All language subtitles for S2E9 The Thief from Outer Space

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:06,873 [ man narrating ] last week, as you recall, we left our space family... 2 00:00:06,873 --> 00:00:10,377 having just survived a terrifying galactic meteor storm. 3 00:00:10,377 --> 00:00:14,381 all were unaware that an incredible thief of outer space... 4 00:00:14,381 --> 00:00:16,766 was soon to follow in its wake. 5 00:00:16,766 --> 00:00:19,102 hey, look what i found. 6 00:00:19,102 --> 00:00:21,604 it's just an old alien bottle. really, children. 7 00:00:21,604 --> 00:00:25,108 aren't you aware that anything of value burns as it passes through our atmosphere? 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,610 you'll find nothing but rocky cinders out there. 9 00:00:27,610 --> 00:00:30,613 tomorrow you'll get a chance to prove it. i beg your pardon? 10 00:00:30,613 --> 00:00:33,116 we're going to check for damage, all of us. 11 00:00:36,619 --> 00:00:40,123 you know, will, life was much more exciting in the past. 12 00:00:40,123 --> 00:00:44,127 and you know why? because men were not pestered with all this work foolishness. 13 00:00:44,127 --> 00:00:47,130 your father invents one useless job after another. 14 00:00:47,130 --> 00:00:50,633 there's the mineral drill. it checks out okay too, i guess. 15 00:00:50,633 --> 00:00:54,137 you'd better do the checking this time. my back is extremely delicate today. 16 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 i think i shall take a little nap. i'll check the drill itself. 17 00:00:57,140 --> 00:00:59,642 yes, do that. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 dr. smith, could you come over here... 19 00:01:15,158 --> 00:01:17,527 and hold one of these wrenches for me? 20 00:01:32,542 --> 00:01:34,961 that's funny. dr. smith, 21 00:01:34,961 --> 00:01:37,964 i just put one of the wrenches down there, and now it's disappeared. 22 00:01:37,964 --> 00:01:40,433 will you please help me look for it? 23 00:01:40,433 --> 00:01:44,304 get another one out of the tool bag. i must rest my back. 24 00:01:47,640 --> 00:01:49,642 it's gone too. 25 00:01:49,642 --> 00:01:51,644 did you take the tool bag? 26 00:02:04,157 --> 00:02:07,660 now, now, will. no lunch until we've finished work. 27 00:02:09,162 --> 00:02:10,663 [ will ] dr. smith! [ shrieks ] 28 00:02:15,168 --> 00:02:19,172 dogs! infidels! prepare to die! 29 00:02:19,172 --> 00:02:21,674 where did you come from? who are you? 30 00:02:23,593 --> 00:02:29,098 - stand aside, boy. come, fight, you infidel. - [ whimpering ] 31 00:02:29,098 --> 00:02:31,100 stop that at once, you hear, you dreadful man. 32 00:02:31,601 --> 00:02:33,353 [ wailing ] stop or i'll shoot! 33 00:02:33,353 --> 00:02:36,906 this is a laser gun, and it could put a hole right through you. 34 00:02:36,906 --> 00:02:39,826 it could? 35 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 well, i'll take your word for it. 36 00:02:45,331 --> 00:02:48,201 but don't you think in the interest of fair play he should put down his weapon too? 37 00:02:48,201 --> 00:02:52,005 - certainly not! - that's not a weapon. that's just a shovel. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,007 haven't you ever seen a shovel before? 39 00:02:54,007 --> 00:02:59,012 and what would i have to do with something that so obviously belongs to a slave? 40 00:02:59,012 --> 00:03:01,381 permit me to introduce myself. 41 00:03:01,381 --> 00:03:04,384 sheik ali ben bad, terror of the cosmos. 42 00:03:04,884 --> 00:03:08,888 sheik indeed. you, sir, are nothing but a thief. you stole our lunch! 43 00:03:08,888 --> 00:03:13,693 well, of course. i'm the one and only thief of outer space. 44 00:03:14,811 --> 00:03:18,982 have you ever had anything stolen so beautifully before? 45 00:03:18,982 --> 00:03:22,785 - don't come any closer. - oh, come, come, lad. 46 00:03:22,785 --> 00:03:26,289 you've won the field in fair joust. so let us be friends, huh? 47 00:03:28,157 --> 00:03:33,796 good. now, what can i give you in exchange for those few paltry tools i took? 48 00:03:33,796 --> 00:03:37,667 what would you like? uh, diamonds? emerald? 49 00:03:37,667 --> 00:03:41,671 a ruby, huh? a ruby, yes, that's it. 50 00:03:41,671 --> 00:03:44,173 a ruby. 51 00:03:47,310 --> 00:03:49,312 yes, master? 52 00:03:49,312 --> 00:03:52,315 seize them! seize the dogs! 53 00:04:52,208 --> 00:04:57,714 [ no audible dialogue ] 54 00:05:06,222 --> 00:05:10,226 that's nothing but a wrench. that's all it is, sir, honest. 55 00:05:10,226 --> 00:05:12,228 silence! 56 00:05:24,357 --> 00:05:26,859 [ gasps ] golly. 57 00:05:26,859 --> 00:05:28,861 ah, that's nothing, boy, nothing. 58 00:05:28,861 --> 00:05:33,282 wait till i give him your bones to snap, one by one. 59 00:05:33,282 --> 00:05:36,786 oh, please, sir. we haven't done anything to you. but yours... 60 00:05:37,787 --> 00:05:39,789 he will mash into jelly. 61 00:05:41,290 --> 00:05:44,544 you know, there's something unusually repulsive about you, sir. 62 00:05:44,544 --> 00:05:46,879 i don't know what it is. 63 00:05:46,879 --> 00:05:49,882 have we met somewhere before? oh, no. 64 00:05:51,384 --> 00:05:53,886 in some jail, perhaps? oh, no. 65 00:05:53,886 --> 00:05:57,774 - no, no, no. perhaps some thieves' market? - no, no. 66 00:05:57,774 --> 00:06:02,195 let me see your watch! i don't have a watch. i lost it. 67 00:06:02,195 --> 00:06:03,896 where is your treasure? where are you keeping it? 68 00:06:03,896 --> 00:06:07,900 we don't have any treasures. we're poor people. aren't we, dr. smith? 69 00:06:07,900 --> 00:06:11,821 poor? yes, oh, yes. miserably destitute. 70 00:06:11,821 --> 00:06:15,825 sure, we're like paupers. you understand? 71 00:06:15,825 --> 00:06:19,829 and any thief who would go robbing from paupers, stealing from the poor-- 72 00:06:19,829 --> 00:06:21,831 [ yelling ] 73 00:06:23,332 --> 00:06:25,334 how dare you insult my honor! 74 00:06:25,334 --> 00:06:27,336 [ yells ] 75 00:06:29,839 --> 00:06:33,843 there, there, boy. i accept your apology. 76 00:06:35,344 --> 00:06:38,514 now tell me. where do the rich people live? 77 00:06:38,514 --> 00:06:40,516 rich people? come, come! 78 00:06:40,516 --> 00:06:42,518 i haven't all day to spend on this ridiculous planet! 79 00:06:42,518 --> 00:06:45,021 someone here has a treasure of great value. where is it? 80 00:06:45,021 --> 00:06:49,108 there is no treasure. i'm afraid even our spaceship is really not worth anything. 81 00:06:49,108 --> 00:06:50,777 the what? nothing really. 82 00:06:50,777 --> 00:06:52,695 just some old wreckage we found once. 83 00:06:52,695 --> 00:06:54,697 you see, we're all alone on this planet. 