 00:53:48,650 --> 00:53:49,606 Back then, 761 00:53:49,608 --> 00:53:51,608 you turned a deaf ear to everything I said. 762 00:53:51,900 --> 00:53:53,900 You treated the world like your enemy. 763 00:53:54,567 --> 00:53:56,317 But when my Mom died, 764 00:53:56,608 --> 00:53:58,067 you came to show your last respects. 765 00:53:58,483 --> 00:53:59,608 Remember that? 766 00:54:02,358 --> 00:54:03,983 Family and friends, all rise! 767 00:54:07,733 --> 00:54:09,150 Everyone, please bow your heads. 768 00:54:10,775 --> 00:54:12,108 Family, press the button. 769 00:54:21,900 --> 00:54:23,400 The ceremony is over. 770 00:54:23,775 --> 00:54:25,525 Please step out of the hall. 771 00:54:40,067 --> 00:54:41,275 Alone? 772 00:54:43,650 --> 00:54:45,815 If I can manage, I'll do it alone. 773 00:54:45,817 --> 00:54:46,900 How's business? 774 00:54:47,442 --> 00:54:48,608 Tough. 775 00:54:48,733 --> 00:54:49,983 People nowadays 776 00:54:50,400 --> 00:54:51,858 toss whatever is broken. 777 00:54:52,442 --> 00:54:53,983 They don't want to fix things. 778 00:54:54,692 --> 00:54:55,900 Congrats! 779 00:54:56,067 --> 00:54:57,817 You defused another wartime bomb. 780 00:54:59,483 --> 00:55:01,442 Next week, I'm taking the team out to dinner. 781 00:55:02,692 --> 00:55:03,650 How nice! 782 00:55:04,733 --> 00:55:05,733 If... 783 00:55:06,233 --> 00:55:07,648 I were still with EOD, 784 00:55:07,650 --> 00:55:09,733 who do you think will be treating dinner? 785 00:55:14,275 --> 00:55:15,108 Look, 786 00:55:16,233 --> 00:55:17,858 Pong's house-warming. 787 00:55:18,858 --> 00:55:20,358 King To's new baby. 788 00:55:21,442 --> 00:55:22,317 Look. 789 00:55:22,858 --> 00:55:24,400 Congratulate them for me. 790 00:55:26,025 --> 00:55:28,400 The team wants to see you. 791 00:55:28,983 --> 00:55:30,025 But I don't. 792 00:55:32,442 --> 00:55:33,317 Actually… 793 00:55:38,817 --> 00:55:40,442 Can't think of anything to say? 794 00:55:41,233 --> 00:55:42,900 You should leave. 795 00:55:49,317 --> 00:55:51,192 Thanks for paying my Mom your last respects. 796 00:56:02,233 --> 00:56:03,648 I also want to know 797 00:56:03,650 --> 00:56:04,817 who is Pong Ling. 798 00:56:05,233 --> 00:56:06,400 She is your ex. 799 00:56:08,400 --> 00:56:09,358 She asked me 800 00:56:09,983 --> 00:56:11,398 if I can carry on my mission. 801 00:56:11,400 --> 00:56:12,608 You saw her? 802 00:56:13,233 --> 00:56:14,525 What mission do I have? 803 00:56:14,983 --> 00:56:15,942 I don't know. 804 00:56:25,358 --> 00:56:27,067 Pick this up at the foot of the mountain. 805 00:56:33,775 --> 00:56:34,358 Pong Ling, 806 00:56:34,400 --> 00:56:35,400 it's Tung Cheuk Man. 807 00:56:35,650 --> 00:56:36,942 Fung just came to see me. 808 00:56:36,983 --> 00:56:39,067 He said you told him he had a mission. 809 00:56:39,150 --> 00:56:40,106 What mission? 810 00:56:40,108 --> 00:56:40,692 Sorry! 811 00:56:40,733 --> 00:56:43,150 It's highly classified. I can't tell you. 812 00:56:56,817 --> 00:56:58,233 Why did you let me go? 813 00:56:58,858 --> 00:57:01,067 You're an UC (undercover) for the CTRU (Counter Terrorism Response Unit). 814 00:57:01,567 --> 00:57:02,858 I'm your handler. 815 00:57:05,275 --> 00:57:07,025 I don't remember anything. 816 00:57:08,483 --> 00:57:09,983 But I remember your face 817 00:57:10,317 --> 00:57:11,608 and your name. 818 00:57:13,150 --> 00:57:16,190 If you were to tell me we're dating each other, I'll believe you. 819 00:57:16,192 --> 00:57:17,400 We used to. 820 00:57:20,775 --> 00:57:23,150 I treated you horribly? 821 00:57:23,775 --> 00:57:26,233 No, you were great. 822 00:57:27,942 --> 00:57:30,942 But after you lost your leg, you became a different person. 823 00:57:31,525 --> 00:57:33,108 "The Police is ungrateful. I'm now dispensable" 824 00:57:34,233 --> 00:57:35,317 Poon Sir! Don't do this! 825 00:57:37,525 --> 00:57:38,898 What do you mean dispensable? 826 00:57:38,900 --> 00:57:40,481 They transferred you to a desk job with the PPRB. 827 00:57:40,483 --> 00:57:41,440 You didn't want it. 828 00:57:41,442 --> 00:57:42,775 You're my girlfriend. 829 00:57:43,150 --> 00:57:44,565 You should know how I feel. 830 00:57:44,567 --> 00:57:46,025 I do. 831 00:57:46,567 --> 00:57:49,065 But the disciplinary services require physical fitness. 832 00:57:49,067 --> 00:57:50,692 There's nothing wrong with me. 833 00:57:50,733 --> 00:57:52,481 With your leg like this, how can you defuse a bomb? How can... 834 00:57:52,483 --> 00:57:54,025 I don't defuse bomb with my leg. 835 00:57:54,067 --> 00:57:55,442 I use my hands. 836 00:57:55,942 --> 00:57:57,233 Other than me, 837 00:57:58,358 --> 00:57:59,981 no one can tell me no. 838 00:57:59,983 --> 00:58:01,608 You're disabled. 839 00:58:01,650 --> 00:58:03,440 How can you protect civilians? 840 00:58:03,442 --> 00:58:06,192 Then why can Tung Cheuk Man go back and I can't? 841 00:58:06,275 --> 00:58:07,525 His injury is different from yours. 842 00:58:07,567 --> 00:58:09,525 How different? 843 00:58:18,733 --> 00:58:21,442 You mean he's not handicapped, 844 00:58:22,025 --> 00:58:23,231 but I am? 845 00:58:23,233 --> 00:58:24,148 That's not what I mean... 846 00:58:24,150 --> 00:58:26,317 Do I have to make a bomb, 847 00:58:26,358 --> 00:58:29,400 then defuse it to prove myself? 848 00:58:29,858 --> 00:58:32,192 Listen to yourself! 849 00:58:32,483 --> 00:58:34,400 You're a ticking bomb. 850 00:58:42,150 --> 00:58:44,067 Fung, let's go see a doctor, OK? 851 00:58:44,108 --> 00:58:45,817 I did. 852 00:58:47,275 --> 00:58:48,775 I'm on meds. 853 00:58:48,983 --> 00:58:50,650 I'm talking about a psychiatrist. 854 00:58:50,692 --> 00:58:52,483 Let's go see a psychiatrist. 855 00:58:52,525 --> 00:58:54,150 I'm not crazy. 856 00:58:54,650 --> 00:58:55,775 I'm hurting. 857 00:58:55,858 --> 00:58:57,483 Do you understand? 858 00:58:58,400 --> 00:58:59,733 I do. 859 00:58:59,817 --> 00:59:01,067 I do. 860 00:59:02,983 --> 00:59:05,275 I don't think we can stay together. 861 00:59:06,650 --> 00:59:07,650 Get out! 862 00:59:08,692 --> 00:59:10,400 Get out! 863 00:59:17,567 --> 00:59:18,400 Get out! 864 00:59:18,567 --> 00:59:19,317 No! 865 00:59:20,567 --> 00:59:21,692 Fung, calm down. 866 00:59:21,733 --> 00:59:23,233 Will you calm down? 867 00:59:23,692 --> 00:59:25,942 Yours and Man's injuries…that was an accident. 868 00:59:26,025 --> 00:59:28,233 No one knew it would end like this. 869 00:59:29,692 --> 00:59:32,067 Fung! You can't blame anyone. 870 00:59:32,108 --> 00:59:33,275 Calm down! 871 00:59:33,442 --> 00:59:34,067 Fung! 872 00:59:35,150 --> 00:59:35,692 Fung! 873 00:59:35,983 --> 00:59:36,567 Fung! 874 00:59:36,692 --> 00:59:37,650 Fung! 875 00:59:49,567 --> 00:59:51,275 Even though we broke up, 876 00:59:51,650 --> 00:59:54,025 I have never given up on you. 877 00:59:54,150 --> 00:59:56,442 I knew you always wanted to be a cop. 878 01:00:05,442 --> 01:00:06,192 Go away! 879 01:00:06,233 --> 01:00:07,775 What's your hurry? 880 01:00:07,900 --> 01:00:09,900 I found a way to help you. 881 01:00:10,942 --> 01:00:11,692 Try me. 882 01:00:11,775 --> 01:00:14,275 I know your anger got the better of you. 883 01:00:16,150 --> 01:00:17,817 It finally clicked? 884 01:00:17,983 --> 01:00:19,817 Then why didn't you tell them? 885 01:00:20,275 --> 01:00:21,858 What makes you think so? 886 01:00:27,942 --> 01:00:29,983 I know you want to be a cop again. 887 01:00:30,067 --> 01:00:31,231 But they don't want me. 888 01:00:31,233 --> 01:00:32,233 That's not true. 889 01:00:32,358 --> 01:00:34,858 They need someone exactly like you. 890 01:00:36,442 --> 01:00:38,398 We received word from the FBI 891 01:00:38,400 --> 01:00:40,190 about an extremist group called Vendetta 892 01:00:40,192 --> 01:00:42,067 planning a terrorist attack in Hong Kong. 893 01:00:42,358 --> 01:00:44,900 They're actively recruiting people who think alike. 894 01:00:45,483 --> 01:00:46,650 After your accident, 895 01:00:46,692 --> 01:00:48,733 you began to hold extreme views and became anti-social. 896 01:00:48,817 --> 01:00:51,442 These qualities fit their profile. 