Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,371 --> 00:00:06,873
[ man narrating ]
last week, as you recall,
we left our space family...
2
00:00:06,873 --> 00:00:10,377
having just
survived a terrifying
galactic meteor storm.
3
00:00:10,377 --> 00:00:14,381
all were unaware
that an incredible
thief of outer space...
4
00:00:14,381 --> 00:00:16,766
was soon to follow
in its wake.
5
00:00:16,766 --> 00:00:19,102
hey,
look what i found.
6
00:00:19,102 --> 00:00:21,604
it's just an old alien bottle.
really, children.
7
00:00:21,604 --> 00:00:25,108
aren't you aware that
anything of value burns as it
passes through our atmosphere?
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,610
you'll find nothing
but rocky cinders out there.
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,613
tomorrow you'll get
a chance to prove it.
i beg your pardon?
10
00:00:30,613 --> 00:00:33,116
we're going to check
for damage, all of us.
11
00:00:36,619 --> 00:00:40,123
you know, will,
life was much more
exciting in the past.
12
00:00:40,123 --> 00:00:44,127
and you know why?
because men were not pestered
with all this work foolishness.
13
00:00:44,127 --> 00:00:47,130
your father invents one
useless job after another.
14
00:00:47,130 --> 00:00:50,633
there's the mineral drill.
it checks out okay too, i guess.
15
00:00:50,633 --> 00:00:54,137
you'd better do the
checking this time. my back
is extremely delicate today.
16
00:00:54,137 --> 00:00:57,140
i think i shall
take a little nap.
i'll check the drill itself.
17
00:00:57,140 --> 00:00:59,642
yes, do that.
18
00:01:13,156 --> 00:01:15,158
dr. smith, could you
come over here...
19
00:01:15,158 --> 00:01:17,527
and hold one of these
wrenches for me?
20
00:01:32,542 --> 00:01:34,961
that's funny.
dr. smith,
21
00:01:34,961 --> 00:01:37,964
i just put one of
the wrenches down there,
and now it's disappeared.
22
00:01:37,964 --> 00:01:40,433
will you please
help me look for it?
23
00:01:40,433 --> 00:01:44,304
get another one
out of the tool bag.
i must rest my back.
24
00:01:47,640 --> 00:01:49,642
it's gone too.
25
00:01:49,642 --> 00:01:51,644
did you take the tool bag?
26
00:02:04,157 --> 00:02:07,660
now, now, will. no lunch
until we've finished work.
27
00:02:09,162 --> 00:02:10,663
[ will ]
dr. smith!
[ shrieks ]
28
00:02:15,168 --> 00:02:19,172
dogs! infidels!
prepare to die!
29
00:02:19,172 --> 00:02:21,674
where did you come from?
who are you?
30
00:02:23,593 --> 00:02:29,098
- stand aside, boy.
come, fight, you infidel.
- [ whimpering ]
31
00:02:29,098 --> 00:02:31,100
stop that at once, you hear,
you dreadful man.
32
00:02:31,601 --> 00:02:33,353
[ wailing ]
stop or i'll shoot!
33
00:02:33,353 --> 00:02:36,906
this is a laser gun,
and it could put a hole
right through you.
34
00:02:36,906 --> 00:02:39,826
it could?
35
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
well, i'll take
your word for it.
36
00:02:45,331 --> 00:02:48,201
but don't you think in the
interest of fair play he should
put down his weapon too?
37
00:02:48,201 --> 00:02:52,005
- certainly not!
- that's not a weapon.
that's just a shovel.
38
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
haven't you ever seen
a shovel before?
39
00:02:54,007 --> 00:02:59,012
and what would i have to do
with something that so obviously
belongs to a slave?
40
00:02:59,012 --> 00:03:01,381
permit me to introduce myself.
41
00:03:01,381 --> 00:03:04,384
sheik ali ben bad,
terror of the cosmos.
42
00:03:04,884 --> 00:03:08,888
sheik indeed. you, sir,
are nothing but a thief.
you stole our lunch!
43
00:03:08,888 --> 00:03:13,693
well, of course.
i'm the one and only
thief of outer space.
44
00:03:14,811 --> 00:03:18,982
have you ever had anything
stolen so beautifully before?
45
00:03:18,982 --> 00:03:22,785
- don't come any closer.
- oh, come, come, lad.
46
00:03:22,785 --> 00:03:26,289
you've won
the field in fair joust.
so let us be friends, huh?
47
00:03:28,157 --> 00:03:33,796
good. now, what can i
give you in exchange for
those few paltry tools i took?
48
00:03:33,796 --> 00:03:37,667
what would you like?
uh, diamonds? emerald?
49
00:03:37,667 --> 00:03:41,671
a ruby, huh?
a ruby, yes, that's it.
50
00:03:41,671 --> 00:03:44,173
a ruby.
51
00:03:47,310 --> 00:03:49,312
yes, master?
52
00:03:49,312 --> 00:03:52,315
seize them!
seize the dogs!
53
00:04:52,208 --> 00:04:57,714
[ no audible dialogue ]
54
00:05:06,222 --> 00:05:10,226
that's nothing but a wrench.
that's all it is, sir, honest.
55
00:05:10,226 --> 00:05:12,228
silence!
56
00:05:24,357 --> 00:05:26,859
[ gasps ]
golly.
57
00:05:26,859 --> 00:05:28,861
ah, that's nothing,
boy, nothing.
58
00:05:28,861 --> 00:05:33,282
wait till i give him your
bones to snap, one by one.
59
00:05:33,282 --> 00:05:36,786
oh, please, sir.
we haven't done anything to you.
but yours...
60
00:05:37,787 --> 00:05:39,789
he will mash into jelly.
61
00:05:41,290 --> 00:05:44,544
you know, there's something
unusually repulsive
about you, sir.
62
00:05:44,544 --> 00:05:46,879
i don't know what it is.
63
00:05:46,879 --> 00:05:49,882
have we met
somewhere before?
oh, no.
64
00:05:51,384 --> 00:05:53,886
in some jail, perhaps?
oh, no.
65
00:05:53,886 --> 00:05:57,774
- no, no, no.
perhaps some thieves' market?
- no, no.
66
00:05:57,774 --> 00:06:02,195
let me see your watch!
i don't have a watch.
i lost it.
67
00:06:02,195 --> 00:06:03,896
where is your treasure?
where are you keeping it?
68
00:06:03,896 --> 00:06:07,900
we don't have any treasures.
we're poor people.
aren't we, dr. smith?
69
00:06:07,900 --> 00:06:11,821
poor?
yes, oh, yes.
miserably destitute.
70
00:06:11,821 --> 00:06:15,825
sure, we're like paupers.
you understand?
71
00:06:15,825 --> 00:06:19,829
and any thief who would
go robbing from paupers,
stealing from the poor--
72
00:06:19,829 --> 00:06:21,831
[ yelling ]
73
00:06:23,332 --> 00:06:25,334
how dare you insult my honor!
74
00:06:25,334 --> 00:06:27,336
[ yells ]
75
00:06:29,839 --> 00:06:33,843
there, there, boy.
i accept your apology.
76
00:06:35,344 --> 00:06:38,514
now tell me.
where do the rich people live?
77
00:06:38,514 --> 00:06:40,516
rich people?
come, come!
78
00:06:40,516 --> 00:06:42,518
i haven't all day to spend
on this ridiculous planet!
79
00:06:42,518 --> 00:06:45,021
someone here has
a treasure of great value.
where is it?
80
00:06:45,021 --> 00:06:49,108
there is no treasure.
i'm afraid even our spaceship
is really not worth anything.
81
00:06:49,108 --> 00:06:50,777
the what?
nothing really.
82
00:06:50,777 --> 00:06:52,695
just some old wreckage
we found once.
83
00:06:52,695 --> 00:06:54,697
you see, we're
all alone on this planet.
84
00:06:54,697 --> 00:06:56,699
aren't we, dr. smith?
yes.
85
00:06:56,699 --> 00:06:58,701
just the two of you,
no one else?
86
00:06:59,202 --> 00:07:03,206
we're like castaways.
i prefer the word "pioneer."