84 00:06:54,697 --> 00:06:56,699 aren't we, dr. smith? yes. 85 00:06:56,699 --> 00:06:58,701 just the two of you, no one else? 86 00:06:59,202 --> 00:07:03,206 we're like castaways. i prefer the word "pioneer." 87 00:07:03,206 --> 00:07:05,208 or castaways if you'd rather. 88 00:07:05,208 --> 00:07:07,210 call us anything you like, sir, whatever you like. 89 00:07:07,210 --> 00:07:11,214 but let me assure you that we are telling you the truth. this whole planet isn't worth that. 90 00:07:11,214 --> 00:07:14,717 so please, dear sir, wherever it is you come from, turn around and go back home. 91 00:07:14,717 --> 00:07:16,719 enough! 92 00:07:17,720 --> 00:07:21,724 you! you dolt-- 93 00:07:22,225 --> 00:07:25,728 you. you said the golden arrow pointed this way. 94 00:07:25,728 --> 00:07:28,614 no. [ yells ] 95 00:07:28,614 --> 00:07:31,617 no, master. no. [ yells ] 96 00:07:32,985 --> 00:07:36,489 remember me, boy. just remember me. 97 00:07:46,582 --> 00:07:48,584 he swung the sword straight at you? 98 00:07:48,584 --> 00:07:52,588 sure, like this. and i closed my eyes and-- 99 00:07:52,588 --> 00:07:54,590 why didn't you get cut or anything? 100 00:07:54,590 --> 00:07:57,093 because the sword went right between us, i guess. 101 00:07:57,093 --> 00:08:00,096 i don't know how he did it. i don't know how he made that big slave of his appear either. 102 00:08:00,096 --> 00:08:03,599 just "bam" and there he was, big earrings and all. 103 00:08:03,599 --> 00:08:08,354 that's all right, will, really. we've heard it a dozen times. you can tell it to me again. 104 00:08:08,354 --> 00:08:10,656 i would be glad to talk to you about it. 105 00:08:10,656 --> 00:08:13,576 i need to exercise my-- silence, you babbling bumpkin. 106 00:08:14,076 --> 00:08:15,578 can't you see what the poor boy's been through? 107 00:08:16,078 --> 00:08:19,081 as for you, will, do be quiet. do you want these ladies to think i am weaker than you? 108 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 of course if i hadn't done all that walking in the hot sun, 109 00:08:21,083 --> 00:08:24,587 and if i had worn my arch supports-- you'll be all right, dr. smith. 110 00:08:24,587 --> 00:08:28,090 here, take this. [ groaning ] 111 00:08:28,090 --> 00:08:30,092 aw, there now. 112 00:08:30,092 --> 00:08:32,094 it's your father i'm worried about now. 113 00:08:32,094 --> 00:08:34,096 i wanted to go with him-- [ rocket landing ] 114 00:08:34,096 --> 00:08:38,434 but he's told me to stay here. yes, darling, i know. 115 00:08:39,685 --> 00:08:42,688 oh, darling. what did you find? 116 00:08:42,688 --> 00:08:47,193 well, everything's safe and secure at the drill site. good. 117 00:08:47,193 --> 00:08:50,563 why, i even found your tools and your lunch kit just where you left them. 118 00:08:50,563 --> 00:08:54,150 that's impossible. there must have been a trace of something out there. 119 00:08:54,150 --> 00:08:58,821 there was. i, uh, did some old-fashioned indian tracking. 120 00:08:58,821 --> 00:09:02,158 the footprints were very clear. which way did they go? which way? 121 00:09:02,158 --> 00:09:05,494 i'm afraid the only footprints were yours and will's. 122 00:09:05,494 --> 00:09:07,496 oh. 123 00:09:07,496 --> 00:09:10,499 i shouldn't have sent you out on that job. it's much too hot out there today. 124 00:09:10,499 --> 00:09:12,501 [ chuckling ] 125 00:09:12,501 --> 00:09:15,004 i bet i know how your thief got away. how? 126 00:09:15,004 --> 00:09:18,925 on a magic carpet. [ chuckling ] "magic carpet." 127 00:09:23,429 --> 00:09:25,932 i'm sorry, i said. leave me alone, will ya? 128 00:09:25,932 --> 00:09:28,935 well, i didn't mean to make everybody laugh about your old thief. 129 00:09:28,935 --> 00:09:32,438 if we keep looking, sooner or later we're bound to find some tracks or something. 130 00:09:32,939 --> 00:09:34,440 but i've helped you look, haven't i? for hours. 131 00:09:34,941 --> 00:09:36,442 and you haven't found one clue. 132 00:09:36,943 --> 00:09:39,829 so please, won't you forget about him now and help me fix my new swing? 133 00:09:39,829 --> 00:09:43,616 "help me fix my new swing." that's all you ever care about is playing games. 134 00:09:43,616 --> 00:09:47,253 when right now this very minute the terror of the cosmos may be lurking. 135 00:09:47,253 --> 00:09:51,624 [ laughing ] listen to you, will robinson. you read too much, that's all. 136 00:09:51,624 --> 00:09:53,259 it's the truth, i tell you. 137 00:09:53,259 --> 00:09:55,127 [ laughing ] i'll prove it to you. just you wait. 138 00:09:55,628 --> 00:09:58,631 no, i won't wait. i'm sick of your old fairy tales. 139 00:10:10,142 --> 00:10:12,645 i will prove it. 140 00:11:41,150 --> 00:11:43,652 [ handle rattles ] 141 00:12:23,692 --> 00:12:26,195 [ whooshing ] 142 00:13:50,746 --> 00:13:53,666 [ wind whistling ] 143 00:14:06,679 --> 00:14:09,181 dog! slave! 144 00:14:14,687 --> 00:14:16,689 coming, master. 145 00:14:21,944 --> 00:14:24,947 oh, there's a draft in here. i can feel it. 146 00:14:26,949 --> 00:14:29,952 yes, master. what is it, master? 147 00:14:29,952 --> 00:14:32,705 where were you? sleeping again, i suppose? 148 00:14:32,705 --> 00:14:34,990 no, master. no. 149 00:14:34,990 --> 00:14:37,877 i was busy at the furnace. liar! 150 00:14:39,161 --> 00:14:42,214 didn't you feel that cold air? 151 00:14:42,214 --> 00:14:44,216 how many times must i tell you? this is an asteroid. 152 00:14:44,216 --> 00:14:47,720 we sail through space like an empty, cold rock. 153 00:14:47,720 --> 00:14:50,222 don't you understand? once let that furnace go out... 154 00:14:50,222 --> 00:14:52,725 and you'll be less than the lowest icicle. 155 00:14:52,725 --> 00:14:55,094 no, master. no. 156 00:14:55,094 --> 00:14:58,847 i work very hard. i make the furnace go. 157 00:14:58,847 --> 00:15:03,686 i do not sleep. oh, go and check that draft. 158 00:15:03,686 --> 00:15:05,938 somebody may have been using the sedan chair. 159 00:15:05,938 --> 00:15:08,107 an intruder? 160 00:15:08,107 --> 00:15:11,827 well, how should i know? if there is, just throw him to the lions. 161 00:15:24,173 --> 00:15:26,675 [ yelling, grunting ] 162 00:15:27,676 --> 00:15:29,962 stop dawdling out there! 163 00:15:29,962 --> 00:15:34,183 it is nothing, master. nothing at all. 164 00:15:44,560 --> 00:15:47,062 please, what are you going to do to me? 165 00:15:47,062 --> 00:15:49,565 you won't throw me to the lions, will you? 166 00:15:49,565 --> 00:15:51,567 [ chuckling ] 167 00:15:56,572 --> 00:15:59,074 here. you stand here. 168 00:15:59,074 --> 00:16:02,578 why? stand like i say. 169 00:16:02,578 --> 00:16:04,580 what for? [ bell ringing ] 170 00:16:04,580 --> 00:16:08,584 look. this rings, you do this. 171 00:16:11,086 --> 00:16:12,838 what's gonna happen? 