897 01:00:51,900 --> 01:00:55,023 I suggested to Chan Sir to send you to Vendetta as an UC 898 01:00:55,025 --> 01:00:57,440 to catch the men behind the group, Ma Sai Kwan and Davy 899 01:00:57,442 --> 01:00:58,817 and stop the terrorist attack. 900 01:00:59,900 --> 01:01:01,483 Here's the file on Vendetta. 901 01:01:02,567 --> 01:01:04,106 Because there are terrorists, 902 01:01:04,108 --> 01:01:05,817 you don't think I'm crazy anymore. 903 01:01:06,608 --> 01:01:09,650 The Poon Shing Fung I know would never stand by and watch people die. 904 01:01:11,358 --> 01:01:12,648 Accept the offer and make an arrest, 905 01:01:12,650 --> 01:01:14,567 Chan Sir will agree to reinstate you. 906 01:01:19,067 --> 01:01:20,608 Think it over. 907 01:01:29,942 --> 01:01:30,317 Hello? 908 01:01:30,358 --> 01:01:32,025 I'm in. 909 01:01:33,275 --> 01:01:34,525 Before the explosion, 910 01:01:34,650 --> 01:01:36,442 you gave me the intel. 911 01:01:37,067 --> 01:01:38,481 But we don't want to go public 912 01:01:38,483 --> 01:01:39,942 and cause public panic. 913 01:01:40,400 --> 01:01:42,525 So we let you in to defuse the bomb. 914 01:01:43,317 --> 01:01:44,525 In this operation, 915 01:01:45,442 --> 01:01:47,817 everyone thought you planted the bomb. 916 01:01:47,942 --> 01:01:50,108 Only I know you went in to defuse it. 917 01:01:54,442 --> 01:01:55,608 After the explosion, 918 01:01:56,192 --> 01:01:58,817 we found some of your personal belongings. 919 01:01:58,983 --> 01:02:00,567 Your phone got wet. 920 01:02:00,650 --> 01:02:04,192 Luckily colleagues of Team D recovered the data inside. 921 01:02:04,650 --> 01:02:06,025 Judging from the GPS records, 922 01:02:06,108 --> 01:02:08,025 you stayed in one place every night. 923 01:02:08,275 --> 01:02:09,900 Want to check it out? 924 01:02:52,733 --> 01:02:55,067 "Gabapentin Capsules for epilepsy/neuropathic pain" 925 01:03:22,192 --> 01:03:24,233 You said this one is most comfortable. 926 01:03:30,317 --> 01:03:32,150 I hope you can carry on your mission. 927 01:03:32,442 --> 01:03:33,817 When you escaped from the hospital, 928 01:03:34,067 --> 01:03:35,731 Vendetta sent someone to your rescue, 929 01:03:35,733 --> 01:03:38,317 that proves you have become a crucial member of the group. 930 01:03:41,400 --> 01:03:43,150 How did we meet? 931 01:03:50,983 --> 01:03:52,483 7 years ago, 932 01:03:53,650 --> 01:03:55,442 we met at a Police cocktail party. 933 01:03:57,483 --> 01:03:58,650 You accidentally 934 01:03:58,775 --> 01:04:00,567 spilled red wine on my uniform. 935 01:04:01,692 --> 01:04:02,817 You apologized 936 01:04:03,067 --> 01:04:04,275 and I said it was OK. 937 01:04:05,358 --> 01:04:06,900 Then you said you did it on purpose. 938 01:04:08,275 --> 01:04:09,108 You meant to 939 01:04:09,442 --> 01:04:11,233 get my attention. 940 01:04:14,192 --> 01:04:15,358 Let's not go into that. 941 01:04:16,192 --> 01:04:16,942 This watch 942 01:04:16,983 --> 01:04:18,650 has GPS and recording functions. 943 01:04:18,900 --> 01:04:19,983 Wear it 944 01:04:20,608 --> 01:04:22,025 and it can ensure your safety. 945 01:04:25,692 --> 01:04:27,317 Can I hug you? 946 01:04:34,400 --> 01:04:36,400 I don't remember much. 947 01:04:37,525 --> 01:04:39,192 I can't tell what's real 948 01:04:41,358 --> 01:04:42,483 and what's not. 949 01:04:46,775 --> 01:04:48,025 If you trust me, 950 01:04:48,483 --> 01:04:49,733 you're a cop. 951 01:04:50,692 --> 01:04:51,858 If you don't, 952 01:04:52,650 --> 01:04:54,275 you're a terrorist. 953 01:04:55,942 --> 01:04:57,525 Ask yourself 954 01:04:59,483 --> 01:05:02,733 what kind of person is Poon Shing Fung. 955 01:05:06,608 --> 01:05:08,358 Your top priority 956 01:05:08,692 --> 01:05:10,483 is to contact Vendetta, 957 01:05:10,733 --> 01:05:12,650 help us catch Ma Sai Kwan 958 01:05:12,817 --> 01:05:14,525 and find out Davy's real identity 959 01:05:14,567 --> 01:05:16,483 in order to foil their terrorist attack. 960 01:05:37,900 --> 01:05:39,192 Blizzard. 961 01:05:55,067 --> 01:05:56,983 After you lost your leg, you became so full of yourself, 962 01:05:57,108 --> 01:05:58,150 you drove yourself into a dead end. 963 01:05:58,567 --> 01:05:59,981 If I were still with EOD, 964 01:05:59,983 --> 01:06:01,525 who do you think will be treating dinner? 965 01:06:02,275 --> 01:06:03,815 After you lost your leg, 966 01:06:03,817 --> 01:06:05,192 you became a different person. 967 01:06:32,650 --> 01:06:33,400 Pong Ling, 968 01:06:35,108 --> 01:06:36,067 tell me honestly, 969 01:06:36,192 --> 01:06:37,898 what mission can Fung possibly have? 970 01:06:37,900 --> 01:06:38,775 Man, 971 01:06:39,483 --> 01:06:41,106 I told you it's classified. I can't tell you. 972 01:06:41,108 --> 01:06:43,775 He's a suspect in a bombing incident that killed 18 people. 973 01:06:43,942 --> 01:06:45,525 He's an armed fugitive. 974 01:06:45,567 --> 01:06:47,192 Every cop in town is looking for him. 975 01:06:47,817 --> 01:06:49,483 He doesn't remember any mission. 976 01:06:49,525 --> 01:06:50,900 You know the kind of danger he's in? 977 01:06:53,400 --> 01:06:55,150 You asked him to find terrorists. 978 01:06:56,650 --> 01:06:59,233 If you really want to know, talk to Chan Sir. 979 01:07:04,442 --> 01:07:06,192 Someone who suffers from declarative memory loss, 980 01:07:06,275 --> 01:07:07,983 may form a new consciousness, 981 01:07:08,067 --> 01:07:11,358 exhibit a new temperament, develop new concepts 982 01:07:11,483 --> 01:07:13,483 or even form a new outlook on right and wrong. 983 01:07:13,525 --> 01:07:15,400 He can become a different person. 984 01:07:18,150 --> 01:07:18,858 Sir, 985 01:07:19,317 --> 01:07:20,275 I have an idea. 986 01:07:20,317 --> 01:07:21,733 Madam Pong, I'd like you to meet 987 01:07:21,775 --> 01:07:23,983 Professor Wong Ching Yi and Dr. Lam Chi Ming. 988 01:07:24,150 --> 01:07:24,775 Hello! 989 01:07:24,858 --> 01:07:25,356 Hello! 990 01:07:25,358 --> 01:07:26,400 "Dr. Lam Chi Ming Specialist in Neurology" 991 01:07:26,442 --> 01:07:27,067 Hello! 992 01:07:27,233 --> 01:07:27,733 Hello! 993 01:07:27,858 --> 01:07:30,233 "Wong Ching Yi Professor in Clinical Psychology" 994 01:08:08,358 --> 01:08:09,567 You're Pong Ling. 995 01:08:10,067 --> 01:08:11,442 He still remembers my name. 996 01:08:11,733 --> 01:08:13,481 We can implant memories, 997 01:08:13,483 --> 01:08:15,067 but not feelings. 998 01:08:15,150 --> 01:08:16,773 You're still inside his subconscious 999 01:08:16,775 --> 01:08:18,733 that means he still misses you, 1000 01:08:19,108 --> 01:08:22,025 though he may not remember what happened in the past. 1001 01:08:23,483 --> 01:08:26,108 I only want to know if this will affect our plan. 1002 01:08:26,400 --> 01:08:27,858 According to past research, 1003 01:08:28,067 --> 01:08:29,692 even though implanted memories need 1004 01:08:29,733 --> 01:08:31,067 to be substantiated by actual events 1005 01:08:31,108 --> 01:08:33,108 and not something fabricated, 1006 01:08:33,400 --> 01:08:36,692 it's also best that someone trustworthy to the subject 1007 01:08:36,775 --> 01:08:38,108 can verify everything. 1008 01:08:39,025 --> 01:08:39,858 Madam Pong, 1009 01:08:41,983 --> 01:08:43,483 I do not doubt you. 1010 01:08:43,983 --> 01:08:45,608 On the contrary, I need to tell you 1011 01:08:45,733 --> 01:08:47,358 your relationship with Poon Shing Fung 1012 01:08:47,567 --> 01:08:50,692 is in our favor when we implant fake memory. 1013 01:08:51,067 --> 01:08:53,025 You're an UC for the CTRU, 1014 01:08:53,692 --> 01:08:54,900 and I'm your handler. 1015 01:09:18,358 --> 01:09:20,025 Do you know why 1016 01:09:20,650 --> 01:09:22,275 Fung became what he is today? 1017 01:09:25,733 --> 01:09:27,233 He wanted to be reinstated back then, 1018 01:09:27,608 --> 01:09:29,440 you rejected him because you didn't want to take the rap. 1019 01:09:29,442 --> 01:09:30,483 Now that he has amnesia, 1020 01:09:30,525 --> 01:09:33,567 you had the nerve to tell him he's working undercover? 1021 01:09:33,858 --> 01:09:35,565 He can't even remember if he's a cop! 1022 01:09:35,567 --> 01:09:36,983 What's wrong with you people? 1023 01:09:37,358 --> 01:09:39,108 If we had other options, 1024 01:09:39,608 --> 01:09:41,525 I wouldn't have accepted Madam Pong's suggestion. 1025 01:09:42,858 --> 01:09:45,775 In order to close file, you're capable of anything! 