87
00:07:03,206 --> 00:07:05,208
or castaways if you'd rather.
88
00:07:05,208 --> 00:07:07,210
call us anything you like,
sir, whatever you like.
89
00:07:07,210 --> 00:07:11,214
but let me assure you that we
are telling you the truth. this
whole planet isn't worth that.
90
00:07:11,214 --> 00:07:14,717
so please, dear sir,
wherever it is you come from,
turn around and go back home.
91
00:07:14,717 --> 00:07:16,719
enough!
92
00:07:17,720 --> 00:07:21,724
you! you dolt--
93
00:07:22,225 --> 00:07:25,728
you. you said
the golden arrow
pointed this way.
94
00:07:25,728 --> 00:07:28,614
no.
[ yells ]
95
00:07:28,614 --> 00:07:31,617
no, master. no.
[ yells ]
96
00:07:32,985 --> 00:07:36,489
remember me, boy.
just remember me.
97
00:07:46,582 --> 00:07:48,584
he swung the sword
straight at you?
98
00:07:48,584 --> 00:07:52,588
sure, like this.
and i closed my eyes and--
99
00:07:52,588 --> 00:07:54,590
why didn't you
get cut or anything?
100
00:07:54,590 --> 00:07:57,093
because the sword went
right between us, i guess.
101
00:07:57,093 --> 00:08:00,096
i don't know how he did it.
i don't know how he made that
big slave of his appear either.
102
00:08:00,096 --> 00:08:03,599
just "bam" and there he was,
big earrings and all.
103
00:08:03,599 --> 00:08:08,354
that's all right, will, really.
we've heard it a dozen times.
you can tell it to me again.
104
00:08:08,354 --> 00:08:10,656
i would be glad
to talk to you about it.
105
00:08:10,656 --> 00:08:13,576
i need to exercise my--
silence, you babbling bumpkin.
106
00:08:14,076 --> 00:08:15,578
can't you see what
the poor boy's been through?
107
00:08:16,078 --> 00:08:19,081
as for you, will, do be quiet.
do you want these ladies to
think i am weaker than you?
108
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
of course if i hadn't
done all that walking
in the hot sun,
109
00:08:21,083 --> 00:08:24,587
and if i had worn
my arch supports--
you'll be all right, dr. smith.
110
00:08:24,587 --> 00:08:28,090
here, take this.
[ groaning ]
111
00:08:28,090 --> 00:08:30,092
aw, there now.
112
00:08:30,092 --> 00:08:32,094
it's your father
i'm worried about now.
113
00:08:32,094 --> 00:08:34,096
i wanted to go
with him--
[ rocket landing ]
114
00:08:34,096 --> 00:08:38,434
but he's told me to stay here.
yes, darling, i know.
115
00:08:39,685 --> 00:08:42,688
oh, darling.
what did you find?
116
00:08:42,688 --> 00:08:47,193
well, everything's safe
and secure at the drill site.
good.
117
00:08:47,193 --> 00:08:50,563
why, i even found
your tools and your lunch kit
just where you left them.
118
00:08:50,563 --> 00:08:54,150
that's impossible.
there must have been a trace
of something out there.
119
00:08:54,150 --> 00:08:58,821
there was. i, uh, did some
old-fashioned indian tracking.
120
00:08:58,821 --> 00:09:02,158
the footprints were very clear.
which way did they go?
which way?
121
00:09:02,158 --> 00:09:05,494
i'm afraid the only footprints
were yours and will's.
122
00:09:05,494 --> 00:09:07,496
oh.
123
00:09:07,496 --> 00:09:10,499
i shouldn't have sent you
out on that job. it's much
too hot out there today.
124
00:09:10,499 --> 00:09:12,501
[ chuckling ]
125
00:09:12,501 --> 00:09:15,004
i bet i know how
your thief got away.
how?
126
00:09:15,004 --> 00:09:18,925
on a magic carpet.
[ chuckling ]
"magic carpet."
127
00:09:23,429 --> 00:09:25,932
i'm sorry, i said.
leave me alone, will ya?
128
00:09:25,932 --> 00:09:28,935
well, i didn't mean
to make everybody laugh
about your old thief.
129
00:09:28,935 --> 00:09:32,438
if we keep looking,
sooner or later we're bound to
find some tracks or something.
130
00:09:32,939 --> 00:09:34,440
but i've helped you look,
haven't i? for hours.
131
00:09:34,941 --> 00:09:36,442
and you haven't
found one clue.
132
00:09:36,943 --> 00:09:39,829
so please, won't you
forget about him now
and help me fix my new swing?
133
00:09:39,829 --> 00:09:43,616
"help me fix my new swing."
that's all you ever care about
is playing games.
134
00:09:43,616 --> 00:09:47,253
when right now this very minute
the terror of the cosmos
may be lurking.
135
00:09:47,253 --> 00:09:51,624
[ laughing ]
listen to you, will robinson.
you read too much, that's all.
136
00:09:51,624 --> 00:09:53,259
it's the truth, i tell you.
137
00:09:53,259 --> 00:09:55,127
[ laughing ]
i'll prove it to you.
just you wait.
138
00:09:55,628 --> 00:09:58,631
no, i won't wait. i'm sick
of your old fairy tales.
139
00:10:10,142 --> 00:10:12,645
i will prove it.
140
00:11:41,150 --> 00:11:43,652
[ handle rattles ]
141
00:12:23,692 --> 00:12:26,195
[ whooshing ]
142
00:13:50,746 --> 00:13:53,666
[ wind whistling ]
143
00:14:06,679 --> 00:14:09,181
dog! slave!
144
00:14:14,687 --> 00:14:16,689
coming, master.
145
00:14:21,944 --> 00:14:24,947
oh, there's a draft in here.
i can feel it.
146
00:14:26,949 --> 00:14:29,952
yes, master.
what is it, master?
147
00:14:29,952 --> 00:14:32,705
where were you?
sleeping again, i suppose?
148
00:14:32,705 --> 00:14:34,990
no, master. no.
149
00:14:34,990 --> 00:14:37,877
i was busy at the furnace.
liar!
150
00:14:39,161 --> 00:14:42,214
didn't you feel that cold air?
151
00:14:42,214 --> 00:14:44,216
how many times must i tell you?
this is an asteroid.
152
00:14:44,216 --> 00:14:47,720
we sail through space
like an empty, cold rock.
153
00:14:47,720 --> 00:14:50,222
don't you understand?
once let that furnace go out...
154
00:14:50,222 --> 00:14:52,725
and you'll be less
than the lowest icicle.
155
00:14:52,725 --> 00:14:55,094
no, master. no.
156
00:14:55,094 --> 00:14:58,847
i work very hard.
i make the furnace go.
157
00:14:58,847 --> 00:15:03,686
i do not sleep.
oh, go and check that draft.
158
00:15:03,686 --> 00:15:05,938
somebody may have been
using the sedan chair.
159
00:15:05,938 --> 00:15:08,107
an intruder?
160
00:15:08,107 --> 00:15:11,827
well, how should i know?
if there is, just throw him
to the lions.
161
00:15:24,173 --> 00:15:26,675
[ yelling, grunting ]
162
00:15:27,676 --> 00:15:29,962
stop dawdling out there!
163
00:15:29,962 --> 00:15:34,183
it is nothing, master.
nothing at all.
164
00:15:44,560 --> 00:15:47,062
please, what are you
going to do to me?
165
00:15:47,062 --> 00:15:49,565
you won't throw me
to the lions, will you?
166
00:15:49,565 --> 00:15:51,567
[ chuckling ]
167
00:15:56,572 --> 00:15:59,074
here. you stand here.
168
00:15:59,074 --> 00:16:02,578
why?
stand like i say.
169
00:16:02,578 --> 00:16:04,580
what for?
[ bell ringing ]
170
00:16:04,580 --> 00:16:08,584
look. this rings,
you do this.
171
00:16:11,086 --> 00:16:12,838
what's gonna happen?
172
00:16:12,838 --> 00:16:15,341
this one. five times.