172 00:16:12,838 --> 00:16:15,341 this one. five times. 173 00:16:15,341 --> 00:16:19,345 one, two, three, four, five. 174 00:16:19,345 --> 00:16:21,847 [ bell ringing ] ah, work. 175 00:16:21,847 --> 00:16:25,351 this one. yeah, i can do this all right. 176 00:16:25,351 --> 00:16:27,853 faster. [ laughing ] 177 00:16:27,853 --> 00:16:29,855 faster! okay. 178 00:16:29,855 --> 00:16:31,857 tell me, why am i doing this? 179 00:16:31,857 --> 00:16:34,360 furnace. furnace. 180 00:16:34,360 --> 00:16:37,363 i heard the thief say this was some kind of an asteroid. 181 00:16:37,363 --> 00:16:40,366 but i don't even know how i got here. there was this thing and then stars and-- 182 00:16:40,366 --> 00:16:43,369 sedan chair go through space. bring you here. it was nothing. 183 00:16:43,369 --> 00:16:45,704 [ bell ringing ] ah, good. 184 00:16:45,704 --> 00:16:47,706 now wait. 185 00:16:48,207 --> 00:16:51,710 uh, did i do all right? you won't kill me now, will you? 186 00:16:51,710 --> 00:16:54,463 [ laughs ] 187 00:16:56,765 --> 00:16:59,268 maybe yes. 188 00:16:59,268 --> 00:17:01,270 maybe no. 189 00:17:01,270 --> 00:17:04,273 i tell you later. thank you very much, sir. 190 00:17:04,273 --> 00:17:06,775 but could you tell me more about the thief and the asteroid? 191 00:17:06,775 --> 00:17:09,278 silence, dog! i tell you nothing. 192 00:17:09,278 --> 00:17:12,781 i know nothing. i am but slave. 193 00:17:12,781 --> 00:17:14,783 well, that's too bad. 194 00:17:15,284 --> 00:17:17,286 [ chuckling ] 195 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 but you, [ chuckles ] 196 00:17:19,788 --> 00:17:23,158 you are less than nothing. 197 00:17:23,158 --> 00:17:25,878 - [ ringing ] - ah, work. 198 00:17:25,878 --> 00:17:28,247 this one. 199 00:17:28,247 --> 00:17:31,133 faster. faster. faster. 200 00:17:31,133 --> 00:17:33,385 - [ ringing ] - faster. 201 00:17:33,385 --> 00:17:35,387 five times. five times. 202 00:17:38,257 --> 00:17:40,142 - [ laughing ] - [ buzzing ] 203 00:17:40,142 --> 00:17:43,145 faster, faster. 204 00:17:43,145 --> 00:17:46,398 [ bell ringing ] 205 00:17:50,152 --> 00:17:52,154 work, work, work! 206 00:17:52,154 --> 00:17:54,656 [ laughing ] [ bell rings ] 207 00:17:58,026 --> 00:17:59,945 [ chuckling ] 208 00:18:00,446 --> 00:18:05,334 now you are the slave... of a slave! 209 00:18:05,334 --> 00:18:07,536 - [ ringing ] - [ laughing ] 210 00:18:25,637 --> 00:18:28,140 oh, my. darling, they're lovely. 211 00:18:28,140 --> 00:18:30,642 where on earth did you find them? not on earth. 212 00:18:30,642 --> 00:18:33,645 no. i do think they need some water though. 213 00:18:33,645 --> 00:18:36,148 yes, of course. i'll put them in this over here. 214 00:18:36,148 --> 00:18:39,651 penny won't mind. it's just about the right size. 215 00:18:39,651 --> 00:18:43,155 there you go. there we are. won't they look pretty in the moonlight? 216 00:18:43,155 --> 00:18:45,541 and i suppose you'd like something to eat. 217 00:18:45,541 --> 00:18:48,293 i'd never use an ulterior motive on you. 218 00:18:48,293 --> 00:18:50,796 but i'm starved to death. [ chuckles ] 219 00:18:55,834 --> 00:18:58,720 what's that all about? i don't know. maybe it's an eclipse. 220 00:18:58,720 --> 00:19:00,639 [ john ] looks like an asteroid. 221 00:19:00,639 --> 00:19:03,142 [ don ] i don't think so. it seems to be orbiting this planet. 222 00:19:03,142 --> 00:19:06,562 perhaps it has something to do with that meteor shower last night. 223 00:19:06,562 --> 00:19:09,982 could it fall? no, i don't think so. 224 00:19:09,982 --> 00:19:12,484 don, you'd better plot a track on it though. roger. 225 00:19:12,484 --> 00:19:14,353 dr. smith, would you find will and penny for me? 226 00:19:14,353 --> 00:19:17,072 i am not a nursemaid, madam. 227 00:19:17,072 --> 00:19:20,659 if you wish to eat dinner tonight, be a nursemaid. 228 00:19:20,659 --> 00:19:23,162 i will go with you, if you will talk with me. 229 00:19:23,162 --> 00:19:26,165 you stay away from me, you garrulous gargoyle. 230 00:19:31,920 --> 00:19:33,922 [ yells ] get up! 231 00:19:35,424 --> 00:19:37,426 i might have known you'd be asleep again. 232 00:19:38,927 --> 00:19:41,930 most uncomfortable nap i've had in centuries. 233 00:19:44,433 --> 00:19:48,937 forgive me master, i slept... only a moment. 234 00:19:48,937 --> 00:19:50,939 the-the furnace-- 235 00:20:06,738 --> 00:20:12,461 - yes, where is he? - wh-where is who, master? 236 00:20:12,461 --> 00:20:15,247 the boy, of course. 237 00:20:15,247 --> 00:20:18,750 you think i'm stupid just because i'm not a crafty villain like your former master? 238 00:20:19,251 --> 00:20:23,422 no. no, master. i was going to tell you about the boy. 239 00:20:23,422 --> 00:20:25,807 don't lie to me! 240 00:20:25,807 --> 00:20:27,809 i'm hungry. go get me some food. yes. 241 00:20:28,310 --> 00:20:29,811 i'll attend to the boy. yes, master. 242 00:20:30,312 --> 00:20:32,314 i have plans for him. go! 243 00:21:30,372 --> 00:21:33,875 please, please, don't kill me. so here you are. 244 00:21:33,875 --> 00:21:36,378 i was just tired, and i was looking for a place to rest. 245 00:21:36,378 --> 00:21:38,880 in this room it was dark, and-- 246 00:21:40,382 --> 00:21:42,384 wow. 247 00:21:42,384 --> 00:21:44,886 ah, that's nothing. nothing, boy. 248 00:21:45,387 --> 00:21:48,890 just a little overflow from the treasure caves downstairs, that's all. 249 00:21:49,391 --> 00:21:52,894 little overflow? you must be the richest man in-- in anywhere. 250 00:21:53,395 --> 00:21:56,898 richest? i'm the poorest. what? 251 00:21:58,400 --> 00:22:01,320 poor? but with diamonds and emeralds and-- 252 00:22:01,320 --> 00:22:03,822 yes, yes, yes, yes. 253 00:22:03,822 --> 00:22:06,825 and just a few from each planet i pass. 254 00:22:06,825 --> 00:22:12,331 you might say that here i am, collecting the best of all possible worlds. 255 00:22:12,331 --> 00:22:16,618 just a few from each planet? wow. well, of course. 256 00:22:16,618 --> 00:22:20,255 but has it done me any good? take a look at that stuff. 257 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 junk, that's what it is. 258 00:22:23,091 --> 00:22:25,093 aren't the emeralds real? naturally. 259 00:22:25,093 --> 00:22:28,430 but look at the golden arrow when you hold them close. 260 00:22:28,430 --> 00:22:32,217 does anything happen? no! it's rubbish! 261 00:22:32,217 --> 00:22:34,519 what's supposed to happen? 