1026 01:09:50,275 --> 01:09:52,650 What if he got himself killed? 1027 01:09:52,817 --> 01:09:54,608 Will that be in the line of duty, Madam? 1028 01:09:54,817 --> 01:09:57,108 He has no record with the Hong Kong Police! 1029 01:09:58,025 --> 01:10:00,192 Fung already lost the job he loved. 1030 01:10:02,192 --> 01:10:03,192 He lost a leg. 1031 01:10:04,817 --> 01:10:06,150 He had nothing left. 1032 01:10:08,483 --> 01:10:09,231 I understand. 1033 01:10:09,233 --> 01:10:10,983 Sorry, Sir! I don't think you do. 1034 01:10:12,067 --> 01:10:13,608 We should be helping him. 1035 01:10:13,733 --> 01:10:15,067 Not lying to him. 1036 01:10:15,192 --> 01:10:16,817 He was your boyfriend. 1037 01:10:17,108 --> 01:10:17,981 I wanted to help him. 1038 01:10:17,983 --> 01:10:19,108 By pushing him off the cliff? 1039 01:10:19,275 --> 01:10:20,900 To atone for his crime. 1040 01:10:22,317 --> 01:10:23,565 The explosion at the hotel, 1041 01:10:23,567 --> 01:10:24,773 based on prima facie evidence, 1042 01:10:24,775 --> 01:10:26,900 he's likely to get a life sentence. 1043 01:10:28,025 --> 01:10:29,858 But if he helped the Police 1044 01:10:30,233 --> 01:10:31,733 take out Vendetta 1045 01:10:31,900 --> 01:10:33,192 and stop the terrorist attack, 1046 01:10:34,025 --> 01:10:35,025 we'll have a reason 1047 01:10:35,608 --> 01:10:37,483 to make a plea to the judge. 1048 01:10:38,317 --> 01:10:39,192 Or else, 1049 01:10:39,525 --> 01:10:41,525 he'll always be... 1050 01:10:43,108 --> 01:10:44,108 ...a wanted man. 1051 01:10:52,858 --> 01:10:54,233 Atone for his crime? 1052 01:10:56,983 --> 01:10:58,608 Use his life 1053 01:10:59,067 --> 01:11:01,108 to save 100 other lives? 1054 01:11:02,025 --> 01:11:04,525 That's what you call atoning for his crime? 1055 01:11:06,733 --> 01:11:07,898 You're his buddy. 1056 01:11:07,900 --> 01:11:09,150 You tell me. 1057 01:11:11,275 --> 01:11:12,567 How can he ever go back 1058 01:11:13,067 --> 01:11:15,192 to be the Poon Shing Fung we know? 1059 01:11:15,983 --> 01:11:17,317 Tell me! 1060 01:11:22,817 --> 01:11:24,608 The Poon Shing Fung we know, 1061 01:11:27,400 --> 01:11:28,775 will risk his life 1062 01:11:30,317 --> 01:11:31,733 to save others. 1063 01:11:46,358 --> 01:11:46,942 Madam, 1064 01:11:46,983 --> 01:11:48,690 Poon Shing Fung went inside a coffee shop. 1065 01:11:48,692 --> 01:11:51,233 In that area, flyovers blocked the roadcams. 1066 01:12:00,942 --> 01:12:02,481 The black vehicle across the street 1067 01:12:02,483 --> 01:12:03,608 will pick you up. 1068 01:12:14,608 --> 01:12:16,150 Madam, we lost the GPS signal. 1069 01:12:16,400 --> 01:12:18,398 Probably from interference. But we still have audio. 1070 01:12:18,400 --> 01:12:19,567 Where are we going? 1071 01:12:50,400 --> 01:12:51,606 "The Water Margin" 1072 01:12:51,608 --> 01:12:52,442 Blizzard, 1073 01:12:53,400 --> 01:12:55,025 we meet at last! 1074 01:12:55,275 --> 01:12:56,525 I'm Money. 1075 01:12:58,858 --> 01:13:00,067 I'm Slave. 1076 01:13:02,400 --> 01:13:03,567 Sniper. 1077 01:13:10,108 --> 01:13:10,942 Blizzard, 1078 01:13:12,608 --> 01:13:13,398 welcome back! 1079 01:13:13,400 --> 01:13:14,025 Thanks. 1080 01:13:14,858 --> 01:13:16,233 The Boss is worried about you. 1081 01:13:17,025 --> 01:13:18,190 After you left the hospital, 1082 01:13:18,192 --> 01:13:19,650 why didn't you contact us right away? 1083 01:13:20,650 --> 01:13:21,733 When I woke up, 1084 01:13:21,817 --> 01:13:23,817 I don't remember much. 1085 01:13:23,983 --> 01:13:25,400 After I broke out of the hospital, 1086 01:13:25,567 --> 01:13:27,233 I had the cops on my tail. 1087 01:13:27,567 --> 01:13:28,690 I didn't want to get anyone in trouble. 1088 01:13:28,692 --> 01:13:29,942 That's why I didn't make contact. 1089 01:13:30,275 --> 01:13:31,733 You're always very careful. 1090 01:13:32,608 --> 01:13:33,815 We have so much to learn from you. 1091 01:13:33,817 --> 01:13:34,650 I'm sorry! 1092 01:13:34,900 --> 01:13:36,190 I made a mistake and you had to fill in for me. 1093 01:13:36,192 --> 01:13:37,025 I almost got you in trouble. 1094 01:13:37,067 --> 01:13:38,231 You did a great job 1095 01:13:38,233 --> 01:13:39,275 with the lighting ceremony. 1096 01:13:39,317 --> 01:13:41,108 They're talking about the hotel explosion. 1097 01:13:41,442 --> 01:13:42,692 The Boss is tied up. 1098 01:13:42,900 --> 01:13:44,067 He can't meet with you. 1099 01:13:44,108 --> 01:13:46,442 He told us to contact him after we picked you up. 1100 01:13:49,817 --> 01:13:50,692 Blizzard, 1101 01:13:50,900 --> 01:13:52,067 I'm glad you're back. 1102 01:13:53,233 --> 01:13:53,981 Our plan 1103 01:13:53,983 --> 01:13:55,233 will proceed as scheduled. 1104 01:13:55,567 --> 01:13:57,692 Nothing will stop Resurrection Day. 1105 01:13:57,775 --> 01:13:59,025 It's probably Ma Sai Kwan. 1106 01:13:59,150 --> 01:14:00,775 Do a voice analysis and track the signal. 1107 01:14:00,858 --> 01:14:01,440 Yes, Madam! 1108 01:14:01,442 --> 01:14:02,692 I already told you 1109 01:14:02,733 --> 01:14:04,442 Our minds are in sync 1110 01:14:04,650 --> 01:14:05,858 and we're comrades with the same belief. 1111 01:14:06,025 --> 01:14:06,942 Vendetta 1112 01:14:07,150 --> 01:14:08,692 has not let me down. 1113 01:14:09,275 --> 01:14:10,108 Not now, 1114 01:14:10,567 --> 01:14:12,275 not ever. 1115 01:14:14,067 --> 01:14:14,817 Now... 1116 01:14:14,858 --> 01:14:16,648 Madam, we have voice confirmation. 1117 01:14:16,650 --> 01:14:17,356 It's definitely Ma Sai Kwan. 1118 01:14:17,358 --> 01:14:18,565 We have waited long enough for Davy. 1119 01:14:18,567 --> 01:14:19,731 I have more good news. 1120 01:14:19,733 --> 01:14:21,440 I just picked up Davy. 1121 01:14:21,442 --> 01:14:22,608 Davy is here! 1122 01:14:22,650 --> 01:14:23,692 Do we have the location? 1123 01:14:23,733 --> 01:14:24,817 Still tracking. 1124 01:14:25,150 --> 01:14:26,025 See? 1125 01:14:29,400 --> 01:14:30,858 Yes! 1126 01:14:32,608 --> 01:14:33,900 After Davy settles down, 1127 01:14:34,192 --> 01:14:35,192 I'll come to you. 1128 01:14:35,233 --> 01:14:36,275 Whatever you need, 1129 01:14:36,317 --> 01:14:37,442 just tell Rhino. 1130 01:14:37,817 --> 01:14:38,775 OK? 1131 01:14:39,150 --> 01:14:40,400 We lost the signal. 1132 01:14:40,442 --> 01:14:41,983 Do we have the location? 1133 01:14:42,025 --> 01:14:42,858 No! 1134 01:14:43,733 --> 01:14:45,233 The Boss has a present for you. 1135 01:14:45,608 --> 01:14:46,817 It's the latest model. 1136 01:14:47,608 --> 01:14:48,900 You're now a wanted man. 1137 01:14:49,275 --> 01:14:50,733 You must be careful. 1138 01:14:51,733 --> 01:14:53,358 Don't go home. 1139 01:14:53,900 --> 01:14:56,483 The Police locked down the place and it will be heavily guarded. 1140 01:15:09,608 --> 01:15:11,400 You should know by now, 1141 01:15:12,150 --> 01:15:14,567 I'd rather die than betray a comrade. 1142 01:15:20,275 --> 01:15:21,481 No wonder the Boss trusts you 1143 01:15:21,483 --> 01:15:23,692 and never once doubted you'd be a rat. 1144 01:15:28,692 --> 01:15:29,273 Let's roll! 1145 01:15:29,275 --> 01:15:30,233 Out to the open sea! 1146 01:15:42,358 --> 01:15:44,358 We just lost the voice signal. 1147 01:16:09,108 --> 01:16:09,773 Here… 1148 01:16:09,775 --> 01:16:11,108 A toast to Doctor. 1149 01:16:11,275 --> 01:16:11,900 Cheers! 1150 01:16:12,817 --> 01:16:13,817 Doctor was a hero. 1151 01:16:16,900 --> 01:16:17,817 But so what? 1152 01:16:17,900 --> 01:16:19,400 Only we'd remember him. 1153 01:16:19,775 --> 01:16:20,858 No one else would. 1154 01:16:20,900 --> 01:16:21,900 Blizzard, 1155 01:16:22,567 --> 01:16:23,400 you taught me 1156 01:16:23,483 --> 01:16:25,898 I should place the index finger tip on the trigger 1157 01:16:25,900 --> 01:16:27,731 of a sniper rifle for a better aim. 1158 01:16:27,733 --> 01:16:29,067 I'll remember that. 1159 01:16:29,442 --> 01:16:30,442 But 1160 01:16:30,733 --> 01:16:33,315 when I pick up a rifle to do something meaningful, 1161 01:16:33,317 --> 01:16:35,150 I want to go out with a bang. 1162 01:16:35,358 --> 01:16:36,648 Whether anyone will remember me, 1163 01:16:36,650 --> 01:16:37,900 I don't care. 1164 01:16:38,483 --> 01:16:39,733 Maverick told us that 1165 01:16:39,900 --> 01:16:41,942 being brave is the key to facing life. 1166 01:16:42,025 --> 01:16:43,692 We all have to die. 1167 01:16:43,733 --> 01:16:44,317 Yes! 1168 01:16:44,608 --> 01:16:45,733 Be brave! 