173
00:16:15,341 --> 00:16:19,345
one, two, three, four, five.
174
00:16:19,345 --> 00:16:21,847
[ bell ringing ]
ah, work.
175
00:16:21,847 --> 00:16:25,351
this one.
yeah, i can
do this all right.
176
00:16:25,351 --> 00:16:27,853
faster.
[ laughing ]
177
00:16:27,853 --> 00:16:29,855
faster!
okay.
178
00:16:29,855 --> 00:16:31,857
tell me,
why am i doing this?
179
00:16:31,857 --> 00:16:34,360
furnace. furnace.
180
00:16:34,360 --> 00:16:37,363
i heard the thief say this
was some kind of an asteroid.
181
00:16:37,363 --> 00:16:40,366
but i don't even know
how i got here. there was
this thing and then stars and--
182
00:16:40,366 --> 00:16:43,369
sedan chair go through space.
bring you here. it was nothing.
183
00:16:43,369 --> 00:16:45,704
[ bell ringing ]
ah, good.
184
00:16:45,704 --> 00:16:47,706
now wait.
185
00:16:48,207 --> 00:16:51,710
uh, did i do all right?
you won't kill me now, will you?
186
00:16:51,710 --> 00:16:54,463
[ laughs ]
187
00:16:56,765 --> 00:16:59,268
maybe yes.
188
00:16:59,268 --> 00:17:01,270
maybe no.
189
00:17:01,270 --> 00:17:04,273
i tell you later.
thank you very much, sir.
190
00:17:04,273 --> 00:17:06,775
but could you tell me more about
the thief and the asteroid?
191
00:17:06,775 --> 00:17:09,278
silence, dog!
i tell you nothing.
192
00:17:09,278 --> 00:17:12,781
i know nothing.
i am but slave.
193
00:17:12,781 --> 00:17:14,783
well, that's too bad.
194
00:17:15,284 --> 00:17:17,286
[ chuckling ]
195
00:17:17,286 --> 00:17:19,788
but you,
[ chuckles ]
196
00:17:19,788 --> 00:17:23,158
you are less
than nothing.
197
00:17:23,158 --> 00:17:25,878
- [ ringing ]
- ah, work.
198
00:17:25,878 --> 00:17:28,247
this one.
199
00:17:28,247 --> 00:17:31,133
faster. faster.
faster.
200
00:17:31,133 --> 00:17:33,385
- [ ringing ]
- faster.
201
00:17:33,385 --> 00:17:35,387
five times.
five times.
202
00:17:38,257 --> 00:17:40,142
- [ laughing ]
- [ buzzing ]
203
00:17:40,142 --> 00:17:43,145
faster, faster.
204
00:17:43,145 --> 00:17:46,398
[ bell ringing ]
205
00:17:50,152 --> 00:17:52,154
work, work, work!
206
00:17:52,154 --> 00:17:54,656
[ laughing ]
[ bell rings ]
207
00:17:58,026 --> 00:17:59,945
[ chuckling ]
208
00:18:00,446 --> 00:18:05,334
now you are the slave...
of a slave!
209
00:18:05,334 --> 00:18:07,536
- [ ringing ]
- [ laughing ]
210
00:18:25,637 --> 00:18:28,140
oh, my.
darling, they're lovely.
211
00:18:28,140 --> 00:18:30,642
where on earth
did you find them?
not on earth.
212
00:18:30,642 --> 00:18:33,645
no.
i do think they need
some water though.
213
00:18:33,645 --> 00:18:36,148
yes, of course.
i'll put them
in this over here.
214
00:18:36,148 --> 00:18:39,651
penny won't mind.
it's just about the right size.
215
00:18:39,651 --> 00:18:43,155
there you go.
there we are. won't they
look pretty in the moonlight?
216
00:18:43,155 --> 00:18:45,541
and i suppose you'd
like something to eat.
217
00:18:45,541 --> 00:18:48,293
i'd never use
an ulterior motive on you.
218
00:18:48,293 --> 00:18:50,796
but i'm starved to death.
[ chuckles ]
219
00:18:55,834 --> 00:18:58,720
what's that all about?
i don't know.
maybe it's an eclipse.
220
00:18:58,720 --> 00:19:00,639
[ john ]
looks like an asteroid.
221
00:19:00,639 --> 00:19:03,142
[ don ]
i don't think so. it seems
to be orbiting this planet.
222
00:19:03,142 --> 00:19:06,562
perhaps it has something
to do with that meteor shower
last night.
223
00:19:06,562 --> 00:19:09,982
could it fall?
no, i don't think so.
224
00:19:09,982 --> 00:19:12,484
don, you'd better
plot a track on it though.
roger.
225
00:19:12,484 --> 00:19:14,353
dr. smith, would you find
will and penny for me?
226
00:19:14,353 --> 00:19:17,072
i am not a nursemaid, madam.
227
00:19:17,072 --> 00:19:20,659
if you wish to eat dinner
tonight, be a nursemaid.
228
00:19:20,659 --> 00:19:23,162
i will go with you,
if you will talk with me.
229
00:19:23,162 --> 00:19:26,165
you stay away from me,
you garrulous gargoyle.
230
00:19:31,920 --> 00:19:33,922
[ yells ]
get up!
231
00:19:35,424 --> 00:19:37,426
i might have known
you'd be asleep again.
232
00:19:38,927 --> 00:19:41,930
most uncomfortable nap
i've had in centuries.
233
00:19:44,433 --> 00:19:48,937
forgive me master,
i slept... only a moment.
234
00:19:48,937 --> 00:19:50,939
the-the furnace--
235
00:20:06,738 --> 00:20:12,461
- yes, where is he?
- wh-where is who, master?
236
00:20:12,461 --> 00:20:15,247
the boy, of course.
237
00:20:15,247 --> 00:20:18,750
you think i'm stupid just
because i'm not a crafty villain
like your former master?
238
00:20:19,251 --> 00:20:23,422
no. no, master.
i was going to tell you
about the boy.
239
00:20:23,422 --> 00:20:25,807
don't lie to me!
240
00:20:25,807 --> 00:20:27,809
i'm hungry.
go get me some food.
yes.
241
00:20:28,310 --> 00:20:29,811
i'll attend to the boy.
yes, master.
242
00:20:30,312 --> 00:20:32,314
i have plans for him. go!
243
00:21:30,372 --> 00:21:33,875
please, please,
don't kill me.
so here you are.
244
00:21:33,875 --> 00:21:36,378
i was just tired,
and i was looking
for a place to rest.
245
00:21:36,378 --> 00:21:38,880
in this room it was dark, and--
246
00:21:40,382 --> 00:21:42,384
wow.
247
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
ah, that's nothing.
nothing, boy.
248
00:21:45,387 --> 00:21:48,890
just a little overflow
from the treasure caves
downstairs, that's all.
249
00:21:49,391 --> 00:21:52,894
little overflow?
you must be the richest man in--
in anywhere.
250
00:21:53,395 --> 00:21:56,898
richest?
i'm the poorest.
what?
251
00:21:58,400 --> 00:22:01,320
poor? but with diamonds
and emeralds and--
252
00:22:01,320 --> 00:22:03,822
yes, yes, yes, yes.
253
00:22:03,822 --> 00:22:06,825
and just a few
from each planet i pass.
254
00:22:06,825 --> 00:22:12,331
you might say that here i am,
collecting the best of all
possible worlds.
255
00:22:12,331 --> 00:22:16,618
just a few from
each planet? wow.
well, of course.
256
00:22:16,618 --> 00:22:20,255
but has it done me any good?
take a look at that stuff.
257
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
junk, that's what it is.
258
00:22:23,091 --> 00:22:25,093
aren't the emeralds real?
naturally.
259
00:22:25,093 --> 00:22:28,430
but look at the golden arrow
when you hold them close.
260
00:22:28,430 --> 00:22:32,217
does anything happen?
no! it's rubbish!
261
00:22:32,217 --> 00:22:34,519
what's supposed to happen?
262
00:22:34,519 --> 00:22:36,972
stardust, my boy.
stardust.