262 00:22:34,519 --> 00:22:36,972 stardust, my boy. stardust. 263 00:22:38,974 --> 00:22:41,476 the treasures i search for once belonged to a beautiful princess... 264 00:22:41,476 --> 00:22:44,863 who lived on a planet which you've probably never heard of. 265 00:22:44,863 --> 00:22:48,617 an evil vizier stole her away. 266 00:22:48,617 --> 00:22:51,620 and all that was left was a pool of her tears... 267 00:22:52,120 --> 00:22:54,990 and a trail of her gems scattered across the heavens. 268 00:22:54,990 --> 00:22:57,876 golly. 269 00:22:57,876 --> 00:23:00,245 and i only have this golden arrow to guide me. 270 00:23:00,245 --> 00:23:03,048 [ humming ] look at it! 271 00:23:03,048 --> 00:23:05,417 that's what's supposed to happen! 272 00:23:05,417 --> 00:23:09,421 what's it pointing at? well, we must be coming into the fourth orbit. 273 00:23:09,421 --> 00:23:12,924 well, yes, yes. there we are. it's your planet. 274 00:23:14,426 --> 00:23:18,897 somewhere on your planet is a clue, a treasure. 275 00:23:19,898 --> 00:23:21,900 some part of the trail of her i seek. 276 00:23:21,900 --> 00:23:23,902 and you're gonna help me find it. 277 00:23:23,902 --> 00:23:26,905 i don't know what you're talking about. i don't know any princess... 278 00:23:26,905 --> 00:23:31,410 or anything about her treasures. are you going to help me, or do i feed you to the lions? 279 00:23:31,410 --> 00:23:35,414 no! i mean, yes. i mean, let me go. 280 00:23:35,414 --> 00:23:38,417 good! you made the right decision. 281 00:23:41,420 --> 00:23:45,924 no! i hereby dub thee, 282 00:23:45,924 --> 00:23:49,928 assistant thief. [ laughing ] 283 00:23:51,430 --> 00:23:53,298 ah, food. 284 00:23:53,298 --> 00:23:57,719 come, now. let's sit and eat while we make our plans. 285 00:23:57,719 --> 00:24:02,224 first rule of a thief: eat while you think, think while you eat. 286 00:24:02,224 --> 00:24:06,728 i am hungry. but i still don't understand what you think might be down there. 287 00:24:06,728 --> 00:24:10,732 second rule of a thief: i'll ask the questions, not you. 288 00:24:12,234 --> 00:24:14,953 - what are you looking at? what do you see? - nothing exactly. 289 00:24:16,705 --> 00:24:18,540 who are those people? 290 00:24:18,540 --> 00:24:21,042 they're called robinsons, i think. 291 00:24:21,042 --> 00:24:24,045 on your planet? 292 00:24:24,045 --> 00:24:28,049 on the place you swore you had only one friend, just that cowardly smith? 293 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 well, they're not friends, exactly. 294 00:24:30,051 --> 00:24:32,220 well, what are they, your enemies? 295 00:24:32,220 --> 00:24:35,807 - yeah, i guess so. - well, why didn't you say so, if they are? 296 00:24:36,308 --> 00:24:38,310 i guess i didn't know what to say. 297 00:24:38,310 --> 00:24:42,314 well, a thief should have enemies, lots of enemies. it keeps you on your toes. 298 00:24:42,314 --> 00:24:45,317 i'll tell you what. after we've found what i'm looking for, 299 00:24:45,317 --> 00:24:47,319 we'll kill them all, all right? 300 00:24:47,319 --> 00:24:49,688 come on. eat now, boy. eat. 301 00:24:49,688 --> 00:24:53,575 third rule of a thief: death to all robinsons! 302 00:24:53,575 --> 00:24:57,529 [ wind blowing ] 303 00:24:57,529 --> 00:24:59,748 you spawn of a camel. see to that. 304 00:25:02,367 --> 00:25:05,670 oh, if he left that sedan chair open again. 305 00:25:05,670 --> 00:25:09,174 let me go! let me go! 306 00:25:09,174 --> 00:25:12,177 another intruder, master. let me go! 307 00:25:12,177 --> 00:25:15,964 let me go! will! 308 00:25:15,964 --> 00:25:18,884 will. 309 00:25:18,884 --> 00:25:22,387 silence, dog, she-cur. mind your tongue. 310 00:25:22,387 --> 00:25:25,023 good, good! now you're getting the hang of it. 311 00:25:25,023 --> 00:25:27,809 female camels will speak only when spoken to. 312 00:25:27,809 --> 00:25:31,313 do you understand? uh, now, don't overdo it though. 313 00:25:32,814 --> 00:25:35,317 wait a minute. isn't she-- 314 00:25:35,317 --> 00:25:37,702 isn't she one of those people? 315 00:25:37,702 --> 00:25:39,905 boy, is that a robinson? 316 00:25:39,905 --> 00:25:42,657 yeah, it looks like it might be one. 317 00:25:42,657 --> 00:25:45,627 good, good. here you go then. 318 00:25:45,627 --> 00:25:50,131 now's your chance to prove yourself. the honor is yours. 319 00:25:50,131 --> 00:25:52,634 death to all robinsons! 320 00:25:52,634 --> 00:25:55,136 death to all robinsons. 321 00:25:55,136 --> 00:25:57,138 no, no! 322 00:25:57,138 --> 00:25:59,140 [ laughing ] no! 323 00:26:01,676 --> 00:26:03,645 [ wind whistling ] 324 00:26:13,154 --> 00:26:14,656 penny? 325 00:26:16,658 --> 00:26:19,027 penny? 326 00:26:19,027 --> 00:26:21,413 where are you, dear? 327 00:26:22,414 --> 00:26:23,915 come here, child. 328 00:26:24,416 --> 00:26:28,420 don't make your dear dr. smith come out and look for you. 329 00:26:28,420 --> 00:26:30,922 hello? 330 00:26:31,423 --> 00:26:33,425 hello out there. 331 00:26:34,426 --> 00:26:37,796 is anyone home? [ wind whistling ] 332 00:26:41,266 --> 00:26:43,018 heavens, it's gone back. 333 00:26:45,854 --> 00:26:47,856 oh, dear. 334 00:26:47,856 --> 00:26:52,360 i do hope that ridiculous robot has the sense to follow me here. 335 00:26:53,361 --> 00:26:56,364 oh, the pain, the pain. 336 00:26:56,364 --> 00:26:58,867 that a man of my worth should be subject... 337 00:26:58,867 --> 00:27:04,122 to the witless whimsy of that meandering mental midget. [ gasps ] 338 00:27:08,293 --> 00:27:10,295 oh, thank heavens. 339 00:27:10,295 --> 00:27:13,798 i knew you'd come after me, my dear friend. 340 00:27:14,299 --> 00:27:16,167 you are indeed a brave soldier. 341 00:27:16,167 --> 00:27:20,922 a veritable transistorized tiger, loyally following his dear leader. 342 00:27:20,922 --> 00:27:23,725 i did not come after you, dr. smith. 343 00:27:23,725 --> 00:27:26,311 how dare you! what do you mean? 344 00:27:26,311 --> 00:27:29,848 you are not my friend. you refuse to socialize with me. 345 00:27:29,848 --> 00:27:32,183 socialize indeed, you traitor. 346 00:27:32,183 --> 00:27:34,185 you come out of there immediately, do you hear? 347 00:27:34,185 --> 00:27:37,572 and destroy on sight any alien you find on this planet. 348 00:27:37,572 --> 00:27:40,191 and quickly, before the sedan chair disappears again. 349 00:27:40,191 --> 00:27:42,911 i am afraid that is impossible. 350 00:27:42,911 --> 00:27:45,080 don't use that word to me, you ninny. 351 00:27:45,080 --> 00:27:46,915 come out of there this instant. 352 00:27:46,915 --> 00:27:50,418 unfortunately, in order to fit in here, 353 00:27:50,418 --> 00:27:55,423 i was forced to temporarily remove my lower motorized tread section. 