1169 01:16:45,983 --> 01:16:47,525 A true genius 1170 01:16:47,567 --> 01:16:50,192 will not be KO'd by this sick society. 1171 01:16:50,275 --> 01:16:51,900 We must fight back! 1172 01:16:51,942 --> 01:16:52,483 Cheers! 1173 01:16:52,608 --> 01:16:53,400 Cheers! 1174 01:16:57,192 --> 01:16:58,942 When I was in the hospital, what have you been doing? 1175 01:16:58,983 --> 01:17:00,233 We followed your instructions 1176 01:17:00,317 --> 01:17:01,233 and made bombs. 1177 01:17:01,275 --> 01:17:02,317 Bombs? 1178 01:17:02,358 --> 01:17:02,900 Yes! 1179 01:17:02,942 --> 01:17:04,192 You and Maverick had it mapped out. 1180 01:17:04,233 --> 01:17:06,567 The prelude to Resurrection Day. 1181 01:17:09,817 --> 01:17:10,317 Good! 1182 01:17:15,817 --> 01:17:17,190 Do you have the suspect who placed the bomb? 1183 01:17:17,192 --> 01:17:19,440 CCTV captured a man wearing a mask 1184 01:17:19,442 --> 01:17:21,275 who placed it around noon. 1185 01:17:21,483 --> 01:17:22,442 Should be a lone wolf. 1186 01:17:22,858 --> 01:17:24,567 5 kg of C-4 1187 01:17:25,150 --> 01:17:26,233 could be deadly. 1188 01:17:26,858 --> 01:17:29,358 The design of the bomb isn't complicated. 1189 01:17:29,525 --> 01:17:30,608 But this device 1190 01:17:30,692 --> 01:17:32,275 has an unusual direction. 1191 01:17:32,567 --> 01:17:34,483 It's pointing down. 1192 01:17:34,567 --> 01:17:36,692 We have cables and gas pipes underground. 1193 01:17:36,733 --> 01:17:37,650 When it blows, 1194 01:17:37,692 --> 01:17:39,858 the chain reaction will cause a regional airblast 1195 01:17:40,025 --> 01:17:40,983 that can be disastrous. 1196 01:17:42,233 --> 01:17:44,150 "Good guys stay away" 1197 01:17:44,692 --> 01:17:45,692 It's the media. 1198 01:17:46,525 --> 01:17:47,650 Get rid of the drone. 1199 01:17:47,692 --> 01:17:48,733 Yes, Madam! 1200 01:18:06,150 --> 01:18:07,692 The best is yet to come. 1201 01:18:20,483 --> 01:18:21,275 "Private number" 1202 01:18:25,983 --> 01:18:26,900 The phone is ringing. 1203 01:18:28,108 --> 01:18:29,150 I'm picking up. 1204 01:18:32,733 --> 01:18:34,067 "Handsfree mode" 1205 01:18:34,733 --> 01:18:35,900 Hello? 1206 01:18:35,942 --> 01:18:36,898 Calling EOD, 1207 01:18:36,900 --> 01:18:37,692 what is Tung Sir doing? 1208 01:18:37,733 --> 01:18:38,942 There's a phone on the bomb. 1209 01:18:38,983 --> 01:18:39,858 Someone just called. 1210 01:18:39,900 --> 01:18:40,692 Who? 1211 01:18:40,733 --> 01:18:42,567 We don't know. I'll put it through. 1212 01:18:42,858 --> 01:18:43,567 You must be 1213 01:18:43,608 --> 01:18:45,400 Tung Cheuk Man, the EODB officer. 1214 01:18:45,733 --> 01:18:46,608 Who are you? 1215 01:18:46,650 --> 01:18:48,148 Just an ordinary citizen. 1216 01:18:48,150 --> 01:18:50,317 Unlike you, Tung Sir, I'm not in the news. 1217 01:18:50,358 --> 01:18:51,650 It's just a job. 1218 01:18:51,692 --> 01:18:54,483 Cops are very different from civilians. 1219 01:18:54,567 --> 01:18:55,858 I really want to know, 1220 01:18:56,150 --> 01:18:58,523 if a cop and a civilian 1221 01:18:58,525 --> 01:18:59,817 are both shot, 1222 01:18:59,942 --> 01:19:01,358 who will you save first? 1223 01:19:01,650 --> 01:19:02,608 I'm working. 1224 01:19:02,983 --> 01:19:04,192 I don't have time to think. 1225 01:19:04,483 --> 01:19:05,358 To! Scissors! 1226 01:19:05,442 --> 01:19:06,275 Yes, Sir! 1227 01:19:18,858 --> 01:19:19,858 Man. 1228 01:19:23,650 --> 01:19:24,942 Find cover! 1229 01:19:27,317 --> 01:19:28,317 Such precision! 1230 01:19:31,775 --> 01:19:32,483 Stay back! 1231 01:19:32,525 --> 01:19:33,858 Tung Sir! Your position is too dangerous. 1232 01:19:33,900 --> 01:19:35,067 Pull out! 1233 01:19:38,858 --> 01:19:40,525 My suit is bulletproof. 1234 01:19:40,983 --> 01:19:42,192 Try to save To. 1235 01:19:44,733 --> 01:19:46,150 Search sniper's location. 1236 01:19:51,567 --> 01:19:52,608 Don't go out there! 1237 01:19:58,942 --> 01:20:01,025 I heard you said your bomb suit can protect you. 1238 01:20:01,983 --> 01:20:02,983 Let's see. 1239 01:20:14,525 --> 01:20:15,315 Did you find him? 1240 01:20:15,317 --> 01:20:15,983 No, Madam! 1241 01:20:16,025 --> 01:20:16,650 Keep looking. 1242 01:20:16,692 --> 01:20:17,192 Hurry! 1243 01:20:30,775 --> 01:20:31,690 Sniper's location 1244 01:20:31,692 --> 01:20:33,525 should be at my 5 or 6 o’clock. 1245 01:20:36,275 --> 01:20:37,817 Madam, out of range. 1246 01:20:38,192 --> 01:20:38,817 Go! 1247 01:20:56,733 --> 01:20:57,150 What is it? 1248 01:20:57,192 --> 01:20:57,983 Police! 1249 01:20:58,025 --> 01:20:58,817 Stay here. 1250 01:21:35,150 --> 01:21:36,150 Bomb clear! 1251 01:21:56,983 --> 01:21:57,692 To! 1252 01:22:00,567 --> 01:22:01,733 Ambulance! 1253 01:22:02,192 --> 01:22:02,775 To! 1254 01:22:03,108 --> 01:22:04,317 To! Stay awake! To! 1255 01:22:09,317 --> 01:22:09,815 Police! 1256 01:22:09,817 --> 01:22:10,608 Drop your weapon! 1257 01:22:12,650 --> 01:22:13,233 Hey! 1258 01:22:13,525 --> 01:22:14,483 Hey! 1259 01:22:19,983 --> 01:22:20,775 Sniper down! 1260 01:22:21,400 --> 01:22:22,940 Place your men in deadly peril and they will survive. 1261 01:22:22,942 --> 01:22:24,565 Leave them in dire straits and they're reborn. 1262 01:22:24,567 --> 01:22:25,275 Salute! 1263 01:22:35,983 --> 01:22:36,817 Ambulance! 1264 01:22:37,025 --> 01:22:37,775 Hurry! 1265 01:22:37,817 --> 01:22:38,983 To, look at me! 1266 01:22:39,025 --> 01:22:39,692 To! 1267 01:22:39,942 --> 01:22:40,817 Hang in there! 1268 01:22:41,692 --> 01:22:42,942 Ambulance! 1269 01:22:43,192 --> 01:22:43,858 To! 1270 01:22:44,733 --> 01:22:45,942 Look at me! 1271 01:22:46,525 --> 01:22:47,442 Look at me! 1272 01:22:49,358 --> 01:22:50,733 Sir, let us take over. 1273 01:23:30,775 --> 01:23:33,317 I missed you… 1274 01:23:36,317 --> 01:23:38,025 It breaks my heart. 1275 01:23:38,525 --> 01:23:40,775 I want you to come home. 1276 01:23:46,608 --> 01:23:48,858 Even though I don't remember who they were. 1277 01:23:51,150 --> 01:23:52,817 I still feel bad. 1278 01:23:57,733 --> 01:23:59,733 Where you took me was not my home. 1279 01:24:01,150 --> 01:24:02,608 I'm a terrorist. 1280 01:24:04,108 --> 01:24:06,650 Whose idea was it, lying to me about being an UC? 1281 01:24:08,025 --> 01:24:09,233 Mine. 1282 01:24:11,442 --> 01:24:12,358 Yours? 1283 01:24:12,858 --> 01:24:15,858 If I said you were involved in 2 terrorist attacks 1284 01:24:16,233 --> 01:24:19,356 with a total casualty of 29 dead and 91 seriously injured, 1285 01:24:19,358 --> 01:24:21,025 how would you feel? 1286 01:24:22,275 --> 01:24:23,608 How would you feel? 1287 01:24:26,567 --> 01:24:29,650 But when I look at these dead colleagues, I begin to wonder... 1288 01:24:30,025 --> 01:24:31,775 ...if my plan was a mistake. 1289 01:24:31,900 --> 01:24:33,233 Don't blame yourself. 1290 01:24:34,567 --> 01:24:35,858 You did nothing wrong. 1291 01:24:38,942 --> 01:24:40,275 If I were in your shoes, 1292 01:24:41,650 --> 01:24:43,400 I would have done the same. 1293 01:24:47,525 --> 01:24:48,567 I went back 1294 01:24:48,775 --> 01:24:50,731 and confirmed I'm a core member of Vendetta. 1295 01:24:50,733 --> 01:24:52,150 Davy 1296 01:24:52,608 --> 01:24:53,692 is not a person. 1297 01:24:54,442 --> 01:24:55,525 It's a U.S. 1298 01:24:55,567 --> 01:24:57,775 nuclear bomb developed during the Cold War. 1299 01:24:58,150 --> 01:25:01,067 Davy Crockett, as one of the smallest nuclear weapons ever built, 1300 01:25:01,150 --> 01:25:02,067 its destructive power is 1301 01:25:02,150 --> 01:25:05,150 between 10 and 20 tons of TNT equivalent. 1302 01:25:05,400 --> 01:25:06,483 Resurrection Day 1303 01:25:06,567 --> 01:25:07,775 is the code name for an operation. 1304 01:25:08,150 --> 01:25:09,400 The details of which 1305 01:25:09,817 --> 01:25:11,400 are still unknown. 1306 01:25:17,900 --> 01:25:19,983 I must carry on with the mission 1307 01:25:20,525 --> 01:25:22,108 and I'll find out soon. 1308 01:25:34,233 --> 01:25:36,150 We chose this path together. 