263
00:22:38,974 --> 00:22:41,476
the treasures
i search for once belonged
to a beautiful princess...
264
00:22:41,476 --> 00:22:44,863
who lived on a planet
which you've probably
never heard of.
265
00:22:44,863 --> 00:22:48,617
an evil vizier stole her away.
266
00:22:48,617 --> 00:22:51,620
and all that was left
was a pool of her tears...
267
00:22:52,120 --> 00:22:54,990
and a trail of her gems
scattered across the heavens.
268
00:22:54,990 --> 00:22:57,876
golly.
269
00:22:57,876 --> 00:23:00,245
and i only have this
golden arrow to guide me.
270
00:23:00,245 --> 00:23:03,048
[ humming ]
look at it!
271
00:23:03,048 --> 00:23:05,417
that's what's
supposed to happen!
272
00:23:05,417 --> 00:23:09,421
what's it pointing at?
well, we must be coming
into the fourth orbit.
273
00:23:09,421 --> 00:23:12,924
well, yes, yes.
there we are.
it's your planet.
274
00:23:14,426 --> 00:23:18,897
somewhere on your planet
is a clue, a treasure.
275
00:23:19,898 --> 00:23:21,900
some part of the trail
of her i seek.
276
00:23:21,900 --> 00:23:23,902
and you're gonna
help me find it.
277
00:23:23,902 --> 00:23:26,905
i don't know what
you're talking about.
i don't know any princess...
278
00:23:26,905 --> 00:23:31,410
or anything about her treasures.
are you going to help me,
or do i feed you to the lions?
279
00:23:31,410 --> 00:23:35,414
no! i mean, yes.
i mean, let me go.
280
00:23:35,414 --> 00:23:38,417
good! you made
the right decision.
281
00:23:41,420 --> 00:23:45,924
no!
i hereby dub thee,
282
00:23:45,924 --> 00:23:49,928
assistant thief.
[ laughing ]
283
00:23:51,430 --> 00:23:53,298
ah, food.
284
00:23:53,298 --> 00:23:57,719
come, now.
let's sit and eat
while we make our plans.
285
00:23:57,719 --> 00:24:02,224
first rule of a thief:
eat while you think,
think while you eat.
286
00:24:02,224 --> 00:24:06,728
i am hungry. but i still
don't understand what you think
might be down there.
287
00:24:06,728 --> 00:24:10,732
second rule of a thief:
i'll ask the questions,
not you.
288
00:24:12,234 --> 00:24:14,953
- what are you looking at?
what do you see?
- nothing exactly.
289
00:24:16,705 --> 00:24:18,540
who are those people?
290
00:24:18,540 --> 00:24:21,042
they're called robinsons,
i think.
291
00:24:21,042 --> 00:24:24,045
on your planet?
292
00:24:24,045 --> 00:24:28,049
on the place you swore
you had only one friend,
just that cowardly smith?
293
00:24:28,049 --> 00:24:30,051
well, they're not
friends, exactly.
294
00:24:30,051 --> 00:24:32,220
well, what are they,
your enemies?
295
00:24:32,220 --> 00:24:35,807
- yeah, i guess so.
- well, why didn't you say so,
if they are?
296
00:24:36,308 --> 00:24:38,310
i guess i didn't know
what to say.
297
00:24:38,310 --> 00:24:42,314
well, a thief should have
enemies, lots of enemies.
it keeps you on your toes.
298
00:24:42,314 --> 00:24:45,317
i'll tell you what.
after we've found
what i'm looking for,
299
00:24:45,317 --> 00:24:47,319
we'll kill them all, all right?
300
00:24:47,319 --> 00:24:49,688
come on.
eat now, boy. eat.
301
00:24:49,688 --> 00:24:53,575
third rule of a thief:
death to all robinsons!
302
00:24:53,575 --> 00:24:57,529
[ wind blowing ]
303
00:24:57,529 --> 00:24:59,748
you spawn of a camel.
see to that.
304
00:25:02,367 --> 00:25:05,670
oh, if he left that
sedan chair open again.
305
00:25:05,670 --> 00:25:09,174
let me go! let me go!
306
00:25:09,174 --> 00:25:12,177
another intruder, master.
let me go!
307
00:25:12,177 --> 00:25:15,964
let me go! will!
308
00:25:15,964 --> 00:25:18,884
will.
309
00:25:18,884 --> 00:25:22,387
silence, dog, she-cur.
mind your tongue.
310
00:25:22,387 --> 00:25:25,023
good, good!
now you're getting
the hang of it.
311
00:25:25,023 --> 00:25:27,809
female camels will speak
only when spoken to.
312
00:25:27,809 --> 00:25:31,313
do you understand?
uh, now,
don't overdo it though.
313
00:25:32,814 --> 00:25:35,317
wait a minute.
isn't she--
314
00:25:35,317 --> 00:25:37,702
isn't she one
of those people?
315
00:25:37,702 --> 00:25:39,905
boy, is that a robinson?
316
00:25:39,905 --> 00:25:42,657
yeah, it looks like
it might be one.
317
00:25:42,657 --> 00:25:45,627
good, good.
here you go then.
318
00:25:45,627 --> 00:25:50,131
now's your chance
to prove yourself.
the honor is yours.
319
00:25:50,131 --> 00:25:52,634
death to all robinsons!
320
00:25:52,634 --> 00:25:55,136
death to all robinsons.
321
00:25:55,136 --> 00:25:57,138
no, no!
322
00:25:57,138 --> 00:25:59,140
[ laughing ]
no!
323
00:26:01,676 --> 00:26:03,645
[ wind whistling ]
324
00:26:13,154 --> 00:26:14,656
penny?
325
00:26:16,658 --> 00:26:19,027
penny?
326
00:26:19,027 --> 00:26:21,413
where are you, dear?
327
00:26:22,414 --> 00:26:23,915
come here, child.
328
00:26:24,416 --> 00:26:28,420
don't make your dear dr. smith
come out and look for you.
329
00:26:28,420 --> 00:26:30,922
hello?
330
00:26:31,423 --> 00:26:33,425
hello out there.
331
00:26:34,426 --> 00:26:37,796
is anyone home?
[ wind whistling ]
332
00:26:41,266 --> 00:26:43,018
heavens, it's gone back.
333
00:26:45,854 --> 00:26:47,856
oh, dear.
334
00:26:47,856 --> 00:26:52,360
i do hope that ridiculous robot
has the sense to follow me here.
335
00:26:53,361 --> 00:26:56,364
oh, the pain, the pain.
336
00:26:56,364 --> 00:26:58,867
that a man of my worth
should be subject...
337
00:26:58,867 --> 00:27:04,122
to the witless whimsy of
that meandering mental midget.
[ gasps ]
338
00:27:08,293 --> 00:27:10,295
oh, thank heavens.
339
00:27:10,295 --> 00:27:13,798
i knew you'd come after me,
my dear friend.
340
00:27:14,299 --> 00:27:16,167
you are indeed a brave soldier.
341
00:27:16,167 --> 00:27:20,922
a veritable transistorized
tiger, loyally following
his dear leader.
342
00:27:20,922 --> 00:27:23,725
i did not come
after you, dr. smith.
343
00:27:23,725 --> 00:27:26,311
how dare you!
what do you mean?
344
00:27:26,311 --> 00:27:29,848
you are not my friend.
you refuse to socialize
with me.
345
00:27:29,848 --> 00:27:32,183
socialize indeed, you traitor.
346
00:27:32,183 --> 00:27:34,185
you come out of there
immediately, do you hear?
347
00:27:34,185 --> 00:27:37,572
and destroy on sight any alien
you find on this planet.
348
00:27:37,572 --> 00:27:40,191
and quickly, before the sedan
chair disappears again.
349
00:27:40,191 --> 00:27:42,911
i am afraid that is impossible.
350
00:27:42,911 --> 00:27:45,080
don't use that word
to me, you ninny.
351
00:27:45,080 --> 00:27:46,915
come out of there this instant.
352
00:27:46,915 --> 00:27:50,418
unfortunately,
in order to fit in here,
353
00:27:50,418 --> 00:27:55,423
i was forced
to temporarily remove my lower
motorized tread section.