354 00:27:55,423 --> 00:27:57,792 i am unable to move out of here. 355 00:27:57,792 --> 00:28:00,178 you bubble-headed booby. 356 00:28:00,178 --> 00:28:01,963 why did you come here to begin with? 357 00:28:01,963 --> 00:28:04,849 merely to warn you that there are extreme dangers up here. 358 00:28:04,849 --> 00:28:09,104 i hope you survive them and rescue will and penny. 359 00:28:09,104 --> 00:28:12,023 and now, good-bye, dr. smith. 360 00:28:12,023 --> 00:28:16,528 my sensors indicate that this interdimensional space transporter... 361 00:28:17,028 --> 00:28:18,897 will be returning to our planet in a moment. 362 00:28:18,897 --> 00:28:21,616 good luck. no, no. don't leave me. 363 00:28:21,616 --> 00:28:23,868 i'm coming with you. 364 00:28:35,080 --> 00:28:37,082 [ shrieking ] 365 00:28:44,973 --> 00:28:46,674 [ ringing ] 366 00:28:55,483 --> 00:28:57,352 [ buzzing ] 367 00:29:02,857 --> 00:29:05,360 [ bell ringing ] 368 00:29:16,121 --> 00:29:18,623 will robinson, when i get you back home-- shh. 369 00:29:18,623 --> 00:29:21,626 this is better than having your head cut off, isn't it? 370 00:29:21,626 --> 00:29:24,629 oh, will. maybe you'll believe my fairy tales now. 371 00:29:24,629 --> 00:29:27,799 what's gonna happen to us? oh, take it easy. 372 00:29:27,799 --> 00:29:31,636 you see, the trouble is, the thief thinks there's something on our planet that he wants. 373 00:29:31,636 --> 00:29:36,024 that's why he let you live, so you could be a hostage until he gets it. 374 00:29:36,024 --> 00:29:37,892 but what? well, a clue maybe. 375 00:29:37,892 --> 00:29:41,196 like some jewelry this princess he's looking for might have dropped. 376 00:29:41,196 --> 00:29:45,650 you know, like leaving a paper trail when she was kidnapped by the evil vizier. 377 00:29:46,151 --> 00:29:50,789 -the what? who? -sure. the thief's been trailing them for over 200 years. 378 00:29:50,789 --> 00:29:53,291 you see, this evil vizier captured the caliph's daughter... 379 00:29:53,291 --> 00:29:56,744 and took her to someplace called utopia, but nobody knows where that is, so-- 380 00:29:56,744 --> 00:29:59,247 oh, will, stop it. you're making it all up. 381 00:30:01,633 --> 00:30:03,501 i mean, no, you're not. 382 00:30:03,501 --> 00:30:05,503 i'm sorry. hey, penny, don't do that. 383 00:30:06,004 --> 00:30:07,889 i'll get us out of here. honest i will. 384 00:30:07,889 --> 00:30:10,341 the thief sort of trusts me now, and i've got a plan. 385 00:30:10,341 --> 00:30:13,311 so just listen to me. will it save dr. smith too? 386 00:30:13,311 --> 00:30:15,563 who? dr. smith. 387 00:30:15,563 --> 00:30:17,849 oh, no. well, he and the robot were with me... 388 00:30:17,849 --> 00:30:20,351 when i opened the door of that thing to look for you. 389 00:30:20,351 --> 00:30:23,855 i don't know where they are now. but i'm sure they would have come after me. 390 00:30:23,855 --> 00:30:26,858 [ thief ] coward! dog! 391 00:30:28,743 --> 00:30:30,578 i can explain everything. [ whipcrack ] 392 00:30:33,081 --> 00:30:37,585 i do the stealing around here, no one else-- do you understand? i was just having a look, sir. 393 00:30:37,585 --> 00:30:40,088 grab him. 394 00:30:40,088 --> 00:30:43,091 no, please. i meant no harm. i just happened to be strolling by. 395 00:30:43,091 --> 00:30:46,094 what's the matter with you? 396 00:30:46,094 --> 00:30:49,347 oh, never mind. just go wake up the lions. 397 00:30:49,347 --> 00:30:53,134 i'll prepare their dinner myself. [ yells ] 398 00:30:57,188 --> 00:31:01,776 will? will? penny. 399 00:31:01,776 --> 00:31:03,778 maureen. oh, did you find dr. smith? 400 00:31:03,778 --> 00:31:05,780 no, not a trace of him. oh, dear. 401 00:31:06,281 --> 00:31:07,782 judy, any luck? no, dad. 402 00:31:08,283 --> 00:31:11,286 but it's so dark, i thought i'd better get a flashlight. darling, get me one too. 403 00:31:11,286 --> 00:31:13,288 all right. john, look. 404 00:31:13,288 --> 00:31:16,291 have you seen the children on the scanner? no, no, no. up there. 405 00:31:16,791 --> 00:31:18,910 coming in on its next orbit. 406 00:31:21,296 --> 00:31:24,165 well, right now, finding the children is much more important. 407 00:31:24,165 --> 00:31:27,418 but that asteroid gets closer on every orbit. 408 00:31:32,223 --> 00:31:36,227 [ wailing ] oh, what a horrible way to go. 409 00:31:36,728 --> 00:31:39,731 save me, somebody. i'm too young to die. 410 00:31:39,731 --> 00:31:42,233 oh, dear. oh, it's getting lower. 411 00:31:42,734 --> 00:31:47,238 oh, dear. oh, please help me, somebody. 412 00:31:47,238 --> 00:31:50,241 i'm your friend, sir. and the boy's my friend. 413 00:31:50,742 --> 00:31:52,744 and now he's your friend, isn't he? well, he loves me. 414 00:31:52,744 --> 00:31:55,113 the boy loves me. but i don't. 415 00:31:55,113 --> 00:31:57,498 i don't like your looks. 416 00:31:57,498 --> 00:32:03,004 there's something about your miserable, mean little eyes. i've told you the truth, sir. 417 00:32:03,004 --> 00:32:07,258 i simply don't know of any treasures or clues on this planet. 418 00:32:07,258 --> 00:32:10,261 you're lying to me! no, i'm not! 419 00:32:10,261 --> 00:32:12,263 but if you let me live, i'll help you, yes i will. 420 00:32:12,263 --> 00:32:16,267 there's a spaceship down there, and i'll help you steal anything you like. 421 00:32:16,267 --> 00:32:19,270 here it is, master, the old album. i found it. 422 00:32:19,270 --> 00:32:21,773 ah, good. [ blows ] 423 00:32:23,274 --> 00:32:26,778 now i'm going to give you your last chance to help me. 424 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 have you seen her? 425 00:32:35,787 --> 00:32:38,156 is she on your planet? 426 00:32:38,156 --> 00:32:42,377 is she mixed up with those miserable robinsons? 427 00:32:42,377 --> 00:32:45,246 i'm afraid i don't recognize the face, sir. 428 00:32:45,747 --> 00:32:47,248 if that's the caliph's daughter, 429 00:32:47,749 --> 00:32:51,252 wouldn't she be 200 years old by now? 430 00:32:54,672 --> 00:32:57,175 fetch my assistant! 431 00:32:57,175 --> 00:33:00,678 and bring that little girl here. oh, please, great thief. 432 00:33:00,678 --> 00:33:04,182 perhaps i have seen the princess somewhere. perhaps i'll remember. 433 00:33:04,182 --> 00:33:06,184 but if you kill me, i'll forget, won't i? 434 00:33:06,184 --> 00:33:08,686 oh, please. stop this thing, stop it! 435 00:33:09,187 --> 00:33:11,072 silence! 436 00:33:13,441 --> 00:33:15,443 dr. smith! what are you doing to him? 437 00:33:16,944 --> 00:33:20,448 never mind him, boy. i want the girl to study this picture. 