1309 01:25:36,942 --> 01:25:38,900 Even though I have only one leg, 1310 01:25:40,275 --> 01:25:41,483 you must stick with me 1311 01:25:42,733 --> 01:25:44,025 and see this through. 1312 01:25:47,108 --> 01:25:48,567 You must be careful. 1313 01:25:50,608 --> 01:25:52,150 I will. 1314 01:26:02,483 --> 01:26:04,525 What was it like for us? 1315 01:26:06,692 --> 01:26:08,400 You were never in love with me, 1316 01:26:09,150 --> 01:26:11,108 but I can't tell if it's real or not. 1317 01:26:40,525 --> 01:26:41,733 The Boss wants to see you. 1318 01:26:57,900 --> 01:26:58,481 Calling Madam, 1319 01:26:58,483 --> 01:26:59,442 the barge blew up. 1320 01:26:59,483 --> 01:27:00,650 They took Poon Shing Fung away. 1321 01:27:10,317 --> 01:27:10,858 Madam, 1322 01:27:10,900 --> 01:27:12,275 we still have Poon Shing Fung's signal. 1323 01:27:12,567 --> 01:27:14,233 He's probably meeting with Ma Sai Kwan. 1324 01:27:14,525 --> 01:27:16,150 CTRU, let's roll. 1325 01:27:25,733 --> 01:27:27,108 Hang back! Keep a 1 km distance. 1326 01:27:33,275 --> 01:27:33,856 Madam, 1327 01:27:33,858 --> 01:27:35,275 we lost the signal. 1328 01:27:36,525 --> 01:27:38,317 Probably by a radio interference device. 1329 01:27:42,608 --> 01:27:43,650 OK! Go! 1330 01:27:44,192 --> 01:27:45,317 Boys, come on! 1331 01:27:45,400 --> 01:27:45,983 Hurry up! 1332 01:27:51,608 --> 01:27:52,858 Hurry up! 1333 01:28:02,567 --> 01:28:04,817 "The Water Margin", never get bored from reading it. 1334 01:28:06,483 --> 01:28:09,067 Vendetta is like the Liangshan Marsh. 1335 01:28:09,150 --> 01:28:11,442 I'm Chao Gai and you're Song Jiang. 1336 01:28:12,108 --> 01:28:13,858 I foot the bill, you come up with ideas 1337 01:28:14,650 --> 01:28:15,900 upholding justice for Heaven. 1338 01:28:18,108 --> 01:28:20,150 I just didn't expect our ending 1339 01:28:20,858 --> 01:28:22,358 would be the same as "The Water Margin". 1340 01:28:22,692 --> 01:28:24,608 Song Jiang accepted the Court's amnesty 1341 01:28:25,942 --> 01:28:27,525 and betrayed his brothers. 1342 01:28:32,983 --> 01:28:34,400 Is the prosthetic any good? 1343 01:28:38,650 --> 01:28:41,275 The lady you were with works for CTRU. 1344 01:28:41,442 --> 01:28:42,692 She was my ex-girlfriend. 1345 01:28:44,067 --> 01:28:45,108 I'm a man on the run, 1346 01:28:45,983 --> 01:28:47,400 she wanted me to turn myself in. 1347 01:28:51,067 --> 01:28:52,608 We were childhood friends, 1348 01:28:52,692 --> 01:28:55,067 comrades with the same beliefs. 1349 01:28:55,817 --> 01:28:57,317 How can I possibly doubt you? 1350 01:28:57,733 --> 01:28:58,525 By the way, 1351 01:28:59,608 --> 01:29:01,192 how long have we known each other? 1352 01:29:01,233 --> 01:29:02,317 I don't remember. 1353 01:29:03,567 --> 01:29:04,483 I have amnesia. 1354 01:29:04,775 --> 01:29:05,608 Amnesia? 1355 01:29:06,942 --> 01:29:07,650 I'll have another go! 1356 01:29:07,692 --> 01:29:09,356 That's enough! Stop bullying Ma Sai Kwan! 1357 01:29:09,358 --> 01:29:10,442 We're playing with him. 1358 01:29:12,775 --> 01:29:14,692 I will always remember 1359 01:29:14,775 --> 01:29:17,108 how nice you were to me. 1360 01:29:21,275 --> 01:29:23,148 Why did they punish you for helping someone? 1361 01:29:23,150 --> 01:29:25,650 They didn't punish me for helping you, 1362 01:29:25,692 --> 01:29:26,942 but for getting into a fight. 1363 01:29:27,025 --> 01:29:28,650 But they hit you first. 1364 01:29:28,692 --> 01:29:30,108 You were protecting yourself... 1365 01:29:31,025 --> 01:29:31,983 ...and me. 1366 01:29:32,358 --> 01:29:33,650 I want to give you something. 1367 01:29:33,692 --> 01:29:34,733 Mastermind? 1368 01:29:34,983 --> 01:29:38,483 It has 6 colors to choose from to be placed into 4 slots. 1369 01:29:38,525 --> 01:29:40,525 You must guess the correct color and order. 1370 01:29:42,567 --> 01:29:43,567 You lost. 1371 01:29:44,108 --> 01:29:45,442 Let me see. 1372 01:29:46,233 --> 01:29:47,567 I can't believe it. 1373 01:29:47,608 --> 01:29:49,023 Wouldn't that be easier to guess? 1374 01:29:49,025 --> 01:29:51,315 You never said you can use the same color. 1375 01:29:51,317 --> 01:29:52,733 I like uniformity. 1376 01:29:52,817 --> 01:29:54,733 I hate people who change. 1377 01:29:54,983 --> 01:29:56,942 After high school, I went to the U.K. 1378 01:29:56,983 --> 01:29:58,858 I sent you a Christmas card every year. 1379 01:29:58,900 --> 01:30:00,817 But after a few years, you stopped writing back. 1380 01:30:00,900 --> 01:30:04,067 Until one year, the Christmas card I sent was returned. 1381 01:30:04,233 --> 01:30:06,733 "Unable to Contact" was written on the envelope. 1382 01:30:06,775 --> 01:30:07,692 Then years later, 1383 01:30:07,775 --> 01:30:09,273 I saw you in the newspaper, 1384 01:30:09,275 --> 01:30:12,525 standing in front of a bomb with a big hole. 1385 01:30:13,025 --> 01:30:14,650 You became an EODB officer. 1386 01:30:15,150 --> 01:30:16,192 Right there and then, 1387 01:30:17,275 --> 01:30:18,650 I was heartbroken. 1388 01:30:24,733 --> 01:30:25,692 Until one day, 1389 01:30:26,983 --> 01:30:30,275 I found out this system finally abandoned you. 1390 01:30:32,275 --> 01:30:33,858 The world is sick! 1391 01:30:34,858 --> 01:30:36,608 Do I have to make a bomb, 1392 01:30:36,650 --> 01:30:39,108 then defuse it to prove myself? 1393 01:30:39,150 --> 01:30:41,150 Listen to yourself! 1394 01:30:41,233 --> 01:30:42,942 You're a ticking bomb. 1395 01:30:43,733 --> 01:30:46,025 This is a society that 1396 01:30:46,483 --> 01:30:48,525 everything is disposable after use, 1397 01:30:48,608 --> 01:30:49,942 including human beings. 1398 01:30:51,067 --> 01:30:52,692 When I read that message, 1399 01:30:52,775 --> 01:30:53,692 I knew 1400 01:30:54,192 --> 01:30:55,108 Blizzard 1401 01:30:55,817 --> 01:30:56,817 is you. 1402 01:30:56,858 --> 01:30:58,356 Anger is not enough. 1403 01:30:58,358 --> 01:31:01,106 To turn this rotten system to ashes, 1404 01:31:01,108 --> 01:31:04,317 we need to be together as one against all others, 1405 01:31:04,358 --> 01:31:07,567 - break all of their wings and make sure it crashes. - Courier 1406 01:31:07,650 --> 01:31:10,942 To see a new beginning rise behind the sun, 1407 01:31:10,983 --> 01:31:12,817 we seek destruction. 1408 01:31:15,900 --> 01:31:17,690 You finally came out from under 1409 01:31:17,692 --> 01:31:19,900 that "you got what you deserved" mentality. 1410 01:31:21,275 --> 01:31:22,525 But the price you paid 1411 01:31:23,275 --> 01:31:24,442 is your leg. 1412 01:31:27,025 --> 01:31:27,900 My dear friend, 1413 01:31:28,067 --> 01:31:29,233 long time no see. 1414 01:31:29,275 --> 01:31:31,692 I hope we can meet up and make some plans 1415 01:31:31,817 --> 01:31:34,317 to stop this world from getting worse. 1416 01:31:55,067 --> 01:31:55,983 Ma Sai Kwan? 1417 01:32:03,775 --> 01:32:04,608 Betrayal 1418 01:32:04,942 --> 01:32:06,690 is nothing new. 1419 01:32:06,692 --> 01:32:08,650 Humans are full of weaknesses. 1420 01:32:08,900 --> 01:32:11,025 But this operation is your design. 1421 01:32:13,067 --> 01:32:14,817 How can you beat Vendetta? 1422 01:32:16,483 --> 01:32:17,192 Who are you? 1423 01:32:17,233 --> 01:32:18,858 I don't know who I am. 1424 01:32:20,942 --> 01:32:22,483 I only wish to stop the terrorist attack. 1425 01:32:23,442 --> 01:32:24,358 Davy… 1426 01:32:24,400 --> 01:32:25,650 you told me where to find it. 1427 01:32:26,358 --> 01:32:27,856 Why did you betray yourself? 1428 01:32:27,858 --> 01:32:29,275 Remember what you said? 1429 01:32:29,317 --> 01:32:30,898 I don't remember. 1430 01:32:30,900 --> 01:32:31,358 What? 1431 01:32:31,400 --> 01:32:32,733 I want to stop the terrorist attack. 1432 01:32:32,775 --> 01:32:33,358 You can't! 1433 01:32:33,400 --> 01:32:34,608 I want to stop the terrorist attack. 1434 01:32:34,650 --> 01:32:35,192 You cannot! 1435 01:32:35,233 --> 01:32:35,942 I want to stop it! 1436 01:32:35,983 --> 01:32:37,775 You designed Resurrection Day. 1437 01:32:54,942 --> 01:32:55,858 Look! 1438 01:32:55,900 --> 01:32:58,400 The world was beautiful. 1439 01:32:58,692 --> 01:33:01,275 But now, it's incurable. 1440 01:33:01,317 --> 01:33:03,233 All systems are like a tumor. 