354
00:27:55,423 --> 00:27:57,792
i am unable
to move out of here.
355
00:27:57,792 --> 00:28:00,178
you bubble-headed booby.
356
00:28:00,178 --> 00:28:01,963
why did you come here
to begin with?
357
00:28:01,963 --> 00:28:04,849
merely to warn you that there
are extreme dangers up here.
358
00:28:04,849 --> 00:28:09,104
i hope you survive them
and rescue will and penny.
359
00:28:09,104 --> 00:28:12,023
and now, good-bye, dr. smith.
360
00:28:12,023 --> 00:28:16,528
my sensors indicate that
this interdimensional
space transporter...
361
00:28:17,028 --> 00:28:18,897
will be returning
to our planet in a moment.
362
00:28:18,897 --> 00:28:21,616
good luck.
no, no. don't leave me.
363
00:28:21,616 --> 00:28:23,868
i'm coming with you.
364
00:28:35,080 --> 00:28:37,082
[ shrieking ]
365
00:28:44,973 --> 00:28:46,674
[ ringing ]
366
00:28:55,483 --> 00:28:57,352
[ buzzing ]
367
00:29:02,857 --> 00:29:05,360
[ bell ringing ]
368
00:29:16,121 --> 00:29:18,623
will robinson,
when i get you back home--
shh.
369
00:29:18,623 --> 00:29:21,626
this is better than having
your head cut off, isn't it?
370
00:29:21,626 --> 00:29:24,629
oh, will.
maybe you'll believe
my fairy tales now.
371
00:29:24,629 --> 00:29:27,799
what's gonna happen to us?
oh, take it easy.
372
00:29:27,799 --> 00:29:31,636
you see, the trouble is, the
thief thinks there's something
on our planet that he wants.
373
00:29:31,636 --> 00:29:36,024
that's why he let you live,
so you could be a hostage
until he gets it.
374
00:29:36,024 --> 00:29:37,892
but what?
well, a clue maybe.
375
00:29:37,892 --> 00:29:41,196
like some jewelry this
princess he's looking for
might have dropped.
376
00:29:41,196 --> 00:29:45,650
you know, like leaving a paper
trail when she was kidnapped
by the evil vizier.
377
00:29:46,151 --> 00:29:50,789
-the what? who?
-sure. the thief's been trailing
them for over 200 years.
378
00:29:50,789 --> 00:29:53,291
you see,
this evil vizier captured
the caliph's daughter...
379
00:29:53,291 --> 00:29:56,744
and took her to someplace
called utopia, but nobody knows
where that is, so--
380
00:29:56,744 --> 00:29:59,247
oh, will, stop it.
you're making it all up.
381
00:30:01,633 --> 00:30:03,501
i mean, no, you're not.
382
00:30:03,501 --> 00:30:05,503
i'm sorry.
hey, penny, don't do that.
383
00:30:06,004 --> 00:30:07,889
i'll get us out of here.
honest i will.
384
00:30:07,889 --> 00:30:10,341
the thief sort of trusts me now,
and i've got a plan.
385
00:30:10,341 --> 00:30:13,311
so just listen to me.
will it save dr. smith too?
386
00:30:13,311 --> 00:30:15,563
who?
dr. smith.
387
00:30:15,563 --> 00:30:17,849
oh, no.
well, he and
the robot were with me...
388
00:30:17,849 --> 00:30:20,351
when i opened the door
of that thing to look for you.
389
00:30:20,351 --> 00:30:23,855
i don't know where they are now.
but i'm sure they would
have come after me.
390
00:30:23,855 --> 00:30:26,858
[ thief ]
coward! dog!
391
00:30:28,743 --> 00:30:30,578
i can explain everything.
[ whipcrack ]
392
00:30:33,081 --> 00:30:37,585
i do the stealing around here,
no one else-- do you understand?
i was just having a look, sir.
393
00:30:37,585 --> 00:30:40,088
grab him.
394
00:30:40,088 --> 00:30:43,091
no, please. i meant no harm.
i just happened to be
strolling by.
395
00:30:43,091 --> 00:30:46,094
what's the matter with you?
396
00:30:46,094 --> 00:30:49,347
oh, never mind.
just go wake up the lions.
397
00:30:49,347 --> 00:30:53,134
i'll prepare
their dinner myself.
[ yells ]
398
00:30:57,188 --> 00:31:01,776
will? will?
penny.
399
00:31:01,776 --> 00:31:03,778
maureen.
oh, did you find dr. smith?
400
00:31:03,778 --> 00:31:05,780
no, not a trace of him.
oh, dear.
401
00:31:06,281 --> 00:31:07,782
judy, any luck?
no, dad.
402
00:31:08,283 --> 00:31:11,286
but it's so dark, i thought
i'd better get a flashlight.
darling, get me one too.
403
00:31:11,286 --> 00:31:13,288
all right.
john, look.
404
00:31:13,288 --> 00:31:16,291
have you seen
the children on the scanner?
no, no, no. up there.
405
00:31:16,791 --> 00:31:18,910
coming in on its next orbit.
406
00:31:21,296 --> 00:31:24,165
well, right now,
finding the children
is much more important.
407
00:31:24,165 --> 00:31:27,418
but that asteroid
gets closer on every orbit.
408
00:31:32,223 --> 00:31:36,227
[ wailing ]
oh, what a horrible way to go.
409
00:31:36,728 --> 00:31:39,731
save me, somebody.
i'm too young to die.
410
00:31:39,731 --> 00:31:42,233
oh, dear.
oh, it's getting lower.
411
00:31:42,734 --> 00:31:47,238
oh, dear.
oh, please help me, somebody.
412
00:31:47,238 --> 00:31:50,241
i'm your friend, sir.
and the boy's my friend.
413
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
and now he's your friend,
isn't he? well, he loves me.
414
00:31:52,744 --> 00:31:55,113
the boy loves me.
but i don't.
415
00:31:55,113 --> 00:31:57,498
i don't like your looks.
416
00:31:57,498 --> 00:32:03,004
there's something about your
miserable, mean little eyes.
i've told you the truth, sir.
417
00:32:03,004 --> 00:32:07,258
i simply don't know
of any treasures or
clues on this planet.
418
00:32:07,258 --> 00:32:10,261
you're lying to me!
no, i'm not!
419
00:32:10,261 --> 00:32:12,263
but if you let me live,
i'll help you, yes i will.
420
00:32:12,263 --> 00:32:16,267
there's a spaceship down there,
and i'll help you steal
anything you like.
421
00:32:16,267 --> 00:32:19,270
here it is, master,
the old album.
i found it.
422
00:32:19,270 --> 00:32:21,773
ah, good.
[ blows ]
423
00:32:23,274 --> 00:32:26,778
now i'm going to give you
your last chance to help me.
424
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
have you seen her?
425
00:32:35,787 --> 00:32:38,156
is she on your planet?
426
00:32:38,156 --> 00:32:42,377
is she mixed up with those
miserable robinsons?
427
00:32:42,377 --> 00:32:45,246
i'm afraid i don't
recognize the face, sir.
428
00:32:45,747 --> 00:32:47,248
if that's the caliph's daughter,
429
00:32:47,749 --> 00:32:51,252
wouldn't she be
200 years old by now?
430
00:32:54,672 --> 00:32:57,175
fetch my assistant!
431
00:32:57,175 --> 00:33:00,678
and bring that
little girl here.
oh, please, great thief.
432
00:33:00,678 --> 00:33:04,182
perhaps i have seen
the princess somewhere.
perhaps i'll remember.
433
00:33:04,182 --> 00:33:06,184
but if you kill me,
i'll forget, won't i?
434
00:33:06,184 --> 00:33:08,686
oh, please.
stop this thing, stop it!
435
00:33:09,187 --> 00:33:11,072
silence!
436
00:33:13,441 --> 00:33:15,443
dr. smith!
what are you doing to him?
437
00:33:16,944 --> 00:33:20,448
never mind him, boy.
i want the girl to
study this picture.