438 00:33:20,448 --> 00:33:25,453 i told you. there was no old princess on our planet or any of her treasures either. 439 00:33:26,954 --> 00:33:29,457 but i bet i know what makes the arrow wiggle. 440 00:33:30,958 --> 00:33:35,963 you what? 'cause this female has a secret, and i just found it out. 441 00:33:35,963 --> 00:33:38,850 boy, remember rule 32: 442 00:33:38,850 --> 00:33:42,186 a thief should always beware of women with secrets. 443 00:33:42,186 --> 00:33:45,056 but hers is just about a map, sir, nothing but an old map. 444 00:33:46,357 --> 00:33:49,360 well, speak quickly, female. it's my father's map, sir. 445 00:33:49,360 --> 00:33:51,362 but i know so little about it. 446 00:33:51,362 --> 00:33:55,316 i wouldn't have told you that if he hadn't threatened me with such cruel torture. 447 00:33:56,701 --> 00:33:59,704 oh, really, boy. it's a map of where we're going. 448 00:33:59,704 --> 00:34:04,042 and we just stopped where we are now, on our way, that's all. 449 00:34:04,042 --> 00:34:08,046 well, get to the point. she knows where her father keeps the map, sir. 450 00:34:08,046 --> 00:34:11,549 it's just a little piece of paper, but it shows how to get to some planet called... 451 00:34:11,549 --> 00:34:15,002 "the oasis of utipia"? 452 00:34:17,922 --> 00:34:20,308 what did you say? or, uh-- utopia? 453 00:34:20,308 --> 00:34:24,595 - is that it? - so wouldn't even a little clue like that be the reason... 454 00:34:24,595 --> 00:34:27,598 that the golden arrow is pointing toward our planet? 455 00:34:28,599 --> 00:34:31,102 yes! of course! 456 00:34:31,102 --> 00:34:34,605 come on, children. let's go steal that map and find out. 457 00:34:35,106 --> 00:34:38,493 what about him? can't he go too? 458 00:34:38,493 --> 00:34:41,245 would you take a sneaky old mule on a treasure hunt? 459 00:34:41,245 --> 00:34:43,698 don't be ridiculous! come on, let's go! 460 00:34:43,698 --> 00:34:47,034 oh, please, wait! help! don't leave me here alone! 461 00:34:55,042 --> 00:34:57,044 really, sir. 462 00:34:57,044 --> 00:35:00,047 isn't it better you be cut in two while we're away? 463 00:35:00,047 --> 00:35:02,550 would you want children to see a thing like that? 464 00:35:05,553 --> 00:35:10,057 oh, to be cut down in the prime of life. 465 00:35:10,057 --> 00:35:14,562 what an ignominious way to leave this vale of tears. 466 00:35:15,563 --> 00:35:17,565 oh, dear. 467 00:35:22,653 --> 00:35:25,156 [ wind whistling ] 468 00:35:25,156 --> 00:35:27,158 [ chair departing ] 469 00:35:33,414 --> 00:35:38,753 help, somebody! rescue me! oh, dear. oh, this is terrible. 470 00:35:38,753 --> 00:35:43,758 oh, what an evil fate! oh, dear. oh, dear. 471 00:35:43,758 --> 00:35:47,261 oh, help. help. 472 00:35:47,261 --> 00:35:50,264 is somebody here? oh, dear. 473 00:35:51,265 --> 00:35:55,269 oh, my. oh, how terrible. 474 00:36:00,491 --> 00:36:03,995 it is all right now. they've gone. 475 00:36:03,995 --> 00:36:06,948 oh, thank heavens. thank you so much. how very kind of you. 476 00:36:06,948 --> 00:36:09,951 would you-- would you undo these ropes too, please? 477 00:36:11,452 --> 00:36:14,338 dear sir, why did you do this? 478 00:36:14,338 --> 00:36:16,207 why do you look at me like that? 479 00:36:17,708 --> 00:36:20,711 it is true. 480 00:36:20,711 --> 00:36:23,130 two hundred years. 481 00:36:23,130 --> 00:36:27,885 but i did not forget. not when i saw the silks on your shoulders. 482 00:36:27,885 --> 00:36:31,639 what did you say? two hundred years... 483 00:36:31,639 --> 00:36:35,026 he would not look at your face. 484 00:36:35,026 --> 00:36:38,396 nor even allow me to look at the album for fear of remembrance. 485 00:36:38,396 --> 00:36:41,199 what are you saying? 486 00:36:41,199 --> 00:36:43,201 o exalted one... 487 00:36:44,202 --> 00:36:46,704 do you not remember your dog of a slave? 488 00:36:46,704 --> 00:36:51,209 the one that he stole when you spirited away the princess. 489 00:36:52,210 --> 00:36:55,246 - it is i. - it is? 490 00:36:56,547 --> 00:36:59,550 i see. of course it is. 491 00:36:59,550 --> 00:37:02,420 i knew there was something rather familiar about your face. 492 00:37:02,420 --> 00:37:05,840 would you undo these ropes, please? i obey. 493 00:37:06,340 --> 00:37:09,343 o light of the heavens, 494 00:37:09,343 --> 00:37:12,346 for 200 years i have served this thief. 495 00:37:12,346 --> 00:37:15,850 this madman on his crazy search. 496 00:37:16,851 --> 00:37:20,855 but no more. dear slave, would you help me up please? 497 00:37:21,355 --> 00:37:24,358 my back is extremely delicate today. yes, master. 498 00:37:24,358 --> 00:37:26,360 thank you, so much. 499 00:37:26,360 --> 00:37:28,362 [ shrieks ] 500 00:37:29,864 --> 00:37:32,867 let me see that thing you've been looking at. where is it? 501 00:37:34,869 --> 00:37:39,707 from now on, it is you i obey. 502 00:37:39,707 --> 00:37:42,710 o great magnificence, 503 00:37:42,710 --> 00:37:45,713 o most evil of all evil viziers, 504 00:37:45,713 --> 00:37:48,215 i am yours. 505 00:37:48,716 --> 00:37:51,719 everything is yours. 506 00:37:51,719 --> 00:37:54,221 everything? 507 00:37:59,226 --> 00:38:02,229 oh, how lovely. 508 00:38:08,869 --> 00:38:12,373 the coast is clear. hurry it up, hurry it up. 509 00:38:12,373 --> 00:38:14,375 the spaceship's over that way, sir. 510 00:38:14,375 --> 00:38:16,377 tell him, girl, not me. 511 00:38:17,378 --> 00:38:19,380 do you understand your instructions? 512 00:38:19,380 --> 00:38:22,383 i think so, sir. it's just like the trojan horse. 513 00:38:22,383 --> 00:38:24,885 yes, very good. very good. 514 00:38:25,386 --> 00:38:30,391 first, you sneak him inside the spaceship, and then he sneaks me. 515 00:38:30,391 --> 00:38:33,894 and then we steal the map, and that's all there is to it. we're off and away. 516 00:38:33,894 --> 00:38:35,896 but i can stay here, can't i? 517 00:38:35,896 --> 00:38:37,898 of course, you miserable creature. 518 00:38:37,898 --> 00:38:39,900 who wants a female on an asteroid? 519 00:38:39,900 --> 00:38:41,902 well spoken, boy. 520 00:38:42,403 --> 00:38:44,405 now here. 521 00:38:44,405 --> 00:38:46,407 you're sure you know how to use these? 522 00:38:46,407 --> 00:38:48,909 yes, sir. good, good. 523 00:38:48,909 --> 00:38:50,911 well, off you go now. 524 00:38:50,911 --> 00:38:52,913 farewell, female. 525 00:38:55,082 --> 00:38:58,586 "female." just wait. pretty quick we'll trap him and then-- 526 00:38:58,586 --> 00:39:00,588 shh. hold it. 527 00:39:00,588 --> 00:39:02,590 wait here a second. 528 00:39:07,428 --> 00:39:11,432 what's wrong? i was just thinking about dr. smith, sir. 529 00:39:12,933 --> 00:39:15,436 what about him? 530 00:39:15,436 --> 00:39:18,939 oh, that knife over him isn't even sharp. 