1441 01:33:03,442 --> 01:33:04,567 If you have cancer, 1442 01:33:04,608 --> 01:33:05,773 you need chemotherapy. 1443 01:33:05,775 --> 01:33:08,400 Use radiation to kill all the cancer cells. 1444 01:33:08,483 --> 01:33:09,858 Better than waiting for death. 1445 01:33:10,025 --> 01:33:12,317 Waiting to die is a horrible feeling. 1446 01:33:12,733 --> 01:33:14,858 Scrap it and start over. 1447 01:33:15,025 --> 01:33:17,108 Place your men in deadly peril and they will survive. 1448 01:33:17,233 --> 01:33:19,442 Leave them in dire straits and they're reborn. 1449 01:33:25,900 --> 01:33:26,567 In the olden days, 1450 01:33:26,608 --> 01:33:27,733 the burning of Sodom and Gomorrah 1451 01:33:27,817 --> 01:33:28,858 and the world-engulfing flood. 1452 01:33:28,942 --> 01:33:30,025 Today, 1453 01:33:30,233 --> 01:33:32,067 we picked the date for Resurrection Day. 1454 01:33:32,317 --> 01:33:33,150 We can't stop! 1455 01:33:33,400 --> 01:33:36,275 I beg you! Stop the terrorist attack! OK? 1456 01:33:36,692 --> 01:33:38,442 I'm begging you… 1457 01:33:38,858 --> 01:33:40,817 Please? 1458 01:33:41,150 --> 01:33:41,731 Boss! 1459 01:33:41,733 --> 01:33:42,442 We're ready to roll. 1460 01:33:43,733 --> 01:33:44,692 Wait outside. 1461 01:33:44,817 --> 01:33:45,275 Yes! 1462 01:33:46,775 --> 01:33:48,023 I remember you said 1463 01:33:48,025 --> 01:33:50,150 waiting to die is a horrible feeling. 1464 01:33:54,150 --> 01:33:54,733 Now, 1465 01:33:54,817 --> 01:33:57,025 I'll let you get a feel for that. 1466 01:34:22,817 --> 01:34:24,942 "New York World Trade Center (WTC), 5 Dead Thousands Injured" 1467 01:34:33,233 --> 01:34:35,150 International Finance Centre (IFC) ! 1468 01:34:35,233 --> 01:34:36,733 We're blowing up IFC. 1469 01:34:36,858 --> 01:34:38,400 I planned Resurrection Day. 1470 01:34:38,483 --> 01:34:39,817 It was my plan. 1471 01:35:02,233 --> 01:35:03,315 Where is the bomb? 1472 01:35:03,317 --> 01:35:04,733 I don't remember. 1473 01:35:05,567 --> 01:35:06,233 Calling Chan Sir, 1474 01:35:06,275 --> 01:35:07,565 Vendetta plans to blow up IFC. 1475 01:35:07,567 --> 01:35:08,942 We don't have details yet. 1476 01:35:21,817 --> 01:35:23,067 Evacuate IFC at once 1477 01:35:23,108 --> 01:35:24,192 and lock down the premises. 1478 01:35:24,233 --> 01:35:25,858 One IFC has 4 floors underground, 1479 01:35:25,900 --> 01:35:26,858 38 floors above ground. 1480 01:35:26,900 --> 01:35:28,942 Two IFC has 5 floors underground, 88 floors above ground. 1481 01:35:28,983 --> 01:35:31,150 With a floor area of 436,000 cubic meters 1482 01:35:31,192 --> 01:35:32,317 and 80 elevators, 1483 01:35:32,358 --> 01:35:34,150 it'll take a while to find the bomb. 1484 01:35:40,942 --> 01:35:41,858 Mon, get the tools. 1485 01:35:41,900 --> 01:35:42,483 Yes, Sir! 1486 01:35:42,567 --> 01:35:43,356 Everyone out! 1487 01:35:43,358 --> 01:35:44,023 Yes, Sir! 1488 01:35:44,025 --> 01:35:45,815 Follow me, everyone! Go Go Go! 1489 01:35:45,817 --> 01:35:46,773 Everybody, hurry up! 1490 01:35:46,775 --> 01:35:47,233 - Yes, Sir! - Let's go! 1491 01:35:49,233 --> 01:35:51,233 They were so close. 1492 01:35:51,983 --> 01:35:53,192 They have very limited resources, 1493 01:35:53,567 --> 01:35:55,692 and parked the car bomb at the wrong place. 1494 01:35:55,942 --> 01:35:56,692 In the end, 1495 01:35:56,733 --> 01:35:57,815 they only blew a hole in the ground. 1496 01:35:57,817 --> 01:35:59,400 What they failed to do, 1497 01:35:59,817 --> 01:36:01,067 we'll make it right. 1498 01:36:02,442 --> 01:36:04,025 Today is February 26. 1499 01:36:04,817 --> 01:36:07,275 Resurrection Day is modeled after the 1993 car bombing 1500 01:36:07,483 --> 01:36:09,273 of the WTC in New York on February 26. 1501 01:36:09,275 --> 01:36:11,567 Back then, the terrorists parked the truck carrying the bomb 1502 01:36:11,608 --> 01:36:12,775 in the North Tower parking garage. 1503 01:36:12,817 --> 01:36:14,358 The target was the main column of the North Tower. 1504 01:36:14,400 --> 01:36:15,858 The intention was to send the taller North Tower 1505 01:36:16,108 --> 01:36:17,067 crashing into the lower South Tower. 1506 01:36:17,150 --> 01:36:18,608 We learnt from that incident 1507 01:36:18,650 --> 01:36:19,733 and decided to use C-4, 1508 01:36:19,775 --> 01:36:22,483 which is destructive enough to bring down the main column of Two IFC. 1509 01:36:25,400 --> 01:36:26,900 Two IFC would crumble towards the southwest 1510 01:36:27,233 --> 01:36:28,192 and crush One IFC. 1511 01:36:32,317 --> 01:36:32,983 Chan Sir, 1512 01:36:33,025 --> 01:36:34,440 the bomb should be in the garage of Two IFC, 1513 01:36:34,442 --> 01:36:35,606 near the main column on the southwest side. 1514 01:36:35,608 --> 01:36:37,273 Contact the Buildings Department for the IFC building plan. 1515 01:36:37,275 --> 01:36:37,775 Hurry! 1516 01:36:37,817 --> 01:36:38,275 Yes, Sir! 1517 01:36:38,900 --> 01:36:39,817 Tung Sir, here. 1518 01:36:39,858 --> 01:36:40,692 This bomb 1519 01:36:40,775 --> 01:36:41,942 is a combination device, 1520 01:36:41,983 --> 01:36:42,983 made up of 4 components, 1521 01:36:43,025 --> 01:36:44,358 with a pre-set permutation 1522 01:36:44,483 --> 01:36:45,733 to stop the timer. 1523 01:36:46,817 --> 01:36:48,400 Each component is one out of five. 1524 01:36:48,442 --> 01:36:50,567 That's 625 combinations. 1525 01:36:50,650 --> 01:36:52,400 You won't have time to disarm it. 1526 01:36:52,775 --> 01:36:53,358 Madam, 1527 01:36:53,400 --> 01:36:54,483 I'm in charge here. 1528 01:36:54,692 --> 01:36:55,567 I'd like you to leave. 1529 01:36:56,192 --> 01:36:57,358 You should both leave. 1530 01:36:57,525 --> 01:36:58,858 Let me die alone. 1531 01:36:58,900 --> 01:37:00,150 If you don't go to IFC, 1532 01:37:00,192 --> 01:37:01,150 a lot of people will die. 1533 01:37:01,192 --> 01:37:02,108 Pong Ling, 1534 01:37:02,858 --> 01:37:03,731 2 minutes. 1535 01:37:03,733 --> 01:37:04,900 If I can't do it, I'll leave. 1536 01:37:05,108 --> 01:37:05,983 Go! 1537 01:37:26,275 --> 01:37:27,442 I'm Lun Ting Pong of EOD. 1538 01:37:27,483 --> 01:37:29,565 Evacuate everyone within IFC vicinity. 1539 01:37:29,567 --> 01:37:30,192 The mall, 1540 01:37:30,233 --> 01:37:30,815 office building, 1541 01:37:30,817 --> 01:37:31,565 MTR station 1542 01:37:31,567 --> 01:37:33,606 and all nearby public space. Over! 1543 01:37:33,608 --> 01:37:35,775 EOD, split up and look for the bomb in the parking lot! 1544 01:37:36,733 --> 01:37:38,150 Hurry! 1545 01:37:40,317 --> 01:37:42,775 Evacuate everyone in the mall. 1546 01:37:42,900 --> 01:37:43,856 Hurry up! 1547 01:37:43,858 --> 01:37:45,442 Due to an emergency, 1548 01:37:45,483 --> 01:37:46,942 the mall will be closed. 1549 01:37:46,983 --> 01:37:48,567 we need everyone to evacuate at once. 1550 01:37:49,233 --> 01:37:50,400 Keep moving! Hurry! 1551 01:37:54,233 --> 01:37:55,065 You said 1552 01:37:55,067 --> 01:37:57,317 we should not save lives by risking our own. 1553 01:37:57,400 --> 01:37:58,775 Saving lives is my job. 1554 01:37:58,858 --> 01:38:00,317 I can be outside in 5 seconds. 1555 01:38:00,650 --> 01:38:01,358 If I can't disarm the bomb, 1556 01:38:01,400 --> 01:38:02,400 I can go for the lock. 1557 01:38:02,817 --> 01:38:04,565 It's a 4-digit lock. No numbers. 1558 01:38:04,567 --> 01:38:06,023 Red, yellow, blue, green, black and white. 1559 01:38:06,025 --> 01:38:07,025 6 colors. 1560 01:38:07,150 --> 01:38:08,608 Choose 4 out of 6 colors. 1561 01:38:08,817 --> 01:38:10,608 1296 combinations. 1562 01:38:10,692 --> 01:38:11,692 That's even harder. 1563 01:38:14,108 --> 01:38:15,025 Mastermind! 1564 01:38:15,983 --> 01:38:16,940 I like uniformity. 1565 01:38:16,942 --> 01:38:18,483 I hate people who change. 1566 01:38:18,525 --> 01:38:20,108 He really wants me to remember him. 1567 01:38:20,608 --> 01:38:21,358 Go for the lock. 1568 01:38:21,650 --> 01:38:22,358 Single color. 1569 01:38:23,358 --> 01:38:24,067 I'll try yellow. 1570 01:38:25,983 --> 01:38:26,650 Wrong. 1571 01:38:27,358 --> 01:38:28,025 Blue. 1572 01:38:28,150 --> 01:38:30,650 You never said you can use one color. 