438
00:33:20,448 --> 00:33:25,453
i told you. there was no
old princess on our planet
or any of her treasures either.
439
00:33:26,954 --> 00:33:29,457
but i bet i know what
makes the arrow wiggle.
440
00:33:30,958 --> 00:33:35,963
you what?
'cause this female has a secret,
and i just found it out.
441
00:33:35,963 --> 00:33:38,850
boy, remember rule 32:
442
00:33:38,850 --> 00:33:42,186
a thief should always beware
of women with secrets.
443
00:33:42,186 --> 00:33:45,056
but hers is just
about a map, sir,
nothing but an old map.
444
00:33:46,357 --> 00:33:49,360
well, speak quickly, female.
it's my father's map, sir.
445
00:33:49,360 --> 00:33:51,362
but i know so little about it.
446
00:33:51,362 --> 00:33:55,316
i wouldn't have told you that
if he hadn't threatened me
with such cruel torture.
447
00:33:56,701 --> 00:33:59,704
oh, really, boy.
it's a map of where we're going.
448
00:33:59,704 --> 00:34:04,042
and we just stopped
where we are now,
on our way, that's all.
449
00:34:04,042 --> 00:34:08,046
well, get to the point.
she knows where her father
keeps the map, sir.
450
00:34:08,046 --> 00:34:11,549
it's just a little piece
of paper, but it shows how
to get to some planet called...
451
00:34:11,549 --> 00:34:15,002
"the oasis of utipia"?
452
00:34:17,922 --> 00:34:20,308
what did you say?
or, uh-- utopia?
453
00:34:20,308 --> 00:34:24,595
- is that it?
- so wouldn't even a little clue
like that be the reason...
454
00:34:24,595 --> 00:34:27,598
that the golden arrow is
pointing toward our planet?
455
00:34:28,599 --> 00:34:31,102
yes! of course!
456
00:34:31,102 --> 00:34:34,605
come on, children.
let's go steal that map
and find out.
457
00:34:35,106 --> 00:34:38,493
what about him?
can't he go too?
458
00:34:38,493 --> 00:34:41,245
would you take a sneaky old
mule on a treasure hunt?
459
00:34:41,245 --> 00:34:43,698
don't be ridiculous!
come on, let's go!
460
00:34:43,698 --> 00:34:47,034
oh, please, wait! help!
don't leave me here alone!
461
00:34:55,042 --> 00:34:57,044
really, sir.
462
00:34:57,044 --> 00:35:00,047
isn't it better
you be cut in two
while we're away?
463
00:35:00,047 --> 00:35:02,550
would you want children
to see a thing like that?
464
00:35:05,553 --> 00:35:10,057
oh, to be cut down
in the prime of life.
465
00:35:10,057 --> 00:35:14,562
what an ignominious way
to leave this vale of tears.
466
00:35:15,563 --> 00:35:17,565
oh, dear.
467
00:35:22,653 --> 00:35:25,156
[ wind whistling ]
468
00:35:25,156 --> 00:35:27,158
[ chair departing ]
469
00:35:33,414 --> 00:35:38,753
help, somebody! rescue me!
oh, dear. oh, this is terrible.
470
00:35:38,753 --> 00:35:43,758
oh, what an evil fate!
oh, dear. oh, dear.
471
00:35:43,758 --> 00:35:47,261
oh, help. help.
472
00:35:47,261 --> 00:35:50,264
is somebody here?
oh, dear.
473
00:35:51,265 --> 00:35:55,269
oh, my.
oh, how terrible.
474
00:36:00,491 --> 00:36:03,995
it is all right now.
they've gone.
475
00:36:03,995 --> 00:36:06,948
oh, thank heavens.
thank you so much.
how very kind of you.
476
00:36:06,948 --> 00:36:09,951
would you-- would you undo
these ropes too, please?
477
00:36:11,452 --> 00:36:14,338
dear sir, why did you do this?
478
00:36:14,338 --> 00:36:16,207
why do you look at me like that?
479
00:36:17,708 --> 00:36:20,711
it is true.
480
00:36:20,711 --> 00:36:23,130
two hundred years.
481
00:36:23,130 --> 00:36:27,885
but i did not forget.
not when i saw the silks
on your shoulders.
482
00:36:27,885 --> 00:36:31,639
what did you say?
two hundred years...
483
00:36:31,639 --> 00:36:35,026
he would not look at your face.
484
00:36:35,026 --> 00:36:38,396
nor even allow me
to look at the album
for fear of remembrance.
485
00:36:38,396 --> 00:36:41,199
what are you saying?
486
00:36:41,199 --> 00:36:43,201
o exalted one...
487
00:36:44,202 --> 00:36:46,704
do you not remember
your dog of a slave?
488
00:36:46,704 --> 00:36:51,209
the one that he stole when
you spirited away the princess.
489
00:36:52,210 --> 00:36:55,246
- it is i.
- it is?
490
00:36:56,547 --> 00:36:59,550
i see.
of course it is.
491
00:36:59,550 --> 00:37:02,420
i knew there was something
rather familiar about your face.
492
00:37:02,420 --> 00:37:05,840
would you undo
these ropes, please?
i obey.
493
00:37:06,340 --> 00:37:09,343
o light of the heavens,
494
00:37:09,343 --> 00:37:12,346
for 200 years
i have served this thief.
495
00:37:12,346 --> 00:37:15,850
this madman
on his crazy search.
496
00:37:16,851 --> 00:37:20,855
but no more.
dear slave,
would you help me up please?
497
00:37:21,355 --> 00:37:24,358
my back is extremely
delicate today.
yes, master.
498
00:37:24,358 --> 00:37:26,360
thank you, so much.
499
00:37:26,360 --> 00:37:28,362
[ shrieks ]
500
00:37:29,864 --> 00:37:32,867
let me see that thing
you've been looking at.
where is it?
501
00:37:34,869 --> 00:37:39,707
from now on,
it is you i obey.
502
00:37:39,707 --> 00:37:42,710
o great magnificence,
503
00:37:42,710 --> 00:37:45,713
o most evil
of all evil viziers,
504
00:37:45,713 --> 00:37:48,215
i am yours.
505
00:37:48,716 --> 00:37:51,719
everything is yours.
506
00:37:51,719 --> 00:37:54,221
everything?
507
00:37:59,226 --> 00:38:02,229
oh, how lovely.
508
00:38:08,869 --> 00:38:12,373
the coast is clear.
hurry it up, hurry it up.
509
00:38:12,373 --> 00:38:14,375
the spaceship's
over that way, sir.
510
00:38:14,375 --> 00:38:16,377
tell him, girl, not me.
511
00:38:17,378 --> 00:38:19,380
do you understand
your instructions?
512
00:38:19,380 --> 00:38:22,383
i think so, sir.
it's just like
the trojan horse.
513
00:38:22,383 --> 00:38:24,885
yes, very good. very good.
514
00:38:25,386 --> 00:38:30,391
first, you sneak him
inside the spaceship,
and then he sneaks me.
515
00:38:30,391 --> 00:38:33,894
and then we steal the map,
and that's all there is to it.
we're off and away.
516
00:38:33,894 --> 00:38:35,896
but i can stay here,
can't i?
517
00:38:35,896 --> 00:38:37,898
of course,
you miserable creature.
518
00:38:37,898 --> 00:38:39,900
who wants a female
on an asteroid?
519
00:38:39,900 --> 00:38:41,902
well spoken, boy.
520
00:38:42,403 --> 00:38:44,405
now here.
521
00:38:44,405 --> 00:38:46,407
you're sure you know
how to use these?
522
00:38:46,407 --> 00:38:48,909
yes, sir.
good, good.
523
00:38:48,909 --> 00:38:50,911
well, off you go now.
524
00:38:50,911 --> 00:38:52,913
farewell, female.
525
00:38:55,082 --> 00:38:58,586
"female." just wait.
pretty quick we'll
trap him and then--
526
00:38:58,586 --> 00:39:00,588
shh. hold it.
527
00:39:00,588 --> 00:39:02,590
wait here a second.