531 00:39:19,940 --> 00:39:22,943 a hostage, that's all he is. 532 00:39:22,943 --> 00:39:25,196 remember rule 21: 533 00:39:25,196 --> 00:39:29,867 never trust even your best friend, except when you hold a hostage. 534 00:39:29,867 --> 00:39:34,455 yes, sir, but your slave wouldn't throw him to the lions by mistake, would he? 535 00:39:34,455 --> 00:39:36,457 boy, i'll tell you a secret. 536 00:39:37,958 --> 00:39:40,327 there hasn't been a lion on that asteroid in years. 537 00:39:40,327 --> 00:39:42,496 it's too cold for them. 538 00:39:42,496 --> 00:39:46,217 i just use a recording when i want to frighten unwelcome visitors. 539 00:39:47,551 --> 00:39:49,553 there is something else. 540 00:39:54,058 --> 00:39:56,927 i know how foolish it is to trust you. 541 00:39:56,927 --> 00:40:00,681 but after searching 200 years, 542 00:40:01,515 --> 00:40:04,518 i'm getting tired. 543 00:40:04,518 --> 00:40:07,071 i'm running out of tricks. 544 00:40:07,071 --> 00:40:10,441 and what's the good of living anymore if you can't trust a little boy? 545 00:40:13,911 --> 00:40:15,913 so go on now. 546 00:40:15,913 --> 00:40:19,333 go on and do your dirty work. 547 00:40:19,333 --> 00:40:21,335 yes, sir. 548 00:40:26,340 --> 00:40:29,844 will, penny. where have you been? 549 00:40:29,844 --> 00:40:32,847 mom, i know this boy is our enemy, but i promise, he will not hurt you. 550 00:40:33,347 --> 00:40:34,849 what? where's dr. smith? 551 00:40:35,349 --> 00:40:37,351 never mind. act like you're meeting me for the first time. 552 00:40:37,351 --> 00:40:39,854 what's he talking about? the thief may hear us. 553 00:40:39,854 --> 00:40:44,058 - the thief? what? - don't you understand? he may be watching. 554 00:40:44,058 --> 00:40:48,145 - who? what? - oh, daddy, let's go inside the ship, quick. 555 00:40:48,145 --> 00:40:51,148 it's a thief, dad. i know most of his stuff is just tricks, but-- 556 00:40:51,148 --> 00:40:52,900 penny, maybe you'd better explain. 557 00:40:52,900 --> 00:40:55,736 it's true about the thief, but will's got a plan. 558 00:40:55,736 --> 00:40:59,373 don, we need you. get behind that rock. 559 00:40:59,373 --> 00:41:02,376 go ahead. 560 00:41:02,376 --> 00:41:04,879 here. this looks like a map. 561 00:41:04,879 --> 00:41:07,381 penny, would you mind telling me a little bit more about this? 562 00:41:07,381 --> 00:41:10,885 we can't. there isn't enough time. watch me. 563 00:41:15,506 --> 00:41:17,758 dogs! infidels! 564 00:41:17,758 --> 00:41:20,561 stand back! 565 00:41:20,561 --> 00:41:23,063 put down that weapon. 566 00:41:28,435 --> 00:41:30,938 [ gasps ] john. 567 00:41:33,324 --> 00:41:37,027 - grab the map, boy. - i don't know where it is. 568 00:41:37,027 --> 00:41:39,780 right there in her hand, boy. grab the map. 569 00:41:41,949 --> 00:41:44,084 push him back, daddy! back! 570 00:41:44,919 --> 00:41:46,921 don't just stand there, boy! 571 00:41:46,921 --> 00:41:48,923 what are you waiting for? grab the map! 572 00:41:53,344 --> 00:41:56,847 - grab him, don! - the ring, boy! 573 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 your ring, boy. 574 00:41:59,266 --> 00:42:02,136 throw your ring! they-- they've got me. help me! 575 00:42:02,136 --> 00:42:06,056 throw your ring! hold his arms, his hands! don't let him touch his rings! 576 00:42:12,062 --> 00:42:17,618 - traitor! - no, i'm not. honest, i'm not. but i had to do something. 577 00:42:17,618 --> 00:42:21,288 look, we'll give you the map. we'll give you anything you need to continue your search. 578 00:42:21,288 --> 00:42:24,208 only first, you've gotta bring dr. smith back from the asteroid. 579 00:42:24,208 --> 00:42:26,210 silence! 580 00:42:26,210 --> 00:42:28,212 map, you say? 581 00:42:28,212 --> 00:42:31,081 well, i dare you, boy. take out the golden arrow. 582 00:42:31,081 --> 00:42:33,217 it's right here in my robes. 583 00:42:38,172 --> 00:42:42,176 now, i'm not sure this is the right map of course. 584 00:42:42,176 --> 00:42:44,178 go on, go on! 585 00:42:45,679 --> 00:42:49,183 hold the golden arrow to that worthless piece of paper. 586 00:42:50,184 --> 00:42:53,654 there. you see? the arrow doesn't move. 587 00:42:53,654 --> 00:42:56,941 look at it. that's all it is, 588 00:42:56,941 --> 00:42:58,776 a worthless piece of paper! 589 00:42:58,776 --> 00:43:01,028 you conniving little beggar! 590 00:43:01,028 --> 00:43:04,865 wait, it's moving. it is pointing. [ humming ] 591 00:43:04,865 --> 00:43:06,867 dr. smith! 592 00:43:10,087 --> 00:43:12,289 - the vizier! - hold him. hold him. 593 00:43:12,289 --> 00:43:15,292 do as i say or my slave will destroy you all. 594 00:43:15,292 --> 00:43:17,294 stand still, everyone. 595 00:43:19,797 --> 00:43:23,300 professor robinson, you've noticed i've saved the children. 596 00:43:23,300 --> 00:43:27,054 and now i've returned with a few little gifts for us all. liar. 597 00:43:27,054 --> 00:43:30,858 he's a liar, the most evil liar! silence! 598 00:43:30,858 --> 00:43:33,861 slave, you are hereby awarded your freedom... 599 00:43:33,861 --> 00:43:38,732 provided you dispose of this cursed thief and his asteroid forever. 600 00:43:38,732 --> 00:43:42,152 yes, exalted one. 601 00:43:43,654 --> 00:43:48,459 i will break his back with my own hands. 602 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 i will rip off his ears. turn him loose, professor. this is none of our affair. 603 00:43:51,962 --> 00:43:53,964 no, wait, dad. don't do it. 604 00:43:53,964 --> 00:43:56,967 you stay out of this, william. let them destroy each other. turn the victim loose. 605 00:43:57,468 --> 00:44:00,471 now, just a minute. let me have the thief. 606 00:44:00,471 --> 00:44:03,891 give me the bones of the thief. [ will ] no! 607 00:44:03,891 --> 00:44:06,343 stop! 608 00:44:07,845 --> 00:44:11,348 [ laughing ] your ring, boy. throw your ring. 609 00:44:14,151 --> 00:44:16,937 good heavens. oh, dear. 610 00:44:16,937 --> 00:44:20,324 no! now, you curse of the ages. 611 00:44:20,824 --> 00:44:22,826 oh, no. please, please, sir. i can explain the whole thing. 612 00:44:23,327 --> 00:44:25,329 i will slice you into little tarts. you wouldn't do that. 613 00:44:25,329 --> 00:44:28,198 you're really a kind soul, aren't you? oh, dear, mr. thief. 614 00:44:28,198 --> 00:44:31,919 please put down that sword. [ wailing ] 615 00:44:31,919 --> 00:44:35,372 [ arrow humming ] look. look at the arrow! 616 00:44:35,873 --> 00:44:39,259 it's pointing. it's pointing to something right here. 617 00:44:39,259 --> 00:44:42,596 [ humming continues ] 618 00:44:42,596 --> 00:44:44,598 [ woman ] who's out there? 