1573 01:38:32,692 --> 01:38:33,567 Red! 1574 01:38:33,650 --> 01:38:34,567 All red! 1575 01:38:42,858 --> 01:38:43,817 Run! 1576 01:38:50,025 --> 01:38:51,025 To IFC! 1577 01:38:51,317 --> 01:38:52,150 To IFC! 1578 01:38:57,525 --> 01:38:58,648 Time fuse 20 meters. 1579 01:38:58,650 --> 01:38:59,900 We need 10 minutes to clear out. 1580 01:38:59,942 --> 01:39:00,983 Relax! I did the Maths. 1581 01:39:19,108 --> 01:39:20,483 All trains heading for Hong Kong 1582 01:39:20,525 --> 01:39:22,317 will terminate at Kowloon Station. 1583 01:39:22,442 --> 01:39:24,317 No train is allowed to enter Hong Kong Station. 1584 01:39:24,525 --> 01:39:24,900 All trains heading for Hong Kong… 1585 01:39:24,942 --> 01:39:25,733 What’s happening? 1586 01:39:27,733 --> 01:39:29,067 We take control here. 1587 01:39:31,108 --> 01:39:32,440 If they use C-4 to blow up IFC, 1588 01:39:32,442 --> 01:39:33,442 what about Davy Crockett? 1589 01:39:33,817 --> 01:39:34,858 I will remember. 1590 01:39:36,025 --> 01:39:36,817 I will remember. 1591 01:39:37,317 --> 01:39:38,692 If nobody tries to be a hero, 1592 01:39:38,733 --> 01:39:39,983 we'll all get out in one piece. 1593 01:39:42,858 --> 01:39:43,775 Calling EOD, 1594 01:39:43,817 --> 01:39:45,442 the main column on the southwest side 1595 01:39:45,483 --> 01:39:48,108 is between parking spaces #150 and #200. Over! 1596 01:39:48,192 --> 01:39:48,690 Roger! 1597 01:39:48,692 --> 01:39:49,648 Split up to different levels. 1598 01:39:49,650 --> 01:39:51,483 Look for parking spaces between #150 and #200. 1599 01:39:51,525 --> 01:39:52,525 You two go down one level. 1600 01:39:52,567 --> 01:39:53,398 Fat Sze, give me the tools. 1601 01:39:53,400 --> 01:39:54,442 - Follow me! - This way! 1602 01:39:54,483 --> 01:39:55,317 Excuse me… 1603 01:39:56,692 --> 01:39:57,148 Over here! 1604 01:39:57,150 --> 01:39:58,817 Can't let them find the car. 1605 01:39:59,192 --> 01:40:00,775 -You can't go in. -This is locked down. 1606 01:40:00,817 --> 01:40:01,608 Hey! 1607 01:40:25,317 --> 01:40:25,817 Fat Sze! 1608 01:40:25,858 --> 01:40:26,567 Keep looking! 1609 01:40:26,608 --> 01:40:27,067 Yes sir! 1610 01:40:27,108 --> 01:40:27,775 Go! 1611 01:40:29,275 --> 01:40:29,731 What are you doing? 1612 01:40:29,733 --> 01:40:30,358 Stop the car! 1613 01:40:32,942 --> 01:40:33,817 A car just ran the gate! 1614 01:40:35,733 --> 01:40:36,483 Sir! Excuse me, 1615 01:40:36,525 --> 01:40:37,733 this area has been sealed off. 1616 01:40:39,400 --> 01:40:40,900 Everyone get out! 1617 01:40:40,983 --> 01:40:42,233 Take the booth! 1618 01:40:46,275 --> 01:40:47,065 Get on the ground! 1619 01:40:47,067 --> 01:40:48,275 Get down! 1620 01:40:48,317 --> 01:40:49,731 Everybody out…on the floor, now! 1621 01:40:49,733 --> 01:40:50,942 Get your heads down! 1622 01:40:52,567 --> 01:40:54,067 Everybody get down! 1623 01:40:56,108 --> 01:40:57,233 Open the gates. 1624 01:40:58,900 --> 01:40:59,650 Hurry it up! 1625 01:40:59,692 --> 01:41:00,190 Come on! 1626 01:41:00,192 --> 01:41:01,317 Come on! Hurry it up! 1627 01:41:01,358 --> 01:41:02,275 Tie them up! 1628 01:41:02,858 --> 01:41:04,567 Let's go! Give me your hands! 1629 01:41:08,483 --> 01:41:10,150 Shootout at Hong Kong Station. 1630 01:41:10,275 --> 01:41:11,525 Alpha Team, stay! 1631 01:41:11,567 --> 01:41:13,817 Beta Team, follow me across to Hong Kong Station L2. 1632 01:41:19,358 --> 01:41:21,192 Hurry, get up. Move on! 1633 01:41:21,233 --> 01:41:22,942 Move it! 1634 01:41:22,983 --> 01:41:24,983 Shoot them! Stand right here! 1635 01:41:25,067 --> 01:41:27,150 All cops, stay where you are! 1636 01:41:27,858 --> 01:41:29,900 If you take a step forward, 1637 01:41:30,108 --> 01:41:31,650 I will kill all the hostages. 1638 01:41:31,692 --> 01:41:34,025 Stay back! Don't come in here! 1639 01:41:34,108 --> 01:41:35,900 We will shoot the hostages! 1640 01:41:35,942 --> 01:41:37,942 Cops, we will shoot everyone! 1641 01:41:37,983 --> 01:41:39,192 Cops, stop! 1642 01:41:39,233 --> 01:41:40,733 Cops stop, stay back! 1643 01:41:40,775 --> 01:41:42,817 We will shoot you if you move forward. 1644 01:41:43,775 --> 01:41:44,567 What's the status? 1645 01:41:44,650 --> 01:41:46,773 EOD is looking for the bomb in the parking lot of Two IFC. 1646 01:41:46,775 --> 01:41:49,065 Terrorists at Hong Kong Station occupied L2 1647 01:41:49,067 --> 01:41:50,567 and put the bomb on the train. 1648 01:41:54,775 --> 01:41:55,650 I remember now. 1649 01:41:55,775 --> 01:41:57,442 Resurrection Day is not just blowing up IFC, 1650 01:41:57,483 --> 01:41:59,692 but also the core infrastructure of the HK Airport. 1651 01:42:03,400 --> 01:42:04,817 They will hijack the Airport Express. 1652 01:42:05,150 --> 01:42:07,067 The train has 8 cabins and will be split into 3 sections, 1653 01:42:07,192 --> 01:42:08,525 each carrying a bomb. 1654 01:42:10,483 --> 01:42:13,025 When it passes through major infrastructure, they will leave one section behind. 1655 01:42:13,358 --> 01:42:14,400 The C-4 on the train 1656 01:42:14,442 --> 01:42:17,775 will blow up Elements at the Kowloon Station and Tsing Ma Bridge. 1657 01:42:17,817 --> 01:42:19,817 The engine will crash into the Hong Kong International Airport. 1658 01:42:19,858 --> 01:42:21,442 Davy Crockett will be in the front. 1659 01:42:23,650 --> 01:42:24,983 The impact from the head-on collision 1660 01:42:25,067 --> 01:42:27,067 will trigger the wireless detonator, 1661 01:42:27,108 --> 01:42:28,650 and set off all the bombs simultaneously. 1662 01:42:28,692 --> 01:42:30,648 Davy Crockett will blow up the whole airport. 1663 01:42:30,650 --> 01:42:33,317 The radioactive contamination will leave Chek Lap Kok in ruins, 1664 01:42:33,400 --> 01:42:35,358 and unable to rebuild in at least 20 years. 1665 01:42:37,733 --> 01:42:38,817 Don't move! 1666 01:42:38,858 --> 01:42:40,192 Get down! 1667 01:42:56,067 --> 01:42:57,942 The terrorists hijacked the train. Over. 1668 01:42:57,983 --> 01:42:59,358 Any way we can intercept it? Over. 1669 01:42:59,400 --> 01:43:01,067 The Tsing Yi Control Center should be able to. 1670 01:43:01,108 --> 01:43:02,648 But Vendetta has taken over. 1671 01:43:02,650 --> 01:43:03,192 Over. 1672 01:43:03,233 --> 01:43:04,567 Chan Sir, there's a bomb on the train. 1673 01:43:04,608 --> 01:43:05,692 Lock down the Tsing Ma Bridge 1674 01:43:05,733 --> 01:43:07,400 and evacuate the airport and Airport Express. 1675 01:43:07,442 --> 01:43:07,817 Over. 1676 01:43:07,858 --> 01:43:08,400 Copy! 1677 01:43:09,025 --> 01:43:10,650 Due to an emergency, 1678 01:43:10,692 --> 01:43:12,358 everyone must leave the station at once! 1679 01:43:12,400 --> 01:43:13,983 and evacuate to somewhere safe. 1680 01:43:14,025 --> 01:43:15,565 Due to a serious incident, 1681 01:43:15,567 --> 01:43:17,567 please leave the station immediately! 1682 01:43:29,983 --> 01:43:30,525 Calling Tung Sir! 1683 01:43:30,567 --> 01:43:32,275 We found the car bomb. 1684 01:43:32,317 --> 01:43:33,400 It's clear. 1685 01:43:33,733 --> 01:43:34,608 I don't care how, 1686 01:43:34,650 --> 01:43:36,108 break into the Control Center 1687 01:43:36,150 --> 01:43:38,942 and stop Ma Sai Kwan's train on the Tsing Ma Bridge. 1688 01:43:38,983 --> 01:43:40,525 We move the car bomb out there, 1689 01:43:40,567 --> 01:43:42,067 then blow up both ends of the bridge 1690 01:43:42,108 --> 01:43:43,775 and let the train fall into the water. 1691 01:43:43,858 --> 01:43:45,817 This is the only way to stop radiation diffusion 1692 01:43:46,150 --> 01:43:47,817 and reduce casualties. 1693 01:44:02,275 --> 01:44:02,733 Brother Fung. 1694 01:44:02,775 --> 01:44:04,108 Sir, I'll go with you. 1695 01:44:04,192 --> 01:44:05,025 No, you stay! 1696 01:44:05,108 --> 01:44:06,192 Give your gear to Fung. 1697 01:44:27,900 --> 01:44:28,692 We have C-4, 1698 01:44:28,733 --> 01:44:29,567 time fuse, 1699 01:44:29,817 --> 01:44:30,733 detonator 1700 01:44:31,400 --> 01:44:32,400 and det cord in the back. 1701 01:44:34,608 --> 01:44:36,523 The Tsing Ma Bridge is a suspension bridge. 1702 01:44:36,525 --> 01:44:39,773 We split up and attach the C-4 to the 4 vertical cables 1703 01:44:39,775 --> 01:44:41,400 on the Ma Wan side, 1704 01:44:41,442 --> 01:44:43,400 then connect the det cord and time fuse 1705 01:44:43,525 --> 01:44:45,150 and blow it up using the detonator. 