528
00:39:07,428 --> 00:39:11,432
what's wrong?
i was just thinking
about dr. smith, sir.
529
00:39:12,933 --> 00:39:15,436
what about him?
530
00:39:15,436 --> 00:39:18,939
oh, that knife over him
isn't even sharp.
531
00:39:19,940 --> 00:39:22,943
a hostage, that's all he is.
532
00:39:22,943 --> 00:39:25,196
remember rule 21:
533
00:39:25,196 --> 00:39:29,867
never trust
even your best friend,
except when you hold a hostage.
534
00:39:29,867 --> 00:39:34,455
yes, sir, but your slave
wouldn't throw him to the lions
by mistake, would he?
535
00:39:34,455 --> 00:39:36,457
boy, i'll tell you a secret.
536
00:39:37,958 --> 00:39:40,327
there hasn't been a lion
on that asteroid in years.
537
00:39:40,327 --> 00:39:42,496
it's too cold for them.
538
00:39:42,496 --> 00:39:46,217
i just use a recording
when i want to frighten
unwelcome visitors.
539
00:39:47,551 --> 00:39:49,553
there is something else.
540
00:39:54,058 --> 00:39:56,927
i know how foolish
it is to trust you.
541
00:39:56,927 --> 00:40:00,681
but after searching 200 years,
542
00:40:01,515 --> 00:40:04,518
i'm getting tired.
543
00:40:04,518 --> 00:40:07,071
i'm running out of tricks.
544
00:40:07,071 --> 00:40:10,441
and what's
the good of living anymore
if you can't trust a little boy?
545
00:40:13,911 --> 00:40:15,913
so go on now.
546
00:40:15,913 --> 00:40:19,333
go on and do your dirty work.
547
00:40:19,333 --> 00:40:21,335
yes, sir.
548
00:40:26,340 --> 00:40:29,844
will, penny.
where have you been?
549
00:40:29,844 --> 00:40:32,847
mom, i know this boy
is our enemy, but i promise,
he will not hurt you.
550
00:40:33,347 --> 00:40:34,849
what?
where's dr. smith?
551
00:40:35,349 --> 00:40:37,351
never mind.
act like you're meeting me
for the first time.
552
00:40:37,351 --> 00:40:39,854
what's he talking about?
the thief may hear us.
553
00:40:39,854 --> 00:40:44,058
- the thief? what?
- don't you understand?
he may be watching.
554
00:40:44,058 --> 00:40:48,145
- who? what?
- oh, daddy, let's go
inside the ship, quick.
555
00:40:48,145 --> 00:40:51,148
it's a thief, dad.
i know most of his stuff
is just tricks, but--
556
00:40:51,148 --> 00:40:52,900
penny, maybe
you'd better explain.
557
00:40:52,900 --> 00:40:55,736
it's true about the thief,
but will's got a plan.
558
00:40:55,736 --> 00:40:59,373
don, we need you.
get behind that rock.
559
00:40:59,373 --> 00:41:02,376
go ahead.
560
00:41:02,376 --> 00:41:04,879
here. this looks like a map.
561
00:41:04,879 --> 00:41:07,381
penny,
would you mind telling me
a little bit more about this?
562
00:41:07,381 --> 00:41:10,885
we can't. there isn't
enough time. watch me.
563
00:41:15,506 --> 00:41:17,758
dogs! infidels!
564
00:41:17,758 --> 00:41:20,561
stand back!
565
00:41:20,561 --> 00:41:23,063
put down that weapon.
566
00:41:28,435 --> 00:41:30,938
[ gasps ]
john.
567
00:41:33,324 --> 00:41:37,027
- grab the map, boy.
- i don't know where it is.
568
00:41:37,027 --> 00:41:39,780
right there in her hand,
boy. grab the map.
569
00:41:41,949 --> 00:41:44,084
push him back, daddy! back!
570
00:41:44,919 --> 00:41:46,921
don't just stand there, boy!
571
00:41:46,921 --> 00:41:48,923
what are you waiting for?
grab the map!
572
00:41:53,344 --> 00:41:56,847
- grab him, don!
- the ring, boy!
573
00:41:56,847 --> 00:41:59,266
your ring, boy.
574
00:41:59,266 --> 00:42:02,136
throw your ring! they--
they've got me. help me!
575
00:42:02,136 --> 00:42:06,056
throw your ring!
hold his arms, his hands!
don't let him touch his rings!
576
00:42:12,062 --> 00:42:17,618
- traitor!
- no, i'm not. honest, i'm not.
but i had to do something.
577
00:42:17,618 --> 00:42:21,288
look, we'll give you the map.
we'll give you anything you need
to continue your search.
578
00:42:21,288 --> 00:42:24,208
only first, you've gotta
bring dr. smith back
from the asteroid.
579
00:42:24,208 --> 00:42:26,210
silence!
580
00:42:26,210 --> 00:42:28,212
map, you say?
581
00:42:28,212 --> 00:42:31,081
well, i dare you, boy.
take out the golden arrow.
582
00:42:31,081 --> 00:42:33,217
it's right here in my robes.
583
00:42:38,172 --> 00:42:42,176
now, i'm not sure
this is the right map of course.
584
00:42:42,176 --> 00:42:44,178
go on, go on!
585
00:42:45,679 --> 00:42:49,183
hold the golden arrow
to that worthless
piece of paper.
586
00:42:50,184 --> 00:42:53,654
there. you see?
the arrow doesn't move.
587
00:42:53,654 --> 00:42:56,941
look at it.
that's all it is,
588
00:42:56,941 --> 00:42:58,776
a worthless piece of paper!
589
00:42:58,776 --> 00:43:01,028
you conniving little beggar!
590
00:43:01,028 --> 00:43:04,865
wait, it's moving.
it is pointing.
[ humming ]
591
00:43:04,865 --> 00:43:06,867
dr. smith!
592
00:43:10,087 --> 00:43:12,289
- the vizier!
- hold him. hold him.
593
00:43:12,289 --> 00:43:15,292
do as i say or my slave
will destroy you all.
594
00:43:15,292 --> 00:43:17,294
stand still, everyone.
595
00:43:19,797 --> 00:43:23,300
professor robinson,
you've noticed
i've saved the children.
596
00:43:23,300 --> 00:43:27,054
and now i've returned with
a few little gifts for us all.
liar.
597
00:43:27,054 --> 00:43:30,858
he's a liar,
the most evil liar!
silence!
598
00:43:30,858 --> 00:43:33,861
slave, you are hereby
awarded your freedom...
599
00:43:33,861 --> 00:43:38,732
provided you dispose of
this cursed thief and
his asteroid forever.
600
00:43:38,732 --> 00:43:42,152
yes, exalted one.
601
00:43:43,654 --> 00:43:48,459
i will break his back
with my own hands.
602
00:43:48,459 --> 00:43:51,962
i will rip off his ears.
turn him loose, professor.
this is none of our affair.
603
00:43:51,962 --> 00:43:53,964
no, wait, dad.
don't do it.
604
00:43:53,964 --> 00:43:56,967
you stay out of this, william.
let them destroy each other.
turn the victim loose.
605
00:43:57,468 --> 00:44:00,471
now, just a minute.
let me have the thief.
606
00:44:00,471 --> 00:44:03,891
give me the bones of the thief.
[ will ]
no!
607
00:44:03,891 --> 00:44:06,343
stop!
608
00:44:07,845 --> 00:44:11,348
[ laughing ]
your ring, boy.
throw your ring.
609
00:44:14,151 --> 00:44:16,937
good heavens.
oh, dear.
610
00:44:16,937 --> 00:44:20,324
no!
now, you curse of the ages.
611
00:44:20,824 --> 00:44:22,826
oh, no. please, please, sir.
i can explain the whole thing.
612
00:44:23,327 --> 00:44:25,329
i will slice you
into little tarts.
you wouldn't do that.
613
00:44:25,329 --> 00:44:28,198
you're really a kind soul,
aren't you? oh, dear, mr. thief.
614
00:44:28,198 --> 00:44:31,919
please put down that sword.
[ wailing ]
615
00:44:31,919 --> 00:44:35,372
[ arrow humming ]
look. look at the arrow!