619 00:44:44,598 --> 00:44:46,600 it's coming from this bottle. 620 00:44:56,977 --> 00:45:01,982 my thief! you've come for me after all these years. 621 00:45:04,985 --> 00:45:07,988 you've changed. not really. 622 00:45:07,988 --> 00:45:12,993 it's just that i didn't have anything to do for 200 years, but eat marzipan. 623 00:45:13,994 --> 00:45:16,497 you don't know how lonely i got. 624 00:45:16,497 --> 00:45:18,499 nobody to talk to. 625 00:45:18,499 --> 00:45:22,002 just sitting, sitting, sitting. 626 00:45:24,004 --> 00:45:27,007 i've got so much to talk about. 627 00:45:27,007 --> 00:45:31,512 but first, i want-- later, my jewel. when we are alone. 628 00:45:31,512 --> 00:45:34,014 but for now-- 629 00:45:39,019 --> 00:45:44,525 what did you do with her? i simply transported her back to my asteroid. 630 00:45:44,525 --> 00:45:49,029 come boy, take my hand. join me, and together we will loot the universe. 631 00:45:49,029 --> 00:45:53,534 no, thank you, sir. i guess i'd rather be a sultan right here. 632 00:45:53,534 --> 00:45:56,537 and don't worry about dr. smith. i can take care of him. 633 00:45:56,537 --> 00:46:00,541 of course you can. for it is written, 634 00:46:00,541 --> 00:46:04,044 "he is nothing. 635 00:46:04,044 --> 00:46:07,548 he is nothing but a smith." 636 00:46:10,551 --> 00:46:12,553 farewell, infidels! 637 00:46:14,054 --> 00:46:15,556 farewell, boy. 638 00:46:17,057 --> 00:46:19,059 i shall miss you. 639 00:46:20,561 --> 00:46:22,563 remember me. 640 00:46:29,536 --> 00:46:32,406 [ whistling ] 641 00:46:33,907 --> 00:46:36,293 [ judy ] he's gone. 642 00:46:37,911 --> 00:46:41,832 oh, my gems, my treasure. 643 00:46:41,832 --> 00:46:45,719 it's all disappeared! that cowardly thief. 644 00:46:45,719 --> 00:46:49,056 he stole everything from me. [ all chuckling ] 645 00:46:50,057 --> 00:46:52,559 i think we'd better leave. 646 00:46:57,481 --> 00:47:00,734 [ woman ] who's out there? who put me back in here? 647 00:47:00,734 --> 00:47:05,189 whoever you are, if you let me out, i'll fall in love with you. 648 00:47:05,189 --> 00:47:09,193 what? you will do nothing of the kind. 649 00:47:10,694 --> 00:47:12,696 what's going on out there? 650 00:47:12,696 --> 00:47:14,665 stop pushing me around. 651 00:47:20,170 --> 00:47:24,675 who are you? would you like a beautiful princess to fall in love with you? 652 00:47:24,675 --> 00:47:28,679 i am a general-utility, non-theorizing, environmental robot. 653 00:47:28,679 --> 00:47:32,683 i am not programmed for emotional entanglements. 654 00:47:32,683 --> 00:47:35,185 but i would be glad to talk to you. 655 00:47:35,185 --> 00:47:39,690 really? well, where shall i begin? first of all, 656 00:47:39,690 --> 00:47:44,444 i've just been sitting, sitting, sitting here, ever since-- 657 00:47:44,444 --> 00:47:47,731 by the way, do you have any extra marzipan? 658 00:47:53,237 --> 00:47:55,739 hold it. this looks like a good place. 659 00:47:59,743 --> 00:48:03,247 nothing. here, let me look for a while. 660 00:48:03,247 --> 00:48:05,749 you just take down the description. i'll do the bird-watching. 661 00:48:05,749 --> 00:48:08,502 it's not fair. i always get the dull job. 662 00:48:08,502 --> 00:48:11,338 look. i'm the man around here, and men give the orders. 663 00:48:11,338 --> 00:48:14,341 just because you tried to shave this morning, doesn't mean you're a man. 664 00:48:14,341 --> 00:48:17,344 why, look at you. all you managed to cut off was a big hunk of skin. 665 00:48:17,344 --> 00:48:20,847 look, i told you i was just practicing. i didn't know there was a blade in the razor. 666 00:48:20,847 --> 00:48:23,350 well, why didn't you take the time to look, silly? 667 00:48:23,350 --> 00:48:27,354 every time i let you come along with me, it's the same old story, nag, nag, nag. 668 00:48:27,354 --> 00:48:29,856 well, if you'd let me use the binoculars once in a while, 669 00:48:29,856 --> 00:48:31,742 the habit pattern would be different. 670 00:48:31,742 --> 00:48:34,661 "the habit pattern would be different." oh, listen to her. 671 00:48:34,661 --> 00:48:38,165 why don't you let me use the glasses? my eyes are just as good as yours are. 672 00:48:38,165 --> 00:48:40,667 because you exaggerate everything, that's why. 673 00:48:40,667 --> 00:48:44,171 "the neck is angular with a gentle pink band running around its base. 674 00:48:44,171 --> 00:48:47,674 the legs are slender, graceful with a delicate"-- 675 00:48:47,674 --> 00:48:50,544 sounds more like you're describing a fashion show than a bird specimen. 676 00:48:50,544 --> 00:48:53,347 you're just jealous because i have a better command of words than you do. 677 00:48:53,347 --> 00:48:56,850 baloney! my vocabulary of words is just as good as yours. 678 00:48:56,850 --> 00:48:59,269 it is not! yeah. you wanna bet? 679 00:48:59,269 --> 00:49:03,523 if you'll permit me to speak, both of you have an excellent command of the english language. 680 00:49:03,523 --> 00:49:06,393 however, if you do not contain yourselves, 681 00:49:06,393 --> 00:49:09,396 you will frighten off a specimen which has just arrived. 682 00:49:09,896 --> 00:49:13,400 [ bird chirping ] where? i don't see anything. 683 00:49:13,400 --> 00:49:15,902 a few feet to the right of the small tree. 684 00:49:15,902 --> 00:49:19,289 [ penny ] oh, isn't he beautiful? 685 00:49:19,289 --> 00:49:21,241 all right, now i'm ready. 686 00:49:21,241 --> 00:49:25,746 we've already cataloged that one. it's a plump-bellied dr. smith sapsucker. 687 00:49:25,746 --> 00:49:29,750 but i don't understand. here's a golden-tailed dr. smith wyandotte, 688 00:49:29,750 --> 00:49:31,752 and a dr. smith bullfinch. 689 00:49:31,752 --> 00:49:34,221 an explanation is simple. 690 00:49:34,221 --> 00:49:38,225 dr. smith names all the specimens which he discovers after himself. 691 00:49:38,225 --> 00:49:40,677 that's why i don't ask him to come with me anymore. 692 00:49:41,178 --> 00:49:43,180 otherwise, every bird on this planet... 693 00:49:43,180 --> 00:49:46,683 would have dr. smith as part of his name. [ whooshing ] 694 00:49:46,683 --> 00:49:49,653 that spaceship-- they're throwing something out of it. 695 00:49:49,653 --> 00:49:52,155 come on, will. we'd better get back to the jupiter 2. 696 00:49:52,155 --> 00:49:54,574 [ will ] it's luggage! trunks and suitcases! 697 00:49:54,574 --> 00:49:59,413 warning! warning! warning! approaching danger! 698 00:49:59,413 --> 00:50:01,415 [ screams ] 699 00:50:04,167 --> 00:50:06,870 will, look out! 59109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.