1706 01:44:45,275 --> 01:44:46,358 There's no gunpowder. 1707 01:44:46,442 --> 01:44:47,275 Here! 1708 01:44:49,025 --> 01:44:50,608 I'll go to the back and split the det cord into two sections. 1709 01:44:50,650 --> 01:44:51,650 Be careful! 1710 01:45:08,067 --> 01:45:09,233 Here… 1711 01:45:09,275 --> 01:45:11,442 Please follow instructions from ground personnel 1712 01:45:11,483 --> 01:45:12,900 and leave the station at once. 1713 01:45:16,775 --> 01:45:17,525 Pong Ling, 1714 01:45:18,275 --> 01:45:20,565 we use a time fuse to detonate C-4 to blow up the bridge. 1715 01:45:20,567 --> 01:45:22,856 But we must calculate the time we need to leave the bridge. 1716 01:45:22,858 --> 01:45:24,231 If Davy Crockett goes off in the water, 1717 01:45:24,233 --> 01:45:25,190 it'll cause a shockwave 1718 01:45:25,192 --> 01:45:26,606 with a lethal range of 1 km. 1719 01:45:26,608 --> 01:45:28,731 How long will it take the chopper to reach the safety zone? 1720 01:45:28,733 --> 01:45:31,106 From when you board the chopper, it'll take 30 seconds. 1721 01:45:31,108 --> 01:45:33,733 Stop Ma Sai Kwan's train in the middle of the bridge. 1722 01:45:33,983 --> 01:45:35,731 We'll take over the Control Center ASAP 1723 01:45:35,733 --> 01:45:37,648 and stop Ma Sai Kwan's train on the bridge. 1724 01:45:37,650 --> 01:45:39,106 After you reach the safety zone, 1725 01:45:39,108 --> 01:45:40,275 we'll re-start the train 1726 01:45:40,317 --> 01:45:41,317 and let it fall into the water. 1727 01:45:41,400 --> 01:45:43,400 Set the time fuse for 20 seconds. 1728 01:45:50,108 --> 01:45:50,815 Calling Lee Sir, 1729 01:45:50,817 --> 01:45:51,692 sniper ready. 1730 01:45:56,608 --> 01:45:58,108 They're shooting at us! 1731 01:45:59,900 --> 01:46:01,025 Find cover! 1732 01:46:01,150 --> 01:46:02,150 They're shooting! 1733 01:46:02,900 --> 01:46:03,692 I don't want to die! 1734 01:46:03,733 --> 01:46:04,650 Get out of my way! 1735 01:46:09,567 --> 01:46:10,150 Help! 1736 01:46:13,650 --> 01:46:14,442 Get down! 1737 01:46:34,400 --> 01:46:36,650 A train stopped at Kowloon Station. 1738 01:46:37,025 --> 01:46:39,067 Pong, there's a bomb on the train. 1739 01:46:39,108 --> 01:46:40,400 I don't care how, 1740 01:46:40,442 --> 01:46:41,567 just move it. 1741 01:46:41,608 --> 01:46:42,025 Copy! 1742 01:46:42,067 --> 01:46:43,773 Chan Sir, is there a train at Hong Kong Station? 1743 01:46:43,775 --> 01:46:44,106 Yes! 1744 01:46:44,108 --> 01:46:45,317 On the other side of the tracks. 1745 01:46:45,400 --> 01:46:46,440 Get me a train captain 1746 01:46:46,442 --> 01:46:47,817 to teach me how to operate it. 1747 01:47:30,942 --> 01:47:31,775 Done! 1748 01:47:46,942 --> 01:47:48,983 Set the C-4 on the cables. 1749 01:48:15,692 --> 01:48:16,067 Go! 1750 01:48:16,108 --> 01:48:17,150 Yes, Madam! 1751 01:48:20,525 --> 01:48:23,192 "Kowloon Station" 1752 01:48:40,692 --> 01:48:41,192 Tung Sir, 1753 01:48:41,233 --> 01:48:43,817 I'm pushing the train car from Kowloon Station towards Tsing Ma Bridge. 1754 01:49:22,233 --> 01:49:23,942 Madam, we are ready. 1755 01:49:24,067 --> 01:49:24,567 Three… 1756 01:49:24,608 --> 01:49:25,025 Two… 1757 01:49:25,067 --> 01:49:25,650 One… 1758 01:49:48,942 --> 01:49:49,983 Team B, action! 1759 01:49:55,483 --> 01:49:57,192 Grab the hostages! 1760 01:49:57,775 --> 01:49:58,942 Watch out for the hostages! 1761 01:50:18,400 --> 01:50:19,358 Resurrection! 1762 01:50:22,983 --> 01:50:23,733 Get the lights! 1763 01:50:25,108 --> 01:50:26,650 Police! Calm down! 1764 01:50:26,692 --> 01:50:28,150 Stop the train on Tsing Ma Bridge! 1765 01:50:28,233 --> 01:50:28,983 I'll do it. 1766 01:50:29,400 --> 01:50:30,317 - Evacuate the hostages. - Hurry! 1767 01:50:30,358 --> 01:50:31,608 Search the scene. 1768 01:50:34,567 --> 01:50:35,317 What happened? 1769 01:50:36,192 --> 01:50:36,775 What's wrong? 1770 01:50:36,817 --> 01:50:37,606 I can't control the train. 1771 01:50:37,608 --> 01:50:38,817 The train is still moving. 1772 01:50:38,858 --> 01:50:40,067 What happened? 1773 01:50:40,233 --> 01:50:41,192 Check the control system. 1774 01:50:44,317 --> 01:50:45,317 Hit by a stray bullet. 1775 01:50:45,942 --> 01:50:46,858 Is there another way? 1776 01:50:46,900 --> 01:50:47,650 No! 1777 01:50:49,150 --> 01:50:50,150 Control Center is clear. 1778 01:50:50,192 --> 01:50:51,275 But the control system is not working. 1779 01:50:51,317 --> 01:50:52,608 We cannot stop Ma Sai Kwan. 1780 01:50:53,192 --> 01:50:55,942 The detonator will be set up in 90 seconds. 1781 01:50:55,983 --> 01:50:57,775 We can get off the bridge in 90 seconds. 1782 01:50:57,817 --> 01:50:59,317 Ma Sai Kwan is 80 seconds away. 1783 01:50:59,358 --> 01:51:00,400 I'll hurry! 1784 01:51:00,442 --> 01:51:01,775 We have enough time to set the detonator, 1785 01:51:01,817 --> 01:51:03,358 but not enough to reach the safety zone. 1786 01:51:03,400 --> 01:51:04,442 Then you go ahead. 1787 01:51:04,608 --> 01:51:05,065 No! 1788 01:51:05,067 --> 01:51:06,067 We go together. 1789 01:51:06,108 --> 01:51:07,023 I can do this alone. 1790 01:51:07,025 --> 01:51:08,023 Why should two people die over this? 1791 01:51:08,025 --> 01:51:09,648 Then why should you stay and not me? 1792 01:51:09,650 --> 01:51:11,192 There's no turning back. 1793 01:51:11,317 --> 01:51:13,358 You should know. Let me do this. 1794 01:51:20,775 --> 01:51:21,565 Sorry Tung Sir, 1795 01:51:21,567 --> 01:51:23,233 we need to clear out or we won't make it. 1796 01:51:25,192 --> 01:51:26,275 Go ahead! 1797 01:51:26,358 --> 01:51:27,483 I beg you! 1798 01:51:31,608 --> 01:51:32,942 Buddy, 1799 01:51:33,108 --> 01:51:34,150 goodbye! 1800 01:51:54,608 --> 01:51:55,275 Pong Ling, 1801 01:51:55,442 --> 01:51:56,400 he's still there. 1802 01:51:59,775 --> 01:52:00,858 Fung! 1803 01:52:02,775 --> 01:52:03,900 Fung! 1804 01:52:25,442 --> 01:52:26,817 All set! 1805 01:52:29,358 --> 01:52:31,150 All set! 1806 01:52:36,275 --> 01:52:37,233 Attention, all units! 1807 01:52:37,317 --> 01:52:39,942 Activate "CBRN" (Chemical, Biological, Radiological or Nuclear) emergency procedure right away! 1808 01:52:40,900 --> 01:52:41,856 Hong Kong Observatory, 1809 01:52:41,858 --> 01:52:43,650 activate the radiation monitoring system. 1810 01:52:44,317 --> 01:52:45,190 Leisure and Cultural Services Department, 1811 01:52:45,192 --> 01:52:47,275 close and evacuate all beaches. 1812 01:52:47,317 --> 01:52:48,148 Hospital Authority, 1813 01:52:48,150 --> 01:52:50,358 set up an emergency radiation treatment center. 1814 01:52:50,483 --> 01:52:51,398 Fire Services, 1815 01:52:51,400 --> 01:52:55,023 standby 24/7 with ambulances and ready to conduct search and rescue. 1816 01:52:55,025 --> 01:52:56,275 Information Services Department, 1817 01:52:56,442 --> 01:52:58,898 appeal to all citizens to watch out for TV and radio announcements 1818 01:52:58,900 --> 01:53:00,608 for rescue preparations. 1819 01:53:02,608 --> 01:53:03,567 Fung! 1820 01:53:05,275 --> 01:53:07,192 I'll see you in the next life. 1821 01:53:08,317 --> 01:53:09,567 Fung... 1822 01:53:15,817 --> 01:53:18,150 ...remember my name is Pong Ling. 1823 01:53:19,025 --> 01:53:19,942 In the next life… 1824 01:56:13,317 --> 01:56:14,942 If memory can be implanted, 1825 01:56:16,067 --> 01:56:17,900 can you help me remove it? 1826 01:56:19,358 --> 01:56:20,817 All of it? 1827 01:56:22,525 --> 01:56:23,608 Except… 1828 01:56:24,067 --> 01:56:24,815 I'll get something to eat. 1829 01:56:24,817 --> 01:56:26,150 Sure. Go ahead! 1830 01:56:49,108 --> 01:56:50,481 Sorry! It was my fault. 1831 01:56:50,483 --> 01:56:51,067 It's OK. 1832 01:56:51,108 --> 01:56:52,150 I did it on purpose. 1833 01:56:53,150 --> 01:56:53,775 What do you mean? 1834 01:56:54,067 --> 01:56:54,898 No special meaning. 1835 01:56:54,900 --> 01:56:56,442 I only want you to remember me. 1836 01:57:00,858 --> 01:57:02,106 But I don't even know your name. 1837 01:57:02,108 --> 01:57:03,192 How can I remember you? 1838 01:57:05,275 --> 01:57:06,231 I'm Poon Shing Fung. 1839 01:57:06,233 --> 01:57:08,067 EODB officer. 1840 01:57:09,048 --> 01:57:14,048 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 119728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.