616
00:44:35,873 --> 00:44:39,259
it's pointing.
it's pointing to
something right here.
617
00:44:39,259 --> 00:44:42,596
[ humming continues ]
618
00:44:42,596 --> 00:44:44,598
[ woman ]
who's out there?
619
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
it's coming
from this bottle.
620
00:44:56,977 --> 00:45:01,982
my thief!
you've come for me
after all these years.
621
00:45:04,985 --> 00:45:07,988
you've changed.
not really.
622
00:45:07,988 --> 00:45:12,993
it's just that i didn't have
anything to do for 200 years,
but eat marzipan.
623
00:45:13,994 --> 00:45:16,497
you don't know
how lonely i got.
624
00:45:16,497 --> 00:45:18,499
nobody to talk to.
625
00:45:18,499 --> 00:45:22,002
just sitting, sitting, sitting.
626
00:45:24,004 --> 00:45:27,007
i've got so much to talk about.
627
00:45:27,007 --> 00:45:31,512
but first, i want--
later, my jewel.
when we are alone.
628
00:45:31,512 --> 00:45:34,014
but for now--
629
00:45:39,019 --> 00:45:44,525
what did you do with her?
i simply transported her
back to my asteroid.
630
00:45:44,525 --> 00:45:49,029
come boy, take my hand.
join me, and together
we will loot the universe.
631
00:45:49,029 --> 00:45:53,534
no, thank you, sir.
i guess i'd rather be
a sultan right here.
632
00:45:53,534 --> 00:45:56,537
and don't worry
about dr. smith.
i can take care of him.
633
00:45:56,537 --> 00:46:00,541
of course you can.
for it is written,
634
00:46:00,541 --> 00:46:04,044
"he is nothing.
635
00:46:04,044 --> 00:46:07,548
he is nothing
but a smith."
636
00:46:10,551 --> 00:46:12,553
farewell, infidels!
637
00:46:14,054 --> 00:46:15,556
farewell, boy.
638
00:46:17,057 --> 00:46:19,059
i shall miss you.
639
00:46:20,561 --> 00:46:22,563
remember me.
640
00:46:29,536 --> 00:46:32,406
[ whistling ]
641
00:46:33,907 --> 00:46:36,293
[ judy ]
he's gone.
642
00:46:37,911 --> 00:46:41,832
oh, my gems, my treasure.
643
00:46:41,832 --> 00:46:45,719
it's all disappeared!
that cowardly thief.
644
00:46:45,719 --> 00:46:49,056
he stole everything from me.
[ all chuckling ]
645
00:46:50,057 --> 00:46:52,559
i think we'd better leave.
646
00:46:57,481 --> 00:47:00,734
[ woman ]
who's out there?
who put me back in here?
647
00:47:00,734 --> 00:47:05,189
whoever you are,
if you let me out,
i'll fall in love with you.
648
00:47:05,189 --> 00:47:09,193
what? you will do
nothing of the kind.
649
00:47:10,694 --> 00:47:12,696
what's going on out there?
650
00:47:12,696 --> 00:47:14,665
stop pushing me around.
651
00:47:20,170 --> 00:47:24,675
who are you? would you
like a beautiful princess
to fall in love with you?
652
00:47:24,675 --> 00:47:28,679
i am a general-utility,
non-theorizing,
environmental robot.
653
00:47:28,679 --> 00:47:32,683
i am not programmed
for emotional entanglements.
654
00:47:32,683 --> 00:47:35,185
but i would be glad
to talk to you.
655
00:47:35,185 --> 00:47:39,690
really?
well, where shall i begin?
first of all,
656
00:47:39,690 --> 00:47:44,444
i've just been sitting, sitting,
sitting here, ever since--
657
00:47:44,444 --> 00:47:47,731
by the way, do you have
any extra marzipan?
658
00:47:53,237 --> 00:47:55,739
hold it.
this looks like a good place.
659
00:47:59,743 --> 00:48:03,247
nothing.
here, let me look
for a while.
660
00:48:03,247 --> 00:48:05,749
you just take down
the description.
i'll do the bird-watching.
661
00:48:05,749 --> 00:48:08,502
it's not fair.
i always get the dull job.
662
00:48:08,502 --> 00:48:11,338
look. i'm the man around here,
and men give the orders.
663
00:48:11,338 --> 00:48:14,341
just because you tried
to shave this morning,
doesn't mean you're a man.
664
00:48:14,341 --> 00:48:17,344
why, look at you.
all you managed to cut off
was a big hunk of skin.
665
00:48:17,344 --> 00:48:20,847
look, i told you i was
just practicing. i didn't know
there was a blade in the razor.
666
00:48:20,847 --> 00:48:23,350
well, why didn't you take
the time to look, silly?
667
00:48:23,350 --> 00:48:27,354
every time i let you come along
with me, it's the same old
story, nag, nag, nag.
668
00:48:27,354 --> 00:48:29,856
well, if you'd let me use
the binoculars once in a while,
669
00:48:29,856 --> 00:48:31,742
the habit pattern
would be different.
670
00:48:31,742 --> 00:48:34,661
"the habit pattern
would be different."
oh, listen to her.
671
00:48:34,661 --> 00:48:38,165
why don't you let me use
the glasses? my eyes are
just as good as yours are.
672
00:48:38,165 --> 00:48:40,667
because you exaggerate
everything, that's why.
673
00:48:40,667 --> 00:48:44,171
"the neck is angular
with a gentle pink band
running around its base.
674
00:48:44,171 --> 00:48:47,674
the legs are slender,
graceful with a delicate"--
675
00:48:47,674 --> 00:48:50,544
sounds more like you're
describing a fashion show
than a bird specimen.
676
00:48:50,544 --> 00:48:53,347
you're just jealous
because i have a better
command of words than you do.
677
00:48:53,347 --> 00:48:56,850
baloney! my vocabulary of words
is just as good as yours.
678
00:48:56,850 --> 00:48:59,269
it is not!
yeah.
you wanna bet?
679
00:48:59,269 --> 00:49:03,523
if you'll permit me to speak,
both of you have an excellent
command of the english language.
680
00:49:03,523 --> 00:49:06,393
however, if you do not
contain yourselves,
681
00:49:06,393 --> 00:49:09,396
you will frighten off a specimen
which has just arrived.
682
00:49:09,896 --> 00:49:13,400
[ bird chirping ]
where?
i don't see anything.
683
00:49:13,400 --> 00:49:15,902
a few feet to the right
of the small tree.
684
00:49:15,902 --> 00:49:19,289
[ penny ]
oh, isn't he beautiful?
685
00:49:19,289 --> 00:49:21,241
all right,
now i'm ready.
686
00:49:21,241 --> 00:49:25,746
we've already cataloged
that one. it's a plump-bellied
dr. smith sapsucker.
687
00:49:25,746 --> 00:49:29,750
but i don't understand.
here's a golden-tailed
dr. smith wyandotte,
688
00:49:29,750 --> 00:49:31,752
and a dr. smith bullfinch.
689
00:49:31,752 --> 00:49:34,221
an explanation is simple.
690
00:49:34,221 --> 00:49:38,225
dr. smith names all
the specimens which he
discovers after himself.
691
00:49:38,225 --> 00:49:40,677
that's why i don't ask him
to come with me anymore.
692
00:49:41,178 --> 00:49:43,180
otherwise, every bird
on this planet...
693
00:49:43,180 --> 00:49:46,683
would have dr. smith
as part of his name.
[ whooshing ]
694
00:49:46,683 --> 00:49:49,653
that spaceship--
they're throwing
something out of it.
695
00:49:49,653 --> 00:49:52,155
come on, will.
we'd better get back
to the jupiter 2.
696
00:49:52,155 --> 00:49:54,574
[ will ]
it's luggage!
trunks and suitcases!
697
00:49:54,574 --> 00:49:59,413
warning! warning! warning!
approaching danger!
698
00:49:59,413 --> 00:50:01,415
[ screams ]
699
00:50:04,167 --> 00:50:06,870
will, look out!
59109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.